]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/pt_BR.po
* configure.ac: added a --disable-fribidi option and make sure the freetype module...
[vlc] / po / pt_BR.po
index 7e822a5bfe1e3305db78c472103329f9e792b3bf..a4d70ebe331677966bd3b1430b07445194e73fac 100644 (file)
-# Brazilian Portuguese Translation for VLC. 
-#
-# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
-# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003
-#
+# Brazilian Portuguese Translation for VLC.  
+# 
+# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org> 
+# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003 
+#  
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-22 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-14 15:30-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
 "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#: include/vlc_help.h:32
+msgid "VLC Preferences"
+msgstr "Preferências do VLC"
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
 
 #: include/vlc_help.h:34
 msgid ""
-"VLC Preferences. \n"
-"Configure some global options in General Settings\n"
-" and configure each VLC plugin in the Plugins section.\n"
+"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
+"plugin in the Plugins section.\n"
 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
 msgstr ""
 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
 msgstr ""
+"Configure algumas opções globais em Configurações Gerais e configura cada "
+"plugin do VLC na seção Plugin.\n"
+"Clique em 'Opções Avançadas' para ver todas as opções."
 
 #: include/vlc_help.h:38
 
 #: include/vlc_help.h:38
+msgid "VLC Plugins Preferences"
+msgstr "Preferências dos Plugins do VLC"
+
+#: include/vlc_help.h:40
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
 "Plugins are sorted by type.\n"
 "Have fun tuning VLC !"
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
 "Plugins are sorted by type.\n"
 "Have fun tuning VLC !"
 msgstr ""
+"Nesta árvore, você pode ajustar opções para cada plugin usado pelo VLC.\n"
+"Os pluiins são organizados por tipo.\n"
+"Divirta-se afinando o VLC !"
 
 
-#: include/vlc_help.h:46
-msgid ""
-"Access modules settings\n"
-"Settings related to the various access methods used by VLC\n"
-"Common settings you may want to alter are http proxy or\n"
-"caching settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:47
+msgid "Access modules settings"
+msgstr "Configurações de módulos de acesso"
 
 
-#: include/vlc_help.h:51
+#: include/vlc_help.h:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Audio filters settings\n"
-"Audio filters can be set in the Audio section, and configured\n"
-"here."
+"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
+"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ajustes relacionados aos vários métodos de acesso usados pelo VLC.\n"
+"Ajustes comuns que você pode querer alterar são o proxy http e os ajustes de cache."
+
+#: include/vlc_help.h:53
+msgid "Audio filters settings"
+msgstr "Configurações de filtros de audio"
 
 #: include/vlc_help.h:55
 
 #: include/vlc_help.h:55
-#, fuzzy
+msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
+msgstr "Filtros de audio podem ser ajustados na seção Audio, e configurados aqui."
+
+#: include/vlc_help.h:58
 msgid "Audio output modules settings"
 msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Módulo de saída de audio"
+msgstr "Configurações dos módulos de saída de audio"
+
+#: include/vlc_help.h:59
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio"
 
 
-#: include/vlc_help.h:57
-#, fuzzy
+#: include/vlc_help.h:61
 msgid "Chroma modules settings"
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Ajustes do Codec"
+msgstr "Configurações de módulos chroma"
+
+#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
+#: src/libvlc.h:488
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: include/vlc_help.h:64
+msgid "Decoder modules settings"
+msgstr "Configurações de módulos decodificadores"
 
 
-#: include/vlc_help.h:60
+#: include/vlc_help.h:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Decoder modules settings\n"
-"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles\n"
-"text encoding\n"
+"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
+"encoding."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"na seção Subsdec vose pode querer ajustar o codificador de texto das legendas "
+"de sua preferência."
 
 
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "Demuxer settings"
-msgstr ""
+#: include/vlc_help.h:69
+msgid "Demuxers settings"
+msgstr "Configurações de demuxers"
+
+#: include/vlc_help.h:72
+msgid "Interface plugins settings"
+msgstr "Configurações de plugins de interface"
 
 
-#: include/vlc_help.h:68
+#: include/vlc_help.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Interface plugins settings\n"
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and\n"
-"configured here."
+"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
+"here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Plugins de interface podem ser habilitados na sessão Interface e configurados "
+"aqui."
 
 
-#: include/vlc_help.h:73
+#: include/vlc_help.h:77
+msgid "Stream output access modules settings"
+msgstr "Configurações de módulos de acesso de saída de stream"
+
+#: include/vlc_help.h:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output access modules settings\n"
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream\n"
-"output access module"
+"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
+"access module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso "
+"do stream de saída."
+
+#: include/vlc_help.h:82
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Configurações do demuxer de legendas"
 
 
-#: include/vlc_help.h:78
+#: include/vlc_help.h:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Subtitle demuxer settings\n"
-"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer,\n"
-"for example by setting the subtitles type or file name."
+"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nesta sessão você pode forçar o comportamento do demuxer de legendas, por "
+"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
 
 
-#: include/vlc_help.h:83
+#: include/vlc_help.h:87
+msgid "Text renderer settings"
+msgstr "Configurações do renderizador de texto"
+
+#: include/vlc_help.h:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Text renderer settings\n"
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text\n"
-"rendering (to display subtitles for example)"
+"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
+"(to display subtitles for example)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Use estas configurações para escolher a fonte que você quer que o VLC use para "
+"desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."
+
+#: include/vlc_help.h:92
+msgid "Video output modules settings"
+msgstr "Configurações dos módulos de saída de vídeo"
 
 
-#: include/vlc_help.h:88
+#: include/vlc_help.h:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Video output modules settings\n"
-"Choose your preferred video output in the Video section, \n"
-"and configure it here."
+"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
+"here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Escolha a saída de vídeo de sua preferência na seção Vídeo, e configure-a "
+"aqui."
 
 
-#: include/vlc_help.h:93
+#: include/vlc_help.h:97
+msgid "Video filters settings"
+msgstr "Configurações de filtros de vídeo"
+
+#: include/vlc_help.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters settings\n"
-"Video filters can be enabled in the Video section and configuredhere. "
-"Configure the \"adjust\" filter to modify \n"
-"contrast/hue/saturation settings."
+"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
+"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Filtros de vídeo podem ser habilitados na seção Vídeo e configurados aqui.\n"
+"Configure o filtro \"ajuste\" para modificar as configurações de contraste/tonalidade/saturação."
 
 
-#: include/vlc_help.h:102
+#: include/vlc_help.h:108
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr ""
+msgstr "Sem ajuda disponível"
+
+#: include/vlc_help.h:109
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos"
 
 #: include/vlc_interface.h:120
 msgid ""
 
 #: include/vlc_interface.h:120
 msgid ""
@@ -134,6 +197,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
 "\n"
 "For more information, have a look at the web site."
 msgstr ""
+"O VLC é um todador multimídia open-source e multi-plataforma para vários formatos "
+"de audio e videos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem como "
+"DVDs, VCDs, CDs de audio, e vários protocolos de streaming.\n"
+"\n"
+"O VLC também é um servidor de streaming com capacidades de transcodificação (UDP unicast "
+"e multicast, HTTO, ...) principalmente projetados para redes de banda-larga.\n"
+"\n"
+"Para mais informações, dê uma olhada no website."
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
 #: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
 
 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
 #: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
@@ -298,7 +369,7 @@ msgstr "Cap
 msgid "Previous Chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
 msgid "Previous Chapter"
 msgstr "Capítulo anterior"
 
-#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:425
+#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
 
@@ -307,11 +378,11 @@ msgstr "Desabilitar"
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
 
 msgid "Track %i"
 msgstr "Faixa %i"
 
-#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
+#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
 msgid "C"
 msgstr "Pt_br"
 
 msgid "C"
 msgstr "Pt_br"
 
-#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1381
+#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [items]...\n"
@@ -320,27 +391,27 @@ msgstr ""
 "Utilização: %s [opções] [itens]...\n"
 "\n"
 
 "Utilização: %s [opções] [itens]...\n"
 "\n"
 
-#: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:1062
+#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
-#: src/libvlc.c:1230 src/misc/configuration.c:1034
+#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/libvlc.c:1233 src/misc/configuration.c:1052
+#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
 msgid "float"
 msgstr "flutuante"
 
-#: src/libvlc.c:1239
+#: src/libvlc.c:1278
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr "(padrão habilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1240
+#: src/libvlc.c:1279
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr "(padrão desabilitado)"
 
-#: src/libvlc.c:1356 src/libvlc.c:1411 src/libvlc.c:1435
+#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -348,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
 "\n"
 "Pressione ENTER para continuar...\n"
 
-#: src/libvlc.c:1384
+#: src/libvlc.c:1423
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[modulo]                [descrição]\n"
 
 msgid "[module]              [description]\n"
 msgstr "[modulo]                [descrição]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1429
+#: src/libvlc.c:1468
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -364,31 +435,33 @@ msgstr ""
 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
 "Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n"
 
 "veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
 "Escrito pelo time VideoLAN na Ecole Centrale, Paris.\n"
 
-#: src/libvlc.h:44
+#: src/libvlc.h:40
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional\n"
-"interface modules, and define various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
+"various related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
+"Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicional, "
+"e definir várias opções relacionadas."
 
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc.h:44
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Módulo de interface"
 
-#: src/libvlc.h:48
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:46
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC. \n"
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "The default behavior is to automatically select the best module available."
 msgstr ""
-"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC. O "
-"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
+"Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
+"comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponível."
 
 
-#: src/libvlc.h:52 modules/control/ntservice.c:48
+#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interface"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Módulos extra de interface"
 
-#: src/libvlc.h:54
+#: src/libvlc.h:52
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
 msgid ""
 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
@@ -400,11 +473,11 @@ msgstr ""
 "padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. "
 "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
 "padrão. Use uma lista separadas por vírgula os módulos de interface. "
 "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc.h:57
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc.h:61
+#: src/libvlc.h:59
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -412,19 +485,19 @@ msgstr ""
 "Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, "
 "1=avisos, 2=depuração)."
 
 "Esta opção ajusta o nível de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, "
 "1=avisos, 2=depuração)."
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc.h:62
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Silencioso"
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc.h:64
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
 
 msgid "This options turns off all warning and information messages."
 msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas"
 
-#: src/libvlc.h:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
+#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc.h:67
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -432,11 +505,11 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
 "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
 
 "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
 "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
 
-#: src/libvlc.h:73
+#: src/libvlc.h:71
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens coloridas"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Mensagens coloridas"
 
-#: src/libvlc.h:75
+#: src/libvlc.h:73
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
@@ -444,11 +517,11 @@ msgstr ""
 "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
 "colorizadas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
 
 "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão "
 "colorizadas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc.h:76
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc.h:78
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never touch"
 msgid ""
 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
 "all the available options, including those that most users should never touch"
@@ -457,11 +530,11 @@ msgstr ""
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
 "não deveriam tocar nunca"
 
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários "
 "não deveriam tocar nunca"
 
-#: src/libvlc.h:84
+#: src/libvlc.h:82
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Pasta padrão de procura da interface"
 
 msgid "Interface default search path"
 msgstr "Pasta padrão de procura da interface"
 
-#: src/libvlc.h:86
+#: src/libvlc.h:84
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
 msgid ""
 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
 "when looking for a file."
@@ -469,11 +542,11 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá abrir "
 "ao procurar por um arquivo."
 
 "Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá abrir "
 "ao procurar por um arquivo."
 
-#: src/libvlc.h:89
+#: src/libvlc.h:87
 msgid "Plugin search path"
 msgstr "Caminho de procura de plugins"
 
 msgid "Plugin search path"
 msgstr "Caminho de procura de plugins"
 
-#: src/libvlc.h:91
+#: src/libvlc.h:89
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
 msgid ""
 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
 "plugins."
@@ -481,20 +554,19 @@ msgstr ""
 "Esta opção permique que se especifique um caminho adicinal para que o VLC "
 "procure por seus plugins."
 
 "Esta opção permique que se especifique um caminho adicinal para que o VLC "
 "procure por seus plugins."
 
-#: src/libvlc.h:95
+#: src/libvlc.h:93
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, \n"
-"and to add audio filters which can be used for \n"
-"postprocessing or visual effects (spectrum analyser,...) \n"
-"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\"\n"
-"plugin options."
+"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
+"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
+"analyser,...).\n"
+"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:101
+#: src/libvlc.h:99
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de audio"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Módulo de saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:103
+#: src/libvlc.h:101
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
@@ -503,11 +575,11 @@ msgstr ""
 "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
 "disponível."
 
 "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método "
 "disponível."
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc.h:105
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Habilitar audio"
 
-#: src/libvlc.h:109
+#: src/libvlc.h:107
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
 "will not take place, and it will save some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
 "will not take place, and it will save some processing power."
@@ -515,38 +587,38 @@ msgstr ""
 "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a "
 "decodificação de audio não será feita, e irá economizar algum processamento"
 
 "Você pode desabilitar completamente a saída de audio. Neste caso a "
 "decodificação de audio não será feita, e irá economizar algum processamento"
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc.h:110
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar audio mono"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Forçar audio mono"
 
-#: src/libvlc.h:113
+#: src/libvlc.h:111
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Isto irá forcar a saída de audio no formato mono"
 
 msgid "This will force a mono audio output"
 msgstr "Isto irá forcar a saída de audio no formato mono"
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc.h:113
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume da saída de audio"
 
 msgid "Audio output volume"
 msgstr "Volume da saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:117
+#: src/libvlc.h:115
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 "
 "a 1024."
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Você pode ajustar o volume padrão da saída de audio aqui, em uma faixa de 0 "
 "a 1024."
 
-#: src/libvlc.h:120
+#: src/libvlc.h:118
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume salvo da saída de audio"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Volume salvo da saída de audio"
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc.h:120
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
 
 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
 msgstr "Isto salva o volume da saída de audio quando você seleciona mudo."
 
-#: src/libvlc.h:124
+#: src/libvlc.h:122
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequencia de saída do audio (Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frequencia de saída do audio (Hz)"
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc.h:124
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -554,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "Você pode forçar a frequência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
 "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "Você pode forçar a frequência de saída de audio aqui. Valores comuns são -1 "
 "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc.h:130
+#: src/libvlc.h:128
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc.h:130
 msgid ""
 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
 msgid ""
 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
@@ -567,11 +639,11 @@ msgstr ""
 "processador então quando você desabilita e um algorítimo de qualidade mais "
 "baixa será usado no lugar"
 
 "processador então quando você desabilita e um algorítimo de qualidade mais "
 "baixa será usado no lugar"
 
-#: src/libvlc.h:136
+#: src/libvlc.h:134
 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "Compensar dessincronização de audio (en ms)"
 
 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
 msgstr "Compensar dessincronização de audio (en ms)"
 
-#: src/libvlc.h:138
+#: src/libvlc.h:136
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
 msgid ""
 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
 "notice a lag between the video and the audio."
@@ -579,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você atrase a saída de audio. Isto pode ser útil se "
 "você notar um descompasso entre o vídeo e o audio."
 
 "Esta opção permite que você atrase a saída de audio. Isto pode ser útil se "
 "você notar um descompasso entre o vídeo e o audio."
 
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc.h:139
 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
 msgstr "Selecione o mode de saída de audio de sua preferência"
 
 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
 msgstr "Selecione o mode de saída de audio de sua preferência"
 
-#: src/libvlc.h:143
+#: src/libvlc.h:141
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
 msgid ""
 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
@@ -593,11 +665,11 @@ msgstr ""
 "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo "
 "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
 
 "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo "
 "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc.h:145
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível"
 
 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
 msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível"
 
-#: src/libvlc.h:149
+#: src/libvlc.h:147
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
 msgid ""
 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
@@ -605,21 +677,20 @@ msgstr ""
 "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando "
 "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
 
 "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando "
 "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
 
-#: src/libvlc.h:152
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:150
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Filtros de audio"
 
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc.h:152
 msgid ""
 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:157
+#: src/libvlc.h:155
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Efeito de espacialização virtual para fones de ouvido "
 
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr "Efeito de espacialização virtual para fones de ouvido "
 
-#: src/libvlc.h:159
+#: src/libvlc.h:157
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
 msgid ""
 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
@@ -633,31 +704,30 @@ msgstr ""
 "menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
 "Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
 
 "menos cansativo ouvir música por longos períodos de tempo.\n"
 "Funciona com qualquer formato de fonte. De mono a 5.1."
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc.h:165
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to modify options related to \n"
-"the video output subsystem. You can for example enable \n"
-"video filters, like deinterlacing, constrast / hue / \n"
-" saturation adjusting, ... \n"
-"Enable these filters here and configure them in the video \n"
-"filters plugins section."
+"These options allow you to modify options related to the video output "
+"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
+"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
+"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
+"section."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:174
+#: src/libvlc.h:172
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:176
+#: src/libvlc.h:174
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
 "default behavior is to automatically select the best method available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc.h:178
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Habilitar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:182
+#: src/libvlc.h:180
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage will not take place, which will save some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
 "stage will not take place, which will save some processing power."
@@ -666,12 +736,11 @@ msgstr ""
 "decodificação de vídeo não será feita, o que irá economizar algum poder de "
 "processamento"
 
 "decodificação de vídeo não será feita, o que irá economizar algum poder de "
 "processamento"
 
-#: src/libvlc.h:185 modules/visualization/visual/visual.c:43
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
 msgid "Video width"
 msgstr "Larguda do vídeo"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Larguda do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc.h:185
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -679,11 +748,11 @@ msgstr ""
 "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
 "adaptar às características do video."
 
 "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
 "adaptar às características do video."
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Altura do vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc.h:190
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -691,31 +760,30 @@ msgstr ""
 "Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
 "adaptar às características do video."
 
 "Você pode forçar a altura do vídeo aqui. Por padrâo (-1) o VLC irá se "
 "adaptar às características do video."
 
-#: src/libvlc.h:195
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:193
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Menu de vídeo"
+msgstr "Alinhamento do vídeo"
 
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc.h:195
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:201
+#: src/libvlc.h:199
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ampliar vídeo"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Ampliar vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:203
+#: src/libvlc.h:201
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Você pode ampliar o vídeo pelo fator especificado"
 
-#: src/libvlc.h:205
+#: src/libvlc.h:203
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Saída de vídeo em preto e branco"
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc.h:205
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
 msgid ""
 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
 "can also allow you to save some processing power)."
@@ -723,22 +791,22 @@ msgstr ""
 "Quando abilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
 "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)."
 
 "Quando abilitado, as informações de cor do vídeo não serão decodificadas "
 "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)."
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc.h:208
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Saída de vídeo em tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc.h:210
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sembre iniciar o vídeo no "
 "modo tela cheia"
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sembre iniciar o vídeo no "
 "modo tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:215
+#: src/libvlc.h:213
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'"
 
-#: src/libvlc.h:217
+#: src/libvlc.h:215
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card."
 msgid ""
 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
 "your graphics card."
@@ -746,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
 "sua placa de vídeo"
 
 "Se habilitado, o VLC irá tentar tirar vantagem das capacidades de overlay de "
 "sua placa de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:220
+#: src/libvlc.h:218
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forcar posição SPU"
 
 msgid "Force SPU position"
 msgstr "Forcar posição SPU"
 
-#: src/libvlc.h:222
+#: src/libvlc.h:220
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -758,11 +826,11 @@ msgstr ""
 "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
 
 "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao "
 "invés de sobre o filme. Tente diversas posições."
 
-#: src/libvlc.h:225
+#: src/libvlc.h:223
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Módolo de filtros de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:227
+#: src/libvlc.h:225
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgid ""
 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -771,11 +839,11 @@ msgstr ""
 "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
 "janela de vídeo."
 
 "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a "
 "janela de vídeo."
 
-#: src/libvlc.h:231
+#: src/libvlc.h:229
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto da fonte"
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc.h:231
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -790,11 +858,11 @@ msgstr ""
 "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
 "retangularidade do pixel."
 
 "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a "
 "retangularidade do pixel."
 
-#: src/libvlc.h:241
+#: src/libvlc.h:239
 msgid "Destination aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto de destino"
 
 msgid "Destination aspect ratio"
 msgstr "Proporção de aspecto de destino"
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc.h:241
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
 msgid ""
 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
@@ -808,24 +876,20 @@ msgstr ""
 "do VLC a algum outro equipamento como uma TV. Formatos aceitos são valores "
 "flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando aretangularidade dos pixels."
 
 "do VLC a algum outro equipamento como uma TV. Formatos aceitos são valores "
 "flutuantes (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressando aretangularidade dos pixels."
 
-#: src/libvlc.h:250 src/libvlc.h:482
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc.h:250
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc.h:252
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
 
 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
 msgstr ""
 "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234."
 
-#: src/libvlc.h:256
+#: src/libvlc.h:254
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:258
+#: src/libvlc.h:256
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
 msgid ""
 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
 "usually 1500."
@@ -833,11 +897,11 @@ msgstr ""
 "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
 "normalmente 1500"
 
 "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é "
 "normalmente 1500"
 
-#: src/libvlc.h:261
+#: src/libvlc.h:259
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Endereço da interface de rede"
 
 msgid "Network interface address"
 msgstr "Endereço da interface de rede"
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc.h:261
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
 msgid ""
 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
@@ -847,11 +911,11 @@ msgstr ""
 "multicast, você provavelmete terá que indicar o endereço IP de sua interface "
 "de multicast aqui"
 
 "multicast, você provavelmete terá que indicar o endereço IP de sua interface "
 "de multicast aqui"
 
-#: src/libvlc.h:267
+#: src/libvlc.h:265
 msgid "Time to live"
 msgstr "Tempo de vida"
 
 msgid "Time to live"
 msgstr "Tempo de vida"
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc.h:267
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
 msgid ""
 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
 "output."
@@ -859,30 +923,30 @@ msgstr ""
 "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
 "saída"
 
 "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:272
+#: src/libvlc.h:270
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Escolha o programa (SID)"
 
 msgid "Choose program (SID)"
 msgstr "Escolha o programa (SID)"
 
-#: src/libvlc.h:274
+#: src/libvlc.h:272
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID"
 
 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
 msgstr "Escolha o programa a ser selecionado dando o seu Service ID"
 
-#: src/libvlc.h:276
+#: src/libvlc.h:274
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Escolha o audio"
 
 msgid "Choose audio"
 msgstr "Escolha o audio"
 
-#: src/libvlc.h:278
+#: src/libvlc.h:276
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas "
 "desenvolvedores)"
 
 msgid ""
 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
 msgstr ""
 "Dê o tipo padrão de audio que você que usar em um DVD. (Apenas "
 "desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:281
+#: src/libvlc.h:279
 msgid "Choose channel"
 msgstr "Escolha o canal"
 
 msgid "Choose channel"
 msgstr "Escolha o canal"
 
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc.h:281
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
 msgid ""
 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
 "to n)."
@@ -890,34 +954,29 @@ msgstr ""
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
 "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a "
 "n)"
 
-#: src/libvlc.h:286
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:284
 msgid "Choose subtitles track"
 msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Escolha as legendas"
+msgstr "Escolha a faixa de legendas"
 
 
-#: src/libvlc.h:288
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:286
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
 msgstr ""
-"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar em um DVD (de 1 "
-"a n)"
+"Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:291
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:289
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Selecione um arquivo de legendas"
+msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas"
 
 
-#: src/libvlc.h:296
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:294
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Usar arquivo de legendas"
 
-#: src/libvlc.h:301
+#: src/libvlc.h:299
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispositivo de DVD"
 
-#: src/libvlc.h:304
+#: src/libvlc.h:302
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg D:)"
@@ -925,23 +984,23 @@ msgstr ""
 " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
 "doispontos após a letra do drive (ex D:)"
 
 " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos "
 "doispontos após a letra do drive (ex D:)"
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc.h:306
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc.h:309
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispositivo de VCD"
 
-#: src/libvlc.h:313
+#: src/libvlc.h:311
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão."
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc.h:313
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forçar IPv6"
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc.h:315
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -949,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "Se você marqar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
 "Se você marqar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:320
+#: src/libvlc.h:318
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forçar IPv4"
 
-#: src/libvlc.h:322
+#: src/libvlc.h:320
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
 msgid ""
 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
 "connections."
@@ -961,18 +1020,18 @@ msgstr ""
 "Se você marqar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
 "Se você marqar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as "
 "conexões UDP e HTTP"
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc.h:324
 msgid ""
 msgid ""
-"This option can be used to alter the way VLC selects \n"
-"its codecs (decompression methods). Only advanced users should \n"
-"alter this option as it can break playback of all your streams."
+"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
+"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
+"can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc.h:328
 msgid "Choose preferred codec list"
 msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
 
 msgid "Choose preferred codec list"
 msgstr "Escolha a lista de codecs preferida"
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc.h:330
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
@@ -987,50 +1046,50 @@ msgstr ""
 "especificar 'any' ao final da lista para ter certeza de que tenha um suporte "
 "para os tipos que você não especificou."
 
 "especificar 'any' ao final da lista para ter certeza de que tenha um suporte "
 "para os tipos que você não especificou."
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc.h:338
 msgid "Choose preferred video encoder list"
 msgstr "Escolha a lista de encoder de vídeo preferida"
 
 msgid "Choose preferred video encoder list"
 msgstr "Escolha a lista de encoder de vídeo preferida"
 
-#: src/libvlc.h:342 src/libvlc.h:346
+#: src/libvlc.h:340 src/libvlc.h:344
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 msgstr ""
 "Isto permite que você selecione a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "codecs. "
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
 msgstr ""
 "Isto permite que você selecione a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "codecs. "
 
-#: src/libvlc.h:344
+#: src/libvlc.h:342
 msgid "Choose preferred audio encoder list"
 msgstr "Escolha a lista de encoder de audio preferida"
 
 msgid "Choose preferred audio encoder list"
 msgstr "Escolha a lista de encoder de audio preferida"
 
-#: src/libvlc.h:350
+#: src/libvlc.h:348
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to set default global options for the\n"
-" stream output subsystem."
+"These options allow you to set default global options for the stream output "
+"subsystem."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
+#: src/libvlc.h:351
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Escolha o stream de saída"
 
 msgid "Choose a stream output"
 msgstr "Escolha o stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc.h:353
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vazio se nenhum stream de saída"
 
 msgid "Empty if no stream output."
 msgstr "Vazio se nenhum stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:357
+#: src/libvlc.h:355
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Mostrar ao fazer o streaming"
 
-#: src/libvlc.h:359
+#: src/libvlc.h:357
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
 msgstr ""
 "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do "
 "mesmo."
 
-#: src/libvlc.h:361
+#: src/libvlc.h:359
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar saida do stream de vídeo"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Habilitar saida do stream de vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:368
+#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:366
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
 "stream output facility when this last one is enabled."
@@ -1038,61 +1097,61 @@ msgstr ""
 "Isto permique que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o intrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
 "Isto permique que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado "
 "para o intrumento de saída quando este último estiver habilitado"
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc.h:364
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar saida de stream de audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Habilitar saida de stream de audio"
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc.h:369
 msgid "Keep sout open"
 msgstr ""
 
 msgid "Keep sout open"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc.h:371
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc.h:375
 msgid "Choose preferred packetizer list"
 msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
 
 msgid "Choose preferred packetizer list"
 msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita"
 
-#: src/libvlc.h:379
+#: src/libvlc.h:377
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "empacotadores."
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus "
 "empacotadores."
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc.h:380
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Módulo mux"
 
-#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:382
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux"
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc.h:384
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Módulo de acesso de saída"
 
-#: src/libvlc.h:388
+#: src/libvlc.h:386
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
 "saída"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de "
 "saída"
 
-#: src/libvlc.h:391
+#: src/libvlc.h:389
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU \n"
-" optimizations. You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:394
+#: src/libvlc.h:392
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX"
 
-#: src/libvlc.h:396
+#: src/libvlc.h:394
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1100,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:399
+#: src/libvlc.h:397
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!"
 
-#: src/libvlc.h:401
+#: src/libvlc.h:399
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1112,11 +1171,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:404
+#: src/libvlc.h:402
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT"
 
-#: src/libvlc.h:406
+#: src/libvlc.h:404
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1124,11 +1183,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc.h:407
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE"
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc.h:409
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -1136,11 +1195,11 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:414
+#: src/libvlc.h:412
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec"
 
-#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:414
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -1148,17 +1207,17 @@ msgstr ""
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
 "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode "
 "tirarvantagem delas"
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc.h:418
 msgid ""
 msgid ""
-"These options define the behaviour of the playlist. Some \n"
-"of them can be overriden in the playlist dialog box."
+"These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
+"overriden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc.h:421
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente"
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc.h:423
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
 msgid ""
 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
 "interrupted."
@@ -1166,11 +1225,11 @@ msgstr ""
 "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
 "aleatóriamente até ser interrompido"
 
 "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução "
 "aleatóriamente até ser interrompido"
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc.h:426
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
 
 msgid "Loop playlist on end"
 msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar"
 
-#: src/libvlc.h:430
+#: src/libvlc.h:428
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
 msgid ""
 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
 "option."
@@ -1178,28 +1237,27 @@ msgstr ""
 "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
 "então habilite esta opção."
 
 "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente "
 "então habilite esta opção."
 
-#: src/libvlc.h:433
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:431
 msgid "Repeat the current playlistitem"
 msgid "Repeat the current playlistitem"
-msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
+msgstr "Repetir item atual da lista de reprodução"
 
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc.h:433
 msgid ""
 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
 "over again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
 "over again."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:439
+#: src/libvlc.h:437
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these \n"
-"alone unless you really know what you are doing."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc.h:440
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Módulo de cópia de memória"
 
-#: src/libvlc.h:444
+#: src/libvlc.h:442
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -1207,29 +1265,42 @@ msgstr ""
 "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
 "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
 
 "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por "
 "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware."
 
-#: src/libvlc.h:447
+#: src/libvlc.h:445
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Módulo de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:449
+#: src/libvlc.h:447
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de acesso"
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc.h:449
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "Módulo de demux"
 
-#: src/libvlc.h:453
+#: src/libvlc.h:451
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
 msgstr ""
 "Esta é uma entrada legado para deixar você configurar os módulos de demux"
 
+#: src/libvlc.h:453
+msgid "Allow only one running instance of VLC"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc.h:455
 #: src/libvlc.h:455
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:461
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
 
-#: src/libvlc.h:457
+#: src/libvlc.h:463
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -1246,11 +1317,11 @@ msgstr ""
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
 "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina"
 
 "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que "
 "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina"
 
-#: src/libvlc.h:464
+#: src/libvlc.h:470
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
 
 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)"
 
-#: src/libvlc.h:466
+#: src/libvlc.h:472
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
 msgid ""
 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
@@ -1261,12 +1332,12 @@ msgstr ""
 "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
 "algums problemas com ela."
 
 "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter "
 "algums problemas com ela."
 
-#: src/libvlc.h:471
+#: src/libvlc.h:477
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 msgstr ""
 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)"
 
-#: src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc.h:480
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
 msgid ""
 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
@@ -1280,173 +1351,175 @@ msgstr ""
 "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
 "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
 
 "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre "
 "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2."
 
-#: src/libvlc.h:484 src/video_output/video_output.c:412
+#: src/libvlc.h:490 src/video_output/video_output.c:414
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122
 #: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:720
 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc.h:491
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia"
 
-#: src/libvlc.h:486 modules/control/lirc/lirc.c:297
+#: src/libvlc.h:492 modules/control/lirc/lirc.c:297
 #: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
 #: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
 #: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:838
 #: modules/gui/macosx/intf.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:840
-#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872
+#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1176
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/libvlc.h:487
+#: src/libvlc.h:493
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa"
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc.h:494
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Pausar apenas"
 
-#: src/libvlc.h:489
+#: src/libvlc.h:495
 msgid "Select the hotkey to use to pause"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar"
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc.h:496
 msgid "Play only"
 msgstr "Tocar apenas"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Tocar apenas"
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc.h:497
 msgid "Select the hotkey to use to play"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar"
 
-#: src/libvlc.h:492 modules/gui/macosx/controls.m:641
+#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:641
 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/macosx/intf.m:346
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:412
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais Rápido"
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc.h:499
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido"
 
-#: src/libvlc.h:494 modules/gui/macosx/controls.m:642
+#: src/libvlc.h:500 modules/gui/macosx/controls.m:642
 #: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
 #: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/intf.m:347
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:410
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais Devagar"
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc.h:501
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
 msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta"
 
-#: src/libvlc.h:496 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
+#: src/libvlc.h:502 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:663
 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/macosx/intf.m:349
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
+#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc.h:503
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo item na lista de "
 "reprodução"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo item na lista de "
 "reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:498 modules/gui/macosx/controls.m:662
+#: src/libvlc.h:504 modules/gui/macosx/controls.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/intf.m:348
 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc.h:505
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o item anterior na lista de "
 "reprodução"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
 msgstr ""
 "Selecione o atalho a ser usado para passar para o item anterior na lista de "
 "reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:500 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
+#: src/libvlc.h:506 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:655
 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:345
 #: modules/gui/macosx/intf.m:408 modules/gui/pda/interface.c:205
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc.h:507
 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
 msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar"
 
 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
 msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar"
 
-#: src/libvlc.h:502 modules/control/lirc/lirc.c:193
+#: src/libvlc.h:508 modules/control/lirc/lirc.c:193
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc.h:509
 msgid "Select the hotkey to quit the application"
 msgstr "selecione o atalho para sair do programa"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application"
 msgstr "selecione o atalho para sair do programa"
 
-#: src/libvlc.h:504
+#: src/libvlc.h:510
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navegar acima"
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc.h:511
 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc.h:512
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navegar abaixo"
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc.h:513
 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:508
+#: src/libvlc.h:514
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navegar a esquerda"
 
-#: src/libvlc.h:509
+#: src/libvlc.h:515
 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:510
+#: src/libvlc.h:516
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navegar a direita"
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc.h:517
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd"
 
-#: src/libvlc.h:512
+#: src/libvlc.h:518
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Ativar"
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc.h:519
 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para aticar o item selecionado em menus DVD"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
 msgstr "Selecione a tecla para aticar o item selecionado em menus DVD"
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc.h:520
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Aumentar Volume"
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc.h:521
 msgid "Select the key to turn up audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
 
 msgid "Select the key to turn up audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio"
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc.h:522
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Abaixar volume"
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc.h:523
 msgid "Select the key to turn down audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
 
 msgid "Select the key to turn down audio volume"
 msgstr "Selecione a tecla para abaixar o volume do audio"
 
-#: src/libvlc.h:519
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:525
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Playlist items:\n"
@@ -1462,73 +1535,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Itens da Lista de Reprodução:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Itens da Lista de Reprodução:\n"
-"  *.mpg, *.vob                   arquivos simples MPEG-1/2\n"
+"  *.mpg, *.vob                   arquivos MPEG-1/2\n"
 "  [dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]\n"
 "                                 Dispositivo de DVD\n"
 "  [dvd:][dispositivo][@dispositivo_raw][@[título][,[capítulo][,ângulo]]]\n"
 "                                 Dispositivo de DVD\n"
-"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
+"  [vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]\n"
 "                                 Dispositivo de VCD\n"
 "  udpstream:[@[<atar endereço>][:<atar porta>]]\n"
 "                                 stream UDP enviado por VLS\n"
 "  vlc:pausar                     pausa a execução dos itens na lista\n"
 "  vlc:sair                       sair do VLC\n"
 
 "                                 Dispositivo de VCD\n"
 "  udpstream:[@[<atar endereço>][:<atar porta>]]\n"
 "                                 stream UDP enviado por VLS\n"
 "  vlc:pausar                     pausa a execução dos itens na lista\n"
 "  vlc:sair                       sair do VLC\n"
 
-#: src/libvlc.h:549 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
 msgid "Interface"
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 
-#: src/libvlc.h:569 modules/access/dvdplay/access.c:213
+#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
 #: modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/mkv.cpp:2378
-#: modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:987
+#: modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:867 modules/demux/ogg.c:1040
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:806
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:593 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
-#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
-#: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:894
+#: src/libvlc.h:599 modules/demux/asf/asf.c:398 modules/demux/avi/avi.c:363
+#: modules/demux/mkv.cpp:2394 modules/demux/ogg.c:667 modules/demux/ogg.c:707
+#: modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:947
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/misc/dummy/dummy.c:81
-#: modules/video_output/directx/directx.c:112
+#: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/pda/pda_interface.c:726
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: src/libvlc.h:618 modules/access/dvb/qpsk.c:103
+#: src/libvlc.h:624 modules/access/dvb/qpsk.c:103
 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:66
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc.h:645
+#: src/libvlc.h:651
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc.h:650 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
+#: src/libvlc.h:656 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
 msgid "Stream output"
 msgstr "stream de saída"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:212 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:141
 msgid "Stream output"
 msgstr "stream de saída"
 
-#: src/libvlc.h:672
+#: src/libvlc.h:678
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:684 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
+#: src/libvlc.h:690 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
 #: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:303
 #: modules/gui/macosx/intf.m:393 modules/gui/pda/interface.c:612
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:198
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: src/libvlc.h:692 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
+#: src/libvlc.h:696 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
 #: modules/demux/mpeg/ts.c:112 modules/gui/pda/pda.c:70
 #: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58
 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
@@ -1536,43 +1610,55 @@ msgstr "Lista de reprodu
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variados"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variados"
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc.h:709
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Endereço do host"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Endereço do host"
 
-#: src/libvlc.h:726
+#: src/libvlc.h:731
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "Programa principal"
 
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "print help"
-msgstr "imprimir ajuda"
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "print help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:734
-msgid "print detailed help"
-msgstr "imprimir ajuda detalhada"
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:737
+#: src/libvlc.h:742
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis"
 
-#: src/libvlc.h:739
-msgid "print help on module"
-msgstr "imprimir ajuda no módulo"
+#: src/libvlc.h:744
+msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:742
+#: src/libvlc.h:746
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:748
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:750
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "usar arquivo de configuração alternativo"
+
+#: src/libvlc.h:752
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "imprimir informações de versão"
 
-#: src/misc/configuration.c:1034
+#: src/misc/configuration.c:1062
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: src/misc/configuration.c:1042
+#: src/misc/configuration.c:1070
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
 msgid "key"
 msgstr "tecla"
 
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
+#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
 #: modules/gui/macosx/intf.m:387
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:386
 #: modules/gui/macosx/intf.m:387
@@ -1580,33 +1666,38 @@ msgstr "tecla"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrelaçar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:427
+#: src/video_output/video_output.c:429
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:429
+#: src/video_output/video_output.c:431
 msgid "Blend"
 msgstr "Combinar"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Combinar"
 
-#: src/video_output/video_output.c:431
+#: src/video_output/video_output.c:433
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:433
+#: src/video_output/video_output.c:435
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:437
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/dshow/dshow.cpp:58
-#: modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
+#: src/video_output/video_output.c:447
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:58 modules/access/file.c:72
+#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de cache em ms"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:65
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Valor de cache em ms"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:132
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
 "should be set in miliseconds units."
@@ -1614,47 +1705,76 @@ msgstr ""
 "Permide que você modifique os valores pradões de cache para streams cdda. "
 "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
 
 "Permide que você modifique os valores pradões de cache para streams cdda. "
 "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos"
 
-#: modules/access/cdda.c:92
+#: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:136
 msgid "CD Audio input"
 msgstr "Entrada de CD Audio"
 
 msgid "CD Audio input"
 msgstr "Entrada de CD Audio"
 
-#: modules/access/cdda.c:99
+#: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:148
 msgid "CD Audio demux"
 msgstr "demux de CD de audio"
 
 msgid "CD Audio demux"
 msgstr "demux de CD de audio"
 
+#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "set debug mask for additional debugging."
+msgstr "ajuste a mascara de debug para debugação adicional."
+
+#: modules/access/cddax.c:85
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL             1\n"
+"external call   2\n"
+"all calls       4\n"
+"LSN             8\n"
+"libcdio  (10)  16\n"
+"seeks    (20)  32\n"
+msgstr ""
+"Este inteiro quando visto em binário é uma mascade de debugação\n"
+"MRL               1\n"
+"chamada externa   2\n"
+"todas as chamadas 4\n"
+"LSN               8\n"
+"libcdio     (10)  16\n"
+"procuras    (20)  32\n"
+
+#: modules/access/cddax.c:143
+msgid "CDX"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cddax.c:196 modules/access/vcdx/access.c:144
+#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:206
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido"
+
 #: modules/access/directory.c:82
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
 #: modules/access/directory.c:82
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
 "value should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
 msgid ""
 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
 "value should be set in miliseconds units."
 msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. "
-"Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos."
+"Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow input"
 msgid "DirectShow input"
-msgstr "Saída de audio DirectX"
+msgstr "Entrada DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
 msgid "dshow"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:65
 msgid "dshow"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "DirectShow demuxer"
 msgid "DirectShow demuxer"
-msgstr "demuxer flac"
+msgstr "demuxer DirectShow"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
 msgid "adapter card to tune"
 msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
 msgid "adapter card to tune"
 msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
-#, fuzzy
 msgid ""
 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0"
 msgid ""
 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0"
@@ -1667,13 +1787,12 @@ msgid "device nummer to use on adapter"
 msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
 msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
-#, fuzzy
 msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
 msgid "satellite default transponder frequency in KHz"
-msgstr "frequencia do transponder padrão de satélite em Hz"
+msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em KHz"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
 msgid "satellite default transponder polarization"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
 msgid "satellite default transponder polarization"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite"
+msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
 msgid "satellite default transponder FEC"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
 msgid "satellite default transponder FEC"
@@ -1684,9 +1803,8 @@ msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
-#, fuzzy
 msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
 msgid "satellite default transponder symbol rate in KHz"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
 msgid "use diseqc with antenna"
 
 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
 msgid "use diseqc with antenna"
@@ -1871,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
 "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams http. Este "
 "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos."
 
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:516
 msgid "http"
 msgstr ""
 
 msgid "http"
 msgstr ""
 
@@ -1896,9 +2014,8 @@ msgid "Hauppauge PVR cards input"
 msgstr "entrada de placas Hauppauge PVR"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
 msgstr "entrada de placas Hauppauge PVR"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
 msgid "Satellite default transponder frequency (KHz)"
-msgstr "frequencia do transponder padrão de satélite em Hz"
+msgstr "frequencia do transponder padrão do satélite em (KHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
 msgid "Satellite default transponder polarization"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
 msgid "Satellite default transponder polarization"
@@ -1909,9 +2026,8 @@ msgid "Satellite default transponder FEC"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
 msgid "Satellite default transponder symbol rate (KHz)"
-msgstr "polarizaçao do transponder padrão de satélite"
+msgstr "polarizaçao do transponder padrão do satélite (KHz)"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
 msgid "Use diseqc with antenna"
 
 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
 msgid "Use diseqc with antenna"
@@ -1957,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "Entrada UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:520
 msgid "udp"
 msgstr ""
 
 msgid "udp"
 msgstr ""
 
@@ -1985,9 +2101,35 @@ msgstr "demuxer Video4Linux"
 msgid "VCD input"
 msgstr "Entrada VCD"
 
 msgid "VCD input"
 msgstr "Entrada VCD"
 
+#: modules/access/vcdx/access.c:88 modules/access/vcdx/vcd.c:88
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"MRL             1\n"
+"external call   2\n"
+"all calls       4\n"
+"LSN             8\n"
+"PBC      (10)  16\n"
+"libcdio  (20)  32\n"
+"seeks    (40)  64\n"
+"still    (80) 128\n"
+"vcdinfo (100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+msgid "VCDX"
+msgstr ""
+
 #: modules/access_output/dummy.c:56
 msgid "Dummy stream ouput"
 #: modules/access_output/dummy.c:56
 msgid "Dummy stream ouput"
-msgstr "Stream de saída Dummy"
+msgstr "Stream de saída Simulado"
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream ouput"
 
 #: modules/access_output/file.c:66
 msgid "File stream ouput"
@@ -2134,7 +2276,7 @@ msgstr "mixer de audio float32"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
 msgid "dummy spdif audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
 msgid "dummy spdif audio mixer"
-msgstr "mixer de audo dummy spdif"
+msgstr "mixer de audo spdif simulado"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "trivial audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
 msgid "trivial audio mixer"
@@ -2142,7 +2284,7 @@ msgstr "audio mixer trivial"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:97
 msgid "ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:97
 msgid "ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA device name"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:99
 msgid "ALSA device name"
@@ -2279,42 +2421,14 @@ msgstr "Sa
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Extensão de saída waveOut Win32"
 
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Extensão de saída waveOut Win32"
 
-#: modules/codec/a52.c:120
+#: modules/codec/a52.c:117
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Parser A/52"
 
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Parser A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:125
+#: modules/codec/a52.c:122
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio A/52"
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio A/52"
 
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
-msgid "A52 downmix module"
-msgstr "Módulo de downmix de A52"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
-msgid "A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo A52 IMDCT"
-
-#: modules/codec/a52old/a52old.c:64
-msgid "software A52 decoder"
-msgstr "Decodificador A52 por software"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
-msgid "SSE A52 downmix module"
-msgstr "Módulo de downmix de A52 SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
-msgid "3D Now! A52 downmix module"
-msgstr "Módulo de downmix de A52 3D Now!"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
-msgid "SSE A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo IMDCT A52 SSE"
-
-#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
-msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
-msgstr "Módulo IMDCT A52 3D Now!"
-
 #: modules/codec/adpcm.c:92
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 #: modules/codec/adpcm.c:92
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
@@ -2323,7 +2437,7 @@ msgstr "Decodificador de audio ADPCM"
 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio de pseudo Raw/Log"
 
 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Decodificador de audio de pseudo Raw/Log"
 
-#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
+#: modules/codec/cinepak.c:95
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Cinemak"
 
 msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr "Decodificador de vídeo Cinemak"
 
@@ -2332,9 +2446,8 @@ msgid "DTS parser"
 msgstr "Parser DTS"
 
 #: modules/codec/dts.c:127
 msgstr "Parser DTS"
 
 #: modules/codec/dts.c:127
-#, fuzzy
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio A/52"
+msgstr "packetizer de audio DTS"
 
 #: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
 
 #: modules/codec/dv.c:48
 msgid "DV video decoder"
@@ -2344,15 +2457,15 @@ msgstr "Decodificador de v
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Renderização direta"
 
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Renderização direta"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Elasticidade a erro"
 
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Elasticidade a erro"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
 msgid ""
 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 msgid ""
 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
@@ -2364,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "produzir um monte de erros.\n"
 "Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)."
 
 "produzir um monte de erros.\n"
 "Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Contornar bugs"
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Contornar bugs"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -2388,11 +2501,11 @@ msgstr ""
 "32 ac vlc\n"
 "64 chroma Qpel"
 
 "32 ac vlc\n"
 "64 chroma Qpel"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Apressar"
 
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Apressar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
 msgid ""
 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
@@ -2402,19 +2515,19 @@ msgstr ""
 "não há tempo suficiente. É útil para poder de CPU baixo mas pode produzir "
 "imagens distorcidas."
 
 "não há tempo suficiente. É útil para poder de CPU baixo mas pode produzir "
 "imagens distorcidas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
 msgid "Truncated stream"
 msgstr "stream truncado"
 
 msgid "Truncated stream"
 msgstr "stream truncado"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
 msgstr "stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
 
 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
 msgstr "stream truncado -1:auto,0:desabilitar,:1:habilitar"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:114
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Qualidade de pós processamento"
 
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Qualidade de pós processamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:116
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 msgid ""
 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
@@ -2424,23 +2537,23 @@ msgstr ""
 "Níveis mais altos requerem consideravelmente mais poder de CPU, mas produzem "
 "imagens mais bonitas."
 
 "Níveis mais altos requerem consideravelmente mais poder de CPU, mas produzem "
 "imagens mais bonitas."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de filtros pósproc ffmpeg"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
 msgid "ffmpeg"
 msgstr ""
 
 msgid "ffmpeg"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:161
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
 msgid "Post processing"
 msgstr "Pós processamento"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "Pós processamento"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:180
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
 
 msgid "ffmpeg chroma conversion"
 msgstr "conversão de chroma ffmpeg"
 
@@ -2460,7 +2573,7 @@ msgstr "P
 msgid "flac audio decoder"
 msgstr "decodificador de audio flac"
 
 msgid "flac audio decoder"
 msgstr "decodificador de audio flac"
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:95
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 
@@ -2468,110 +2581,13 @@ msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)"
 msgid "linear PCM audio parser"
 msgstr "parser de audio linear PCM"
 
 msgid "linear PCM audio parser"
 msgstr "parser de audio linear PCM"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:87
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:131
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
 msgstr "parser de MPEG audio layer I/II/III"
 
-#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
-msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
-msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
-msgid "IDCT"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
-msgid "AltiVec IDCT"
-msgstr "IDCT Altivec"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
-msgid "classic IDCT"
-msgstr "IDCT Clássico"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
-msgid "MMX IDCT"
-msgstr "IDCT MMX"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
-msgid "MMX EXT IDCT"
-msgstr "IDCT MMX EXT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
-msgid "motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
-msgid "3D Now! motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento 3D Now!"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
-msgid "AltiVec motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento Altivec"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
-msgid "MMX motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento MMX"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
-msgid "MMX EXT motion compensation"
-msgstr "compensação de movimento MMX EXT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
-msgid "IDCT module"
-msgstr "Módulo IDCT"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
-msgid ""
-"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
-msgstr ""
-"Esta opção permite que você selecione o módulo IDCT a ser usado por este "
-"decodificador de vídeo. O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo "
-"disponível."
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
-msgid "Motion compensation module"
-msgstr "Módulo de compensação de movimento"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
-"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
-"module available."
-msgstr ""
-"Esta opção permique que você escolha o módulo de compensação de movimento "
-"usado por este decodificadr de vídeo. O comportamento padrão é selecionar "
-"automáticamente o melhor módulo disponível."
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
-msgid "Use additional processors"
-msgstr "Usar processadores adicionais"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
-msgid ""
-"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
-"one, you can specify the number of processors here."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
-msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-msgstr "Forçar algorítimo de sincronização {I|I+|IP|IP+|IPB}"
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
-msgid ""
-"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
-"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
-"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
-"anything."
-msgstr ""
-"Isto permite que vocÊ force o algorítimo de sincronização, ao seleciona os "
-"tipos de imagem que você quer decodificar. Por faver tenha em mente que se "
-"você selecionar mais imagens de que sua CPU é capaz de decodificar, você não "
-"conseguirá nada."
-
-#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
-msgid "MPEG I/II video decoder"
-msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:136
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "packetizer de MPEG audio layer I/II/III"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:70
 msgid "QuickTime library decoder"
 
 #: modules/codec/quicktime.c:70
 msgid "QuickTime library decoder"
@@ -2585,33 +2601,27 @@ msgstr "decodificador de v
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de legendas DVD"
 
 msgid "DVD subtitles decoder"
 msgstr "Decodificador de legendas DVD"
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:51 modules/codec/subsdec/subsdec.c:86
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:157
-#, fuzzy
-msgid "System Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:73
+#: modules/codec/subsdec.c:95
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificação de texto de legendas"
 
 msgid "Subtitles text encoding"
 msgstr "Codificação de texto de legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74
+#: modules/codec/subsdec.c:96
 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:75
+#: modules/codec/subsdec.c:97
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Alinhamento das legendas"
 
 msgid "Subtitles justification"
 msgstr "Alinhamento das legendas"
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:76
+#: modules/codec/subsdec.c:98
 msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
 msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
 
 msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
 msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)"
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:79
-msgid "file subtitles decoder"
-msgstr "decodificador de legendas em arquivos"
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "text subtitles decoder"
+msgstr "decodificador de texto de legendas"
 
 
-#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:82 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
+#: modules/codec/subsdec.c:105 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
@@ -2620,19 +2630,21 @@ msgstr "Legendas"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
 
-#: modules/codec/theora.c:100
+#: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
 msgid "Theora video decoder"
 msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:110
 msgid "Theora video packetizer"
 msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Decofificador de vídeo Theora"
+msgstr "Packetizer de vídeo Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:116
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codificador de vídeo Theora"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:435
-#, fuzzy
+#: modules/codec/theora.c:445
 msgid "Theora Comment"
 msgid "Theora Comment"
-msgstr "Comentário Vorbis"
+msgstr "Comentário Theora"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:128
 msgid "Vorbis audio decoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:128
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -2642,7 +2654,7 @@ msgstr "Decodificador de audio Vorbis"
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Vorbis audio packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:498
+#: modules/codec/vorbis.c:504
 msgid "Vorbis Comment"
 msgstr "Comentário Vorbis"
 
 msgid "Vorbis Comment"
 msgstr "Comentário Vorbis"
 
@@ -2658,29 +2670,28 @@ msgstr "Controle corba"
 msgid "corba control module"
 msgstr "módulo de controle corba"
 
 msgid "corba control module"
 msgstr "módulo de controle corba"
 
-#: modules/control/gestold.c:77 modules/control/gestures.c:77
-#: modules/control/joystick.c:138
+#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Limiar de movimento"
 
 msgid "Motion threshold"
 msgstr "Limiar de movimento"
 
-#: modules/control/gestold.c:79 modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:79
 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
 msgstr ""
 "a quantidade de movimento nessesário para que um gesto do mouse seja gravado"
 
 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
 msgstr ""
 "a quantidade de movimento nessesário para que um gesto do mouse seja gravado"
 
-#: modules/control/gestold.c:82 modules/control/gestures.c:82
+#: modules/control/gestures.c:82
 msgid "Mouse button"
 msgstr "Botão do mouse"
 
 msgid "Mouse button"
 msgstr "Botão do mouse"
 
-#: modules/control/gestold.c:84 modules/control/gestures.c:84
+#: modules/control/gestures.c:84
 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
 msgstr "o botão do mouse a ser mantido precionado durante os gestos do mouse"
 
 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
 msgstr "o botão do mouse a ser mantido precionado durante os gestos do mouse"
 
-#: modules/control/gestold.c:89 modules/control/gestures.c:89
+#: modules/control/gestures.c:89
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestos"
 
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestos"
 
-#: modules/control/gestold.c:93 modules/control/gestures.c:93
+#: modules/control/gestures.c:93
 msgid "mouse gestures control interface"
 msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
 
 msgid "mouse gestures control interface"
 msgstr "controle da interface por gestos do mouse"
 
@@ -2779,8 +2790,9 @@ msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
 #: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
 #: modules/gui/macosx/intf.m:407 modules/gui/macosx/intf.m:845
 #: modules/gui/macosx/intf.m:846 modules/gui/macosx/intf.m:847
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:191 modules/gui/pda/interface.c:192
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:247 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1182
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
@@ -2869,8 +2881,8 @@ msgstr "Tipo de entrada"
 
 #: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
 #: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
 
 #: modules/demux/a52sys.c:156 modules/demux/aac.c:169
 #: modules/demux/asf/asf.c:412 modules/demux/avi/avi.c:324
-#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:546 modules/demux/ogg.c:822
-#: modules/demux/ogg.c:995 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
+#: modules/demux/mkv.cpp:2382 modules/demux/ogg.c:599 modules/demux/ogg.c:875
+#: modules/demux/ogg.c:1048 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:161
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672
@@ -2880,8 +2892,8 @@ msgstr "Canais"
 #: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
 #: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
 #: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
 #: modules/demux/a52sys.c:157 modules/demux/aac.c:171
 #: modules/demux/asf/asf.c:413 modules/demux/avi/avi.c:326
 #: modules/demux/mkv.cpp:2386 modules/demux/mpeg/mpga.c:327
-#: modules/demux/ogg.c:544 modules/demux/ogg.c:656 modules/demux/ogg.c:817
-#: modules/demux/ogg.c:990
+#: modules/demux/ogg.c:597 modules/demux/ogg.c:709 modules/demux/ogg.c:870
+#: modules/demux/ogg.c:1043
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Taxa de Amostra"
 
 msgid "Sample Rate"
 msgstr "Taxa de Amostra"
 
@@ -2894,20 +2906,18 @@ msgid "Aac"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:42
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:42
-#, fuzzy
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
 msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "demuxer ASF v1.0 (apenas arquivo)"
+msgstr "demuxer ASF v1.0"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:360
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgid "Length"
-msgstr "Esquerdo"
+msgstr "Duração"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
 msgid "Number of streams"
 msgstr "Número de streams"
 
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:365 modules/demux/mkv.cpp:2345
 msgid "Number of streams"
 msgstr "Número de streams"
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:373
+#: modules/demux/asf/asf.c:373 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:187
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
@@ -2925,21 +2935,20 @@ msgid "Rating"
 msgstr "Avaliação"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:388
 msgstr "Avaliação"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Stream "
 msgid "Stream "
-msgstr "stream"
+msgstr "Stream"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:394 modules/demux/avi/avi.c:316
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
-msgstr "stream %d"
+msgstr "Stream %d"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
 #: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:397 modules/demux/avi/avi.c:318
 #: modules/demux/avi/avi.c:363 modules/demux/avi/avi.c:388
 #: modules/demux/mkv.cpp:2378 modules/demux/mkv.cpp:2394
-#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:542 modules/demux/ogg.c:614
-#: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814
-#: modules/demux/ogg.c:894 modules/demux/ogg.c:987
+#: modules/demux/mkv.cpp:2410 modules/demux/ogg.c:595 modules/demux/ogg.c:667
+#: modules/demux/ogg.c:707 modules/demux/ogg.c:772 modules/demux/ogg.c:867
+#: modules/demux/ogg.c:947 modules/demux/ogg.c:1040
 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/pda/interface.c:372
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
@@ -2947,9 +2956,9 @@ msgstr "Tipo"
 #: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
 #: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
 #: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
 #: modules/demux/asf/asf.c:399 modules/demux/avi/avi.c:320
 #: modules/demux/avi/avi.c:364 modules/demux/mkv.cpp:2379
 #: modules/demux/mkv.cpp:2395 modules/demux/mkv.cpp:2411
-#: modules/demux/ogg.c:543 modules/demux/ogg.c:615 modules/demux/ogg.c:655
-#: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:895
-#: modules/demux/ogg.c:988
+#: modules/demux/ogg.c:596 modules/demux/ogg.c:668 modules/demux/ogg.c:708
+#: modules/demux/ogg.c:773 modules/demux/ogg.c:868 modules/demux/ogg.c:948
+#: modules/demux/ogg.c:1041
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
@@ -3035,8 +3044,8 @@ msgstr ""
 msgid "Audio Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits do Audio"
 
 msgid "Audio Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits do Audio"
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:722
-#: modules/demux/ogg.c:897
+#: modules/demux/avi/avi.c:371 modules/demux/ogg.c:669 modules/demux/ogg.c:775
+#: modules/demux/ogg.c:950
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Taxa de quadros"
 
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Taxa de quadros"
 
@@ -3077,7 +3086,7 @@ msgid "mka/mkv stream demuxer"
 msgstr "demuxer de stream mka/mkv"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
 msgstr "demuxer de stream mka/mkv"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2322 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:164
+#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:180
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
@@ -3099,7 +3108,7 @@ msgstr "Escrevendo Aplica
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:2356 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
-#: modules/gui/pda/interface.c:364
+#: modules/gui/pda/interface.c:364 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -3204,40 +3213,40 @@ msgstr ""
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:172
+#: modules/demux/ogg.c:175
 msgid "ogg stream demuxer"
 msgstr ""
 
 msgid "ogg stream demuxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:543
+#: modules/demux/ogg.c:596
 msgid "Vorbis"
 msgstr ""
 
 msgid "Vorbis"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:548 modules/demux/ogg.c:618 modules/demux/ogg.c:658
-#: modules/demux/ogg.c:819 modules/demux/ogg.c:992
+#: modules/demux/ogg.c:601 modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:711
+#: modules/demux/ogg.c:872 modules/demux/ogg.c:1045
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
 msgid "Bit Rate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
-#: modules/demux/ogg.c:615
+#: modules/demux/ogg.c:668
 msgid "Theora"
 msgstr ""
 
 msgid "Theora"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:655
+#: modules/demux/ogg.c:708
 msgid "tarkin"
 msgstr ""
 
 msgid "tarkin"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
+#: modules/demux/ogg.c:777 modules/demux/ogg.c:952
 msgid "Bit Count"
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Count"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
+#: modules/demux/ogg.c:779 modules/demux/ogg.c:954
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 
-#: modules/demux/ogg.c:728 modules/demux/ogg.c:903
+#: modules/demux/ogg.c:781 modules/demux/ogg.c:956
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 
-#: modules/demux/ogg.c:824 modules/demux/ogg.c:997
+#: modules/demux/ogg.c:877 modules/demux/ogg.c:1050
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
@@ -3246,9 +3255,8 @@ msgid "raw dv demuxer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/sdp.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/sdp.c:46
-#, fuzzy
 msgid "SDP demuxer/reader"
 msgid "SDP demuxer/reader"
-msgstr "demuxer MP4"
+msgstr "demuxer/leitor SDP"
 
 #: modules/demux/sdp.c:56
 msgid "RTSP/RTP describe"
 
 #: modules/demux/sdp.c:56
 msgid "RTSP/RTP describe"
@@ -3609,7 +3617,9 @@ msgstr "Sim"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:310
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151
-#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
+#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
@@ -3634,7 +3644,8 @@ msgstr "Mensagens"
 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:261
 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:205
 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/pda/interface.c:380
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:186 modules/gui/pda/pda_interface.c:350
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:271
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:381
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
@@ -3659,6 +3670,8 @@ msgstr "Abrir Legendas"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
@@ -3696,7 +3709,7 @@ msgstr "janela"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
 msgid "Play List"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
 msgid "Play List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
@@ -3704,12 +3717,12 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139
 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:128
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:109 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
 msgid "OK"
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
@@ -3721,7 +3734,7 @@ msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivo de Legenda"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
 msgid "Drop files to play"
 
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
 msgid "Drop files to play"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
@@ -3803,15 +3816,15 @@ msgstr "Mostrar Interface"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
 msgid "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
 msgid "50%"
-msgstr ""
+msgstr "50%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
 msgid "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
 msgid "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
 msgid "200%"
-msgstr ""
+msgstr "200%"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
 msgid "Vertical Sync"
 
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
 msgid "Vertical Sync"
@@ -3862,10 +3875,12 @@ msgid ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
 msgstr ""
 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
 "preferences menu will occupy."
 msgstr ""
+"Você pode ajustar a altura máxima que as janelas de configuração no "
+"menu de preferências irão ocupar."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
 msgid "GNOME"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
 msgid "GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
 msgid "GNOME interface"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
 msgid "GNOME interface"
@@ -3879,7 +3894,7 @@ msgstr "_Abrir Arquivo..."
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abre um arquivo"
 
@@ -4031,7 +4046,8 @@ msgstr "_V
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
-#: modules/gui/pda/interface.c:734
+#: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:929
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr ""
 
@@ -4040,20 +4056,20 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
+#: modules/gui/macosx/open.m:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
 msgid "Disc"
 msgstr "Disco"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
 msgid "Net"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
 msgid "Net"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
 msgid "Sat"
 msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
 msgid "Open a Satellite Card"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
 msgid "Open a Satellite Card"
@@ -4113,7 +4129,7 @@ msgstr "Abrir Lista de Reprodu
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant."
 
@@ -4183,8 +4199,9 @@ msgstr "Lista de reprodu
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
@@ -4202,7 +4219,7 @@ msgstr "Abrir Stream"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
@@ -4224,7 +4241,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174
 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/prefs.m:464
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 modules/gui/wxwindows/open.cpp:371
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:976
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
 msgid "Browse..."
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:410
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
 msgid "Browse..."
@@ -4239,13 +4256,13 @@ msgstr "Tipo de disco"
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
 msgid "DVD"
 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
 msgid "DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
 #: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
 msgid "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
 #: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
 msgid "VCD"
-msgstr ""
+msgstr "VCD"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
@@ -4261,7 +4278,7 @@ msgstr "Usar menus DVD"
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
 #: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
 msgid "UDP/RTP"
 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
 #: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
 msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
@@ -4273,7 +4290,7 @@ msgstr "Multicast UDP/RTP"
 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
 #: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
 #: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
 msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
@@ -4296,19 +4313,19 @@ msgstr "Endere
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
 msgid "URL"
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144
 #: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/pda/interface.c:518
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
 msgid "Symbol Rate"
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
 msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol Rate"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
@@ -4321,15 +4338,15 @@ msgstr "Polariza
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
 msgid "FEC"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
 msgid "Vertical"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
 msgid "Horizontal"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
@@ -4362,9 +4379,9 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:162
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
 msgid "Url"
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
 msgid "All"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
 msgid "All"
@@ -4372,7 +4389,7 @@ msgstr "Tudo"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
 msgid "Item"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
 msgid "Item"
-msgstr ""
+msgstr "Item"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
 msgid "Crop"
@@ -4394,6 +4411,7 @@ msgstr "Adicionar"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:192 modules/gui/macosx/playlist.m:196
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -4407,15 +4425,15 @@ msgstr "Pular para:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
 msgid "s."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
 msgid "s."
-msgstr ""
+msgstr "s."
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
 msgid "m:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
 msgid "m:"
-msgstr ""
+msgstr "m:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
 msgid "h:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
 msgid "h:"
-msgstr ""
+msgstr "h:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
 msgid "Stream output (MRL)"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
 msgid "Stream output (MRL)"
@@ -4429,39 +4447,41 @@ msgstr "Alvo de Destino: "
 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
 #: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
 msgid "UDP"
 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
 #: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
 msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
 #: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
 msgid "RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
 #: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
 msgid "Path:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
 msgid "Path:"
-msgstr "Caminho"
+msgstr "Caminho:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
 msgid "Address:"
 msgid "Address:"
-msgstr "Endereço"
+msgstr "Endereço:"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
 msgid "TS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
 msgid "TS"
-msgstr ""
+msgstr "TS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
 msgid "PS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
 msgid "PS"
-msgstr ""
+msgstr "PS"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
 #: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
 msgid "AVI"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
 #: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
 msgid "AVI"
-msgstr ""
+msgstr "AVI"
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
 
 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
-#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
+#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s"
@@ -4473,7 +4493,7 @@ msgstr "N
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
 msgid "Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
 msgid "Gtk+"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk+"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
 msgid "Gtk+ interface"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
 msgid "Gtk+ interface"
@@ -4518,7 +4538,7 @@ msgstr "_Configura
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
 msgid "_Preferences..."
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
 msgid "_Preferences..."
-msgstr "_Preferências"
+msgstr "_Preferências..."
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
 msgid "Configure the application"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
 msgid "Configure the application"
@@ -4530,7 +4550,7 @@ msgstr "_Ajuda"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
 msgid "_About..."
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
 msgid "_About..."
-msgstr "S_obre"
+msgstr "S_obre..."
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
 msgid "About this application"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
 msgid "About this application"
@@ -4546,7 +4566,7 @@ msgstr "Autores"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
 msgid "Open Target"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
 msgid "Open Target"
@@ -4580,7 +4600,7 @@ msgstr "Configura
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:112 modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
@@ -4604,7 +4624,6 @@ msgid "Selected"
 msgstr "Selecionado"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
 msgstr "Selecionado"
 
 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
-#, fuzzy
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Recortar"
 
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Recortar"
 
@@ -4709,7 +4728,7 @@ msgid "Messages:"
 msgstr "Mensagens:"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
 msgstr "Mensagens:"
 
 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:467
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:469
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4747,14 +4766,12 @@ msgid "Shuffle"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
-#, fuzzy
 msgid "Repeat Item"
 msgid "Repeat Item"
-msgstr "Tempo de repetição"
+msgstr "Repetir Item"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
-#, fuzzy
 msgid "Repeat Playlist"
 msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "Abrir Lista de Reprodução"
+msgstr "Repetir Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
 msgid "Step Forward"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:353
 msgid "Step Forward"
@@ -4773,10 +4790,10 @@ msgstr ""
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Controlador"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:943
+#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
 msgid "Volume"
 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
 msgid "Position"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
 msgid "Position"
@@ -4911,7 +4928,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr "Se você arcredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
+msgstr "Se você acredita que seja um bug, por favor siga as instruções em:"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
 msgid "Open Messages Window"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:416
 msgid "Open Messages Window"
@@ -4992,10 +5009,11 @@ msgstr "Carrecar arquivo de legendas"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "Override"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175
 msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepujar"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:185
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -5023,18 +5041,18 @@ msgstr "stream"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "TTL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:137
 msgid "TTL"
-msgstr ""
+msgstr "TTL"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
 #: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
 msgid "HTTP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
 #: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
 msgid "MMSH"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
 #: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
 msgid "MMSH"
-msgstr ""
+msgstr "MMSH"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
 msgid "Encapsulation Method"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
 msgid "Encapsulation Method"
@@ -5060,48 +5078,44 @@ msgstr "Anuncie streams via Canal SAP:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
 msgid "Ogg"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
 msgid "Ogg"
-msgstr ""
+msgstr "Ogg"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
 msgid "MPEG PS"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
 msgid "MPEG PS"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG PS"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
 msgid "MPEG 4"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
 msgid "MPEG 4"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 4"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
 msgid "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
 msgid "MPEG 1"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG 1"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
-#, fuzzy
 msgid "Quicktime"
 msgid "Quicktime"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Quicktime"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
 #: modules/gui/macosx/output.m:380
 msgid "ASF"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
 #: modules/gui/macosx/output.m:380
 msgid "ASF"
-msgstr ""
+msgstr "ASF"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:190
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist..."
 msgid "Save Playlist..."
-msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
-#, fuzzy
 msgid "Untitled"
 msgid "Untitled"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "Sem Título"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist"
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvar lista"
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
 msgid "Reset All"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:248
 msgid "Reset All"
-msgstr "Reiniciar Tudo"
+msgstr "Zerar Tudo"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
 msgid "Advanced"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81
 msgid "Advanced"
@@ -5115,7 +5129,7 @@ msgstr "Zerar Prefer
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:320
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:321
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
 msgid ""
 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -5127,7 +5141,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
 
 msgid "Select file or directory"
 msgstr "Selecione arquivo ou diretório"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:905
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:895
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -5137,12 +5151,13 @@ msgstr "Interface ncurses"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:256
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:821
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1194
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1195
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir arquivo"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:166
+#: modules/gui/pda/interface.c:166 modules/gui/pda/pda_interface.c:223
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:224
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
@@ -5162,7 +5177,8 @@ msgstr "Tocar Stream"
 msgid "Stop stream"
 msgstr "Parar stream"
 
 msgid "Stop stream"
 msgstr "Parar stream"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:218
+#: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:271
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Avançar"
 
@@ -5170,21 +5186,21 @@ msgstr "Avan
 msgid "Forward stream"
 msgstr "Avançar stream"
 
 msgid "Forward stream"
 msgstr "Avançar stream"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:295
+#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
 msgid "MRL :"
 msgid "MRL :"
-msgstr ""
+msgstr "MRL :"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:396
 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:396
 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
-msgstr ""
+msgstr "UDP/RTP (Endereço quando Multicast)"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:490
 msgid "FTP"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:490
 msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:500
 msgid "MMS"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:500
 msgid "MMS"
-msgstr ""
+msgstr "MMS"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:526
 msgid "Media"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:526
 msgid "Media"
@@ -5192,21 +5208,21 @@ msgstr "M
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:562
 msgid "MRL"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:562
 msgid "MRL"
-msgstr ""
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:571
+#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:588
+#: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:850
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:596
 msgid " Del "
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
 #: modules/gui/pda/interface.c:596
 msgid " Del "
-msgstr ""
+msgstr " Apagar "
 
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:604
+#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpar "
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpar "
 
@@ -5214,27 +5230,27 @@ msgstr " Limpar "
 msgid "Automatically play file"
 msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
 
 msgid "Automatically play file"
 msgstr "Tocar arquivo automaticamente"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:645
+#: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:880
 msgid " Save "
 msgstr " Salvar "
 
 msgid " Save "
 msgstr " Salvar "
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:653
+#: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:885
 msgid " Apply "
 msgstr " Aplicar "
 
 msgid " Apply "
 msgstr " Aplicar "
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:661
+#: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:890
 msgid " Cancel "
 msgstr " Cancelar "
 
 msgid " Cancel "
 msgstr " Cancelar "
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:669
+#: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:895
 msgid "Preference"
 msgstr " Preferência "
 
 msgid "Preference"
 msgstr " Preferência "
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:723
+#: modules/gui/pda/interface.c:723 modules/gui/pda/pda_interface.c:936
 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
 msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
 
 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
 msgstr "Autores: O Time VideoLAN, http://www.videolan.org"
 
-#: modules/gui/pda/interface.c:755
+#: modules/gui/pda/interface.c:755 modules/gui/pda/pda_interface.c:944
 msgid ""
 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
 "from local or network sources."
 msgid ""
 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
 "from local or network sources."
@@ -5254,11 +5270,173 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:72
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:72
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
+#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arq."
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:248
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:252
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:254 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:236
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
+msgid "0:00:00"
+msgstr "0:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
+msgid "file://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
+msgid "ftp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:383
+msgid "udp://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "udp6://@:1234"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
+msgid "rtp://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
+msgid "rtp6://"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:407
+msgid "Port:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:464
+msgid "Network: "
+msgstr "Rede:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:519
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:528
+msgid "Stream:"
+msgstr "Stream:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:545
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+msgid "client"
+msgstr "cliente"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:579
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:588
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:781
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:624 modules/gui/pda/pda_interface.c:702
+msgid "/dev/video"
+msgstr "/dev/video"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663 modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "Device :"
+msgstr "Dispositivo :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 modules/gui/pda/pda_interface.c:751
+msgid "Codec :"
+msgstr "Codec:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:681 modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "Bitrate :"
+msgstr "Taxa de Bits:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
+msgid "huff"
+msgstr "huff"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:822
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
+msgid "http://www.videolan.org"
+msgstr "http://www.videolan.org"
+
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de video e audio QNX RTOS"
 
 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
 msgid "Qt interface"
 
 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
 msgid "Qt interface"
@@ -5296,162 +5474,202 @@ msgstr "Interface Skinnable"
 msgid "FileInfo"
 msgstr "Info de arq."
 
 msgid "FileInfo"
 msgstr "Info de arq."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
 msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD"
 
 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
 msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
 msgid "Open a network stream"
 msgstr "Abrir um stream de rede"
 
 msgid "Open a network stream"
 msgstr "Abrir um stream de rede"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
 msgid "Open a satellite stream"
 msgstr "Abrir um stream de satélite"
 
 msgid "Open a satellite stream"
 msgstr "Abrir um stream de satélite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
 msgid "Eject the DVD/CD"
 msgstr "Ejetar o DVD/CD"
 
 msgid "Eject the DVD/CD"
 msgstr "Ejetar o DVD/CD"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
 msgid "Exit this program"
 msgstr "Sair deste programa"
 
 msgid "Exit this program"
 msgstr "Sair deste programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
 msgid "Open the playlist"
 msgstr "Abre a lista de reprodução"
 
 msgid "Open the playlist"
 msgstr "Abre a lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
 msgid "Show the program logs"
 msgstr "Mostra os logs do programa"
 
 msgid "Show the program logs"
 msgstr "Mostra os logs do programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
 msgid "Show information about the file being played"
 msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
 
 msgid "Show information about the file being played"
 msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
 msgid "Go to the preferences menu"
 msgstr "Vai para o menu de preferências"
 
 msgid "Go to the preferences menu"
 msgstr "Vai para o menu de preferências"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
+msgid "Shows the extended GUI"
+msgstr "Mostra a GUI extendida"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
 msgid "About this program"
 msgstr "Sobre este programa"
 
 msgid "About this program"
 msgstr "Sobre este programa"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:92
 msgid "Simple &Open ..."
 msgstr "&Abrir Simples..."
 
 msgid "Simple &Open ..."
 msgstr "&Abrir Simples..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
 msgid "Open &File..."
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
 msgid "Open &File..."
 msgstr "A&brir Arquivo..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco"
 
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Abrir &Disco"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
 msgid "Open &Network Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de &Rede"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
 msgid "Open &Satellite Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de Sa&télite"
 
 msgid "Open &Satellite Stream..."
 msgstr "Abrir Stream de Sa&télite"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
 msgid "&Eject Disc"
 msgstr "&Ejetar Disco"
 
 msgid "&Eject Disc"
 msgstr "&Ejetar Disco"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317
 msgid "&Playlist..."
 msgstr "Lista de Re&produção"
 
 msgid "&Playlist..."
 msgstr "Lista de Re&produção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Mensagens..."
 
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Mensagens..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
 msgid "&File info..."
 msgstr "&Info do arq..."
 
 msgid "&File info..."
 msgstr "&Info do arq..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferências"
 
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferências"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
+msgid "&Extended GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
 msgid "&About..."
 msgstr "&Sobre"
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&Sobre"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
 msgid "&View"
 msgstr "&Visão"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Visão"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Configurações"
 
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Configurações"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:515
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:352
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:745
 msgid "&Audio"
 msgstr ""
 
 msgid "&Audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:567
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:716
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
 msgid "&Video"
 msgstr "&Vídeo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:735
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:753
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegação"
 
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navegação"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
 msgid "Stop current playlist item"
 msgstr "Parar item da lista de reprodução atual"
 
 msgid "Stop current playlist item"
 msgstr "Parar item da lista de reprodução atual"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
 msgid "Play current playlist item"
 msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução"
 
 msgid "Play current playlist item"
 msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373
 msgid "Pause current playlist item"
 msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
 
 msgid "Pause current playlist item"
 msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:428
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:463
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
 
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Próximo item da lista de reprodução"
 
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Próximo item da lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
 msgid "Play slower"
 msgstr "Tocar mais devagar"
 
 msgid "Play slower"
 msgstr "Tocar mais devagar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
 msgid "Play faster"
 msgstr "Tocar mais rápido"
 
 msgid "Play faster"
 msgstr "Tocar mais rápido"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:493
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:508
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:526
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:543
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opções de Vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:558
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporção"
+
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:789
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 msgid ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
@@ -5459,24 +5677,49 @@ msgstr ""
 " (Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
 " (Interface wxWindows)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:608
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
 msgid ""
 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(C) 1996-2003 - o Time VideoLAN\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:792
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"O Time VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:613
+#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:795
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
 
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:86
+msgid "Playlist Item options"
+msgstr "Opções do Item da lista de reprodução"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:146
+msgid "Item informations"
+msgstr "Informações do Item"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:157
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
+msgid "Group Info"
+msgstr "Info do Grupo"
+
+#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:231
+msgid "Item enabled"
+msgstr "Item habilitado"
+
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Menu de audio"
 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
 msgid "Audio menu"
 msgstr "Menu de audio"
@@ -5525,9 +5768,8 @@ msgid "Capture the stream you are playing to a file"
 msgstr "Captura o stream que você está tocando em um arquivo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
 msgstr "Captura o stream que você está tocando em um arquivo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "Video For Linux"
 msgid "Video For Linux"
-msgstr "Menu de vídeo"
+msgstr "Video For Linux"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
 msgid "Subtitles file"
@@ -5549,117 +5791,125 @@ msgstr "Cd de Audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
 msgid "WebCam"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557
 msgid "WebCam"
-msgstr ""
+msgstr "WebCam"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
 msgid "TV Card"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:558
 msgid "TV Card"
-msgstr ""
+msgstr "Placa de TV"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
 msgid "PVR"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:559
 msgid "PVR"
-msgstr ""
+msgstr "PVR"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
 msgid "Kfir"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:560
 msgid "Kfir"
-msgstr ""
+msgstr "Kfir"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:564
-#, fuzzy
 msgid "Video Device Type"
 msgid "Video Device Type"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "Tipo de Dispositivo de Vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
-#, fuzzy
 msgid "Video Device"
 msgstr "Dispositivo de Vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
 msgid "Video Device"
 msgstr "Dispositivo de Vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:582 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
-#, fuzzy
 msgid "Channel"
 msgid "Channel"
-msgstr "Canais"
+msgstr "Canal"
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:591
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings..."
 msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Opções Avançadas..."
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
 
 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1063 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
 msgid "Save file"
 msgstr "Salvar arquivo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
 msgid "&Simple Add..."
 msgid "&Simple Add..."
-msgstr "Adicionar &Simples..."
+msgstr "Adicionar Bá&sico..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:128
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
 msgid "&Add MRL..."
 msgstr "&Adicionar MRL..."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
 msgid "&Sort"
 msgid "&Sort"
-msgstr "Porta"
+msgstr "&Ordenar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:143
 msgid "&Reverse Sort"
 msgid "&Reverse Sort"
-msgstr "Porta do servidor"
+msgstr "Ordenar &Reverso"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
 msgid "&Open Playlist..."
 msgstr "Abrir Lista de Repr&odução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
 msgid "&Save Playlist..."
 msgstr "&Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:134
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:138
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:151
+msgid "&Enable"
+msgstr "&Habilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:152
+msgid "&Disable"
+msgstr "&Desabilitar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Inverter"
 
 msgid "&Invert"
 msgstr "&Inverter"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:139
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:155
 msgid "&Delete"
 msgid "&Delete"
-msgstr "Apaga&r"
+msgstr "Apa&gar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:140
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Selecionar Tudo"
 
 msgid "&Select All"
 msgstr "&Selecionar Tudo"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:160
 msgid "&Manage"
 msgid "&Manage"
-msgstr "&Gerenciar"
+msgstr "Gere&nciar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:145
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:161
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
 msgid "&Selection"
 msgstr "&Seleção"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatórizar"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatórizar"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Loop"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
 msgid "Repeat one"
 msgid "Repeat one"
-msgstr "Tempo de repetição"
+msgstr "Repertir um"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
+msgid "Enable/Disable Group"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar Grupo"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:299
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
+msgid "Item Infos"
+msgstr "Info do codec"
+
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:335
 msgid "no info"
 msgstr "sem info."
 
 msgid "no info"
 msgstr "sem info."
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:407
+#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Salvar lista"
 
@@ -5667,26 +5917,25 @@ msgstr "Salvar lista"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções Avançadas"
 
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opções Avançadas"
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:322
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:323
 msgid "Reset config file"
 msgstr "Zerar arquivo de configuração"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
 msgid "Reset config file"
 msgstr "Zerar arquivo de configuração"
 
 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:414
-#, fuzzy
 msgid "General Settings"
 msgid "General Settings"
-msgstr "_Configurações"
+msgstr "Configurações Gerais"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1005
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:995
 msgid "Alt"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1007
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:997
 msgid "Ctrl"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1010
+#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1000
 msgid "Shift"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
 msgid "Stream output MRL"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:156
 msgid "Stream output MRL"
@@ -5715,23 +5964,17 @@ msgstr "M
 msgid "Play locally"
 msgstr "Tocar localmente"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Tocar localmente"
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arq."
-
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:490
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Anúncio SAP"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492
-#, fuzzy
 msgid "SLP Announce"
 msgid "SLP Announce"
-msgstr "Anúncio SAP"
+msgstr "Anúncio SLP"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:495
-#, fuzzy
 msgid "Channel Name"
 msgid "Channel Name"
-msgstr "Nome do canal "
+msgstr "Nome do Canal "
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
 msgid "Transcoding options"
 
 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
 msgid "Transcoding options"
@@ -5771,56 +6014,44 @@ msgstr ""
 "Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
 "Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD."
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
-#, fuzzy
 msgid "Video Device Advanced Options"
 msgid "Video Device Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Opções Avançadas do Dispositivo de Vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Video Device MRL"
 msgid "Video Device MRL"
-msgstr "Dispositivo de Vídeo"
+msgstr "MRL do Dispositivo de Vídeo"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
 msgid "Common Options"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
 msgid "Common Options"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Opções Comuns"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgid "Norm"
-msgstr "Não"
+msgstr "Norm"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
 msgid "The frequency in KHz"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
 msgid "The frequency in KHz"
-msgstr ""
+msgstr "A freqüência de KHz"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
-#, fuzzy
 msgid "Audio Options"
 msgid "Audio Options"
-msgstr "Opções de saída"
+msgstr "Opções de Audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
-#, fuzzy
 msgid "Audio Device"
 msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de audio"
+msgstr "Dispositivo de Audio"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate Options"
 msgid "Bitrate Options"
-msgstr "Opções de saída"
+msgstr "Opções de taxa de bits"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de Bits"
 
 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Bitrate"
 msgid "Maximum Bitrate"
-msgstr "Taxa de bits do Audio"
+msgstr "Taxa de Bits Máxima"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
 msgid "wxWindows interface module"
 
 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
 msgid "wxWindows interface module"
@@ -5832,13 +6063,15 @@ msgstr "Provedor de dialogos wxWindows"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de cromato de imagem simlado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 msgid ""
 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
+"Força a saída de video simulads a criar imagens usando um formato específico de cromato "
+"ao invés de tentar melhorar a performance ao utilizar o mais eficiente."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid "Don't open a dos command box interface"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
 msgid "Don't open a dos command box interface"
@@ -5850,51 +6083,41 @@ msgid ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
 msgstr ""
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
 msgstr ""
+"Por padrão o plugin de interface simulado irá iniciar uma caixa de comando do dos. "
+"Habilitando o modo quieto não irá trazer a janela de comando do dos mas pode também "
+"ser bem aborrecedor quando você quer fechar o VLC e não há nenhuma janela de vídeo aberta." 
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
 msgid "dummy interface function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
 msgid "dummy interface function"
-msgstr ""
+msgstr "função de interface simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "dummy access function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
 msgid "dummy access function"
-msgstr ""
+msgstr "função de acesso simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "dummy demux function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "dummy demux function"
-msgstr ""
+msgstr "função de demux simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
 msgid "dummy decoder function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
 msgid "dummy decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "função de decodificador simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
 msgid "dummy audio output function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
 msgid "dummy audio output function"
-msgstr ""
+msgstr "função de saída de audio simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "dummy video output function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 msgid "dummy video output function"
-msgstr ""
+msgstr "função de saída de vídeo simulada"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 msgid "dummy font renderer function"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
 msgid "dummy font renderer function"
-msgstr ""
+msgstr "função de renderizador de fonte simulado"
 
 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
 
 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
 msgid "Using the dummy interface plugin..."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/equalizer.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer values"
-msgstr "Filtro de vídeo parede"
-
-#: modules/misc/equalizer.c:56
-msgid "The values for the ten bands of the equalizer, comma separated"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/equalizer.c:61
-msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Usando o plugin de interface simulada..."
 
 #: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
 msgid "Font"
 
 #: modules/misc/freetype.c:74 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
 msgid "Font"
@@ -5926,7 +6149,7 @@ msgstr "Ajudante GUI Gtk+"
 
 #: modules/misc/httpd.c:97
 msgid "HTTP 1.0 daemon"
 
 #: modules/misc/httpd.c:97
 msgid "HTTP 1.0 daemon"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP 1.0 daemon"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
 msgid "Log format"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:85
 msgid "Log format"
@@ -5936,6 +6159,7 @@ msgstr "Formato do log"
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
 msgstr ""
+"Especifica o fortmato do log. Opções disoníveis são \"texto\" (padrão) e \"html\""
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:90
 msgid "log filename"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:90
 msgid "log filename"
@@ -5947,11 +6171,11 @@ msgstr "Especifia o nome de arquivo do log"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "file logging interface"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:92
 msgid "file logging interface"
-msgstr ""
+msgstr "interface de logging de arquivo"
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:106
 msgid "Using the logger interface plugin..."
 
 #: modules/misc/logger/logger.c:106
 msgid "Using the logger interface plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Usando o plugin de interface de logger"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
 msgid "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
 msgid "libc memcpy"
@@ -6023,11 +6247,19 @@ msgstr ""
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr ""
 
 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:165
+#: modules/misc/sap.c:163
+msgid "SAP Playlist group ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:164
+msgid "Sets the default group ID in whichSAP items are put"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/sap.c:168
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:178
+#: modules/misc/sap.c:184
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
 msgid "SAP interface"
 msgstr "Interface SAP"
 
@@ -6044,18 +6276,16 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Testes de stress variados"
 
 #: modules/mux/asf.c:42
 msgstr "Testes de stress variados"
 
 #: modules/mux/asf.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Asf muxer"
 msgid "Asf muxer"
-msgstr "muxer Avi"
+msgstr "muxer Asf"
 
 #: modules/mux/avi.c:44
 msgid "Avi muxer"
 msgstr "muxer Avi"
 
 #: modules/mux/dummy.c:43
 
 #: modules/mux/avi.c:44
 msgid "Avi muxer"
 msgstr "muxer Avi"
 
 #: modules/mux/dummy.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Dummy/Raw muxer"
 msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "muxer Dummy"
+msgstr "muxer Dummy/Raw"
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
 
 #: modules/mux/mp4.c:56
 msgid "MP4/MOV muxer"
@@ -6073,7 +6303,7 @@ msgstr "muxer TS"
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
 
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "muxer TS (libdvbpsi)"
 
-#: modules/mux/ogg.c:55
+#: modules/mux/ogg.c:58
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "muxer Ogg/ogm"
 
 msgid "Ogg/ogm muxer"
 msgstr "muxer Ogg/ogm"
 
@@ -6081,7 +6311,7 @@ msgstr "muxer Ogg/ogm"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copiar packetizer"
 
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copiar packetizer"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:122
 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
 msgstr "packetizer de audio MPEG4"
 
@@ -6089,10 +6319,6 @@ msgstr "packetizer de audio MPEG4"
 msgid "MPEG4 Video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 Video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegaudio.c:41
-msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
-msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II"
-
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:88
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "packetizer de vídeo MPEG-I/II"
@@ -6114,15 +6340,14 @@ msgid "ES stream"
 msgstr "stream ES"
 
 #: modules/stream_out/gather.c:40
 msgstr "stream ES"
 
 #: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Gather stream"
 msgid "Gather stream"
-msgstr "Pausar stream"
+msgstr "Acumular stream"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Standard stream"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Standard stream"
-msgstr "stream padrão"
+msgstr "Stream padrão"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
 msgid "Transcode stream"
 msgstr "Transcodificar stream"
 
 msgid "Transcode stream"
 msgstr "Transcodificar stream"
 
@@ -6571,21 +6796,16 @@ msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "Saída de vídeo de extensão de XVideo"
 
 #: modules/visualization/goom.c:50
 msgstr "Saída de vídeo de extensão de XVideo"
 
 #: modules/visualization/goom.c:50
-#, fuzzy
 msgid "goom effect"
 msgid "goom effect"
-msgstr "efeito alvo"
+msgstr "efeito goom"
 
 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
 
 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
-#: modules/visualization/scope/scopebeuareu.c:69
-#: modules/visualization/scope/scopenoaudio.c:68
-#: modules/visualization/scope/scopeold.c:68
 msgid "scope effect"
 msgid "scope effect"
-msgstr "efeito alvo"
+msgstr "efeito de alcance"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Effects list"
 msgid "Effects list"
-msgstr "Ejeta o disco"
+msgstr "Lista de efeitos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid ""
@@ -6594,49 +6814,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Number of bands"
 msgid "Number of bands"
-msgstr "Número de clones"
+msgstr "Número de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
 msgstr ""
+"Número de faixas a serem usadas pelo analizador de espectro, deve se 20 ou 80"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Band separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de faixas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of blank pixels between bands"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Amplification"
 msgid "Amplification"
-msgstr "Muxing Aplicação"
+msgstr "Aplificação"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Enable peaks"
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "Habilitar vídeo"
+msgstr "Habilitar picos"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Defines whether to draw peaks"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Defines whether to draw peaks"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Number of stars"
 msgid "Number of stars"
-msgstr "Número de streams"
+msgstr "Número de estrelas"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
@@ -6647,9 +6867,8 @@ msgid "visualizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
 msgid "visualizer filter"
 msgid "visualizer filter"
-msgstr "Filtro de vídeo parede"
+msgstr "Filtro do visualizador"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
 msgid "Flip vertical position"
 
 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
 msgid "Flip vertical position"
@@ -6687,6 +6906,119 @@ msgstr "M
 msgid "xosd interface"
 msgstr "Interface xosd"
 
 msgid "xosd interface"
 msgstr "Interface xosd"
 
+#~ msgid "print help"
+#~ msgstr "imprimir ajuda"
+
+#~ msgid "print detailed help"
+#~ msgstr "imprimir ajuda detalhada"
+
+#~ msgid "print help on module"
+#~ msgstr "imprimir ajuda no módulo"
+
+#~ msgid "A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo de downmix de A52"
+
+#~ msgid "A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo A52 IMDCT"
+
+#~ msgid "software A52 decoder"
+#~ msgstr "Decodificador A52 por software"
+
+#~ msgid "SSE A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 SSE"
+
+#~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
+#~ msgstr "Módulo de downmix de A52 3D Now!"
+
+#~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 SSE"
+
+#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
+#~ msgstr "Módulo IMDCT A52 3D Now!"
+
+#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
+#~ msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2"
+
+#~ msgid "AltiVec IDCT"
+#~ msgstr "IDCT Altivec"
+
+#~ msgid "classic IDCT"
+#~ msgstr "IDCT Clássico"
+
+#~ msgid "MMX IDCT"
+#~ msgstr "IDCT MMX"
+
+#~ msgid "MMX EXT IDCT"
+#~ msgstr "IDCT MMX EXT"
+
+#~ msgid "motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento"
+
+#~ msgid "3D Now! motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento 3D Now!"
+
+#~ msgid "AltiVec motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento Altivec"
+
+#~ msgid "MMX motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento MMX"
+
+#~ msgid "MMX EXT motion compensation"
+#~ msgstr "compensação de movimento MMX EXT"
+
+#~ msgid "IDCT module"
+#~ msgstr "Módulo IDCT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
+#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção permite que você selecione o módulo IDCT a ser usado por este "
+#~ "decodificador de vídeo. O comportamento padrão é selecionar o melhor "
+#~ "módulo disponível."
+
+#~ msgid "Motion compensation module"
+#~ msgstr "Módulo de compensação de movimento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
+#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
+#~ "best module available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção permique que você escolha o módulo de compensação de movimento "
+#~ "usado por este decodificadr de vídeo. O comportamento padrão é selecionar "
+#~ "automáticamente o melhor módulo disponível."
+
+#~ msgid "Use additional processors"
+#~ msgstr "Usar processadores adicionais"
+
+#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+#~ msgstr "Forçar algorítimo de sincronização {I|I+|IP|IP+|IPB}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
+#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
+#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
+#~ "get anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto permite que vocÊ force o algorítimo de sincronização, ao seleciona "
+#~ "os tipos de imagem que você quer decodificar. Por faver tenha em mente "
+#~ "que se você selecionar mais imagens de que sua CPU é capaz de "
+#~ "decodificar, você não conseguirá nada."
+
+#~ msgid "MPEG I/II video decoder"
+#~ msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II"
+
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "Padrão do Sistema"
+
+#~ msgid "Equalizer values"
+#~ msgstr "Valores do equalizador"
+
+#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
+#~ msgstr "packetizer de audio MPEG-I/II"
+
 #~ msgid "Enqueue items in playlist"
 #~ msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução"
 
 #~ msgid "Enqueue items in playlist"
 #~ msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução"