]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pl.po
Arabic l10n by Fbourai
[vlc] / po / pl.po
index f1b11d85b2a1bbb61f7790ba789f143a8c0bdf48..78e6e286c91731044339034444c24098d72e19cb 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # polish translation of VLC.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # polish translation of VLC.
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id$
+#
 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-20 01:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
 "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 #, fuzzy
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "_Preferencje..."
 
 #, fuzzy
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "_Preferencje..."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1253 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General interface setttings"
+msgid "General interface settings"
 msgstr "U_stawienia"
 
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Główne interfejsy"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control interfaces"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "D¼wiêk"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1522 src/libvlc.h:907
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:174
+msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Audio settings"
 #, fuzzy
 msgid "Audio settings"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "U_stawienia"
+msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:435
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:432
 msgid "Filters"
 msgid "Filters"
-msgstr "Plik"
+msgstr "Filtry"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgstr "Wizualizacje"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgstr "Wizualizacje dźwięku"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgstr "Moduły wyjścia"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1187 src/libvlc.h:1224
-#: src/libvlc.h:1264 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:199
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ró¿ne"
+msgstr "Różne"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:69
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Ró¿ne"
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Różne"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1544 src/libvlc.h:937
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
+#: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:202
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Obraz"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+msgstr "Ustawienia obrazu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "U_stawienia"
+msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:87
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:86
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Subtitles/OSD"
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "_Podtytu³y"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Text rendering"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgstr "Napisy/Informacje na ekranie"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście / Kodeki"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:104
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+msgstr "Moduły dostępu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Access filters"
+msgstr "Filtry dostępu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:119
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr "modu³ demux"
+msgstr "Demultipleksery"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:122
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgstr "Kodeki obrazu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgstr "Kodeki audio"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:128
 msgid "Other codecs"
 msgid "Other codecs"
-msgstr "Serwer"
+msgstr "Inne kodeki"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1116
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
+#: include/vlc_config_cat.h:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1135
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście strumieniowe"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -258,1165 +244,1451 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
 #, fuzzy
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:147
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr "Modu³y"
+msgstr "Multipleksery"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer.You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
+#: include/vlc_config_cat.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
 #, fuzzy
 msgid "Access output"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
-"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
 #, fuzzy
 msgid "Packetizers"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
-"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
-"do that.\n"
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
 #, fuzzy
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
-#: modules/services_discovery/sap.c:360
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
 #, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgstr "UDP"
 
 #, fuzzy
 msgid "SAP"
 msgstr "UDP"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgstr "DVD"
 
 #, fuzzy
 msgid "VOD"
 msgstr "DVD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
+#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:191
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
 #, fuzzy
 msgid "Services discovery"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zawansowane"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 #, fuzzy
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:200
 msgid "CPU features"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU features"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "U_kryj interfejs"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ustawienia zaawansowane"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:205
 msgid "Other advanced settings"
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgstr "Inne ustawienia zaawansowane"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr "Sieæ"
+msgstr "Sieć"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:213
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "U_stawienia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Chroma modules settings"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "U_stawienia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid "Encoders settings"
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Ustawienia koderów"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:222
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 #, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
 #, fuzzy
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:229
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "U_stawienia"
+msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:238
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Brak dostępnej pomocy."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:146
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_interface.h:164
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
-"\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Tytu³"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Szybko &otwórz plik..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Author"
-msgstr "Autorzy"
-
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:496 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
-msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "napis"
+msgid "Information..."
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+msgid "Messages..."
+msgstr "Komunikaty..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Setting"
+msgid "Extended settings..."
 msgstr "U_stawienia"
 
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1514 src/libvlc.h:79
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:39
+#: include/vlc_intf_strings.h:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr ""
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+#, fuzzy
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "About VLC media player..."
+msgstr "Klient VideoLAN"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Brak serwera"
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "Brak serwera"
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "Sort"
+msgstr "Port"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid "Add node"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Stream..."
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:53
+#: include/vlc_intf_strings.h:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr "Komunikaty"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
+#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+msgid "Random"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "Nastêpny plik"
+msgid "No random"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Rozdzia³"
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Klient VideoLAN"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Add directory..."
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Opis"
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:414
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "Disable"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
-msgid "Random"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Search filter"
+msgstr "Otwórz listę"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scope"
-msgstr "Zatrzymaj"
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
-msgid "Spectrum"
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Image clone"
+msgstr "Klonowanie obrazu"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filters"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
+#: include/vlc_intf_strings.h:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+msgid "Magnification"
+msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stereo"
-msgstr "Serwer"
+msgid "Waves"
+msgstr "Zapisz"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
-msgid "Left"
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
-msgid "Right"
+#: include/vlc_intf_strings.h:102
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/output.c:135
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "konwersje z "
 
 
-#: src/audio_output/output.c:147
-msgid "Reverse stereo"
+#: include/vlc_intf_strings.h:106
+msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:663
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#: include/vlc_intf_strings.h:114
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informacje"
+
+#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
+msgid "Artist"
+msgstr "Artysta"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Genre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:745
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Copyright"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:748
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#: include/vlc_meta.h:37
+msgid "Album/movie/show title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#: include/vlc_meta.h:38
+msgid "Track number/position in set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:825
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "napis"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Setting"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Odtwarzane"
+
+#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr "Wydawca"
+
+#: include/vlc_meta.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Dekodery"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Art URL"
+msgstr "URL"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Nazwa kodeka"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Opis kodeka"
+
+#: include/vlc/vlc.h:587
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Na ten program nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez "
+"prawo.\n"
+"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji "
+"GNU;\n"
+"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n"
+"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n"
+
+#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
+#: src/audio_output/filters.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+
+#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
+#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Peł_ny ekran"
+
+#: src/audio_output/input.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scope"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: src/audio_output/input.c:92
+msgid "Spectrum"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Korektor graficzny"
+
+#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtry dźwięku"
+
+#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Kanały dźwiękowe"
+
+#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
+#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
+#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+msgid "Left"
+msgstr "Lewy"
+
+#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+msgid "Right"
+msgstr "Prawy"
+
+#: src/audio_output/output.c:134
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:146
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:633
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:740
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:309
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Zakładka %i"
+
+#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
+#: modules/stream_out/es.c:379
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:118
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
+#: src/input/decoder.c:130
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:140
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module for format"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: src/input/decoder.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
+"Unfortunately there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
+#: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
+#: modules/access/cdda/info.c:999
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 #, c-format
 msgid "Track %i"
+msgstr "Ścieżka %i"
+
+#: src/input/es_out.c:591
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
+#: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
+#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
-#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:495 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
-
-#: src/input/es_out.c:1509
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgstr "Strumień %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1511 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "Nic"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1522 src/input/es_out.c:1544 src/input/es_out.c:1567
+#: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 #: modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
+#: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "Kana³y"
+msgstr "Kanały"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1529
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+msgstr "Częstotliwość próbkowania"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1530
+#: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:1793
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitów na próbkę"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1538 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:347
+#: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
+#: modules/access/pvr.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:1799
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%d kb/s"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1548
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1810
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "Rozdzieczość"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1554
+#: src/input/es_out.c:1816
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
 #, fuzzy
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Wybór"
+msgstr "Wybór"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1560 modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+msgstr "Liczba klatek/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1567 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:1833
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-#, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#: src/input/input.c:2208
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:238
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
+#: src/input/input.c:2209
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2303
+msgid "Can't recognize the input's format"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:2304
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
 
 #: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
 
 #: src/input/var.c:118
 msgid "Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
 #, fuzzy
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
-#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
+#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
 msgid "Chapter"
 msgid "Chapter"
-msgstr "Rozdzia³"
+msgstr "Rozdział"
 
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
 #, fuzzy
 msgid "Navigation"
 msgstr "_Nawigacja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigation"
 msgstr "_Nawigacja"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/intf.m:610
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Ścieżka video"
 
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
-#: modules/gui/macosx/intf.m:516
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
+#: modules/gui/macosx/intf.m:618
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "Ścieżka napisów"
 
 #: src/input/var.c:263
 
 #: src/input/var.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "Nastêpny plik"
+msgstr "Następny tytuł"
 
 #: src/input/var.c:268
 
 #: src/input/var.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgstr "Poprzedni tytuł"
 
 #: src/input/var.c:291
 
 #: src/input/var.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Title %i"
 msgid "Title %i"
-msgstr "Tytu³"
+msgstr "Tytuł %i"
 
 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
 
 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Rozdzia³ %d"
+msgstr "Rozdział %i"
 
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Rozdzia³"
+msgstr "Następny rozdział"
 
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Rozdzia³"
+msgstr "Poprzedni rozdział"
 
 
-#: src/interface/interface.c:326
-#, fuzzy
+#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
+#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: src/interface/interaction.c:361
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: src/interface/interface.c:320
 msgid "Switch interface"
 msgid "Switch interface"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+msgstr "Przełącz interfejs"
 
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
-#, fuzzy
+#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "U_kryj interfejs"
+msgstr "Dodaj interfejs"
+
+#: src/interface/interface.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
+
+#: src/interface/interface.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: src/interface/interface.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "moduł interfejsu zapisu do pliku"
+
+#: src/interface/interface.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 
-#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
-#: src/misc/modules.c:1989
+#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1719
+#: src/modules/modules.c:2049
 msgid "C"
 msgstr "pl"
 
 msgid "C"
 msgstr "pl"
 
-#: src/libvlc.c:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-common.c:297
 msgid "Help options"
 msgid "Help options"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+msgstr "Opcje pomocy"
 
 
-#: src/libvlc.c:2017 src/misc/configuration.c:1258
+#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
 msgid "string"
 msgstr "napis"
 
 msgid "string"
 msgstr "napis"
 
-#: src/libvlc.c:2034 src/misc/configuration.c:1222
+#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
 msgid "integer"
 msgid "integer"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: src/libvlc.c:2052 src/misc/configuration.c:1247
+#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
 msgid "float"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 msgid "float"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: src/libvlc.c:2058
+#: src/libvlc-common.c:1563
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
+msgstr " (domyślnie włączone)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2059
+#: src/libvlc-common.c:1564
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
-msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
+msgstr " (domyślnie wyłączone)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2248
-#, fuzzy, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1829
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC - wersja %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1830
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1832
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilator: %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1835
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1867
 msgid ""
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
-"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n"
-"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n"
-"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n"
+"\n"
+"Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2290
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1887
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n"
+"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Autorzy"
+msgstr "Automatycznie"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc-module.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "American"
+msgid "American English"
 msgstr "Pionowa"
 
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
+#: src/libvlc-module.c:47
+msgid "British English"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Bengali"
-msgstr "w³±czony obraz"
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Catalan"
 msgstr "napis"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Czech"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Dysk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Danish"
 msgstr "Dysk"
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
+#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Persian"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
 #, fuzzy
 msgid "French"
 #, fuzzy
 msgid "French"
-msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
-msgid "Hindi"
+#: src/libvlc-module.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Galician"
+msgstr "napis"
+
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Italian"
 msgstr "napis"
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
-msgid "Burmese"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "zm. logiczna"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
+#: src/libvlc-module.c:51
+msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pashto"
-msgstr "Autorzy"
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Wybiera program"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Brazilian"
-msgstr "napis"
+#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 #, fuzzy
 msgid "Russian"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Slovak"
+msgstr "Zwolnij"
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tetum"
-msgstr "Nast"
+msgid "Turkish"
+msgstr "Anuluj"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
-msgid "Tagalog"
+#: src/libvlc-module.c:53
+msgid "Simplified Chinese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:36
+#: src/libvlc-module.c:53
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
 
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:49
+#: src/libvlc-module.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
-"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 
-#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1254
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu"
+msgstr "Moduł interfejsu"
 
 
-#: src/libvlc.h:55
+#: src/libvlc-module.c:78
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
-"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 
-#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1259 modules/control/ntservice.c:53
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu"
 
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc-module.c:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
-"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 
-#: src/libvlc.h:68
+#: src/libvlc-module.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
-"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
 
 
-#: src/libvlc.h:70
+#: src/libvlc-module.c:93
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc-module.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:75
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr "tryb cichy"
+msgstr "Tryb cichy"
 
 
-#: src/libvlc.h:77
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne."
+#: src/libvlc-module.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
+
+#: src/libvlc-module.c:102
+msgid "Default stream"
+msgstr "Domyślny strumień"
+
+#: src/libvlc-module.c:104
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:107
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc-module.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "kolorowe komunikaty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color messages"
 msgstr "kolorowe komunikaty"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc-module.c:113
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. "
-"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a."
+"Po włączeniu tej opcji, komunikaty wysyłane do konsoli będą kolorozyowane. "
+"Terminal powinien obsługiwać kolory aby funkcja zadziałała."
 
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc-module.c:116
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: src/libvlc-module.c:118
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Pokaż interfejs po poruszeniu myszą"
+
+#: src/libvlc-module.c:124
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc-module.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:96
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:102
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgstr "Moduł wyjścia dźwięku"
 
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:147
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
-"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
+"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. "
+"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody."
 
 
-#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
 
-#: src/libvlc.h:110
+#: src/libvlc-module.c:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie "
-"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora."
+"Można całkiem wyłączyć dźwięk. W tym przypadku etap dekodowania dźwięku nie "
+"zostanie wykonany, więc będzie można zaoszczędzić trochę mocy procesora."
 
 
-#: src/libvlc.h:113
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgstr "Wymuś dźwięk mono"
 
 
-#: src/libvlc.h:114
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
+msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym."
 
 
-#: src/libvlc.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Domyślny poziom głośności"
 
 
-#: src/libvlc.h:118
+#: src/libvlc-module.c:161
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
-"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do "
+"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do "
 "1024."
 
 "1024."
 
-#: src/libvlc.h:121
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
+msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku"
 
 
-#: src/libvlc.h:123
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:166
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc-module.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)"
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "głośność wyjścia dźwięku"
 
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:171
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr ""
+"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do "
+"1024."
+
+#: src/libvlc-module.c:174
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)"
+
+#: src/libvlc-module.c:176
+msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi "
-"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Za pomocą tej opcji można wymusić określoną częstotliwość wyjścia dźwięku. "
+"Najczęście używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, "
+"22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc.h:131
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:133
+#: src/libvlc-module.c:182
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:138
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec"
+msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku"
 
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:189
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
-"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
+"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie "
+"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
 
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: src/libvlc.h:146
+#: src/libvlc-module.c:194
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
-"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
+"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. "
+"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody."
 
 
-#: src/libvlc.h:150
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:198
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe."
 
 
-#: src/libvlc.h:152
+#: src/libvlc-module.c:200
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. "
-"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody."
+"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. "
+"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody."
 
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc-module.c:203
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround"
+
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:160
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Polaryzacja"
+msgid "On"
+msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: src/libvlc.h:162
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+msgid "Off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Serwer kana³ów"
+#: src/libvlc-module.c:216
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:167
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Wizualizacje dźwięku "
+
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:172
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1425,513 +1697,676 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:178
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+msgstr "Moduł wyjścia obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:237
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. "
-"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody."
+"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej obrazu używanej przez VLC. "
+"Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
 
 
-#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "w³±czony obraz"
+msgstr "Włącz obraz"
 
 
-#: src/libvlc.h:186
+#: src/libvlc-module.c:242
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
-"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy "
+"Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
+"obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie trochę mocy "
 "procesora."
 
 "procesora."
 
-#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
-#: modules/stream_out/transcode.c:64 modules/visualization/visual/visual.c:43
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr "szeroko¶æ obrazu"
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:191
+#: src/libvlc-module.c:247
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
 "charakterystyki obrazu."
 
 "charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:67 modules/visualization/visual/visual.c:47
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr "wysoko¶æ obrazu"
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:196
+#: src/libvlc-module.c:252
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "video characteristics."
 msgstr ""
-"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje "
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
 "charakterystyki obrazu."
 
 "charakterystyki obrazu."
 
-#: src/libvlc.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#: src/libvlc-module.c:255
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Współrzędna X obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc-module.c:257
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:204
-#, fuzzy
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#: src/libvlc-module.c:260
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Współrzędna Y obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:206
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:209
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgstr "Tytuł okna video"
 
 
-#: src/libvlc.h:211
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:267
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:213
+#: src/libvlc-module.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "U_stawienia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video alignment"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Rozdzia³"
+msgstr "Do środka"
 
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
 #, fuzzy
 msgid "Bottom"
-msgstr "Przejd¼ do:"
+msgstr "Przejdź do:"
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Top-Right"
 #, fuzzy
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:165
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:223
+#: src/libvlc-module.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "skalowanie obrazu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom video"
 msgstr "skalowanie obrazu"
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc-module.c:282
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik."
+msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik."
 
 
-#: src/libvlc.h:227
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:284
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: src/libvlc.h:229
+#: src/libvlc-module.c:286
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
-"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)."
+"Po włączeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostaną zdekodowane (pozwala "
+"to także na oszczędzenie trochę mocy procesora)."
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "moduł demux"
 
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
+msgstr "wyjście pełnoekranowe obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:234
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym."
+#: src/libvlc-module.c:295
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie"
 
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc-module.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
 #, fuzzy
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "wyjcie obrazu w trybie overlay"
+msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 
-#: src/libvlc.h:239
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty "
-"graficznej."
 
 
-#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 #, fuzzy
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
+
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu"
 
 
-#: src/libvlc.h:246
+#: src/libvlc-module.c:307
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:309
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter module"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:253
+#: src/libvlc-module.c:316
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr "
-"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu."
+"Ta opcja umożliwia dodawanie filtrów polepszających jakość obrazu, np. filtr "
+"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakłóceń obrazu."
 
