+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A até B"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Definições Extendidas"
+
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Abrir um dispositivo ou um directório VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Lista das Act&ualizações"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de subtítulos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Equalizador"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Interfaces de controlo"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Adicionar interface"
+
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de sub&títulos"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Adicionar nó"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+#~ msgstr "Mostrar o menuOSD em cima da saída de vídeo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Altura de borda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Mais informação"
+
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i items na lista de reprodução "
+
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 item na lista de reprodução"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções "
+#~ "avançadas\" para vê-las."
+
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Entrada e Codificadores"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Informação da media"
+
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Escolha uma nome de ficheiro para onde gravar os registos..."
+
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Escolha um ficheiro configuração VLM para abrir..."
+
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Procurar por actualizações..."
+
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Sem menus de DVD"
+
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de Disco"
+
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Nativo ou Skins"
+
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Linguagens dos subtítulos"
+
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Saltar Frames"
+
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de visualização"
+
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Activar Modo Papel de Parede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Pausa apenas"
+
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Filtros de sub-imagens"
+
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Gravar definições"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado"
+
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Imagem:"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Posição:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Tempo-limite de menu"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Cor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Opacidade"
+
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(em pixeis)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Opacidade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Tempo-limite de menu"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Indisponível"