 
-#: src/libvlc.h:257
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:320
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Moduł filtru obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:259
+#: src/libvlc-module.c:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia dodawanie filtrów polepszających jakość obrazu, np. filtr "
+"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakłóceń obrazu."
+
+#: src/libvlc-module.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "format XVimage chroma"
+
+#: src/libvlc-module.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: src/libvlc.h:262
+#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "format XVimage chroma"
+
+#: src/libvlc-module.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "format XVimage chroma"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "format XVimage chroma"
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc-module.c:336
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "identyfikator ekranu"
+
+#: src/libvlc-module.c:340
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:342
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:346
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Kadrowanie obrazu"
+
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc-module.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
 #, fuzzy
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc-module.c:361
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:363
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:366
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: src/libvlc-module.c:368
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:371
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV"
+
+#: src/libvlc-module.c:373
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:378
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora"
+
+#: src/libvlc-module.c:380
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:384
 msgid "Skip frames"
 msgid "Skip frames"
-msgstr "Przyspiesz"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
+
+#: src/libvlc-module.c:386
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:278
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc-module.c:389
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
+
+#: src/libvlc-module.c:391
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:280
+#: src/libvlc-module.c:394
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:282
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:290
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid ""
+"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+"Restrictions Management measure."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:292
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:295
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Opis"
+msgstr "Synchronizacja zegara"
 
 
-#: src/libvlc.h:297
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/vout.m:155
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:279
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:329
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
-#: modules/video_output/directx/directx.c:140
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Synchronizacja sieci"
+
+#: src/libvlc-module.c:425
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
+#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
+#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Domyślny"
 
 
-#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 msgid "Enable"
 msgid "Enable"
-msgstr "w³±czony obraz"
+msgstr "Włączony"
 
 
-#: src/libvlc.h:303
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port UDP"
 
 
-#: src/libvlc.h:305
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234."
-
-#: src/libvlc.h:307
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "Port serwera używany dla strumieni UDP. Domyślnie 1234."
+
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
 
 
-#: src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
+"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:444
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:448
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network interface address"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: src/libvlc-module.c:450
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:314
+#: src/libvlc-module.c:452
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: src/libvlc-module.c:454
 msgid ""
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
-"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
 
 
-#: src/libvlc.h:318 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc-module.c:458
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
-#, fuzzy
-msgid "Choose program (SID)"
-msgstr "wybierz program (SID)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:329
-#, fuzzy
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Wybiera program"
+#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
 
 
-#: src/libvlc.h:331
-msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n"
-".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example )"
+#: src/libvlc-module.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
+"do n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Napisy"
 
 
-#: src/libvlc.h:336
+#: src/libvlc-module.c:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od "
+"1 do n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:486
+msgid "Audio language"
+msgstr "Język ścieżki dźwiękowej"
 
 
-#: src/libvlc.h:338
+#: src/libvlc-module.c:488
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgid ""
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
+"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
 "do n)."
 
 "do n)."
 
-#: src/libvlc.h:341
-#, fuzzy
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "wybierz podtytu³y"
+#: src/libvlc-module.c:491
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Język napisów"
 
 
-#: src/libvlc.h:343
+#: src/libvlc-module.c:493
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
+"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od "
 "1 do n)."
 
 "1 do n)."
 
-#: src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc-module.c:497
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "wybierz kana³"
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: src/libvlc.h:348
+#: src/libvlc-module.c:499
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
+"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
 "do n)."
 
 "do n)."
 
-#: src/libvlc.h:351
+#: src/libvlc-module.c:501
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "wybierz kana³"
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc-module.c:503
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
+"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od "
 "1 do n)."
 
 "1 do n)."
 
-#: src/libvlc.h:356
+#: src/libvlc-module.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
 #, fuzzy
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc-module.c:507
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
-msgid "Input start time (seconds)"
+#: src/libvlc-module.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Start time"
+msgstr "Satelita"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
-msgid "Input stop time (seconds)"
+#: src/libvlc-module.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Stop time"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc-module.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
 #, fuzzy
 msgid "Input list"
-msgstr "Wejcie"
+msgstr "Wejście"
 
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:519
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not "
-"all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:374
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:375
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -1939,56 +2374,76 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:386
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+msgstr "Wymuś pozycję napisów"
 
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
-"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. "
-"Wypróbuj ró¿ne pozycje."
+"Można użyć tej opcji do umieszczania podtytułów pod filmem, zamiast nad nim. "
+"Wypróbuj różne pozycje."
+
+#: src/libvlc-module.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: src/libvlc-module.c:549
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:391 src/libvlc.h:993
+#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:393
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc-module.c:556
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc-module.c:560
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: src/libvlc-module.c:562
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
 
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc-module.c:570
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:408
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1999,675 +2454,677 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc-module.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:418
+#: src/libvlc-module.c:582
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:421
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+msgstr "Używaj pliku z napisami"
 
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:426
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr "urz±dzenie DVD"
+msgstr "urządzenie DVD"
 
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc-module.c:597
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
 
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:600
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc-module.c:603
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:443
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
 
 
-#: src/libvlc.h:446
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgstr "Urządzenie Audio CD"
 
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc-module.c:613
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:453
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:617
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD."
 
 
-#: src/libvlc.h:456 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr "wymu¶ IPv6"
+msgstr "Wymuś IPv6"
 
 
-#: src/libvlc.h:458
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:622
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
-"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv6 będzie używany domyślnie dla "
+"wszystkich połączeń UDP i HTTP."
 
 
-#: src/libvlc.h:461
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr "wymu¶ IPv4"
+msgstr "Wymuś IPv4"
 
 
-#: src/libvlc.h:463
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+#: src/libvlc-module.c:626
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla "
-"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP."
+"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv4 będzie używany domyślnie dla "
+"wszystkich połączeń UDP i HTTP."
 
 
-#: src/libvlc.h:466
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:628
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Limit czasu połączenia TCP"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Brak serwera"
+msgstr "Serwer SOCKS"
 
 
-#: src/libvlc.h:468
+#: src/libvlc-module.c:634
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: src/libvlc.h:471
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
 
 
-#: src/libvlc.h:472
+#: src/libvlc-module.c:639
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: src/libvlc.h:475
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+msgstr "Hasło SOCKS"
 
 
-#: src/libvlc.h:476
+#: src/libvlc-module.c:643
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:645
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Plik"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Plik"
 
-#: src/libvlc.h:484
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:486
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:498
+#: src/libvlc-module.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
 #, fuzzy
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: src/libvlc.h:500
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Opis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:519
-#, fuzzy
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr "_Preferencje..."
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
 
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:525
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "_Preferencje..."
+msgstr "Lista preferowanych koderów"
+
+#: src/libvlc-module.c:692
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:695
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:527
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:706
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
 #, fuzzy
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:542
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:544
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:546
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+#: src/libvlc-module.c:721
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:548
+#: src/libvlc-module.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
 #, fuzzy
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: src/libvlc.h:550 src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:553
+#: src/libvlc-module.c:728
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
 #, fuzzy
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
+msgstr "włączenie dźwięku"
+
+#: src/libvlc-module.c:730
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: src/libvlc-module.c:735
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:558
+#: src/libvlc-module.c:738
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
 #, fuzzy
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: src/libvlc.h:560
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:566
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:569
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr "modu³ demux"
+msgstr "Moduł multipleksera"
 
 
-#: src/libvlc.h:571
+#: src/libvlc-module.c:751
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
+msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów demux"
 
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
 #, fuzzy
 msgid "Access output module"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: src/libvlc.h:575
+#: src/libvlc-module.c:755
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 #, fuzzy
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
+msgstr "To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurownie modułów dostępu"
 
 
-#: src/libvlc.h:577
+#: src/libvlc-module.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 #, fuzzy
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "liczba zmiennoprz."
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:583
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:587
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:590
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:777
 msgid "Enable FPU support"
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora"
+msgstr "Włącz obsługę FPU"
 
 
-#: src/libvlc.h:592
+#: src/libvlc-module.c:779
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
+"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji AltiVec, można z nich skorzystać."
 
 
-#: src/libvlc.h:595
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora"
+msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora"
 
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
+msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać."
 
 
-#: src/libvlc.h:600
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:787
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!"
+msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora"
 
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:789
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ."
+"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji 3D Now!, można z nich skorzystać."
 
 
-#: src/libvlc.h:605
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT"
+msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora"
 
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich "
-"skorzystaæ."
+"Jeśli procesor obsługuje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, można z nich "
+"skorzystać."
 
 
-#: src/libvlc.h:610
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:797
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "w³±czona obs³uga SSE"
+msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora"
 
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:799
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
+msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać."
 
 
-#: src/libvlc.h:615
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "w³±czona obs³uga SSE"
+msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora"
 
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc-module.c:804
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
-msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ."
+msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać."
 
 
-#: src/libvlc.h:620
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec"
+msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora"
 
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ."
+"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji AltiVec, można z nich skorzystać."
 
 
-#: src/libvlc.h:626
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:817
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "moduł kopiowania pamięci"
 
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:819
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC "
+"wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt."
 
 
-#: src/libvlc.h:634
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid "Access module"
+msgstr "Moduł dostępu"
 
 
-#: src/libvlc.h:636
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:828
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Access filter module"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: src/libvlc.h:641
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y "
-"zaznaczyæ t± opcjê."
 
 
-#: src/libvlc.h:644
-#, fuzzy
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#: src/libvlc-module.c:833
+msgid "Demux module"
+msgstr "Moduł demultipleksera"
 
 
-#: src/libvlc.h:646
+#: src/libvlc-module.c:835
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:649
-#, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+#: src/libvlc-module.c:840
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
 
 
-#: src/libvlc.h:651
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:654
+#: src/libvlc-module.c:848
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Ustaw priorytet VLC"
+
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:657
-#, fuzzy
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "modu³ kopiowania pamiêci"
+#: src/libvlc-module.c:854
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
 
 
-#: src/libvlc.h:659
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+#: src/libvlc-module.c:856
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie "
-"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³."
 
 
-#: src/libvlc.h:662
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+#: src/libvlc-module.c:858
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów"
 
 
-#: src/libvlc.h:664
+#: src/libvlc-module.c:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
 
 
-#: src/libvlc.h:666
-#, fuzzy
-msgid "Access filter module"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+#: src/libvlc-module.c:862
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
 
 
-#: src/libvlc.h:668
-#, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
-msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu"
+#: src/libvlc-module.c:864
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:670
-#, fuzzy
-msgid "Demux module"
-msgstr "modu³ demux"
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:870
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
 
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc-module.c:872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux"
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Różne"
 
 
-#: src/libvlc.h:674
-msgid "Allow real-time priority"
+#: src/libvlc-module.c:874
+msgid "Run as daemon process"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:676
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
+#: src/libvlc-module.c:876
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:682
-msgid "Adjust VLC priority"
+#: src/libvlc-module.c:878
+msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684
-msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
+#: src/libvlc-module.c:880
+msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:688
+#: src/libvlc-module.c:882
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgid "Log to file"
+msgstr "Plik"
 
 
-#: src/libvlc.h:690
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:884
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:692
-#, fuzzy
-msgid "Modules search path"
-msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek"
+#: src/libvlc-module.c:886
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:694
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+#: src/libvlc-module.c:888
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
-"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
 
 
-#: src/libvlc.h:697
-#, fuzzy
-msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+#: src/libvlc-module.c:890
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji"
 
 
-#: src/libvlc.h:699
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
-"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
-
-#: src/libvlc.h:702
-msgid "Use a plugins cache"
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:707
-msgid "Run as daemon process"
+#: src/libvlc-module.c:908
+msgid "VLC is started from file association"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:709
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+#: src/libvlc-module.c:910
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:711
-msgid "Allow only one running instance"
+#: src/libvlc-module.c:913
+msgid "One instance when started from file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:713
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc-module.c:915
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:719
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:721
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:728
+#: src/libvlc-module.c:926
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 #, fuzzy
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
-msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)"
+msgstr "szybkie wątki pthread na NT/2K/Xp (tylko programiści)"
 
 
-#: src/libvlc.h:730
+#: src/libvlc-module.c:928
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
 msgstr ""
-"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
-"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na "
-"napotkaæ problemy."
+"W systemie Windows NT/2K/XP używana jest wolna lecz poprawna implementacja "
+"wątków pthread, można także wybrać szybszą implementację lecz wówczas można "
+"napotkać problemy."
 
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:738
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -2676,480 +3133,906 @@ msgid ""
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:746
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:956
+msgid ""
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:959
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:961
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:964
+msgid "Album art policy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:966
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid "Manual download only"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:973
+msgid "When track starts playing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:974
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:976
+#, fuzzy
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: src/libvlc-module.c:978
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:981
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:983
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:987
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr ""
+"Jeśli VLC ma odtwarzać w nieskończoność listę odtwarzania wówczas należy "
+"zaznaczyć tą opcję."
+
+#: src/libvlc-module.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:991
+#, fuzzy
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+
+#: src/libvlc-module.c:995
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:749 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: src/libvlc-module.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Always"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: src/libvlc-module.c:1012
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "port serwera"
+
+#: src/libvlc-module.c:1021
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
+#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
+#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgstr "Pełny ekran"
 
 
-#: src/libvlc.h:750
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:751 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1534
+#: src/libvlc-module.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+
+#: src/libvlc-module.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1028
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc.h:752
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:753
+#: src/libvlc-module.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "Pause only"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause only"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc.h:754
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:755
+#: src/libvlc-module.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play only"
 msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
 
-#: src/libvlc.h:756
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:757 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
+#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
+#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 #, fuzzy
 msgid "Faster"
 msgstr "Przyspiesz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Faster"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/libvlc.h:758
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:759 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
+#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
+#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
 #, fuzzy
 msgid "Slower"
 msgstr "Zwolnij"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slower"
 msgstr "Zwolnij"
 
-#: src/libvlc.h:760
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:761 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1539
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
+#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
+#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
 msgid "Next"
 msgstr "Nast"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nast"
 
-#: src/libvlc.h:762
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:763 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
+#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgstr "Poprzedni"
 
 
-#: src/libvlc.h:764
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:765 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: src/libvlc.h:766
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: src/libvlc.h:767 modules/gui/macosx/intf.m:437
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
+#: modules/video_filter/rss.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Polaryzacja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Polaryzacja"
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:770
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#: src/libvlc-module.c:1047
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: src/libvlc-module.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1053
+msgid "Medium backwards jump"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:771
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+#: src/libvlc-module.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: src/libvlc-module.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1060
+msgid "Very short forward jump"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:773
-msgid "Jump 1 minute backwards"
+#: src/libvlc-module.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: src/libvlc-module.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1066
+msgid "Medium forward jump"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:774
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+#: src/libvlc-module.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Long forward jump"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:775
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#: src/libvlc-module.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid "Very short jump length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:776
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+#: src/libvlc-module.c:1074
+msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:777
-msgid "Jump 10 seconds forward"
+#: src/libvlc-module.c:1075
+msgid "Short jump length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:778
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:780
-msgid "Jump 1 minute forward"
+#: src/libvlc-module.c:1077
+msgid "Medium jump length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:781
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:783
-msgid "Jump 5 minutes forward"
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Long jump length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+#: src/libvlc-module.c:1080
+msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:786 modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "Informacje o..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "Informacje o..."
 
-#: src/libvlc.h:787
+#: src/libvlc-module.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:788
+#: src/libvlc-module.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Nawigacja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate up"
 msgstr "_Nawigacja"
 
-#: src/libvlc.h:789
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:790
+#: src/libvlc-module.c:1086
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Nawigacja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate down"
 msgstr "_Nawigacja"
 
-#: src/libvlc.h:791
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:792
+#: src/libvlc-module.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "_Nawigacja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate left"
 msgstr "_Nawigacja"
 
-#: src/libvlc.h:793
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:794
+#: src/libvlc-module.c:1090
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Nawigacja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navigate right"
 msgstr "_Nawigacja"
 
-#: src/libvlc.h:795
+#: src/libvlc-module.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:796
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
 msgid "Activate"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:797
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:798 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: src/libvlc-module.c:1095
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Wybierz poprzedni tytuł"
+
+#: src/libvlc-module.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Wybierz poprzedni rozdział"
+
+#: src/libvlc-module.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
+
+#: src/libvlc-module.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume up"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:799
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:800 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
 msgid "Volume down"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:802 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
 msgid "Mute"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:803
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:1111
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:1113
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:808
+#: src/libvlc-module.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc-module.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
 #, fuzzy
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: src/libvlc.h:811
+#: src/libvlc-module.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:813
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:815
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:816
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:817
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:818
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:819
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:820
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:821
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:822
+#: src/libvlc-module.c:1128
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:823
+#: src/libvlc-module.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:824
+#: src/libvlc-module.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1136
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:1137
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1138
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1139
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:1159
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
 #, fuzzy
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: src/libvlc.h:841
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+#: src/libvlc-module.c:1160
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
 #, fuzzy
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "wybierz podtytu³y"
+msgstr "wybierz podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:843
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+#: src/libvlc-module.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "wybierz podtytuły"
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+
+#: src/libvlc-module.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+
+#: src/libvlc-module.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show interface"
 msgstr "interfejs sieciowy"
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc-module.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
+msgid "Hide interface"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: src/libvlc-module.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu"
 
 
-#: src/libvlc.h:846
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:847
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:849 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
+#: modules/access_filter/record.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Record"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:854
+#: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
+#: modules/access_filter/dump.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Skocz"
+
+#: src/libvlc-module.c:1179
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1181
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/video_output/vout_intf.c:216
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "wyjście pełnoekranowe obrazu"
+
+#: src/libvlc-module.c:1215
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
 "The first item specified will be played first.\n"
 "\n"
 "Options-styles:\n"
 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
 "            and that overrides previous settings.\n"
 "\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
 "\n"
 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
@@ -3165,13661 +4048,20067 @@ msgid ""
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Obiekty listy odtwarzania:\n"
 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Obiekty listy odtwarzania:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   zwyk³e pliki MPEG-1/2\n"
-"  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n"
+"  *.mpg, *.vob                   zwykłe pliki MPEG-1/2\n"
+"  [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n"
 "                                 urzadzenie DVD\n"
 "                                 urzadzenie DVD\n"
-"  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n"
-"                                 urz±dzenie VCD\n"
+"  [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n"
+"                                 urządzenie VCD\n"
 "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
 "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
-"                                 strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n"
-"  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
-"  vlc:quit                       wyjcie z VLC\n"
+"                                 strumień UDP wysyłany przez VLS\n"
+"  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
+"  vlc:quit                       wyjście z VLC\n"
 
 
-#: src/libvlc.h:955 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
+#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
+#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: src/libvlc.h:962
+#: src/libvlc-module.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Wybiera program"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window properties"
 msgstr "Wybiera program"
 
-#: src/libvlc.h:994
+#: src/libvlc-module.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
 #, fuzzy
 msgid "Subpictures"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:997 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
+#: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
+#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles"
 #, fuzzy
 msgid "Subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: src/libvlc.h:1014
+#: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "Odtwórz"
+msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: src/libvlc.h:1021
+#: src/libvlc-module.c:1419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Wej¶cie"
+msgid "France"
+msgstr "Anuluj"
 
 
-#: src/libvlc.h:1038
+#: src/libvlc-module.c:1421
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
 #, fuzzy
 msgid "Track settings"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: src/libvlc.h:1053
+#: src/libvlc-module.c:1443
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback control"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: src/libvlc.h:1068
+#: src/libvlc-module.c:1458
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
 #, fuzzy
 msgid "Default devices"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: src/libvlc.h:1077
+#: src/libvlc-module.c:1467
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "U_stawienia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network settings"
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: src/libvlc.h:1089
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1098
+#: src/libvlc-module.c:1488
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Plik"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata"
 msgstr "Plik"
 
-#: src/libvlc.h:1125
+#: src/libvlc-module.c:1518
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodery"
 
-#: src/libvlc.h:1171
+#: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+#: src/libvlc-module.c:1563
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+msgid "VLM"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1596
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc.h:1186
+#: src/libvlc-module.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
 #, fuzzy
 msgid "Special modules"
-msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 
-#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc-module.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
 #, fuzzy
 msgid "Plugins"
-msgstr "Odtwórz"
+msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: src/libvlc.h:1199
+#: src/libvlc-module.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
 #, fuzzy
 msgid "Performance options"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 
-#: src/libvlc.h:1283
+#: src/libvlc-module.c:1781
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adres"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/libvlc.h:1552
+#: src/libvlc-module.c:2113
+msgid "Jump sizes"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2192
 msgid "main program"
 msgid "main program"
-msgstr "g³ówny program"
+msgstr "główny program"
 
 
-#: src/libvlc.h:1559
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2202
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1561
+#: src/libvlc-module.c:2208
 msgid ""
 msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1563
+#: src/libvlc-module.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
 #, fuzzy
 msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: src/libvlc.h:1565
+#: src/libvlc-module.c:2218
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1567
+#: src/libvlc-module.c:2224
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów"
+msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
+
+#: src/libvlc-module.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
 
 
-#: src/libvlc.h:1569
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2235
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1571
+#: src/libvlc-module.c:2240
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1573
+#: src/libvlc-module.c:2245
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1575
+#: src/libvlc-module.c:2250
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1577
+#: src/libvlc-module.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
-#: src/libvlc.h:1579
+#: src/libvlc-module.c:2260
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr "Wywietl informacje o wersji"
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
 
 
-#: src/misc/configuration.c:1222
+#: src/modules/configuration.c:1232
 msgid "boolean"
 msgstr "zm. logiczna"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "zm. logiczna"
 
-#: src/misc/configuration.c:1233
+#: src/modules/configuration.c:1243
 msgid "key"
 msgstr ""
 
 msgid "key"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
+#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:112
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
 msgid "Afar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
 msgid "Abkhazian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
 msgid "Afrikaans"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgstr ""
 
 msgid "Albanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Amharic"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Amharic"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
+#: src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 #, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 #, fuzzy
 msgid "Assamese"
 msgstr "Komunikaty"
 
 #, fuzzy
 msgid "Assamese"
 msgstr "Komunikaty"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
 msgid "Avestan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
 msgid "Aymara"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 #, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
 msgid "Basque"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
 msgid "Belarusian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "włączony obraz"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
 msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
 msgid "Bislama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
 msgid "Bosnian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
 msgid "Breton"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
 msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
 msgid "Chamorro"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
 msgid "Chechen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
 #, fuzzy
 msgid "Chinese"
-msgstr "Kana³y"
+msgstr "Kanały"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
 msgid "Church Slavic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
 msgid "Chuvash"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Cornish"
 #, fuzzy
 msgid "Cornish"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 #, fuzzy
 msgid "Corsican"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Corsican"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Czech"
-msgstr "Nic"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgstr ""
 
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
 msgid "Esperanto"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Faroese"
 msgstr "Przyspiesz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Faroese"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
+#: src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
 msgid "Finnish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Frisian"
 msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Frisian"
 msgstr "napis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgstr ""
 
 msgid "Irish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
 msgid "Gallegan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Manx"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Manx"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 #, fuzzy
 msgid "Guarani"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guarani"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 #, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Czas trwania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 #, fuzzy
 msgid "Herero"
 msgstr "Serwer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Herero"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
 msgid "Inuktitut"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgstr "Skonfiguruj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlingue"
 msgstr "Skonfiguruj"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 #, fuzzy
 msgid "Interlingua"
 msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interlingua"
 msgstr "napis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
 msgid "Indonesian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
 msgid "Inupiaq"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
 msgid "Kazakh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgstr "U_kryj interfejs"
 
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgstr "U_kryj interfejs"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
 msgid "Kikuyu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
 msgid "Komi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "zm. logiczna"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
 msgid "Kurdish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "napis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Latvian"
 msgstr "napis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Lingala"
 #, fuzzy
 msgid "Lingala"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
 msgid "Letzeburgesch"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
 msgid "Macedonian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
 msgid "Marshall"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgstr ""
 
 msgid "Maori"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Przyspiesz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
 msgid "Maltese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
 msgid "Moldavian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgstr "zm. logiczna"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgstr "zm. logiczna"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
 msgid "Nauru"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Navajo"
 msgstr "_Nawigacja"
 
 #, fuzzy
 msgid "Navajo"
 msgstr "_Nawigacja"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, South"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
 msgid "Ndebele, North"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 #, fuzzy
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Nic"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ndonga"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
 msgid "Oromo"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
 msgid "Panjabi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 #, fuzzy
 msgid "Pali"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pali"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Wybiera program"
 
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Wybiera program"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
 msgstr "Autorzy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pushto"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Włącz dźwięk"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
 #, fuzzy
 msgid "Rundi"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
 msgid "Sango"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
 msgid "Sanskrit"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Serbian"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Czas trwania"
 
 #, fuzzy
 msgid "Croatian"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 #, fuzzy
 msgid "Sinhalese"
 #, fuzzy
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Zwolnij"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
 msgid "Northern Sami"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
 msgid "Samoan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
 msgid "Shona"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
 msgid "Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 #, fuzzy
 msgid "Somali"
 msgstr "Nic"
 
 #, fuzzy
 msgid "Somali"
 msgstr "Nic"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
 msgid "Sotho, Southern"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
 msgid "Sardinian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgstr "Satelita"
 
 #, fuzzy
 msgid "Swati"
 msgstr "Satelita"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
 msgid "Tahitian"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
-msgstr "Tytu³"
+msgstr "Tytuł"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
 msgid "Tatar"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgstr "Anuluj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tajik"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Tagalog"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
 msgid "Tibetan"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
 msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
 msgid "Tswana"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkmen"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
 msgid "Twi"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
 msgid "Uighur"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "napis"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
 msgid "Uzbek"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
 msgid "Volapuk"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
 msgid "Welsh"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
 msgid "Wolof"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
 msgid "Zhuang"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
 msgid "Zulu"
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
+#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/playlist.c:35
-msgid "By category"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:36
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:106
+#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Dysk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard"
 msgstr "Dysk"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgid "Blend"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:101
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mean"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "liczba ca³kowita"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
-msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Crop"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#, fuzzy
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
+#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
+#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
+#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "D¼wiêk"
-
-#: modules/access/cdda.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
-
-#: modules/access/cdda.c:55
-#, fuzzy
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
-
-#: modules/access/cdda.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "D¼wiêk"
-
-#: modules/access/cdda.c:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "D¼wiêk"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
-#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Nic"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Adapter card to tune"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "konwersje z "
+
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Tryb sieci"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Compact Disc"
+msgid "Network Identifier"
 msgstr "U_stawienia"
 
 msgstr "U_stawienia"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Liczba wierszy"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+msgid "LNB voltage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "w³±czenie d¼wiêku"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "High LNB voltage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid ""
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "22 kHz tone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "Brak serwera"
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "FEC domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Brak serwera"
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "port serwera"
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Modulation type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "port serwera"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
-msgid "Disc"
-msgstr "Dysk"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:329
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Anuluj"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
-#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Anuluj"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:396
-#, fuzzy
-msgid "MRL"
-msgstr "URL"
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
-#, fuzzy
-msgid "Track Number"
-msgstr "Anuluj"
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:67
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:69
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:75
-#, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Zatrzymaj"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "6"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:76
-#, fuzzy
-msgid "expand"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "7"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "Ignore files with these extensions"
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Cable"
-msgstr "w³±czony obraz"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Antenna"
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+#: modules/access/bda/bda.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Otwórz kartę satelitarną"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/bda/bda.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Wybiera program"
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Otwórz kartę satelitarną"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Wybiera program"
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Otwórz kartę satelitarną"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Kana³:"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Polaryzacja"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
-msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Pozioma"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "modu³ demux"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+msgid "DVB"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Wysuwa p³ytê"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr "Skonfiguruj"
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/cdda/access.c:294
+msgid "CD reading failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
+#: modules/access/cdda/access.c:295
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
+#: modules/access/cdda.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/cdda.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "konwersje z "
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:73
+#, fuzzy
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:85
+#, fuzzy
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Brak serwera"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/cdda.c:85
+msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
+#: modules/access/cdda.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "CDDB port"
+msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
+#: modules/access/cdda.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
+#: modules/access/cdda.c:448
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Tryb sieci"
+#: modules/access/cdda.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
+#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#, fuzzy
+msgid "overlap"
+msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "LNB voltage"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "High LNB voltage"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "22 kHz tone"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:114
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "włączenie dźwięku"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DVD"
+msgid "CDDB"
+msgstr "Brak serwera"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server"
+msgstr "Brak serwera"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
-msgid "Start directly in menu"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#, fuzzy
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "port serwera"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
-#, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "U_stawienia"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-#, fuzzy
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-#, fuzzy
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "U_stawienia"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+msgid "Disc"
+msgstr "Dysk"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
 
 
-#: modules/access/fake.c:49
-msgid "Fake"
+#: modules/access/cdda/info.c:333
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Anuluj"
 
 
-#: modules/access/file.c:80
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
+#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+#, fuzzy
+msgid "Track"
+msgstr "Anuluj"
 
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:400
+#, fuzzy
+msgid "MRL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Track Number"
+msgstr "Anuluj"
 
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/dc1394.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: modules/access/directory.c:72
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/directory.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:44
+#: modules/access/directory.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+msgid "collapse"
+msgstr "Zatrzymaj"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/directory.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "expand"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:47
+#: modules/access/directory.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP password"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+msgid "Directory"
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/directory.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Cable"
+msgstr "włączony obraz"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid "Antenna"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+msgid "TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid "FM radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "AM radio"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/access/http.c:44
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+msgid "DSS"
+msgstr "RPT"
 
 
-#: modules/access/http.c:46
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:52
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
+msgid "Video device name"
+msgstr "Urządzenie video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:55
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Urządzenie audio"
 
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:59
-#, fuzzy
-msgid "HTTP password"
-msgstr "modu³ dostêpu"
-
-#: modules/access/http.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
+msgid "Video size"
+msgstr "Rozmiary obrazu"
 
 
-#: modules/access/http.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
 
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
-
-#: modules/access/http.c:78
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr ""
+msgid "Device properties"
+msgstr "Wybiera program"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
-
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Wybiera program"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "Tuner country code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "urz±dzenie DVD"
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "moduł demux"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Nic"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Video output pin"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "głośność wyjścia dźwięku"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "moduł demux"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+msgid "DirectShow"
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "B Frames"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Odśwież listę"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+msgid "Configure"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+msgid "Capturing failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Adres"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+#, fuzzy
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+#: modules/access/dvb/access.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "HTTP password"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+#: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
+#: modules/access/dvb/access.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kana³y"
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/dvb/access.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
+#: modules/control/http/http.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "Private key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
+#: modules/control/http/http.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Wybierz tytuł"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "cbr"
+#: modules/access/dvb/access.c:176
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
-msgid "PVR"
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
+#: modules/control/http/http.c:57
+#, fuzzy
+msgid "CRL file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/dvb/access.c:184
+msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
+#: modules/access/dvb/access.c:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Demux number"
-msgstr "modu³ demux"
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Tuner number"
-msgstr "modu³ demux"
+#: modules/access/dvb/access.c:726
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
-msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#: modules/access/dvb/access.c:727
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
+#: modules/access/dvb/access.c:773
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Polaryzacja"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder FEC"
-msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#: modules/access/dvb/access.c:774
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
-msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#: modules/access/dv.c:70
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Use diseqc with antenna"
-msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
+#: modules/access/dv.c:74
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
+#: modules/access/dv.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite input"
-msgstr "modu³ wej¶cia satelity"
+msgid "dv"
+msgstr "Dodaj"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+msgid "DVD angle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
+#: modules/access/dvdnav.c:71
+msgid "Start directly in menu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/dvdnav.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:166
+#: modules/access/dvdnav.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:300
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr "_Preferencje..."
+#: modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:87
+#, fuzzy
+msgid "title"
+msgstr "Tytuł"
 
 
-#: modules/access/slp.c:72
-msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
+#: modules/access/dvdread.c:87
+msgid "Key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:75
+#: modules/access/dvdread.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#: modules/access/dvdread.c:94
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
+#: modules/access/dvdread.c:239
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+#: modules/access/dvdread.c:498
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:86
+#: modules/access/dvdread.c:560
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Moduł dostępu"
 
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/fake.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Szybkość symboliczna"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-#, fuzzy
-msgid "SMB password"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+#: modules/access/fake.c:47
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:69
-#, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Nic"
+#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+msgid "ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/fake.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/fake.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Czas trwania"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/fake.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP"
-msgstr "RPT"
+#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+msgid "Fake"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/fake.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "Fake input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/file.c:81
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
+#: modules/access/file.c:83
+msgid "Concatenate with additional files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/file.c:85
+msgid ""
+"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
+"a comma-separated list of files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
+#: modules/access/file.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgid "File input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
+
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/access/udp.c:55
+#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
+#: modules/access/file.c:452
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgid "File reading failed"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/file.c:284
+#, c-format
+msgid "VLC could not read file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
-msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+#: modules/access/file.c:436
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+#: modules/access/file.c:453
+#, c-format
+msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "szerokość obrazu"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+msgid "Bandwidth limiter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
+#: modules/access_filter/dump.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:40
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Nic"
+#: modules/access_filter/dump.c:44
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+#: modules/access_filter/record.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Record directory"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+#: modules/access_filter/record.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+#: modules/access_filter/record.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Recording"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
+#: modules/access_filter/record.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "Recording done"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:48
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Opis"
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/ftp.c:56
+msgid ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+#: modules/access/ftp.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality"
-msgstr "Informacje o..."
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/ftp.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "FTP password"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/ftp.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Entry "
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/ftp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "FTP input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4840
+#: modules/access/ftp.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segment "
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
+#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track "
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "interfejs sieciowy"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
-#: modules/access/vcdx/info.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-#, fuzzy
-msgid "VCD Format"
-msgstr "format dziennika"
+#: modules/access/ftp.c:204
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Informacje o..."
+#: modules/access/ftp.c:214
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+#: modules/access/ftp.c:222
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Rozdzia³"
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid ""
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vol #"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1416
-msgid "Volume"
+#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
+#: modules/access/http.c:59
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/http.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:120
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access/http.c:63
+#, fuzzy
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:124
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:125
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access/http.c:68
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
-#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
+#: modules/access/http.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "type"
-msgstr "Typ p³yty"
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:137
-#, fuzzy
-msgid "end"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:140
+#: modules/access/http.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "play list"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "HTTP input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/http.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Wybór"
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:152
-#, fuzzy
-msgid "selection list"
-msgstr "Wybór"
+#: modules/access/http.c:297
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:164
-msgid "unknown type"
+#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
-#: modules/access/vcdx/info.c:314
-msgid "List ID"
+#: modules/access/jack.c:60
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/jack.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+msgid "Pace"
+msgstr "Anuluj"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:98
-msgid "(Super) Video CD"
+#: modules/access/jack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/jack.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/jack.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Wejście"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/mms/mms.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry"
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/mms/mms.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
-"example playback control navigation."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Record directory"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/access_filter/record.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+#: modules/access/mms/mms.c:68
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
 #, fuzzy
 msgid "Dummy stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:65
+#: modules/access_output/file.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Append to file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
 #, fuzzy
 msgid "Append to file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: modules/access_output/file.c:66
+#: modules/access_output/file.c:64
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
 #, fuzzy
 msgid "File stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Przyspiesz"
 
 #, fuzzy
 msgid "Username"
 msgstr "Przyspiesz"
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:51
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+msgstr "Hasło"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:52
+#: modules/access_output/http.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:54
+#: modules/access_output/http.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
 #, fuzzy
 msgid "Mime"
-msgstr "Tytu³"
+msgstr "Tytuł"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
-
-#: modules/access_output/http.c:58
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
-msgid "Private key file"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/access_output/http.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Wybierz tytu³"
-
-#: modules/access_output/http.c:65
+#: modules/access_output/http.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access_output/http.c:88
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:92
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
 #, fuzzy
 msgid "HTTP stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/access_output/shout.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stream name"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/access_output/shout.c:60
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "Stream description"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group packets"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Late delay (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Genre description"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
+#: modules/access_output/shout.c:78
+msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
+#: modules/access_output/shout.c:80
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+#: modules/access_output/shout.c:88
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
+#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Szybkość symboliczna"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access_output/shout.c:91
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+#: modules/access_output/shout.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Liczba kolumn"
+
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Stream public"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/access_output/shout.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
+#: modules/demux/live555.cpp:60
+msgid "Caching value (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
+#: modules/access_output/udp.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Group packets"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access_output/udp.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni "
-"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym "
-"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
-"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej "
-"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
+#: modules/access_output/udp.c:100
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access_output/udp.c:101
+msgid ""
+"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
+"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/access_output/udp.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
+msgid "RTCP destination port number"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-#, fuzzy
-msgid "DTS"
-msgstr "RPT"
+#: modules/access_output/udp.c:106
+msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+#: modules/access_output/udp.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access_output/udp.c:108
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#: modules/access_output/udp.c:110
+msgid "UDP-Lite"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/access_output/udp.c:111
+msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#: modules/access_output/udp.c:112
+msgid "Checksum coverage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#: modules/access_output/udp.c:113
+msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:116
+#, fuzzy
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:54
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/access/pvr.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "Device"
+msgstr "urządzenie DVD"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:58
+#, fuzzy
+msgid "PVR video device"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Radio device"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:61
+#, fuzzy
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Norm"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Two pass"
+#: modules/access/pvr.c:72
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
+msgid "Frequency"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/access/pvr.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+msgid "Key interval"
+msgstr "moduł interfejsu KDE"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Przyspiesz"
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
+#: modules/access/pvr.c:85
+msgid "B Frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Anuluj"
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/access/pvr.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Large Hall"
+#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+msgid "Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Live"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Port"
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanały"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Zapisz"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+msgid "SECAM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Ska"
-msgstr "Satelita"
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+msgid "PAL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Port"
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+msgid "NTSC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "D¼wiêk"
+#: modules/access/pvr.c:115
+msgid "vbr"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
+#: modules/access/pvr.c:115
+msgid "cbr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/access/pvr.c:120
+msgid "PVR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Liczba kolumn"
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/access/rtsp/access.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Informacje o..."
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "RPT"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/access/rtsp/access.c:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgid "Session failed"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#: modules/access/screen/screen.c:38
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/access/screen/screen.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "Screen"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
+#: modules/access/smb.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "default"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/access/smb.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgid "SMB password"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/access/smb.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
-#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
+#: modules/access/smb.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
+#: modules/access/smb.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mono"
-msgstr "zm. logiczna"
+msgid "SMB input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
-msgid "5.1"
+#: modules/access/tcp.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+#, fuzzy
+msgid "TCP input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
+
+#: modules/access/udp.c:71
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/udp.c:74
+msgid "Autodetection of MTU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
-msgid "Unknown soundcard"
+#: modules/access/udp.c:76
+msgid ""
+"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+"truncated packets are found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts"
+#: modules/access/udp.c:79
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/access/udp.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:94
+#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/access/udp.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+msgid "Device name"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/access/v4l2.c:56
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
-#, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
+#: modules/access/v4l2.c:60
+msgid ""
+"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
+#: modules/access/v4l2.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Brak serwera"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/access/v4l2.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Output channels number"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/access/v4l.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
-
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/access/v4l.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
+#: modules/access/v4l.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+msgid "Hue"
+msgstr "Odcień"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/access/v4l.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+#: modules/access/v4l.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
+#: modules/access/v4l.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
-
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32"
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:97
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/access/v4l.c:130
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:52
+#: modules/access/v4l.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "Decimation"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+#: modules/access/v4l.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "Quality"
+msgstr "Informacje o..."
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#: modules/access/v4l.c:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/access/v4l.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
+#: modules/access/v4l.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:43
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "VCD input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
+#: modules/access/vcdx/access.c:105
+msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
+#: modules/access/vcdx/access.c:131
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
+#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
+#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+msgid "Entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:98
+#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Segments"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/demux/mkv.cpp:5281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Segment"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:38
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
-msgstr ""
+msgid "VCD Format"
+msgstr "format dziennika"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Album"
+msgstr "Informacje o..."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Plik"
+msgid "Application"
+msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "Preparer"
+msgstr "Rozdział"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "Vol #"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "System Id"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "type"
+msgstr "Typ płyty"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "end"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+msgid "play list"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+msgid "extended selection list"
+msgstr "Wybór"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "selection list"
+msgstr "Wybór"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#, fuzzy
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Polaryzacja"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "D¼wiêk"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Compensate delay"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "moduł efektu zasięgu"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "I quantization factor"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "Use downmix algorithme."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Wybór"
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+msgid "Left rear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+msgid "Right rear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Informacje o..."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left front"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid "Minimum video quantizer scale"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "Maximum video quantizer scale"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kompresja dynamicznego zakresu wygładza głośne dźwięki, zaś ciche czyni "
+"głośniejszymi, tak więc można łatwiej odsłuchiwać strumienia w głośnym "
+"środowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
+"Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej "
+"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+#, fuzzy
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "moduł dekodera dźwięku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Post processing"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:181
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:93
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/png.c:54
-#, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "Flat"
+msgstr "Przyspiesz"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
+msgid "Dance"
+msgstr "Anuluj"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "Full bass"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:551
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Modu³y"
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Full treble"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Live"
+msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Party"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Reggae"
+msgstr "Zapisz"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Ska"
+msgstr "Satelita"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Soft"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/audio_filter/format.c:202
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/audio_filter/normvol.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/audio_filter/normvol.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "Max level"
+msgstr "Informacje o..."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Serwer"
-
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Polaryzacja"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Tryb sieci"
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+msgid "High freq (Hz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "D¼wiêk"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
-msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/vorbis.c:139
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 Q"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:586
-msgid "Vorbis comment"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 Q"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:42
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 Q"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
+#: modules/audio_mixer/float32.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "w³±czony obraz"
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "moduł dźwiękowy aRts"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:62
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
+#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
+#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:597
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Urządzenie audio"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:65
+#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
+#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Mono"
+msgstr "zm. logiczna"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
+#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:404
+msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximum local bitrate"
-msgstr "D¼wiêk"
+#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
+#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/audio_output/alsa.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:73
-msgid "Sets an averaging preiod for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
+#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
+#: modules/audio_output/alsa.c:473
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#: modules/audio_output/alsa.c:939
+msgid "Unknown soundcard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/audio_output/arts.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "moduł dźwiękowy aRts"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/audio_output/auhal.c:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/audio_output/auhal.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/audio_output/auhal.c:243
 msgid ""
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-#, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "Przyspiesz"
-
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:427
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Liczba wierszy"
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
+#: modules/audio_output/auhal.c:428
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
+"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+#: modules/audio_output/auhal.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Output device"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/audio_output/directx.c:206
 msgid ""
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "Wybór"
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#: modules/audio_output/directx.c:214
+#, fuzzy
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/audio_output/esd.c:67
+#, fuzzy
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "moduł dźwięku EsounD"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Esound server"
+msgstr "Brak serwera"
+
+#: modules/audio_output/file.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Output format"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/file.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Wszysko"
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Nic"
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Przyspiesz"
+msgid "Output file"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "File to which the audio samples will be written to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
+#: modules/audio_output/file.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "File audio output"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "moduł dźwięku EsounD"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/audio_output/jack.c:65
+msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
+#: modules/audio_output/jack.c:71
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Modu³y"
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid ""
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
+#: modules/audio_output/oss.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
+#: modules/audio_output/oss.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "urządzenie OSS dsp"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
+#: modules/audio_output/sdl.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "moduł Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
+#: modules/audio_output/waveout.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "moduł rozszerzenia waveOut Win32"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: modules/audio_output/waveout.c:385
+msgid "5.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:91
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
+#: modules/codec/a52.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
+#: modules/codec/adpcm.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
+#: modules/codec/araw.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/codec/cinepak.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "D¼wiêk"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#, fuzzy
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adres"
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 
-#: modules/control/http.c:78
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
+#: modules/codec/dirac.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/control/http.c:82
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
+msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
+msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http.c:94
+#: modules/codec/dts.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/control/http.c:99
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:52
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:149
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
+#: modules/codec/dvbsub.c:66
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:175
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:58
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:39
+#, fuzzy
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:82
-msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/codec/faad.c:332
+msgid "AAC extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Image file"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:86
-msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+#: modules/codec/fake.c:50
+msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+msgid "Output video width."
+msgstr "szerokość obrazu"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#: modules/codec/fake.c:62
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
+#: modules/codec/fake.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#: modules/codec/fake.c:65
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
+#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
-"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym "
-"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u."
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/codec/fake.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Brak serwera"
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/codec/fake.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/codec/fake.c:74
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:124
+#: modules/codec/fake.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/control/rc.c:128
-msgid "Fake TTY"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:129
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
+msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/control/rc.c:132
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: modules/control/rc.c:135
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "Non-key"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/control/rc.c:136
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
+msgid "All"
+msgstr "Wszysko"
 
 
-#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+msgid "rd"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:142
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/control/rc.c:149
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "pl"
+msgid "simple"
+msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/control/rc.c:152
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Przyspiesz"
 
 
-#: modules/control/rc.c:289
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "Bilinear"
+msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: modules/control/rc.c:671
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
+msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:673
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:674
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:675
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:676
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:677
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Gauss"
+msgstr "Wstrzymaj"
 
 
-#: modules/control/rc.c:678
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "SincR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:679
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Lanczos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:680
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/control/rc.c:682
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekodowanie"
 
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
 
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
+msgid "Hurry up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:696
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
+msgid "Debug mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:703
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
+msgid "Low resolution decoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/control/rc.c:709
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:710
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/control/rc.c:712
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid "I quantization factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
+#: modules/demux/mod.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:721
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Quality level"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:729
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Polaryzacja"
 
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:735
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
+msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
+#, fuzzy
+msgid "Motion masking"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
+msgid "Border masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "+----[ end of help ]\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/showintf.c:63
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:70
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni"
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default to 4212"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+msgid "Post processing"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default to admin"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:92
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/codec/flac.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
+#: modules/codec/flac.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/codec/flac.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/codec/libmpeg2.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/codec/lpcm.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "dekoder liniowy PCM dźwięku"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/codec/lpcm.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
-msgstr ""
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "dekoder liniowy PCM dźwięku"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
+#: modules/codec/mash.cpp:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/codec/png.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Otwórz plik"
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/codec/realaudio.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
+#: modules/codec/speex.c:560
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Mode"
+msgstr "Moduły"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#, fuzzy
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kodowanie tekstu napisów"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#: modules/codec/subsdec.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:384
-msgid "Matroska"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:142
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Wyrównanie napisów"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
+#: modules/codec/subsdec.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
+#: modules/codec/subsdec.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Rozdzia³"
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/codec/subsdec.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Serwer"
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/codec/svcdsub.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgid "Enable debug"
+msgstr "włączony obraz"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)"
+#: modules/codec/svcdsub.c:45
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2934
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "U_stawienia"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2940
-msgid "First Played"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2942
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2948
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "----- Title"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4552
+#: modules/codec/svcdsub.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segment filename"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4556
+#: modules/codec/tarkin.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4560
+#: modules/codec/telx.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+msgid "Override page"
+msgstr "Obraz"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/telx.c:51
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:56
+#: modules/codec/telx.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "port serwera"
-
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+#: modules/codec/telx.c:57
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:64
+#: modules/codec/theora.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Serwer"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/codec/twolame.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Tryb sieci"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+#: modules/codec/twolame.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Serwer"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+#: modules/codec/twolame.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/codec/vorbis.c:160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/vorbis.c:162
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
+#: modules/codec/vorbis.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/codec/vorbis.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#: modules/codec/vorbis.c:168
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
+#: modules/codec/vorbis.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:59
+#: modules/codec/vorbis.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/codec/vorbis.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/vorbis.c:629
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/codec/x264.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Informacje o..."
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/x264.c:45
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/x264.c:49
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/codec/x264.c:50
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/codec/x264.c:71
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:81
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "B-frames between I and P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/codec/x264.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/codec/x264.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Przyspiesz"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
-msgid "CSA ck"
+#: modules/codec/x264.c:89
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+#: modules/codec/x264.c:93
+msgid "CABAC"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/codec/x264.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/codec/x264.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:69
-msgid "TY"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-#, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+#: modules/codec/x264.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+#: modules/codec/x264.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Dysk"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "moduł interfejsu"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+#: modules/codec/x264.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Funk"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Max QP"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Maximum quantizer parameter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+#: modules/codec/x264.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternative"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/codec/x264.c:150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Odtwórz"
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+#: modules/codec/x264.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "VBV buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
+#: modules/codec/x264.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Fusion"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Anuluj"
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+#: modules/codec/x264.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Nic"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Nazwa"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+#: modules/codec/x264.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound clip"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Nic"
+#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "D¼wiêk"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Wstrzymaj"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "D¼wiêk"
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Odtwórz"
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/codec/x264.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Zapisz"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Wybór"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+#: modules/codec/x264.c:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Wybór"
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Odtwórz"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+#: modules/codec/x264.c:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Minimalizuj liczbę wątków"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Southern rock"
-msgstr "D¼wiêk"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Christian rap"
-msgstr "napis"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/codec/x264.c:262
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
+#: modules/codec/x264.c:263
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+#: modules/codec/x264.c:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Native American"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/codec/x264.c:271
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Zapisz"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Tytu³"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tytu³"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Odtwórz"
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Retro"
-msgstr "napis"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
+#: modules/codec/x264.c:298
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/codec/x264.c:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Polaryzacja"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "U_stawienia"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "modu³ standardowy API BeOS"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "PSNR computation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
+#: modules/codec/x264.c:325
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz plik"
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
+#: modules/codec/x264.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "_Preferencje..."
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tryb sieci"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
+#: modules/codec/x264.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Tryb sieci"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "Otwórz plik"
+#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Otwóz p³ytê"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
+#: modules/codec/x264.c:341
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr "Informacje o..."
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/codec/x264.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgid "dia"
+msgstr "Dysk"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "hex"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "umh"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Nastêpny plik"
+msgid "esa"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/codec/x264.c:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "fast"
+msgstr "Przyspiesz"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/codec/x264.c:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Rozdzia³"
+msgid "normal"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/codec/x264.c:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "Zaznaczone"
+msgid "slow"
+msgstr "Zwolnij"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
+#: modules/codec/x264.c:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Aktywne okna"
+msgid "all"
+msgstr "Wszysko"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
-#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#, fuzzy
+msgid "spatial"
+msgstr "Wszysko"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Klient VideoLAN"
+msgid "temporal"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Klient VideoLAN"
+msgid "auto"
+msgstr "Autorzy"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Nic"
+#: modules/control/dbus.c:88
+msgid "dbus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
+#: modules/control/dbus.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "W_yjd¼"
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:231
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Wybór"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Trigger button"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#: modules/control/gestures.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "port serwera"
+msgid "Middle"
+msgstr "Moduły"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Otwórz listê"
+#: modules/control/gestures.c:92
+msgid "Gestures"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
+#: modules/control/gestures.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#: modules/control/hotkeys.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Widok"
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Adres"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/control/hotkeys.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Port"
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: modules/control/hotkeys.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
+#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
+#: modules/control/hotkeys.c:498
+msgid "N/A"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/control/hotkeys.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+#: modules/control/hotkeys.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "skalowanie obrazu"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Sync"
+#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Pionowa"
 
 msgstr "Pionowa"
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/control/http/http.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr ""
+msgid "Host address"
+msgstr "Adres"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
+#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+msgid "Source directory"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
+#: modules/control/http/http.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach"
+msgid "Charset"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego."
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
+#: modules/control/http/http.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji"
+msgid "Handlers"
+msgstr "Dekodery"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w "
-"menu preferencji."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
+#: modules/control/http/http.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Otwóz p³ytê"
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
+#: modules/control/http/http.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+#: modules/control/lirc.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Wysuñ p³ytê"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Wysuwa p³ytê"
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "U_kryj interfejs"
+#: modules/control/motion.c:59
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr "Progr_am"
+#: modules/control/motion.c:65
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "Wybór"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Wybiera program"
+#: modules/control/motion.c:67
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Tytu³"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "Act as master"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-msgid "Choose title"
-msgstr "Wybierz tytu³"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Rozdzia³"
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Wybierz rozdzia³"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "_Lista odtwarzania..."
+#: modules/control/netsync.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sieć"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#: modules/control/ntservice.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "moduł interfejsu Win32"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Modu³y..."
+#: modules/control/ntservice.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "moduł interfejsu Win32"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "moduł interfejsu Win32"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Komunikaty..."
+#: modules/control/ntservice.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "moduł interfejsu Win32"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Change the display name of the Service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
-msgid "Volume Up"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
-msgid "Volume Down"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_D¼wiêk"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
+#: modules/control/ntservice.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Video"
-msgstr "Obraz"
+msgid "NT Service"
+msgstr "Brak serwera"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
-#: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
+#: modules/control/ntservice.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Klient VideoLAN"
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "moduł interfejsu Win32"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
+#: modules/control/rc.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open disc"
-msgstr "Otwóz p³ytê"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Sieæ"
+msgid "Show stream position"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr "Satelita"
+#: modules/control/rc.c:157
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
+#: modules/control/rc.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go backward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Wysuñ"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1271
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
-msgid "Play"
-msgstr "Odtwórz"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-#, fuzzy
-msgid "Play stream"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1265
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+#: modules/control/rc.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+msgid "TCP command input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Zwolnij"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "Play slower"
-msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Przyspiesz"
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
+#: modules/control/rc.c:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+msgid "RC"
+msgstr "pl"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:934
+#: modules/control/rc.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Otwórz listê"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprz"
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
+#: modules/control/rc.c:335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous file"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Next file"
-msgstr "Nastêpny plik"
+#: modules/control/rc.c:807
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytu³:"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Wybierz poprzedni tytu³"
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Rozdzia³:"
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-msgid "No server"
-msgstr "Brak serwera"
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "_Skocz..."
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt"
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-msgid "Switch program"
-msgstr "Prze³±cz program"
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Nawigacja"
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y"
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG "
-"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1171
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:664
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
-msgid "Disc type"
-msgstr "Typ p³yty"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
-msgid "Device name"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "U_stawienia"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polaryzacja"
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Pozioma"
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-#, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
-#, fuzzy
-msgid "delay"
-msgstr "Odtwórz"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "U_stawienia"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
-msgid "Modules"
-msgstr "Modu³y"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ "
-"funkcji pó¼niejszej wersji programu."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Wszysko"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-msgid "Item"
-msgstr "Obiekt"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr "Odwróæ"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
-msgid "Select"
-msgstr "Wybierz"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Wybór"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Skocz do:"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-#, fuzzy
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr "RPT"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "TS"
-msgstr "RPT"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "AVI"
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Nic"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Close the window"
-msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "W_yjd¼"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Wychodzi z programu"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu"
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "U_stawienia"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferencje..."
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Informacje o..."
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#: modules/control/rc.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
+#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
+#: modules/control/rc.c:1829
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+#: modules/control/rc.c:1347
+msgid "goto is deprecated"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Otwórz listê"
+#: modules/control/showintf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/control/telnet.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous File"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgid "Host"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Nastêpny plik"
+#: modules/control/telnet.c:71
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "_Odtwarzaj"
+#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-msgid "Authors"
-msgstr "Autorzy"
+#: modules/control/telnet.c:76
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>"
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+#: modules/control/telnet.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Target"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/demux/a52.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
+#: modules/demux/aiff.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
+#: modules/demux/asf/asf.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
+#: modules/demux/asf/asf.c:167
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
+#: modules/demux/asf/asf.c:168
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+#: modules/demux/au.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-msgid "Select File"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Skocz"
+#: modules/demux/avi/avi.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go To:"
-msgstr "Przejd¼ do:"
+msgid "Force index creation"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr "s."
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr "m:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr "h:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid "Always fix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
-msgid "Selected"
-msgstr "Zaznaczone"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid "Never fix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Usuñ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+#, fuzzy
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr "_Odwróæ"
+#: modules/demux/avi/avi.c:583
+#, fuzzy
+msgid "AVI Index"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Wybierz"
+#: modules/demux/avi/avi.c:584
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgid "Repair"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#: modules/demux/avi/avi.c:587
+msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Tytu³ %d (%d)"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Rozdzia³ %d"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Dump filename"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Wybrano:"
-
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+#: modules/demux/demuxdump.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk type"
-msgstr "Typ p³yty"
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title "
-msgstr "Tytu³"
+msgid "File dumpper"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+#: modules/demux/dts.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chapter "
-msgstr "Rozdzia³"
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
+#: modules/demux/flac.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device name "
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
+#: modules/demux/gme.cpp:51
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
+#: modules/demux/live555.cpp:62
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Otwóz p³ytê"
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
+#: modules/demux/live555.cpp:66
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Backward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Odtwórz"
+msgid "RTSP password"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
+#: modules/demux/live555.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "P&ause"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Slow"
-msgstr "Zwolnij"
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Fas&t"
-msgstr "Przyspiesz"
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+#: modules/demux/live555.cpp:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Client port"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/demux/live555.cpp:98
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
+#: modules/demux/live555.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Plik"
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
+#: modules/demux/live555.cpp:104
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/demux/live555.cpp:482
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
+#: modules/demux/vc1.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+#: modules/demux/mjpeg.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+#: modules/demux/mkv.cpp:396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+#: modules/demux/mkv.cpp:403
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Rozdział"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Ready."
-msgstr "Komunikaty..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:404
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opening file..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Serwer"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exiting..."
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "KDE interface"
-msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
+#: modules/demux/mkv.cpp:3255
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Messages:"
-msgstr "Komunikaty"
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3261
+msgid "First Played"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
+#: modules/demux/mkv.cpp:3263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Address "
-msgstr "Adres"
-
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Port "
-msgstr "Port"
+msgid "Video Manager"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: modules/demux/mkv.cpp:3269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Zapisz"
+msgid "----- Title"
+msgstr "Tytuł"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
+#: modules/demux/mod.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Klient VideoLAN"
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+#: modules/demux/mod.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "włączenie dźwięku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/demux/mod.c:51
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:798
+#: modules/demux/mod.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "włączony obraz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Half Size"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505
-#, fuzzy
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Nic"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:506
-msgid "Double Size"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Float on Top"
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+#: modules/demux/mod.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "Reverb"
+msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Reverberation level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
+#: modules/demux/mod.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Przechodzi wstecz"
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Informacje o..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/demux/mod.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgid "Surround"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:425
+#: modules/demux/mod.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "Surround level"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/demux/mod.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Fast Forward"
-msgstr ""
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:442
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
+#, fuzzy
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/demux/mpc.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferences..."
-msgstr "_Preferencje..."
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
+
+#: modules/demux/mpc.c:48
+msgid ""
+"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
+"specific one. Choose which type you want to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/demux/mpc.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "urz±dzenie DVD"
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Informacje o..."
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:451
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "U_kryj interfejs"
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
-msgid "Show All"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1532
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Informacje o..."
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Plik"
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:458
+#: modules/demux/nsv.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/demux/nuv.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Otwórz sieæ"
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+#: modules/demux/ogg.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Nic"
+msgid "Google Video"
+msgstr "skalowanie obrazu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-msgid "Cut"
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copy"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "Auto start"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
-#: modules/gui/macosx/vout.m:149
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523
-msgid "Minimize Window"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+msgid "Podcast parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-#, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:89
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "_Otwórz plik..."
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531
-msgid "Bring All to Front"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
+msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "Komunikaty..."
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:121
+msgid "Video portal url converter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:536
-msgid "Report a Bug"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
+msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "Klient VideoLAN"
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
+#: modules/services_discovery/shout.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
+#: modules/demux/ps.c:39
+msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+#: modules/demux/ps.c:40
 msgid ""
 msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: modules/demux/pva.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "Dismiss"
+#: modules/demux/rawdv.c:37
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Suppress further errors"
+#: modules/demux/rawdv.c:45
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/demux/rawvid.c:39
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid "No CrashLog found"
+#: modules/demux/rawvid.c:43
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1512
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
+#: modules/demux/rawvid.c:47
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#: modules/demux/rawvid.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/demux/real.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:50
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/demux/subtitle.c:52
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/demux/subtitle.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+#: modules/demux/subtitle.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/demux/subtitle.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+#: modules/demux/subtitle.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-#, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/demux/ts.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Otwórz strumieñ"
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "CSA ck"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
-msgid "Allow timeshifting"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/demux/ts.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-#, fuzzy
-msgid "Override"
-msgstr "Obraz"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
+#: modules/demux/ts.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Wybiera program"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#: modules/demux/ts.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/demux/ts.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgid "Append"
+msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Output Options"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
+#: modules/demux/ts.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#: modules/demux/ts.c:133
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
+#: modules/demux/ts.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/demux/ts.c:3205 modules/demux/ts.c:3306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+msgid "subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
+#: modules/demux/ts.c:3215 modules/demux/ts.c:3322 modules/demux/ts.c:3470
+#: modules/demux/ts.c:3505
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:3310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
+#: modules/demux/ts.c:3314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/demux/ts.c:3318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
-msgid "SAP announce"
+#: modules/demux/ts.c:3326
+msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
-msgid "SLP announce"
+#: modules/demux/ts.c:3330
+msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
+#: modules/demux/ts.c:3334
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3466 modules/demux/ts.c:3501
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/demux/ts.c:3474 modules/demux/ts.c:3509
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#: modules/demux/tta.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Serwer kana³ów"
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
+#: modules/demux/ty.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP URL"
-msgstr "UDP"
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
+#: modules/demux/vc1.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:228
+#: modules/demux/vc1.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+#: modules/demux/vobsub.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Wybiera program"
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:233
+#: modules/demux/voc.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:234
+#: modules/demux/wav.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "port serwera"
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
+#: modules/demux/xa.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "moduł standardowy API BeOS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:246
-msgid "Standard Play"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:402
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
+#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:403
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Otwórz listê"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:797
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Komunikaty"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
-#, fuzzy
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
+#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "URI"
-msgstr "URL"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Otwórz płytę"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Otwórz napisy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "_Preferencje..."
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr "Informacje o..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Poprzedni tytuł"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+msgid "Next Title"
+msgstr "Następny tytuł"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Przejdź do tytułu"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Przejdź do rozdziału"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Speed"
+msgstr "Prędkość"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "Usuń zaznaczenie"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "port serwera"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Remove All"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Path"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Show Interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Informacje o VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:81
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr "Skompilowane przez %s, na bazie SVN wersja %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:70
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "No input"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "No input found"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Skocz do:"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+#, fuzzy
+msgid "sec."
+msgstr "s."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Skocz do:"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#, fuzzy
+msgid "Random On"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
+#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Powtórz pojedynczy"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
+#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Powtórz wszystkie"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
+#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Powtarzanie wyłączone"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
+#: modules/gui/macosx/intf.m:602
+msgid "Half Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
+#: modules/gui/macosx/intf.m:603
+#, fuzzy
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:604
+msgid "Double Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
+#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Peł_ny ekran"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
+#, fuzzy
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
+#, fuzzy
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Otwórz strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
+msgid "Fast Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2-przebiegowy"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#, fuzzy
+msgid "Preamp"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
+msgid "Extended controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtry obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Regulacja obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:51
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Gradient"
+msgstr "Peł_ny ekran"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#, fuzzy
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Odwróć"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Transformation"
+msgstr "Przekształcenie"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maksymalny poziom"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Przywróć domyślne"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Gamma"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:617
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:618
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Login:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "moduł dostępu"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "wyświetlanie podpowiedzi"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+#, fuzzy
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Check for Update..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "urządzenie DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:547
+#, fuzzy
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+#, fuzzy
+msgid "Hide Others"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:549
+msgid "Show All"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#, fuzzy
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+#, fuzzy
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Plik"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+#, fuzzy
+msgid "Open File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+#, fuzzy
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+#, fuzzy
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Otwórz _płytę..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+#, fuzzy
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Otwórz sieć"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+#, fuzzy
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Otwórz strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#, fuzzy
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:559
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#, fuzzy
+msgid "Playback"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/vout.m:196
+#, fuzzy
+msgid "Video Device"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625
+msgid "Minimize Window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627
+#, fuzzy
+msgid "Controller"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:629
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:638
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Pomoc"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+msgid "Report a Bug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "Make a donation"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video output"
+msgstr "moduł demux"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+msgid ""
+"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Video device"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Remember wizard options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#, fuzzy
+msgid "Open Source"
+msgstr "Otwórz strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Przeglądaj..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#, fuzzy
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
+#, fuzzy
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ustawienia..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:269
+#, fuzzy
+msgid "Override parametters"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:270
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid "Delay"
+msgstr "Opóźnienie"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:272
+msgid "FPS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Wybiera program"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:282
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
+#, fuzzy
+msgid "No %@s found"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:664
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:856
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+#, fuzzy
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+#, fuzzy
+msgid "Stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "Scale"
+msgstr "Otwórz kartę satelitarną"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+#, fuzzy
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Serwer kanałów"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+#, fuzzy
+msgid "SDP URL"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+#, fuzzy
+msgid "Save File"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "URI"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Informacje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Wejście"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "moduł demux"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Szybkość symboliczna"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Zdekodowane bloki"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Wyświetlone klatki"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Zgubione klatki"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Streaming"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Wysłane pakiety"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Wysłane bajty"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+msgid "Send rate"
+msgstr "Prędkość wysyłania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Odtworzone bufory"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Zgubione bufory"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Expand Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#, fuzzy
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#, fuzzy
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "port serwera"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
+#, fuzzy
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#, fuzzy
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#, fuzzy
+msgid "File Format:"
+msgstr "format dziennika"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+msgid "Extended M3U"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
+#, fuzzy
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:681
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
+msgid "New Node"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+msgid "Empty Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Reset All"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr ""
+"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyświetlić."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#, fuzzy
+msgid "Select a file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+msgid "Select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save settings"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "włączony obraz"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Pozycja początkowa"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
+msgid "(in pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+msgid "Marquee:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Black"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Gray"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Silver"
+msgstr "Zwolnij"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "White"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
+#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
+#: modules/video_filter/rss.c:64
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Red"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Yellow"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Olive"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Green"
+msgstr "Peł_ny ekran"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
+#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Teal"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Lime"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Purple"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Navy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
+#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Aqua"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "Brak dostępnej pomocy."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:86
+msgid "Check for Updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:87
+msgid "Download now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:109
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:110
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:131
+msgid "Checking for Updates..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:231
+#, c-format
+msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:246
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Programowe wejście strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "format dziennika"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+msgid "More Info"
+msgstr "Więcej informacji"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Otwórz sieć"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#, fuzzy
+msgid "Choose input"
+msgstr "Wybierz tytuł"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#, fuzzy
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Choose..."
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#, fuzzy
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#, fuzzy
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#, fuzzy
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Transcode"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
+#, fuzzy
+msgid "Local playback"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#, fuzzy
+msgid "Encap. format"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Input stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#, fuzzy
+msgid "Save file to"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
+#, fuzzy
+msgid "No input selected"
+msgstr "moduł wejścia VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
+#, fuzzy
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+#, fuzzy
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
+msgid "No folder selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
+#, fuzzy
+msgid "Finish"
+msgstr "Dysk"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:102
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "moduł interfejsu ncurses"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#, fuzzy
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#, fuzzy
+msgid "MRL:"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#, fuzzy
+msgid "unicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#, fuzzy
+msgid "multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Network: "
+msgstr "Sieć"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#, fuzzy
+msgid "rtp"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+#, fuzzy
+msgid "rtp4"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#, fuzzy
+msgid "ftp"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+#, fuzzy
+msgid "http"
+msgstr "Tytuł:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#, fuzzy
+msgid "sout"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "enable"
+msgstr "włączony obraz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Video:"
+msgstr "Obraz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Audio:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Norm:"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Szybkość symboliczna"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Sound:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#, fuzzy
+msgid "pal"
+msgstr "Wszysko"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#, fuzzy
+msgid "ntsc"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#, fuzzy
+msgid "secam"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#, fuzzy
+msgid "stereo"
+msgstr "Serwer"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "Rozdział"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "moduł interfejsu KDE"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Access:"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "TS"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "kbits/s"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "alaw"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+#, fuzzy
+msgid "vorb"
+msgstr "port serwera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "bits/s"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+#, fuzzy
+msgid " Save "
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+#, fuzzy
+msgid " Apply "
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+#, fuzzy
+msgid " Cancel "
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "_Preferencje..."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr ""
+"Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie mono"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
+msgid "Authors"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Distribution License"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Open directory"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Media Files"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Filtry dźwięku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Menu"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Rozdział"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Obraz"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced prefs over simple"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon to control VLC"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
+msgid ""
+"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Start VLC only with a systray icon"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
+msgid ""
+"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
+"taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+msgid "path to use in file dialog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "moduł interfejsu Qt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Rozdział"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Skin to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Systray icon"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Select skin"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Otwóz płytę"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr "moduł interfejsu Win32"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Skompilowane przez "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilator: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+msgid "Open:"
+msgstr "Otwórz:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Choose directory"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Choose file"
+msgstr "Wybierz tytuł"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "&OK"
+msgstr "OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Advanced information"
+msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "&Close"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&No"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcje zaawansowane..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Options:"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+msgid "Open..."
+msgstr "Otwórz..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Caching"
+msgstr "napis"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+msgid "Customize:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Użyj pliku z napisami"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+msgid "File:"
+msgstr "Plik:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#, fuzzy
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "Disc type"
+msgstr "Typ płyty"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "RTSP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "urządzenie DVD"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Otwórz plik z napisami"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#, fuzzy
+msgid "Title number."
+msgstr "moduł demux"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
+msgid "&Add URL..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "port serwera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "D&elete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "&Manage"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "S&ort"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "&Selection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "&View items"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+msgid "Play this Branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Preparse"
+msgstr "Rozdział"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Add Node"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
+#: modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalne"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
+msgid "Please enter node name"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
+msgid "New node"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "&Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Alt"
+msgstr "Wszysko"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Shift"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Target:"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Outputs"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Play locally"
+msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "RTP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+#, fuzzy
+msgid "Channel name"
+msgstr "Serwer kanałów"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Video codec"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+#, fuzzy
+msgid "Audio codec"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Open file"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Updates"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save file..."
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "VLM stream"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Otwórz sieć"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "More information"
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Save to file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Distortion"
+msgstr "Zniekształcenie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Image inversion"
+msgstr "Inwersja obrazu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr "Rozmazywanie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+msgid "Magnify"
+msgstr "Powiększenie"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "Puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Video Options"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "More Information"
+msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zatrzymaj"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Szybko &otwórz plik...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Otwórz &katalog...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Otwórz pły&tę...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Otwórz &strumień sieciowy...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "&Wyjście\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "Klient VideoLAN"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "About..."
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+msgid "&File"
+msgstr "&Plik"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "&View"
+msgstr "&Widok"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Ustawienia"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Dźwięk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+msgid "&Video"
+msgstr "&Obraz"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Nawigacja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&Help"
+msgstr "Pomo&c"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Otwórz listę"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Następny element listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+msgid "Play slower"
+msgstr "Odtwarzaj wolniej"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+msgid "Play faster"
+msgstr "Odtwarzaj szybciej"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Zakładki...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr "moduł interfejsu Win32"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Otwórz &plik..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otwórz &katalog..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Otwórz pły&tę..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Otwórz &strumień sieciowy..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Otwórz &urządzenie przechwytywania..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencje..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Otwórz sieć"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Taskbar"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Size to video"
+msgstr "skalowanie obrazu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "wyświetlanie tekstu na przyciskach"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Wyświetlanie tekstu pod ikonami paska narzędziowego."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Przejdź do:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Disco"
+msgstr "Dysk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Funk"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "U_kryj interfejs"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Vocal"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Punk"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Electronic"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Anuluj"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Dream"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Christian rap"
+msgstr "napis"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Native American"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "napis"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
+msgid "ID3 tags parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
+msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
+msgid ""
+"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:827
+msgid "Bad last.fm Username"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:828
+msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Wymusza format fikcyjny wyjścia obrazów przy tworzeniu określonego formatu "
+"chroma zamiast próby zwiększania wydajności przez użycie najbardziej "
+"wydajnego formatu."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie "
+"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
+#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
+msgid "Text default color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Względny rozmiar znaków"
+
+#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mniejsze"
+
+#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
+msgid "Small"
+msgstr "Małe"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Large"
+msgstr "Duże"
+
+#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
+msgid "Larger"
+msgstr "Większe"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Wysuń"
+
+#: modules/misc/freetype.c:131
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: modules/misc/freetype.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: modules/misc/freetype.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Text renderer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/misc/freetype.c:153
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid ""
+"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid ""
+"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+"approved Certification Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid ""
+"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
+"host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
+
+#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "Nast"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Log format"
+msgstr "format dziennika"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Określa format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyślnie) i \"html\""
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "moduł interfejsu zapisu do pliku"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Log filename"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Określa nazwę pliku dziennika"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+#, fuzzy
+msgid "RRD output file"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "moduł AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+#, fuzzy
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "moduł libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "moduł 3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+#, fuzzy
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "moduł MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+#, fuzzy
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "moduł MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "port serwera"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:58
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:62
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:64
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:70
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
+#: modules/misc/notify/notify.c:163
+#, fuzzy
+msgid "(no title)"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
+msgid "(no artist)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
+msgid "(no album)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "_Podtytuły"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:155
+#, fuzzy
+msgid "no artist"
+msgstr "port serwera"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:158
+#, fuzzy
+msgid "no album"
+msgstr "Informacje o..."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Pozycja początkowa"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:66
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Wybór"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "moduł demux"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "Obraz"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+#, fuzzy
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Liczba kolumn"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:59
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "Brak serwera"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Brak serwera"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:82
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "moduł przeplotu"
+
+#: modules/misc/svg.c:67
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/misc/svg.c:68
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+#, fuzzy
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "pusty moduł nie robi nic"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Różne"
+
+#: modules/misc/win32text.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:41
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Packet Size"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+#, fuzzy
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:43
+#, fuzzy
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:58
+#, fuzzy
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+#, fuzzy
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+#, fuzzy
+msgid "PS muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Video PID"
+msgstr "Obraz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:34
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:35
+msgid ""
+"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
+"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/mux/ogg.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+#, fuzzy
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:49
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
+#, fuzzy
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:172
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "urządzenie DVD"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:56
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:151
+#: modules/services_discovery/podcast.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Podcast"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:78
+#, fuzzy
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "moduł interfejsu"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:148
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:315
+#, fuzzy
+msgid "SAP sessions"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:817
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:822
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "Przyspiesz"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Autorzy"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:44
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:39
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:47
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/display.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/stream_out/display.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Output access method"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Video output access method"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Output muxer"
+msgstr "format wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:51
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Output URL"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/es.c:61
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "głośność wyjścia dźwięku"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Lokalny port ekranu używany przez X11 do rysowania. Na przykład :0.1."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Video output URL"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/es.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Skonfiguruj"
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video filter"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "format dziennika"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:658
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:54
+msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a directory"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgid "SDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:61
+msgid "Muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a file"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Session name"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Session description"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej "
-"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
+#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "modu³ interfejsu ncurses"
+msgid "Session URL"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
+#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+msgid "Session email"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
+#: modules/stream_out/rtp.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+msgid "Audio port"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/stream_out/rtp.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Pionowa"
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Video port"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
+#: modules/stream_out/rtp.c:95
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "U_kryj interfejs"
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
+#: modules/stream_out/standard.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Usuñ"
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+#: modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
+#: modules/stream_out/standard.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Session descriptipn"
+msgstr "Opis"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+#: modules/stream_out/standard.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MRL:"
-msgstr "URL"
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+#: modules/stream_out/standard.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Port:"
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Nazwa urządzenia"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "SAP announcing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Plik"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Sizes"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Command UDP port"
 msgstr "Port"
 
 msgstr "Port"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgid "Command"
+msgstr "Usuń"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "moduł filtru obrazu"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Video encoder"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:53
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Video scaling"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "szerokość obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Sieæ"
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video height."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "rtp"
-msgstr "Tytu³:"
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-#, fuzzy
-msgid "rtp4"
-msgstr "Tytu³:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "Tytu³:"
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-#, fuzzy
-msgid "http"
-msgstr "Tytu³:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "Informacje o..."
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "wysokość obrazu"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:101
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+#: modules/stream_out/transcode.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "enable"
-msgstr "w³±czony obraz"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Obraz"
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kana³:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Nic"
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "szerokość obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Informacje o..."
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sound:"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Opis"
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "Wszysko"
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/stream_out/transcode.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ntsc"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "Przyspiesz"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Autorzy"
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Szybkość symboliczna"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
+#: modules/stream_out/transcode.c:145
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
+#: modules/stream_out/transcode.c:150
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
+#: modules/stream_out/transcode.c:154
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
+#: modules/stream_out/transcode.c:158
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "Serwer"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Rozdzia³"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "OSD menu"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
+#: modules/stream_out/transcode.c:165
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+"otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
+#: modules/stream_out/transcode.c:170
+msgid "High priority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
+#: modules/stream_out/transcode.c:172
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
+#: modules/stream_out/transcode.c:177
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
+#: modules/stream_out/transcode.c:181
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
+#: modules/stream_out/transcode.c:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
+#: modules/stream_out/transcode.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "modu³ interfejsu KDE"
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+msgid "Conversions from "
+msgstr "konwersje z "
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "konwersje MMX z "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Adres"
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "konwersje z "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-msgid "Muxer:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Brightness threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image brightness (0-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image gamma (0-10)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
-msgid "OGG"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Image adjust"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:37
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
-msgid "MOV"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Transparency mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
-msgid "ASF"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+#: modules/video_filter/alphamask.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+#: modules/video_filter/alphamask.c:61
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "Odtwórz"
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+msgid "Bluescreen U value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid "Bluescreen V value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "port serwera"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Kana³:"
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Kana³:"
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
+#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Kana³:"
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
+#: modules/video_filter/clone.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
+#: modules/video_filter/clone.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Video output modules"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-msgid " Clear "
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
+#: modules/video_filter/clone.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Zapisz"
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
+#: modules/video_filter/clone.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Apply "
-msgstr "Zastosuj"
+msgid "Clone"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "_Preferencje..."
+msgid "Color threshold"
+msgstr "konwersje z "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/video_filter/crop.c:70
+msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-#, fuzzy
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono"
-
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#: modules/video_filter/crop.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/video_filter/crop.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Otwiera plik"
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+#: modules/video_filter/crop.c:78
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:918
+#: modules/video_filter/crop.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Otwórz listê"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "Plik"
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Liczba wierszy"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/video_filter/crop.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
-msgid "Skins"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Luminance threshold "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+#: modules/video_filter/crop.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Wybór"
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Otwóz p³ytê"
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open:"
-msgstr "Otwórz plik"
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:688
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Wybierz tytu³"
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
+#: modules/video_filter/erase.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "U_kryj interfejs"
+msgid "Image mask"
+msgstr "format dziennika"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
-msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+#: modules/video_filter/erase.c:52
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu"
+msgid "X coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/video_filter/erase.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WinCE dialogs provider"
-msgstr "modu³ interfejsu"
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
+#: modules/video_filter/erase.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Rozdział"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:58
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:59
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
+#: modules/video_filter/extract.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Size offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Wybór"
-
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
+#: modules/video_filter/gradient.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Gradient image type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Wybierz następny rozdział"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Edge"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+msgid "Hough"
+msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
+#: modules/video_filter/invert.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image inversion"
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Color inversion"
 msgstr "konwersje z "
 
 msgstr "konwersje z "
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Transparency of the logo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
+#: modules/video_filter/logo.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Czas trwania"
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Gamma"
-msgstr "Nazwa"
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
+#: modules/video_filter/logo.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
+#: modules/video_filter/logo.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "format dziennika"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
+#: modules/video_filter/logo.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
+#: modules/video_filter/magnify.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
+#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgid "Y offset"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
+#: modules/video_filter/marq.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Informacje o..."
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tytuł"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
+#: modules/video_filter/marq.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
+#: modules/video_filter/marq.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
+#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji"
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
+#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "_Otwórz plik..."
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396
+#: modules/video_filter/marq.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "_Otwórz plik..."
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "_Otwórz plik..."
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
+#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+msgid "Misc"
+msgstr "Dysk"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#: modules/video_filter/marq.c:163
+msgid "Marquee display"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Komunikaty..."
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:418
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Plik"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "_Widok"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Border width"
+msgstr "szerokość obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "D¼wiêk"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Obraz"
+msgid "Border height"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "&Navigation"
-msgstr "_Nawigacja"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Poprzedni plik"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr ""
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:797
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
+#: modules/video_filter/wall.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "_Preferencje..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:856
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/wall.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Liczba kolumn"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Informacje o..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Item Info"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+msgid "Elements order"
+msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid "Offsets in order"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+msgid "fixed"
+msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
+#: modules/video_filter/mosaic.c:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+msgid "offsets"
+msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Komunikaty..."
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "_Preferencje..."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
-msgid "Empty"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
+#: modules/video_filter/motionblur.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+msgid "Motion blur"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
+#: modules/video_filter/motionblur.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Komunikaty..."
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
+#: modules/video_filter/noise.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz plik"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caching"
-msgstr "napis"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "format XVimage chroma"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "Don't display any video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+msgid "Display the processed video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "RTSP"
-msgstr "RPT"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "_Otwórz plik..."
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
-msgid "&Add MRL..."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Otwórz listê"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Lista odtwarzania..."
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Nic"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "_Podtytu³y"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "port serwera"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Otwórz listê"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "D&elete"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
-msgid "&Manage"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "S&ort"
-msgstr "Port"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Wybór"
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&View items"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268
-msgid "Play this branch"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "Rozdzia³"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
-msgid "Sort this branch"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:773
-msgid "root"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:572
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:900
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U file"
-msgstr "Plik"
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:906
-msgid "Can't save"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+msgid "Menu timeout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1224 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Nic"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "port serwera"
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "moduł interfejsu KDE"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Alt"
-msgstr "Wszysko"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:204
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shift"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:437
 msgid ""
 msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
-msgstr ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
+#: modules/video_filter/panoramix.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktywne okna"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
+#: modules/video_filter/panoramix.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domyślnie na wszystkie"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "DivX first version"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DivX second version"
-msgstr "konwersje MMX z "
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
-msgid "DivX third version"
-msgstr ""
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec"
-msgstr "Otwiera plik"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#, fuzzy
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Czas trwania"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
-msgid "Audio format for MPEG4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
-#, fuzzy
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "format dziennika"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "Uncompressed audio samples"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
-msgid "Use this to stream to a single computer"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
-#, fuzzy
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
-#, fuzzy
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "format dziennika"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
-msgid "RAW"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
-msgid "MPEG4"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
-msgid "WAV"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Otwiera plik"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
-#, fuzzy
-msgid "Output methods"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
-msgid "MMSH"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Ró¿ne"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
-#, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "Usuñ"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Serwer kana³ów"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Czas trwania"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Odtwórz"
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Otwórz plik"
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Odtwórz"
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymaj"
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Menu"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Previous track"
-msgstr "Rozdzia³"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
+#: modules/video_filter/puzzle.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next track"
-msgstr "Obraz"
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
+#: modules/video_filter/ripple.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paused"
-msgstr "Wstrzymaj"
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#: modules/video_filter/rotate.c:49
+msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
+#: modules/video_filter/rotate.c:50
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Otwórz sieæ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Anuluj"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+msgid "Feed URLs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Speed of feeds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Wybierz tytu³"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
+#: modules/video_filter/rss.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+msgid "Max length"
+msgstr "Informacje o..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
+#: modules/video_filter/rss.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
+#: modules/video_filter/rss.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Wysuwa płytę"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Nic"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Feed images"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Text position"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
+#: modules/video_filter/rss.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgid "Title display mode"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "interfejs sieciowy"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
+#: modules/video_filter/rss.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+msgid "Always visible"
+msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+#: modules/video_filter/rss.c:175
+msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+#: modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "konwersje MMX z "
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
+#: modules/video_filter/sharpen.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
+#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Nic"
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ przekształcenia"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
-msgid "From"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
-msgid "To"
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Pozioma"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "moduł transformacji obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
+#: modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Otwiera plik"
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
+#: modules/video_filter/wall.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domyślnie na wszystkie"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
+#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
+#: modules/video_filter/wall.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Size to video"
-msgstr "skalowanie obrazu"
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+#: modules/video_filter/wall.c:73
+msgid "Image wall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "modu³ interfejsu"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
+#: modules/video_filter/wave.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr "modu³ interfejsu"
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "ASCII Art"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu "
-"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej "
-"wydajnego formatu."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu ASCII-art"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+#: modules/video_output/caca.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie "
-"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem."
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu ASCII-art"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/video_output/directfb.c:69
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "urządzenie bufora ramek"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Interfejs"
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+#: modules/video_output/fb.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "moduł bufora ramek konsoli linuksowej"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "X11 display"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+#: modules/video_output/ggi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
+"Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr "wyjście pełnoekranowe obrazu"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "moduł dźwięku EsounD"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "Image format"
+msgstr "format dziennika"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+#: modules/video_output/image.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+#: modules/video_output/image.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+msgid "Image width"
+msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/video_output/image.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
-
-#: modules/misc/externrun.c:79
-msgid "Execution of extern programs interface function"
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
+#: modules/video_output/image.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+msgid "Image height"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
+#: modules/video_output/image.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font filename"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid "Recording ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/video_output/image.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/video_output/image.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid "Always write to the same file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/video_output/image.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Image video output"
+msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "moduł obrazu Matrox Graphic Array"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "używanie konwersji sprzętowej YUV->RGB"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spróbuj użyć akceleracji sprzętowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
+"przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Wstecz"
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "używanie buforów obrazu w pamięci systemowej"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tworzenie buforów obrazu w pamięci systemowej zamiast w pamięci karty. To "
+"nie jest zalecane gdyż zazwyczaj używanie pamięci karty daje korzyści z "
+"akceleracji sprzętowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
+"opcja nie przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Silver"
-msgstr "Zwolnij"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid "Name of desired display device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Pionowa"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/video_output/msw/directx.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Olive"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "moduł odwracania obrazu"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Pe³_ny ekran"
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Tytu³"
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Cube"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
+#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Transparent Cube"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder"
+msgstr "liczba całkowita"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Torus"
+msgstr "Nic"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Sphere"
+msgstr "Zaznaczone"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUAREXY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SQUARER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINXY"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "ASINR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINEXY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
-msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
+#: modules/video_output/opengl.c:123
+msgid "SINER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_output/opengl.c:151
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+#: modules/video_output/opengl.c:152
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
+#: modules/video_output/opengl.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "urządzenie VCD"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "Wysuń"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:95
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Nast"
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:97
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "format dziennika"
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "moduł demux"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/video_output/sdl.c:101
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego "
+"formatu. "
 
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "moduł Simple DirectMedia Layer (SDL)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:104
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku"
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "format XVimage chroma"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika"
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "modu³ libc memcpy"
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "modu³ 3D Now! memcpy"
+msgid "Chroma"
+msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "modu³ MMX memcpy"
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "modu³ MMX EXT memcpy"
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "modu³ AltiVec memcpy"
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "alternatywna metoda pełnoekranowa"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Istnieją dwa sposobu na przełączenie okna w tryb pełnoekranowy, każdy "
+"niesety ma swoje wady.\n"
+"1) Pozwól menedżerowi okien obsługiwać oknem pełnoekranowym (domyślnie). "
+"Lecz elementy takie jak paski stanu będą wyświetlane na górze obrazu.\n"
+"2) Całkowite pominięcie menedżera okien, lecz wówczas nic nie będzie mogło "
+"być wyświetlane na górze obrazu."
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:97
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:102
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:106
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
-
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
-msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "używanie pamięci współdzielonej"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Używa pamięć współdzieloną do komunikacji pomiędzy VLC a serwerem X"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "X11 video output"
+msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używającym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajności przez użycie najbardziej wydajnego "
+"formatu. "
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "modu³ demux"
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "moduł rozszerzenia XVideo"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "video"
-msgstr "Obraz"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
-"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Jeśli karta graficzna obsługuje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma być używana (nie powinno się tego zmieniać)."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Brak serwera"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Brak serwera"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "modu³ przeplotu"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+"zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:58
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Lista odtwarzania"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-#, fuzzy
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "pusty modu³ nie robi nic"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Ró¿ne"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "moduł rozszerzenia XVideo"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/visualization/goom.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Usuñ"
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgid "Goom"
+msgstr "Przejdź do:"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Goom effect"
+msgstr "moduł efektu zasięgu"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+msgid "Effects list"
+msgstr "Wysuwa płytę"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:535
-msgid "Unknown Video"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Liczba kolumn"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Amplification"
+msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "włączony obraz"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Obraz"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "włączenie dźwięku"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "D¼wiêk"
+msgid "Enable base"
+msgstr "włączony obraz"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Wybór"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Peak height"
+msgstr "wysokość obrazu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Set PID to id of ES"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Przyspiesz"
+msgid "Visualizer"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCR delay (ms)"
+msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Wybierz plik"
 
 msgstr "Wybierz plik"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound Files"
+#~ msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Brak serwera"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "D¼wiêk"
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "moduł dostępu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "D¼wiêk"
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "moduł wejścia satelity"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:49
-msgid "MPJPEG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ogg/ogm muxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "Dźwięk"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Ustawienia filtrów obrazu"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Następny plik"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Więcej informacji"
+
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "&Tytuł:"
+
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "&Rozdział:"
+
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Otwórz &plik..."
+
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Otwórz &płytę..."
+
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "&Strumień sieciowy..."
+
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "&Ukryj interfejs"
+
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "&Kanały"
+
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "&Ekran"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Tytuł"
+
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "&Rozdział"
+
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Nowy strumień"
+
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Strumień sieciowy..."
+
+#~ msgid "&Add subtitles..."
+#~ msgstr "&Dodaj napisy..."
+
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "Peł&ny ekran"
+
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "Pły&ta..."
+
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "&Sieć..."
+
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Usuń &wszystko"
+
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "Otwórz płytę..."
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Liczba wierszy"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Adres"
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "RPT"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "Wybór"
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Otwórz listę"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "urz±dzenie DVD"
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adres"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "IPv4-SAP listening"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv6-SAP listening"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address"
-msgstr ""
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Lista odtwarzania..."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr ""
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "Try to parse the SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Zatrzymuje strumień "
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "modu³ interfejsu"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " moduł interfejsu Win32\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP announces"
-msgstr "Kana³:"
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:140
-msgid "SDP file parser for UDP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Przyspiesz"
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
-msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Type"
+#~ msgstr "Typ płyty"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Przyspiesz"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never download"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Nast"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "napis"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "napis"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Autorzy"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Polaryzacja"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Odtwórz"
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "włączony obraz"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "włączony obraz"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Pozioma"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Dysk"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Rozdział"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Adres"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " do "
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "Wyświetl informacje o wersji"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "Brak serwera"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
-
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "Brak serwera"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku"
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "Komunikaty"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "Następny plik"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/stream_out/es.c:78
-msgid "ES"
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "Rozdział"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Pashto"
+#~ msgstr "Autorzy"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Allows you to specify the output video height."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Brazilian"
+#~ msgstr "napis"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "Tetum"
+#~ msgstr "Nast"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SDP"
-msgstr "UDP"
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Serwer kanałów"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video y coordinate"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po włączeniu tej opcji, VLC zawsze wyświetli obraz w trybie "
+#~ "pełnoekranowym."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po włączeniu, VLC będzie próbował skorzystać z właściwości overlay karty "
+#~ "graficznej."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
+#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
+#~ "multicasting interface here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i używane jest "
+#~ "rozwiązanie VLAN, można wskazać który interfejs będzie używany."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session URL"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "wybierz program (SID)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Wybiera program"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Dźwięk"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "wybierz podtytuły"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Preferred codecs list"
+#~ msgstr "_Preferencje..."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#~ msgstr "To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurownie modułów dostępu"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "D¼wiêk"
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#~ msgstr "To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurownie modułów dostępu"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+#~ msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów demux"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
+#~ "read when VLM is launched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Demux number"
+#~ msgstr "moduł demux"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "SLP announcing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:70
-msgid "Announce this session with SLP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "Standard"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#~ msgstr "szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#~ msgid "Use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "używanie diseqc z anteną"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Files"
-msgstr "Plik"
+#~ msgid "SLP scopes list"
+#~ msgstr "_Preferencje..."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Pionowa"
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Entry "
+#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track "
+#~ msgstr "Anuluj"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port"
+#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Late delay (ms)"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "głośność wyjścia dźwięku"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Liczba wierszy"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "włączony obraz"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Tryb zniekształceń"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Otwiera plik"
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Wybór"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "D¼wiêk"
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Joystick control interface"
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "D¼wiêk"
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "wysoko¶æ obrazu"
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "zapętlanie listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Otwiera plik"
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+
+#~ msgid "Show tooltips for configuration options."
+#~ msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#~ msgstr "maksymalna wysokość okien konfiguracji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
+#~ "preferences menu will occupy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Można ustawić maksymalny rozmiar, jaki będą mogły mieć okna konfiguracji "
+#~ "w menu preferencji."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "D¼wiêk"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "domyślna ścieżka wyszukiwania interfejsu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
+#~ "open when looking for a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "moduł interfejsu KDE"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Otwórz _płytę..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+#~ msgid "Open Disc Media"
+#~ msgstr "Otwóz płytę"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "_Strumień sieciowy..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
+
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Wysuń płytę"
+
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Wysuwa płytę"
+
+#~ msgid "Progr_am"
+#~ msgstr "Progr_am"
+
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Wybiera program"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Tytuł"
+
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Wybierz tytuł"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Rozdział"
+
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Wybierz rozdział"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "_Lista odtwarzania..."
+
+#~ msgid "Open the playlist window"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "_Moduły..."
+
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Otwiera menedżera modułów"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
+
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "Peł_ny ekran"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Dźwięk"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "Obraz"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Otwóz płytę"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr ""
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Sieć"
+
+#~ msgid "Sat"
+#~ msgstr "Satelita"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Otwiera plik"
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Otwiera kartę satelitarną"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Wysuń"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Odtwarza strumień"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Zwolnij"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Przyspiesz"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Poprz"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Poprzedni plik"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:115
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tytuł:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Rozdział:"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
+
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Strumień sieciowy..."
+
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "_Skocz..."
+
+#~ msgid "Got directly so specified point"
+#~ msgstr "Pobierz bezpośrednio wybrany punkt"
+
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Przełącz program"
+
+#~ msgid "_Navigation"
+#~ msgstr "_Nawigacja"
+
+#~ msgid "Navigate through titles and chapters"
+#~ msgstr "Nawigacja przez tytuły i rozdziały"
+
+#~ msgid "Toggle _Interface"
+#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
+
+#~ msgid "Playlist..."
+#~ msgstr "Lista odtwarzania..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Liczba wierszy"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzać "
+#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze źródła sieciowego."
+
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Otwórz strumień"
+
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Szybkość symboliczna"
+
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "D¼wiêk"
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:125
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#~ msgid "Modules"
+#~ msgstr "Moduły"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepraszamy, menedżer modułów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj "
+#~ "użyć funkcji późniejszej wersji programu."
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Obiekt"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Plik"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "konwersje z "
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Nic"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr " do "
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "W_yjdź"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Wychodzi z programu"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "konwersje z "
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Widok"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate through the stream"
+#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "_Preferencje..."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Konfiguruje tą aplikację"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Pomoc"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Informacje o..."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Otwiera kartę satelitarną"
+
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Poprzedni plik"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Następny plik"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Odtwarzaj"
+
+#~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Otwórz strumień"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Liczba kolumn"
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Przejdź do:"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Nic"
+#~ msgid "m:"
+#~ msgstr "m:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#~ msgid "h:"
+#~ msgstr "h:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Zaznaczone"
+
+#~ msgid "_Crop"
+#~ msgstr "_Usuń"
+
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Odwróć"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Wybierz"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Pionowa"
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "Tytuł %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "Rozdział %d"
+
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Wybrano:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Typ płyty"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+#~ msgid "Starting position"
+#~ msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:98
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Tytuł"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
-msgid "X"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Rozdział"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Otwóz płytę"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Otwórz strumień"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Zapisz"
+#~ msgid "&Backward"
+#~ msgstr "Przechodzi wstecz"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Plik"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "Zatrzymaj"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+#~ msgid "&Play"
+#~ msgstr "Odtwórz"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "konwersje z "
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "Zwolnij"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo filename"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "Przyspiesz"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+#~ msgid "Starts playback"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Komunikaty..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "format dziennika"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "moduł interfejsu KDE"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Komunikaty"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address "
+#~ msgstr "Adres"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Port"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#~ msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "Peł_ny ekran"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Wybiera program"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+#~ msgid "Time offset"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Info"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Dysk"
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-1 Video codec"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DivX second version"
+#~ msgstr "konwersje MMX z "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "DVD audio format"
+#~ msgstr "format dziennika"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output methods"
+#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Różne"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid ""
-"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announces"
+#~ msgstr "Kanał:"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Liczba wierszy"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Liczba kolumn"
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fixed"
-msgstr "Plik"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Description file"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
+#~ "output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Tryb zniekszta³ceñ"
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Przyspiesz"
+#~ msgid "Allows you to select different visual effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "liczba ca³kowita"
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX"
+#~ msgstr "moduł rozszerzeń DirectX"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL"
+#~ msgstr "Otwórz plik"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XVideo"
+#~ msgstr "Obraz"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Pionowa"
+#~ msgid "bad entry number"
+#~ msgstr "moduł demux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vorbis"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Showintf"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Wstrzymaj"
+#~ msgid "Telnet"
+#~ msgstr "Wybierz"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option/Alt"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Invert"
+#~ msgstr "Odwróć"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PLS file"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+#~ msgid "wxWindows"
+#~ msgstr "Aktywne okna"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
-msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Picture"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time overlay"
-msgstr "Pionowa"
+#~ msgid "VLC internal picture video output"
+#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "AAC demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ przekszta³cenia"
+#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[moduł]               [opis]\n"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio channel"
+#~ msgstr "wybierz kanał"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitle track"
+#~ msgstr "wybierz podtytuły"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Pozioma"
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "zapętlanie listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "modu³ transformacji obrazu"
+#~ msgid "Vol %d%%"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+#~ msgid "List additional commands."
+#~ msgstr "używanie dodatkowych procesorów"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+#~ msgid "Real time control interface"
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktywne okna"
+#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie"
+#~ msgid "Telnet remote control interface"
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Otwiera plik"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#~ msgstr "Wejście transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "vlc preferences"
+#~ msgstr "_Preferencje..."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Select file or directory"
+#~ msgstr "wymuszenie dźwięku mono"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
+#~ msgid "Server port"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
-msgid "Caca"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#~ msgstr "Wybierz program podając jego identyfikator usługi."
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
+#~ msgstr "Wybierz program podając jego identyfikator usługi."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB"
+#~ msgid "VLC modules preferences"
+#~ msgstr "_Preferencje..."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
-"przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:117
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To "
-"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z "
-"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
-"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:124
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:127
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output modules settings"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output modules settings"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy dźwięku"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:135
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio"
+#~ msgstr "wybierz dźwięk"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+#~ msgstr "Podaj domyślny typ dźwięku używany przy odtwarzaniu  DVD."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+#~ msgid "DVDRead Input"
+#~ msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Otwórz kartê satelitarn±"
+#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL"
-msgstr "Otwórz plik"
+#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
+#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
+#~ msgid "Xvid video decoder"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Enabled"
+#~ msgstr " (domyślnie włączone)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:73
-msgid "Fb"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Group"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej"
+#~ msgid "Add Group"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by &author"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n"
-"Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+#~ msgid "Reverse sort by author"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu"
+#~ msgid "&Enable"
+#~ msgstr "włączony obraz"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD"
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format"
-msgstr "format dziennika"
+#~ msgid "Enable/Disable"
+#~ msgstr "Plik"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by &group"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reverse sort by group"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "nazwa pliku dziennika"
+#~ msgid "&Groups"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Year"
+#~ msgstr "liczba całkowita"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:60
-msgid "PNG"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track Artist"
+#~ msgstr "Poprzedni plik"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image file"
-msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "Track Title"
+#~ msgstr "Poprzedni plik"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
+#~ msgid "Program to decode"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:98
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:99
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#~ msgid "C post processing"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+#~ msgid "MMX post processing"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu MMX"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr ""
-"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-"otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMX EXT post processing"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu MMXEXT"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:109
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Używanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
+#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
-"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "modu³ demux"
+#~ msgid "Audio menu"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+#~ msgid "Video menu"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot width"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+#~ msgid "Input menu"
+#~ msgstr "Wejście"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
+#~ msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot height"
-msgstr "modu³ dostêpu"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
+#~ msgstr "moduł wejściowy DVD, używa bibl. libdvdcss jeśli obecna"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
+#~ msgstr "moduł wejściowy DVD, używa bibl. libdvdcss"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
+#~ msgstr "moduł wejściowy DVD, używa bibl. libdvdcss"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux demuxer"
+#~ msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output MRL"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "modu³ dostêpu"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
+#~ msgstr "Wejście transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "Wejście transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
+#~ msgstr "moduł wejściowy DVDRead"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu"
+#~ msgid "CVD Subtitle %i"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
+#~ msgstr "Wejście transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie "
-"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)."
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
+#~ msgstr "Wejście transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa"
+#~ msgid "OpenGL effect"
+#~ msgstr "moduł efektu zasięgu"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy "
-"niesety ma swoje wady.\n"
-"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). "
-"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n"
-"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o "
-"byæ wy¶wietlane na górze obrazu."
+#~ msgid "Item info"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze "
-"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step 3: Start streaming."
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej"
+#~ msgid ""
+#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy VLC a serwerem X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "slowest"
+#~ msgstr "Zwolnij"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+#~ msgid "fastest"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:67
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
-
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast "
-"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego "
-"formatu. "
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzać "
+#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze źródła sieciowego."
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Obraz"
+#~ msgid "Visualisations"
+#~ msgstr "_Nawigacja"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo"
-
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle enabled"
+#~ msgstr " (domyślnie włączone)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Odtwarza strumień"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec setting"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "Tytuł:"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom"
-msgstr "Przejd¼ do:"
+#~ msgid "Open a skin file."
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Wysuwa p³ytê"
+#~ msgid "Open a satellite stream"
+#~ msgstr "Otwiera kartę satelitarną"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Wychodzi z programu"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open other types of inputs"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the playlist"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Liczba kolumn"
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Wybiera program"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Wychodzi z programu"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "_Strumień sieciowy..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Liczba wierszy"
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "W_yjdź"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
+#~ msgid "Video for Linux"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device type"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "w³±czony obraz"
+#~ msgid "Advanced video device options"
+#~ msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video device MRL"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Liczba wierszy"
+#~ msgid "Common options"
+#~ msgstr "Czas trwania"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The channel frequency in kHz"
+#~ msgstr "częstotlowość domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "modu³ filtru obrazu"
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "VLC plugins preferences"
+#~ msgstr "_Preferencje..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
+#~ msgstr "kompensacja rozsynchronizowania dźwięku (w ms)"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio CD demux"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDX"
+#~ msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "satellite default transponder polarization"
+#~ msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "satellite default transponder FEC"
+#~ msgstr "FEC domyślnego transpondera satelitarnego"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+#~ msgid "use diseqc with antenna"
+#~ msgstr "używanie diseqc z anteną"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "bad entry number"
-#~ msgstr "modu³ demux"
+#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vorbis"
-#~ msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Showintf"
-#~ msgstr "interfejs sieciowy"
+#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet"
-#~ msgstr "Wybierz"
+#~ msgid "VCDX"
+#~ msgstr "VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Option/Alt"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "HTTP remote control"
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Invert"
-#~ msgstr "Odwróæ"
+#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
+#~ msgid "Repeat Item"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Wybierz plik"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "PLS file"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Otwórz listę"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "wxWindows"
-#~ msgstr "Aktywne okna"
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Informacje o..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Picture"
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC internal picture video output"
-#~ msgstr "modu³ odwracania obrazu"
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "_Informacje o..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "AAC demuxer"
-#~ msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Informacje o..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
+
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-
-#~ msgid "[module]              [description]\n"
-#~ msgstr "[modu³]               [opis]\n"
+#~ "Używanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio channel"
-#~ msgstr "wybierz kana³"
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose subtitle track"
-#~ msgstr "wybierz podtytu³y"
+#~ msgid "video deinterlacing filter"
+#~ msgstr "moduł przeplotu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
+#~ msgstr "różne moduły efektów obrazu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania"
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "moduł QNX RTOS"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Vol %d%%"
-#~ msgstr "Pionowa"
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "moduł interfejsu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "List additional commands."
-#~ msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów"
+#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Szybkość symboliczna"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Telnet remote control interface"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
-#~ msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Widok"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "vlc preferences"
-#~ msgstr "_Preferencje..."
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "W_yjdź"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select file or directory"
-#~ msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Informacje o..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
+#~ msgid "VCD device name"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "interfejs sieciowy"
+#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "port serwera"
-
-#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
-#~ msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
-#~ msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi."
+#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "IDR frames"
-#~ msgstr "Przyspiesz"
+#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "_Preferencje..."
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "_Otwórz plik..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "Różne"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Input Type"
+#~ msgstr "Wejście"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
+#~ msgstr "Elementarne wejście strumienia ISO 13818-2 MPEG"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "Speex"
+#~ msgstr "Zaznaczone"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
-#~ msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "ffmpeg video encoder"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text renderer settings"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video output modules settings"
-#~ msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku"
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
+#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Choose audio"
-#~ msgstr "wybierz d¼wiêk"
+#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
+#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
-#~ msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu  DVD."
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Tytuł:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVDRead Input"
-#~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "urządzenie DVD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Nic"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "port serwera"
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "_Wysuń płytę"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Xvid video decoder"
-#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "wyświetl pomoc"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Enabled"
-#~ msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "wyświetl pomoc szczegółową"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Group"
-#~ msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "wyświetl pomoc na temat modułu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add Group"
-#~ msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "moduł AC3 downmix"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &author"
-#~ msgstr "port serwera"
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "moduł AC3 IMDCT"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by author"
-#~ msgstr "port serwera"
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "dekoder programowy AC3"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Enable"
-#~ msgstr "w³±czony obraz"
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "moduł SSE AC3 downmix"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Plik"
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "moduł 3D Now! AC3 downmix"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Enable/Disable"
-#~ msgstr "Plik"
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "moduł SSE AC3 IMDCT"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "moduł #D Now! A3 IMDCT"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sort by &group"
-#~ msgstr "port serwera"
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reverse sort by group"
-#~ msgstr "port serwera"
+#~ msgid "AltiVec IDCT"
+#~ msgstr "moduł AltiVec IDCT"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Groups"
-#~ msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "klasyczny moduł IDCT"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Wysuñ"
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "moduł MMX IDCT"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#~ msgid "MMX EXT IDCT"
+#~ msgstr "moduł MMX EXT IDCT"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Year"
-#~ msgstr "liczba ca³kowita"
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu 3D Now!"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Artist"
-#~ msgstr "Poprzedni plik"
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu MMX"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Track Title"
-#~ msgstr "Poprzedni plik"
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu MMXEXT"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "moduł IDCT"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C post processing"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie modułu IDCT używanego przez ten dekoder "
+#~ "obrazu. Należy zauważyć, że domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
+#~ "najlepszego dostępnego modułu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX post processing"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie modułu kompensacji ruchu używanego przez ten "
+#~ "dekoder obrazu. Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
+#~ "dostępnego modułu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
+#~ "have one, you can specify the number of processors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tek dekoder obrazu przynosi korzyści przy komputerze wieloprocesorowym."
+#~ "Jeśli posiadasz taki, można tutaj określić liczbę procesorów."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX EXT post processing"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
-#~ msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+#~ "Ta opcja umożliwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez "
+#~ "bezpośredni wybór typów dekodowanego obrazu. Należy zwrócić uwagę, że "
+#~ "wybranie więcej obrazów niż procesor jest zdolny zdekodować nie daje "
+#~ "niczego."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
+#~ "enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli VLC ma dodawać pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
+#~ "należy zaznaczyć tą opcję."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video menu"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "Audio encoding codec"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input menu"
-#~ msgstr "Wej¶cie"
+#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzać "
+#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze źródła sieciowego."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
-
-#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
-#~ msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]"
+#~ msgid "Encoder wrapper"
+#~ msgstr "Dekodery"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
-#~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna"
+#~ msgid "X11 MGA video output"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
-#~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
+#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Moduł interfejsu Gtk+"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
-#~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss"
+#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video4Linux demuxer"
-#~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "moduł interfejsu Qt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output MRL"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "HTTP interface bind address"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
-#~ msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Następny plik"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
+#~ msgid "dummy functions"
+#~ msgstr "moduł fikcyjnych funkcji"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "DVDnav Input (demux)"
-#~ msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead"
+#~ msgid "&Logs..."
+#~ msgstr "Otwórz _płytę..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
-
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
-#~ msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
+#~ msgid "Launch playlist on startup"
+#~ msgstr "włączanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
 
 
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
-#~ msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli VLC ma włączać odtwarzanie po uruchomieniu wówczas należy zaznaczyć "
+#~ "tą opcję."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "modu³ efektu zasiêgu"
+#~ msgid "Device &name:"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Naprzód!"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+#~ msgid "&Program"
+#~ msgstr "Program"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+#~ msgid "Close this popup"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Start!"
-#~ msgstr "Satelita"
+#~ msgid "&Jump..."
+#~ msgstr "_Skocz..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
-#~ msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "W_yjdź"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Satellite transponder polarization"
-#~ msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#~ msgid "Toggle mute"
+#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Zwolnij"
+#~ msgid "Set the window on top"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Zwolnij"
+#~ msgid "Channel server"
+#~ msgstr "Serwer kanałów"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Wstrzymaj"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
 
 
-#~ msgid "Url"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Url"
 #~ msgstr "Url"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Url"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "&Invert selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ "
-#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Crop selection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visualisations"
-#~ msgstr "_Nawigacja"
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Odtwarza strumień"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie "
-#~ "otwiera³ w poszukiwaniu pliku."
+#~ "Można ustawić maksymalną liczbę wierszy, które będą wyświetlane w oknie "
+#~ "dziennika. Wprowadź -1 jeśli mają być zapamiętywane wszystkie komunikaty."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle enabled"
-#~ msgstr " (domy¶lnie w³±czone)"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
+#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umożliwia używanie serwera kanałów VideoLAN."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "moduł interfejsu Win32"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#~ msgid "font"
+#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Liczba wierszy"
+#~ msgid "enable network channel mode"
+#~ msgstr "włączenie trybu kanałów sieciowych"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umożliwia używanie serwera kanałów VideoLAN."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec setting"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "channel server address"
+#~ msgstr "adres serwera kanałów"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
+#~ msgstr "Tutaj należy podać adres serwera kanałów VideoLAN."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "channel server port"
+#~ msgstr "port serwera kanałów"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nic"
+#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutaj należy określić port na którym uruchomiony jest serwer kanałów "
+#~ "VideoLAN."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "Tytu³:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
+#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i używane jest "
+#~ "rozwiązanie VLAN, można wskazać który interfejs będzie używany."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Otwiera plik"
+#~ msgid "Network Channel:"
+#~ msgstr "Kanał sieciowy:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy"
+#~ msgid "Stream Output"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a satellite stream"
-#~ msgstr "Otwiera kartê satelitarn±"
+#~ msgid "Device Name"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Wychodzi z programu"
+#~ msgid "dvdplay input module"
+#~ msgstr "moduł wejścia VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open other types of inputs"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "raw UDP access module"
+#~ msgstr "moduł dostępu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open the playlist"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#~ msgid "By default samples.raw"
+#~ msgstr " (domyślnie wyłączone)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the program logs"
-#~ msgstr "Wybiera program"
+#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
+#~ msgstr "moduł linux OSS /dev/dsp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Wychodzi z programu"
+#~ msgid "QNX RTOS module"
+#~ msgstr "moduł QNX RTOS"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#~ msgid "image crop video module"
+#~ msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "W_yjd¼"
+#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
+#~ msgstr ""
+#~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video for Linux"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid "image wall video module"
+#~ msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "3dfx Glide module"
+#~ msgstr "moduł 3dfx Glide"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA"
+#~ msgid "X11 MGA module"
+#~ msgstr "moduł X11 MGA"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "SVGAlib module"
+#~ msgstr "moduł 3dfx Glide"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common options"
-#~ msgstr "Czas trwania"
+#~ msgid "X11 module"
+#~ msgstr "moduł X11"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Frequency (kHz)"
-#~ msgstr "Czêstotliwo¶æ"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
+#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa obiekt rysunkowy X11 używany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, należy ją używać z ostrożnością."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The channel frequency in kHz"
-#~ msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zespół VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio device"
-#~ msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid ""
+#~ "VideoLAN Client\n"
+#~ " for familiar Linux"
+#~ msgstr "Klient VideoLAN"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
-#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
+#~ "DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa obiekt rysunkowy X11 używany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, należy ją używać z ostrożnością."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MRL :"
-#~ msgstr "URL"
+#~ msgid "X11 drawable"
+#~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
 
 
-#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
+#~ "option is DANGEROUS, use with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa obiekt rysunkowy X11 używany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
+#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, należy ją używać z ostrożnością."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC plugins preferences"
-#~ msgstr "_Preferencje..."
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "A_udio"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
-#~ msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)"
+#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
+#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespół VideoLAN"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio CD demux"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzać MPEG i "
+#~ "MPEG2 z pliku lub ze źródła sieciowego."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CDX"
-#~ msgstr "VCD"
+#~ msgid "No server!"
+#~ msgstr "Brak serwera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder polarization"
-#~ msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#~ msgid "Select program"
+#~ msgstr "Przełącz program"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "satellite default transponder FEC"
-#~ msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego"
+#~ msgid "Jump to previous chapter"
+#~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdział"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "use diseqc with antenna"
-#~ msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±"
+#~ msgid "Jump to next chapter"
+#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "Settings for VLC interfaces"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+#~ msgstr "Różne"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid "Access filter modules"
+#~ msgstr "moduł dostępu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "dvd"
-#~ msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
+#~ msgstr "moduł dźwiękowy ALSA"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VCDX"
-#~ msgstr "VCD"
+#~ msgid "No help is available for these modules"
+#~ msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "udp stream output"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid "American"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
+#~ "define various related options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+#~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
+#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
+#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
+#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
-#~ msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
+
+#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
+#~ msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Lista odtwarzania"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the language of the interface. The system "
+#~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
+#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po włączeniu tej opcji, komunikaty wysyłane do konsoli będą "
+#~ "kolorozyowane. Terminal powinien obsługiwać kolory aby funkcja zadziałała."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
+#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. "
+#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej "
+#~ "metody."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid ""
+#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Można całkiem wyłączyć dźwięk. W tym przypadku etap dekodowania dźwięku "
+#~ "nie zostanie wykonany, więc będzie można zaoszczędzić trochę mocy "
+#~ "procesora."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Otwórz listê"
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "głośność wyjścia dźwięku"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Informacje o..."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
+#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
+#~ "and the audio."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w "
+#~ "razie występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "_Otwórz plik..."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
+#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
+#~ "as the audio stream being played)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. "
+#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej "
+#~ "metody."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Informacje o..."
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
+#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. "
+#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej "
+#~ "metody."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
+#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej obrazu używanej przez VLC. "
+#~ "Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+#~ msgid ""
+#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
+#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap "
+#~ "dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie "
+#~ "trochę mocy procesora."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Informacje o..."
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to "
+#~ "the video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+#~ "charakterystyki obrazu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Otwórz plik..."
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to "
+#~ "the video characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje "
+#~ "charakterystyki obrazu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "Video x coordinate"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
+#~ "can also allow you to save some processing power)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po włączeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostaną zdekodowane "
+#~ "(pozwala to także na oszczędzenie trochę mocy procesora)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the "
+#~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the "
+#~ "video window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia dodawanie filtrów polepszających jakość obrazu, np. "
+#~ "filtr przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakłóceń obrazu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat one"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
+#~ "stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#~ msgstr "Port serwera używany dla strumieni UDP. Domyślnie 1234."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów"
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 
-#~ msgid "log filename"
-#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD "
+#~ "(od 1 do n)."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Using the logger interface plugin..."
+#~ msgid ""
+#~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to "
+#~ "n)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
+#~ "Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD "
+#~ "(od 1 do n)."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#~ msgid "Choose audio language"
+#~ msgstr "wybierz kanał"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two "
+#~ "or tree letter country code)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD "
+#~ "(od 1 do n)."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Dysk"
+#~ msgid "Choose subtitle language"
+#~ msgstr "wybierz kanał"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "video deinterlacing filter"
-#~ msgstr "modu³ przeplotu"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, "
+#~ "two or tree letter country code)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD "
+#~ "(od 1 do n)."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
-#~ msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
+#~ "concatenated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv6 będzie używany domyślnie dla "
+#~ "wszystkich połączeń UDP i HTTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv4 będzie używany domyślnie dla "
+#~ "wszystkich połączeń UDP i HTTP."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "XOSD module"
-#~ msgstr "modu³ QNX RTOS"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form "
+#~ "address:port . It will be used for all TCP connections"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "xosd interface"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
+#~ "to the SOCKS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
+#~ "the SOCKS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
+#~ "this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli VLC ma odtwarzać w nieskończoność listę odtwarzania wówczas należy "
+#~ "zaznaczyć tą opcję."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "U_stawienia"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for "
+#~ "its modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej "
+#~ "przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows"
+#~ msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Szybko¶æ symboliczna"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+#~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
+#~ "enqueued in the playlist.\n"
+#~ "The first item specified will be played first.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options-styles:\n"
+#~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+#~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+#~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
+#~ "before it\n"
+#~ "            and that overrides previous settings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
+#~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
+#~ "options.\n"
+#~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "URL syntax:\n"
+#~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
+#~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+#~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+#~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+#~ "  screen://                      Screen capture\n"
+#~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+#~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
+#~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+#~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+#~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+#~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
+#~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obiekty listy odtwarzania:\n"
+#~ "  *.mpg, *.vob                   zwykłe pliki MPEG-1/2\n"
+#~ "  [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n"
+#~ "                                 urzadzenie DVD\n"
+#~ "  [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n"
+#~ "                                 urządzenie VCD\n"
+#~ "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
+#~ "                                 strumień UDP wysyłany przez VLS\n"
+#~ "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
+#~ "  vlc:quit                       wyjście z VLC\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Widok"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "W_yjd¼"
+#~ msgid "Tuner number"
+#~ msgstr "moduł demux"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Informacje o..."
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Logo File"
-#~ msgstr "Plik"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "VCD device name"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "Set the Hue of the video input"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the Color of the video input"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Let the video window float on top of other windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz"
+#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
+#~ msgid "Set the quality of the stream"
+#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the "
+#~ "stream."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "_Otwórz plik..."
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ró¿ne"
+#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
-#~ msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II"
+#~ msgid "Equalizer 10 bands"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Input Type"
-#~ msgstr "Wej¶cie"
+#~ msgid ""
+#~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
-#~ msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
+#~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speex"
-#~ msgstr "Zaznaczone"
+#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+#~ msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "tarkin"
-#~ msgstr "napis"
+#~ msgid "ffmpeg demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ffmpeg video encoder"
-#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "ffmpeg video filter"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "moduł odwracania obrazu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
-#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
+#~ "frame."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
-#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
+#~ msgid "Enable interlaced encoding"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Tytu³:"
+#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ"
+#~ msgid "Enable strict rate control"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "urz±dzenie DVD"
+#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Nic"
+#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "_Wysuñ p³ytê"
+#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 
-#~ msgid "print help"
-#~ msgstr "wy¶wietl pomoc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer parameter"
+#~ msgstr "moduł filtru obrazu"
 
 
-#~ msgid "print detailed help"
-#~ msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate tolerance"
+#~ msgstr "Dźwięk"
 
 
-#~ msgid "print help on module"
-#~ msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum local bitrate"
+#~ msgstr "Dźwięk"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A52 downmix module"
-#~ msgstr "modu³ AC3 downmix"
+#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+#~ msgstr "Wybiera strumień sieciowy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "modu³ AC3 IMDCT"
+#~ msgid "B frames"
+#~ msgstr "Przyspiesz"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "software A52 decoder"
-#~ msgstr "dekoder programowy AC3"
+#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+#~ msgstr "Liczba wierszy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SSE A52 downmix module"
-#~ msgstr "modu³ SSE AC3 downmix"
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
-#~ msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
+#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
+#~ "install time so the Service is properly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
+#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
+#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
+#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym "
+#~ "zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-#~ msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT"
+#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
+#~ msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
+#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "AltiVec IDCT"
-#~ msgstr "modu³ AltiVec IDCT"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Przełącz _Interfejs"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "classic IDCT"
-#~ msgstr "klasyczny modu³ IDCT"
+#~ msgid "Default to admin"
+#~ msgstr "Usuń"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX IDCT"
-#~ msgstr "modu³ MMX IDCT"
+#~ msgid "Filedump demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX EXT IDCT"
-#~ msgstr "modu³ MMX EXT IDCT"
+#~ msgid "JPEG camera demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "motion compensation"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+#~ msgid "Reverb delay (ms)"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "3D Now! motion compensation"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!"
+#~ msgid "PS demuxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX motion compensation"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX"
+#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
+#~ msgstr "Wybiera kanał podtytułów"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT"
+#~ msgid "Show tooltips"
+#~ msgstr "wyświetlanie podpowiedzi"
 
 
-#~ msgid "IDCT module"
-#~ msgstr "modu³ IDCT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text on toolbar buttons"
+#~ msgstr "wyświetlanie tekstu na przyciskach"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
-#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder "
-#~ "obrazu. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór "
-#~ "najlepszego dostêpnego modu³u."
+#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#~ msgstr "Wyświetlanie tekstu pod ikonami paska narzędziowego."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion compensation module"
-#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu"
+#~ msgid "_Hide interface"
+#~ msgstr "U_kryj interfejs"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
-#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
-#~ "best module available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten "
-#~ "dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego "
-#~ "dostêpnego modu³u."
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
-#~ "have one, you can specify the number of processors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym."
-#~ "Je¶li posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go backward"
+#~ msgstr "Przechodzi wstecz"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-#~ msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
-#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
-#~ "get anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez "
-#~ "bezpo¶redni wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e "
-#~ "wybranie wiêcej obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje "
-#~ "niczego."
+#~ msgid "Select previous title"
+#~ msgstr "Wybierz poprzedni tytuł"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
-#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Select previous chapter"
+#~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdział"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
-#~ "enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
-#~ "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê."
+#~ msgid "Select next chapter"
+#~ msgstr "Wybierz następny rozdział"
+
+#~ msgid "No server"
+#~ msgstr "Brak serwera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Dekodery"
+#~ msgid "Open Target:"
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
-#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II"
+#~ msgid "Polarization"
+#~ msgstr "Polaryzacja"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ "
-#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Odwróć"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoder wrapper"
-#~ msgstr "Dekodery"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Wybór"
+
+#~ msgid "Jump to: "
+#~ msgstr "Skocz do: "
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "X11 MGA video output"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay"
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Otwórz listę"
+
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Skocz"
+
+#~ msgid "s."
+#~ msgstr "s."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
-#~ msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+"
+#~ msgid "Stream info..."
+#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
-#~ msgstr "UDP Multicast"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Przechodzi wstecz"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind port"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu Qt"
+#~ msgid "Stops playback"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "interfejs sieciowy"
+#~ msgid "Pauses playback"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Nastêpny plik"
+#~ msgid "Volume: %d"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji"
+#~ msgid "no items in playlist"
+#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Logs..."
-#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#~ msgid "1 item in playlist"
+#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display identifier"
-#~ msgstr "identyfikator ekranu"
+#~ msgid "Select the path to the last skin used."
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
-#~ "instance :0.1."
+#~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1."
+#~ "(c) 1996-2003 Zespół VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Launch playlist on startup"
-#~ msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ "
-#~ "t± opcjê."
+#~ msgid "Size offset"
+#~ msgstr "Pionowa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device &name:"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
+#~ msgid "Video Filters"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Tytu³:"
+#~ msgid "Show/Hide interface"
+#~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Rozdzia³:"
+#~ msgid "Sort by &title"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 
-#~ msgid "Go!"
-#~ msgstr "Naprzód!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reverse sort by title"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "_Otwórz plik..."
+#~ msgid "Sorted by artist"
+#~ msgstr "port serwera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#~ msgid "H264 is a new video codec"
+#~ msgstr "Otwiera plik"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#~ msgid "Vorbis is a free audio codec"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Hide interface"
-#~ msgstr "U_kryj interfejs"
+#~ msgid "Choose here your input stream"
+#~ msgstr "Wstrzymuje strumień"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgid "You need to enter an address"
 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "interfejs sieciowy"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kana³y"
+#~ msgid "wxWindows interface module"
+#~ msgstr "moduł interfejsu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Pe³_ny ekran"
+#~ msgid "wxWindows dialogs provider"
+#~ msgstr "moduł interfejsu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "Program"
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
+#~ "forced the dummy decoder in the main options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w "
+#~ "razie występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Tytu³"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
+#~ "cache will hold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Rozdzia³"
+#~ msgid "IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+#~ msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Jump..."
-#~ msgstr "_Skocz..."
+#~ msgid "Multipart jpeg muxer"
+#~ msgstr "format wyjściowy dźwięku"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Otwórz strumieñ"
+#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
+#~ msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..."
+#~ msgid "H264 video packetizer"
+#~ msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "HAL device detection"
+#~ msgstr "Wybór"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "W_yjd¼"
+#~ msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Pe³_ny ekran"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio "
+#~ "streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Informacje o..."
+#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select next title"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle mute"
-#~ msgstr "Prze³±cz _Interfejs"
+#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Serwer kana³ów"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Sieæ"
+#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Url"
-#~ msgstr "Url"
+#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Invert selection"
-#~ msgstr "Wybór"
+#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Crop selection"
-#~ msgstr "Wybór"
+#~ msgid "Video crop top"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete &all"
-#~ msgstr "Usuñ"
+#~ msgid "Video crop left"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Odtwarza strumieñ"
+#~ msgid "Video crop bottom"
+#~ msgstr "U_stawienia"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "Video crop right"
+#~ msgstr "wysokość obrazu"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
+#~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
+#~ "output."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie "
-#~ "dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty."
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
-#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "_Podtytuły"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "modu³ interfejsu Win32"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "audio device"
-#~ msgstr "urz±dzenie VCD"
+#~ msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "font"
-#~ msgstr "liczba zmiennoprz."
+#~ msgid "List of video output modules"
+#~ msgstr "moduł wyjściowy obrazu"
 
 
-#~ msgid "enable network channel mode"
-#~ msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+#~ msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
 
 
-#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo filename"
+#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 
-#~ msgid "channel server address"
-#~ msgstr "adres serwera kana³ów"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner x coordinate"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 
-#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
-#~ msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN."
+#, fuzzy
+#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie "
+#~ "otwierał w poszukiwaniu pliku."
 
 
-#~ msgid "channel server port"
-#~ msgstr "port serwera kana³ów"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time position"
+#~ msgstr "Pozycja początkowa"
 
 
-#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów "
-#~ "VideoLAN."
+#~ "Wybierz liczbę poziomych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
-#~ "solution, you may indicate here which interface to use."
+#~ "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest "
-#~ "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany."
+#~ "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz"
 
 
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "Kana³ sieciowy:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11.\n"
+#~ "Domyślnie VLC użyje wartości ze zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Plik"
+#~ msgid "Set the format of the output image."
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "_Podtytu³y"
+#~ msgid "QT Embedded display name"
+#~ msgstr "nazwa ekranu X11"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
+#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa używany ekran sprzętowy X11. Domyślnie VLC użyje wartości ze "
+#~ "zmiennej środowiskowej DISPLAY."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Device Name"
-#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
+#~ msgid "snapshot width"
+#~ msgstr "moduł dostępu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "dvdplay input module"
-#~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD"
+#~ msgid "snapshot height"
+#~ msgstr "moduł dostępu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "raw UDP access module"
-#~ msgstr "modu³ dostêpu"
+#~ msgid "snapshot module"
+#~ msgstr "moduł dostępu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "By default samples.raw"
-#~ msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)"
+#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy"
 
 
-#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
-#~ msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "flac decoder module"
-#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#~ msgid "IDR frames"
+#~ msgstr "Przyspiesz"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
-#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD"
+#~ msgid "Error: %s\n"
+#~ msgstr "port serwera\n"
 
 
-#~ msgid "QNX RTOS module"
-#~ msgstr "modu³ QNX RTOS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "no input\n"
+#~ msgstr "moduł wejścia VCD\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "image crop video module"
-#~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#~ msgid "Interface menu"
+#~ msgstr "moduł interfejsu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
-#~ msgstr ""
-#~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
+#~ msgid "Start!"
+#~ msgstr "Satelita"
 
 
-#~ msgid "image wall video module"
-#~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, streaming wizard"
+#~ msgstr "wyjście obrazu w skali szarości"
 
 
-#~ msgid "3dfx Glide module"
-#~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec info"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 
-#~ msgid "X11 MGA module"
-#~ msgstr "modu³ X11 MGA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec download"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVGAlib module"
-#~ msgstr "modu³ 3dfx Glide"
+#~ msgid "Frequency (kHz)"
+#~ msgstr "Częstotliwość"
 
 
-#~ msgid "X11 module"
-#~ msgstr "modu³ X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
+#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
-#~ "This option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
-#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+#~ msgid "dvd"
+#~ msgstr "Dodaj"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zespó³ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgid "Dump file name"
+#~ msgstr "nazwa pliku dziennika"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "VideoLAN Client\n"
-#~ " for familiar Linux"
-#~ msgstr "Klient VideoLAN"
+#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
-#~ "DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
-#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+#~ msgid "ES stream"
+#~ msgstr "Zatrzymuje strumień"
 
 
-#~ msgid "X11 drawable"
-#~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
+#, fuzzy
+#~ msgid "discard"
+#~ msgstr "Dysk"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
-#~ "option is DANGEROUS, use with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
-#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logo File"
+#~ msgstr "Plik"
 
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "A_udio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM device name"
+#~ msgstr "Nazwa urządzenia"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Slowmotion"
-#~ msgstr "Wybór"
+#~ msgid "tarkin"
+#~ msgstr "napis"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..."
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "moduł kompensacji ruchu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
-#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN"
+#~ msgid "Encoders"
+#~ msgstr "Dekodery"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Display identifier"
+#~ msgstr "identyfikator ekranu"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
-#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
+#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
+#~ "instance :0.1."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i "
-#~ "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No server!"
-#~ msgstr "Brak serwera"
+#~ "Lokalny port ekranu używany przez X11 do rysowania. Na przykład :0.1."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select program"
-#~ msgstr "Prze³±cz program"
+#~ msgid "audio device"
+#~ msgstr "urządzenie VCD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select audio language"
-#~ msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy"
+#~ msgid "flac decoder module"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy"
+#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
+#~ msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump to previous chapter"
-#~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³"
+#~ msgid "Slowmotion"
+#~ msgstr "Wybór"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Jump to next chapter"
-#~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"
+#~ msgid "Select audio language"
+#~ msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy"