]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ro.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / ro.po
index c73618f6af11bcbfb84d843ec750198bc8b526c6..ff2a53dc4d2bbf904b6a11acae8ae2985c263fc7 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,25 +1,32 @@
-# Romanian translation for vlc package
-# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
-# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2009
+# Romanian translation
+# Copyright (C) 2013 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 #
+# Translators:
+# Arthur Țițeică <arthur@psw.ro>, 2013
+# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2013
+# Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro>, 2013
+# Sethan <the.sethan@gmail.com>, 2014
+# bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
+# kuteutza <ileana.vucicovici@gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ro\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 23:02+0200\n"
-"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
-"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 01:29+0000\n"
+"Last-Translator: Sethan <the.sethan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/ro/)\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: Romania\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 3855,3747,5034,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1));\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:922
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -32,144 +39,150 @@ msgstr ""
 "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
 "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
 
 "vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
 "Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferințe VLC"
 
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Preferințe VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
+msgstr "Selectează „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfață"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
-msgstr "Configurări pentru interfețele VLC"
+msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Configurări interfețe principale"
+msgstr "Setări pentru interfețele principale"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfețe principale"
 
 msgid "Main interfaces"
 msgstr "Interfețe principale"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "Configurări pentru interfața principală"
+msgstr "Setări pentru interfața principală"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Interfețe pentru control"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC"
+msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Configurări de taste rapide"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
-#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+msgstr "Setări de taste rapide"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
+#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Configurare audio"
+msgstr "Setări audio"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Configurări audio generale"
+msgstr "Setări audio generale"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
 
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizări"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Vizualizări"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizări audio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Vizualizări audio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Module de ieșire"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Module de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire."
+msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-# hm ?
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
-msgstr "Diverse module și configurări audio."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+msgstr "Diverse setări audio și module."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
+#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Configurare video"
+msgstr "Setări video"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Configurări video generale"
+msgstr "Setări video generale"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:77
+#: include/vlc_config_cat.h:78
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
+msgstr "Alege ieșirea video preferată și configurează aici."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
 
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Subtitluri/OSD"
-
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 #: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Subtitluri / OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:85
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de "
-"tip overlay”."
+"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip "
+"overlay”."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
@@ -177,7 +190,7 @@ msgstr "Intrare / Codecuri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
+msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
@@ -188,9 +201,8 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care "
-"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în "
-"cache."
+"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate "
+"dorești să le modifici sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
@@ -213,46 +225,38 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Codecuri video"
+msgstr "Codori video"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
+msgstr "Setări pentru codori si decodori video, imagini sau video+audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codecuri audio"
+msgstr "Codori audio"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
+msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Codor de subtitluri"
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr "Codori pentru subtitluri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr "Setări pentru subtitlu, teletext și codori și decodori CC."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Intrare generală"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
+msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
 
 
-# hm ? sau ieșire de flux ?
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
+#: modules/access/avio.h:56
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de ieșire"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Flux de ieșire"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:125
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -262,23 +266,24 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de "
-"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n"
+"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă "
+"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor "
+"primite.\n"
 "Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
 "„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
 "difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
 "Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
 "(transcodare, duplicare, ...)."
 
 "Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
 "„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
 "difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
 "Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
 "(transcodare, duplicare, ...)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire"
+msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexoare"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplexoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -286,17 +291,17 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
-"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste "
-"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. "
-"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
-"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
+"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări "
+"îți permit să forțezi întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar "
+"trebui să faci acest lucru.\n"
+"Poți de asemenea să stabilești parametrii impliciți pentru fiecare "
 "multiplexor."
 
 "multiplexor."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Access output"
 msgstr "Ieșire de acces"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Ieșire de acces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -304,17 +309,17 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
-"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna "
-"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
+"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
+"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
 "acest lucru.\n"
 "Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
 "acces."
 
 "acest lucru.\n"
 "Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
 "acces."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Pachetizoare"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Pachetizoare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:152
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -322,17 +327,16 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
-"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un "
-"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
+"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. "
+"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
 "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
 "pachetizor."
 
 "Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
 "pachetizor."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Flux de ieșire (sout)"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Flux de ieșire (sout)"
 
-# hm ? cine-i streaming howto ?
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -343,55 +347,42 @@ msgstr ""
 "informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
 "de flux de ieșire (sout)."
 
 "informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
 "de flux de ieșire (sout)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise "
-"folosind UDP sau RTP multicast."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:164
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "VOD"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:165
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
+#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
 msgid "Playlist"
 msgstr "Listă de redare"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Listă de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:170
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
+"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, modul de "
 "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
 "(module de „descoperire de servicii”)."
 
 "redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
 "(module de „descoperire de servicii”)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:175
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoperire de servicii"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoperire de servicii"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:176
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
@@ -399,109 +390,62 @@ msgstr ""
 "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
 "elemente la lista de redare."
 
 "Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
 "elemente la lista de redare."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "Caracteristici CPU"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu "
-"prudență maximă !"
+msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configurări avansate"
+msgstr "Setări avansate"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
+#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rețea"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
 "VLC."
 
 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 "Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
 "VLC."
 
-# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Configurări de module de crominanță"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Configurări de module de pachetizare"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Configurări de codoare"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/"
-"subtitluri."
+"Acestea sunt setări generale pentru modulele de codare video/audio/subtitlu."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "Configurări de furnizori de dialog"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:199
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
+msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configurați aici."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:202
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
+"example by setting the subtitle type or file name."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
-"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
-"fișier."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
+"În această secțiune poți forța comportamentul demultiplexorului de subtitlu, "
+"de exemplu setând tipul subtitlului și numele fișierului."
 
 
-# adaptare
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:134
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de "
-"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați "
-"„vlc -I qt”\n"
+"Avertisment: dacă nu mai poți accesa interfața grafică (GUI-ul), deschide o "
+"fereastă de linie de comandă, du-te în dosarul unde ai instalat VLC și "
+"execută \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "D&eschide un fișier..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
@@ -509,7 +453,7 @@ msgstr "Deschidere &avansată..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Deschide un d&irector..."
+msgstr "Desch&ide un dosar..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Open &Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgid "Open &Folder..."
@@ -517,16 +461,15 @@ msgstr "Deschide un d&osar..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
+msgstr "Selectează unul sau mai multe fișiere de deschis"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Selectați un director"
+msgstr "Selectează dosar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Selectați un fișier"
+msgstr "Selectează dosar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -534,7 +477,7 @@ msgstr "&Informații despre media"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "Informații despre &codec"
+msgstr "Informații despre &codor"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
@@ -544,9 +487,9 @@ msgstr "&Mesaje"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Salt la un &timp specific"
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr "Salt la un &timp specific"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Semne de carte"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte personali&zate"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -557,215 +500,99 @@ msgid "&About"
 msgstr "&Despre"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 msgstr "&Despre"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
-# hm ?
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Obține informații"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Niciun fișier selectat"
+msgstr "Elimină elementele selectate"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgid "Information..."
-msgstr "Informațiii..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortează"
+msgstr "Informații..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Create Directory..."
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "Deschide un d&irector..."
+msgstr "Creează dosar..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 msgid "Create Folder..."
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "Deschide un dosar..."
+msgstr "Creează un dosar..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Selectați un director..."
+msgstr "Arată dosarul conținător..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 msgid "Show Containing Folder..."
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Arată dosarul conținător..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 msgid "Stream..."
 msgstr "Flux..."
 
 msgid "Stream..."
 msgstr "Flux..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvează..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Salvează..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetă tot"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repetă tot"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
 msgid "Repeat One"
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Repetă odată"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Fără repetare"
+msgstr "Repetă o dată"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Aleator"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aleator"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aleator oprit"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Aleator oprit"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Adaugă la lista de redare"
 
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Adaugă la lista de redare"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Adaugă la biblioteca media"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add File..."
 msgstr "Adaugă un fișier..."
 
 msgid "Add File..."
 msgstr "Adaugă un fișier..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Deschidere &avansată..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "Add Directory..."
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "Adaugă un director..."
+msgstr "Adaugă dosar..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add Folder..."
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Adaugă un fișier..."
+msgstr "Adaugă un dosar..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
 
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Deschide o &listă de redare..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Caută"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtru de căutare"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Descoperire de &servicii"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” "
-"pentru a le vedea."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "Clonă imagine"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Clonează imaginea"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Mărire"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să "
-"fie mărită."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
+#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
 msgid "Waves"
 msgstr "Unde"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Unde"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr "Inversare de culori de imagine"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n"
-"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n"
-"Încercați modificarea diverselor configurări pentru efecte diferite."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb "
-"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o "
-"în configurări."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:98
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -795,514 +622,930 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
-"h2><h3>Documentație</h3><p>Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe "
+"h2><h3>Documentație</h3><p>Poți găsi documentație (în limba engleză) pe "
 "saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
 "saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
-"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți<br><a href=\"http://wiki."
+"ești nou-venit la VLC media player, citește<br><a href=\"http://wiki."
 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
-"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizi playerul le "
-"veți găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
-"Play_HowTo\"><em>Cum să redați fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
+"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizezi playerul le "
+"vei găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>Cum să redai fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
 "p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
 "p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
-"multiplexare și streaming, ar trebui să găsi informații utile în <a href="
+"multiplexare și streaming, ar trebui să găsești informații utile în <a href="
 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
 "\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
-"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, "
-"consultați <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
+"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă ești nesigur în privința terminologiei, "
+"consultă <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
 "cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
 "cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
-"tastatură, citiți pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
+"tastatură, citește pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
 "\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
 "\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
-"uitați-vă peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
-"</p><p>După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
+"uită-te peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</"
+"p><p>După aceea ai putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
 "videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
 "\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
 "videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
 "\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
-"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuiți la proiect</h3><p>Puteți ajuta "
-"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta "
-"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
-"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a "
-"ne ajuta. Și desigur, puteți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></"
-"html>"
-
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuie la proiect</h3><p>Poți ajuta "
+"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul tău pentru a ajuta "
+"comunitatea, pentru a dezvolta tematici, pentru a traduce documente, pentru "
+"a testa și a coda. Poți de asemenea să oferi fonduri și materiale pentru a "
+"ne ajuta. Și desigur, poți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtrarea audio a eșuat"
 
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Filtrarea audio a eșuat"
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)."
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)."
 
 
-# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
+#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dezactivat"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrometru"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spectrometru"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:226
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Osciloscop"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:229
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectru"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectru"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:232
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU metru"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU metru"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Egalizator"
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtre audio"
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:290
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Câștig de redare"
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Câștig de redare"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Canale audio"
+#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr "Tipul stereo audio "
+
+#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo inversat"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereo inversat"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "tastă"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
 
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:458
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
 msgid "integer"
 msgstr "întreg"
 
 msgid "integer"
 msgstr "întreg"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
 msgid "float"
 msgstr "flotant"
 
 msgid "float"
 msgstr "flotant"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
 msgid "string"
 msgstr "șir"
 
 msgid "string"
 msgstr "șir"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Bibliotecă media"
+#: src/config/help.c:127
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."
 
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/help.c:131
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Semn de carte %i"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Pachetizoare"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Decodoare"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"
+"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă.\n"
+"Ele vor fi adăugate la coada listei de redare.\n"
+"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
+"\n"
+"Stiluri de opțiuni:\n"
+"  --opțiune  O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
+"   -opțiune  O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
+"   :opțiune  O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
+"             și care suprascrie configurările precedente.\n"
+"\n"
+"Sintaxă flux MRL:\n"
+"  [[acces][/demux]://]URL[#[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]]\n"
+"  [:opțiune=valoare ...]\n"
+"\n"
+"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi de asemenea folosite ca :opțiuni "
+"specifice MRL.\n"
+"  Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
+"\n"
+"Sintaxă URL:\n"
+"  file:///cale/fișier            Fișier media obișnuit\n"
+"  http://gazdă[:port]/fișier     URL HTTP\n"
+"  ftp://gazdă[:port]/fișier      URL FTP\n"
+"  mms://gazdă[:port]/fișier      URL MMS\n"
+"  screen://                      Captură de ecran\n"
+"  dvd://[dispozitiv]             unitate DVD\n"
+"  vcd://[dispozitiv]             unitate VCD \n"
+"  cdda://[dispozitiv]            unitate Audio CD \n"
+"  udp://[[<adresă sursă>]@[<adresă alocată>][:<port alocat>]]\n"
+"                                 flux UDP trimis de un server de difuzare de "
+"flux\n"
+"  vlc://pause:<secunde>          Pune în pauză lista de redare pentru un "
+"anumit timp\n"
+"  vlc://quit                     Element special pentru ieșire din VLC\n"
+"\n"
 
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat"
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (activat implicit)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
+#: src/config/help.c:515
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (dezactivat implicit)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:692
+msgid "Note:"
+msgstr "Notă:"
 
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Modúl decodor nepotrivit"
+#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+"adaugă --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate."
 
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:694
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] "%u modul nu a fost afișat deoarece are doar opțiuni avansate.\n"
+msgstr[1] "%u module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n"
+msgstr[2] ""
+"%u de module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n"
+
+#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio "
-"cale de rezolvare a problemei."
 
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "Pistă"
+#: src/config/help.c:790
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "Versiune VLC %s (%s)\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/config/help.c:792
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Compilat de %s în data de %s (%s)\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
+#: src/config/help.c:794
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compilator: %s\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-msgid "Scrambled"
-msgstr "Scramblat"
+#: src/config/help.c:827
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#: src/config/help.c:841
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Apasă tasta ENTER pentru a continua...\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2830
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Flux %d"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Scade luminozitatea"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitlu"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Creste luminozitatea"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2857
-msgid "Original ID"
-msgstr "ID original"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
-msgid "Language"
-msgstr "Limbă"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-msgid "Channels"
-msgstr "Canale"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Frecvență de eșantionare"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2891
-#, c-format
-msgid "%u Hz"
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr "Jos"
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Sfârșit"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr "F12"
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr "F3"
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr "F5"
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr "F6"
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr "F7"
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr "F8"
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr "F9"
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr "Acasa"
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr "Unghi media"
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr "Pista audio pentru media"
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Spațiu"
+
+#: src/config/keys.c:113
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
+msgid "Unset"
+msgstr "Deselectează"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Up"
+msgstr "Sus"
+
+#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Scade volumul"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Volume Mute"
+msgstr "Volum mut"
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Crește volumul"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:248
+msgid "Ctrl+"
+msgstr "Ctrl+"
+
+#: src/config/keys.c:249
+msgid "Alt+"
+msgstr "Alt+"
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Shift+"
+msgstr "Shift+"
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Meta+"
+msgstr "Meta+"
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Command+"
+msgstr "Command+"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Semn de carte %i"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "packetizer"
+msgstr "pachetizator"
+
+#: src/input/decoder.c:267
+msgid "decoder"
+msgstr "decodor"
+
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
+#: modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Difuzarea sau transcodarea a eșuat"
+
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul %s."
+
+#: src/input/decoder.c:468
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
+
+#: src/input/decoder.c:720
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Niciun modul de decodare adecvat"
+
+#: src/input/decoder.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+"VLC nu suportă formatul audio sau video „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio "
+"cale de rezolvare a problemei."
+
+#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
+msgid "Track"
+msgstr "Pistă"
+
+#: src/input/es_out.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Scramblat"
+
+#: src/input/es_out.c:1336
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/input/es_out.c:2005
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Subtitluri %u pentru persoane cu dizabilități"
+
+#: src/input/es_out.c:2856
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Flux %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitlu"
+
+#: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
+#: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: src/input/es_out.c:2883
+msgid "Original ID"
+msgstr "ID original"
+
+#: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Language"
+msgstr "Limbă"
+
+#: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
+msgid "Channels"
+msgstr "Canale"
+
+#: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
+
+#: src/input/es_out.c:2915
+#, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2925
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Biți per eșantion"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Biți per eșantion"
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Rată de biți"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Rată de biți"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2930
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kbiți/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kbiți/s"
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: src/input/es_out.c:2918
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2942
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "Câștig de redare implicit"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: src/input/es_out.c:2920
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2944
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Câștig de redare implicit"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2959
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rezoluție afișare"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Rezoluție afișare"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
+#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frecvență de cadre"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frecvență de cadre"
 
-# hm ? în fr este media în loc de intrare
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2980
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Format decodat"
+
+#: src/input/input.c:2427
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Intrarea nu a putut fi deschisă"
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2428
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr ""
-"VLC nu a putut deschide MRL-ul „%s”. Verificați jurnalul pentru detalii."
+msgstr "VLC nu a putut deschide MRL-ul '%s'. Verifică jurnalul pentru detalii."
 
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2549
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare."
+msgstr "VLC nu a putut recunoaște formatul de intrare"
 
 
-#: src/input/input.c:2594
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2550
+#, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
-"Formatul pentru „%s” nu a putut fi detectat. Verificați mesajele din jurnal "
+"Formatul pentru '%s' nu poate fi detectat. Verifică mesajele din jurnal "
 "pentru detalii."
 
 "pentru detalii."
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
+#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titlu"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Gen"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Drepturi de autor"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Număr pistă"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Număr pistă"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Rating"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Setare"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Setare"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "În curs de redare"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "În curs de redare"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicist"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicist"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Codat de"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Codat de"
 
-# hm ?
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL grafică de album"
 
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL grafică de album"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID pistă"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID pistă"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Semn de carte"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Semn de carte"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programe"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitol"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Capitol"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigare"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigare"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pistă video"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Pistă video"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pistă audio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Pistă de subtitluri"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr "Pistă subtitlu"
 
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Titlul următor"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Titlul următor"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titlul precedent"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Titlul precedent"
 
-#: src/input/var.c:316
+#: src/input/var.c:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Titlul %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Titlu %i%s"
 
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capitolul %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Capitolul %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capitolul următor"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Capitolul următor"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolul precedent"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Capitolul precedent"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Adaugă o interfață"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Adaugă o interfață"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:88
 msgid "Console"
 msgstr "Consolă"
 
 msgid "Console"
 msgstr "Consolă"
 
+#: src/interface/interface.c:92
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
 #: src/interface/interface.c:95
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Interfață telnet"
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Interfață web"
-
-#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 msgid "Debug logging"
-msgstr "Logging de depanare"
+msgstr "Jurnal de depanare"
 
 
-#: src/interface/interface.c:104
+#: src/interface/interface.c:101
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesturi de maus"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gesturi de maus"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:191
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "ro"
 
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:625
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1310,217 +1553,70 @@ msgstr ""
 "Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc "
 "fără interfață."
 
 "Rularea vlc fără interfața implicită. Folosiți „cvlc” pentru a utiliza vlc "
 "fără interfață."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"
-"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate "
-"la coada listei de redare.\n"
-"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
-"\n"
-"Stil de opțiuni:\n"
-"  --opțiune  O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
-"   -opțiune  O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
-"   :opțiune  O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
-"            și care suprascrie configurările precedente.\n"
-"\n"
-"Sintaxă flux MRL:\n"
-"  [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
-"opțiune=valoare ...]\n"
-"\n"
-"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice "
-"MRL.\n"
-"  Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
-"\n"
-"Sintaxă URL:\n"
-"  [file://]numefișier              Fișier media obișnuit\n"
-"  http://ip:port/fișier             HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/fișier               FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/fișier             MMS URL\n"
-"  screen://                            Captură de ecran\n"
-"  [dvd://][unitate][@unitate_brută]  unitate DVD\n"
-"  [vcd://][unitate]                  unitate VCD \n"
-"  [cdda://][unitate]                unitatate Audio CD \n"
-"  udp:[[<adresă sursă>]@[<adresă alocată>][:<port alocat>]]\n"
-"                                 flux UDP trimis de un server de difuzare\n"
-"  vlc:pause                      Element special pentru a pune în pauză "
-"lista de redare pentru o anumită perioadă de timp\n"
-"  vlc:quit                       Element special pentru a părăsi VLC\n"
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (activat implicit)"
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 (sfert)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (dezactivat implicit)"
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 (jumătate)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Notă:"
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (original)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-"adăugați --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate."
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 (dublu)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr "%d modul(e) nu au fost afișate pentru că au doar opțiuni avansate.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-"Nu a fost găsit niciun modul potrivit. Folosiți --list sau --list-verbose "
-"pentru a lista modurile disponibile."
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "Versiune VLC %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Compilat de %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Compilator: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n"
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Apăsați tasta RETURN pentru a continua...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 (sfert)"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 (jumătate)"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 (original)"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 (dublu)"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Automat"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:64
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
-"Aceste opțiuni vă permit să configurați interfețele folosite de VLC. Puteți "
-"să selectați interfața principală, modulele de interfață adiționale și să "
-"defini diverse alte opțiuni asemănătoare."
+"Aceste opțiuni îți permit să configurezi interfețele folosite de VLC. Poți "
+"să selectezi interfața principală, module de interfață adiționale și să "
+"definești diverse alte opțiuni asemănătoare."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "Modúl de interfață"
+msgstr "Modul de interfață"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:70
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "Aceasta este interfața principală folosită de VLC. Comportamentul implicit "
-"este de a selecta automat cel mai bun modúl disponibil."
+"este de a selecta automat cel mai bun modul disponibil."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Module de interfață suplimentare"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Module de interfață suplimentare"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:76
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
-"Puteți selecta „interfețe adiționale” pentru VLC. Ele vor fi lansate în "
-"fundal în plus față de interfața inplicită. Folosiți o listă de module de "
-"interfață separate prin virgulă (valori comune sunt „rc” (remote control), "
-"„http”, „gestures”, ...)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Puteți selecta interfețe de control pentru VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Verbozitate (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1528,49 +1624,27 @@ msgstr ""
 "Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, "
 "1=avertismente, 2=depanare)."
 
 "Nivelul de detaliere a verbozității (0=numai erori și mesaje standard, "
 "1=avertismente, 2=depanare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Fii tăcut"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Fii tăcut"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Dezactivează toate mesajele de atenționare și informare."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux implicit"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Flux implicit"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Acest flux va fi deschis întotdeauna la pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată "
-"automat dacă aici este specificat „Auto”."
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colorează mesajele"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Colorează mesajele"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:100
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1579,11 +1653,11 @@ msgstr ""
 "aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport "
 "de culori din partea Linux-ului."
 
 "aceasta să funcționeze, terminalul pe care îl aveți trebuie să aibă suport "
 "de culori din partea Linux-ului."
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Arată opțiunile avansate"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:105
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1592,11 +1666,11 @@ msgstr ""
 "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
 "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
 "optiunile disponibile, incluzându-le și pe cele pe care majoritatea "
 "utilizatorilor nu ar trebui să le atingă niciodată."
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacționează cu utilizatorul"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Interacționează cu utilizatorul"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1604,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
 "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
 "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de fiecare "
 "dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:121
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1612,16 +1686,16 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului audio și "
-"să adaugi filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte "
+"să adaugi filtre care pot fi folosite pentru post procesare sau efecte "
 "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n"
 "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre "
 "audio”."
 
 "vizuale (analizator de specctru, etc.).\n"
 "Activați aici aceste filtre și configurati-le în secțiunea de module „filtre "
 "audio”."
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Modúl de ieșire audio"
+msgstr "Modul de ieșire audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:129
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1629,12 +1703,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
 "Aceasta este metoda de ieșire audio folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activează audio"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Activează audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:135
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1642,108 +1716,65 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
 "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
 
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea audio. Etapa de decodare audio nu va "
 "mai avea loc, salvând astfel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Forțează audio mono"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Aceasta va forța o ieșire audio mono."
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
-"1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Volumul salvat al ieșirii audio"
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "Audio gain"
+msgstr "Castig audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
-"Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția de "
-"mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
+#: src/libvlc-module.c:140
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
+msgstr "Castigul liniar va fi aplicat la iesirea audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:142
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:144
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pasul de reglaj al volumului, ajustabil într-un interval de la 0 la 1024."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frecvență de ieșire audio (Hz)"
-
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:147
+msgid "Remember the audio volume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale "
-"sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
-
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă "
-"calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă "
-"pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
-"algoritm de reeșantionare mai simplu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compensare de desincronizare audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:154
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
-"Puteții întârzia ieșirea audio. Întârzierea trebuie dată în milisecunde. "
-"Această opțiune ar putea fi folositoare dacă observați o rămânere în urmă a "
-"imaginii video față de audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Mod canale de ieșire audio"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:159
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
-"Aceasta stabilește modul canalelor de ieșire audio care va fi folosit "
-"implicit atunci când este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-"
-"ul pe care îl aveți precum și fluxul audio care este redat)."
+"Stabilește modul canalelor de ieșire audio folosit implicit, atunci când "
+"este posibil (de exemplu dacă este suportat de hardware-ul pe care îl aveți, "
+"precum și de fluxul audio care este redat)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
+#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Folosește S/PDIF atunci când este disponibil"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:168
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1751,106 +1782,118 @@ msgstr ""
 "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
 "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat."
 
 "S/PDIF poate fi folosit implicit când atunci când este suportat de hardware-"
 "ul pe care îl aveți, precum și de fluxul audio redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forțare detecție Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forțare detecție Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul dumneavoastră este (sau "
-"nu este) codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. "
-"Chiar dacă fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni "
-"ar putea îmbunătăți experiența dumneavoastră, în special atunci când se "
-"combină cu mixerul canalului de căști."
+"Folosiți această opțiune atunci când știți că fluxul este (sau nu este) "
+"codat cu Dolby Surround, dar eșuează în a fi detectat ca atare. Chiar dacă "
+"fluxul nu este codat cu Dolby Surround, activarea acestei opțiuni ar putea "
+"îmbunătăți experiența de utilizare, în special atunci când se combină cu "
+"mixerul canalului de căști."
+
+#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Auto"
+msgstr "Automat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Pornit"
 
 msgid "On"
 msgstr "Pornit"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Oprit"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Oprit"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:182
+msgid "Stereo audio output mode"
+msgstr "Modul de iesire audio stereo"
+
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Adaugă filtre de post procesare audio, pentru a modifica randarea sunetului."
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Vizualizări audio"
-
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:199
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Adaugă module de vizualizare (analizor de spectru, etc.)."
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modul câștigului de redare"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Modul câștigului de redare"
 
-# hm ? sau nivelului ?
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Selectați modul câștigului de redare"
+msgstr "Selectează modul câștigului de redare"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificator de redare"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Preamplificator de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să schimbați nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru "
+"Aceasta îți permite să schimbi nivelul implicit al țintei (89 dB) pentru "
 "flux cu informații despre câștigul de redare"
 
 "flux cu informații despre câștigul de redare"
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Câștig de redare implicit"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Câștig de redare implicit"
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare"
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Câștigul folosit de fluxuri fără informație de câștig la redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecție la vârf de sunet"
 
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Protecție la vârf de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet"
 
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Protejează împotriva limitării nivelului de sunet"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-#, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Activează audio"
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "audio pitch"
 msgstr ""
-"Permite redarea audio la viteză redusă sau crescută, fără a afecta "
-"tonalitatea sunetului"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
+#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1864,11 +1907,11 @@ msgstr ""
 "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse "
 "alte opțiuni video."
 
 "seclecțiunea de module „filtre video”. Puteți de asemenea să setați diverse "
 "alte opțiuni video."
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Modúl de ieșire video"
+msgstr "Modul de ieșire video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:246
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1876,12 +1919,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
 "Aceasta este metoda de ieșire video folosită de VLC. Comportamentul implicit "
 "este de a selecta automat cea mai bună metodă disponibilă."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
-#: modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activează video"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Activează video"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1889,15 +1932,14 @@ msgstr ""
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea "
 "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
 
 "Puteți să dezactivați complet ieșirea video. Etapa de decodare nu va avea "
 "loc, salvând în acest fel ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
 msgid "Video width"
 msgstr "Lățime video"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Lățime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1905,15 +1947,14 @@ msgstr ""
 "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
 "Puteți forța lățimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
 msgid "Video height"
 msgstr "Înălțime video"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Înălțime video"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1921,11 +1962,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
 "Puteți forța înălțimea imaginii video. În mod implicit (-1) VLC se va adapta "
 "la caracteristicile imaginii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordonată X video"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "Coordonată X video"
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
@@ -1933,11 +1974,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "X)."
 
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "X)."
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordonată Y video"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "Coordonată Y video"
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
@@ -1945,11 +1986,11 @@ msgstr ""
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "Y)."
 
 "Puteți forța poziția colțului din stânga sus al ferestrei video (coordonata "
 "Y)."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Titlu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -1957,11 +1998,11 @@ msgstr ""
 "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
 "integrat în interfață)."
 
 "Titlu particularizat pentru fereastra video (în cazul în care video nu este "
 "integrat în interfață)."
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliniament video"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Aliniament video"
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1971,83 +2012,86 @@ msgstr ""
 "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
 "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
 
 "fi centrat (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, 8=jos, de asemenea se pot "
 "folosi combinații ale acestori valori, precum 6=4+2 înseamnând dreapta-sus)."
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Centru"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Stânga-Sus"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Stânga-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Dreapta-Sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Stânga-Jos"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Stânga-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
+#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Dreapta-Jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoom video"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Puteți face zoom asupra imaginii video cu factorul specificat."
 
-# hm ? sau de ?
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2055,37 +2099,27 @@ msgstr ""
 "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este "
 "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
 
 "Ieșire video în scală de gri. Deoarece informația de culoare nu este "
 "decodată, aceasta poate salva ceva putere de procesare."
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video integrat"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Video integrat"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Integrează ieșirea video în interfața principală."
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "Afișor X11"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Ieșire video pe tot ecranul"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Ieșire video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Pornește materialul video pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ieșire video de tip overlay"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2093,135 +2127,131 @@ msgstr ""
 "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video "
 "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit."
 
 "Overlay-ul este capabilitatea de accelerare hardware a plăcii video "
 "(abilitatea de a randa video direct). VLC va încerca să o utilizeze implicit."
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 msgid "Always on top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Întotdeauna deasupra"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plasează fereastra video întotdeauna deasupra altor ferestre."
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Activează modul tapet"
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Activează modul tapet"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:317
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
-"Modul tapet permite afișarea materialului video ca fundal de desktop. Luați "
-"notă că această proprietate funcționează doar în modul overlay, iar "
-"desktopul trebuie să nu aibă deja un fundal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Arată titlul media pe video"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Arată titlul media pe video"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Arată titlul materialului video timp de n milisecunde"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
-"Arată titlul materialului video timp de n milisecunde, implicit este 5000 ms "
-"(5 secunde)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Poziția titlului materialului video"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Poziția titlului materialului video"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în "
 "centru)."
 
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Locul pe imaginea video în care să fie afișat titlul (implicit este jos în "
 "centru)."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
-"Ascunde cursorul și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
-"milisecunde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:335
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după n "
-"milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deîntrețesere"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Mod de deîntrețesere"
 
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Mod de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:350
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Semicadru înlăturat"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Semicadru înlăturat"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Mixat"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Mixat"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Mediu"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Mediu"
 
-# hm ? sau rotunjit ?
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfor"
+
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "Film NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dezactivează screensaver-ul în timpul redării video."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării"
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Dezactivează daemonul de gestionare de energie în timpul redării"
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:371
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Decorațiuni fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2229,92 +2259,91 @@ msgstr ""
 "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele "
 "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”."
 
 "VLC poate evita crearea de titluri de fereastră, cadre, etc. în ferestrele "
 "din jurul imaginii video, permițând o fereastră „minimală”."
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Video splitter module"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr "Adaugă filtre de ieșire video, precum clonare sau zid"
+#: src/libvlc-module.c:381
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Modúl filtru video"
+msgstr "Modul filtru video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
-"Adaugă filtre de postprocesare pentru îmbunătățirea calitatății imaginii, de "
-"exemplu pentru deîntrețesere, sau pentru distorsionarea imaginii video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Directorul de instantaneu video (sau nume de fișier)"
+msgstr "Dosar pentru instantanee video (sau nume de fișier)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Directorul în care se vor stoca instantaneele video."
+msgstr "Dosarul în care se vor stoca instantaneele video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Prefix de fișier pentru instantaneul video"
+msgstr "Prefix de fișier pentru instantanee video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Formatul de instantaneu video"
+msgstr "Format pentru instantanee video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
-"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video"
+"Formatul imaginii care va fi folsit pentru stocarea instantaneelor video."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Afișează previzionarea instantaneului video"
+msgstr "Afișează previzualizarea instantaneului video"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
-"Afișează previzionarea instantaneului în colțul din stânga-sus al ecranului."
+"Afișează previzualizarea instantaneului în colțul din stânga-sus al "
+"ecranului."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
 "instantaneelor"
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Folosește numere secvențiale în loc de marcaj temporal pentru numerotarea "
 "instantaneelor"
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lățime instantaneu video"
 
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lățime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:411
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Înălțime instantaneu video"
 
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Înălțime instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Trunchiere video"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Trunchiere video"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:423
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2322,12 +2351,11 @@ msgstr ""
 "Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
 
 "Aceasta forțează trunchierea sursei video. Formatele acceptate sunt x:y "
 "(4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul global al imaginii."
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al sursei"
 
-# hm ? se poate renunța la float ?
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2335,62 +2363,60 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Aceasta forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
-"pretind a fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Aceasta poate fi folosită de "
-"asemenea ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre "
-"raportul de aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând "
-"aspectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând "
-"valoarea acelui raport."
+"Forțează raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a "
+"fi 16:9 când de fapt sunt 4:3. Această opțiune poate fi folosită de asemenea "
+"ca indiciu pentru VLC când un film nu are informații despre raportul de "
+"aspect. Formatele acceptate sunt x:y (4:3, 16:9, etc.) exprimând aspectul "
+"global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) exprimând valoarea "
+"acelui raport."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Scalare video automată"
 
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Scalare video automată"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
+"Perimte scalării video să se adapteze la o fereastră dată sau la ecranul "
+"întreg."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare video"
 
 msgid "Video scaling factor"
 msgstr "Factor de scalare video"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Factor de scalare folosit când scalarea automată este dezactivată.\n"
+"Valoarea implicită este 1.0 (dimensiunea originală a videoului)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de trunchiere personalizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:576
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
-"Listă de rapoarte de trunchiere separate prin virgulă care vor fi adăugate "
-"în lista de rapoarte de trunchiere a interfeței."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:452
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
-"Listă de rapoarte de aspect separate prin virgulă care vor fi adăugate în "
-"lista de rapoarte de aspect a interfaței."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Corectează înălțimea HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2401,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 "Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un "
 "format nestandard care necesită 1088 de linii."
 
 "Această opțiune ar trebui dezactivată doar dacă materialul video are un "
 "format nestandard care necesită 1088 de linii."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al pixelilor monitorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:464
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2415,12 +2441,11 @@ msgstr ""
 "pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să "
 "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile."
 
 "pixeli pătrați (1:1). Dacă aveți un ecran 16:9, ar putea fi necesar să "
 "schimbați aceasta în 4:3 pentru a putea păstra proporțiile."
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omite cadre"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Omite cadre"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:470
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2428,11 +2453,11 @@ msgstr ""
 "Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
 "calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic."
 
 "Activează aruncarea de cadre din fluxul MPEG2. Aruncarea de cadre apare când "
 "calculatorul dumneavoastră nu este suficient de puternic."
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Aruncă cadrele întârziate"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2440,61 +2465,94 @@ msgstr ""
 "Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după "
 "momentul intenționat de afișare)."
 
 "Aruncă cadrele care sunt întârziate (care ajung la ieșirea video după "
 "momentul intenționat de afișare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizare tăcută"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Sincronizare tăcută"
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:480
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
-"Aceasta previne inundarea logului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
+"Aceasta previne inundarea jurnalului de mesaje cu mesaje de depanare de la "
 "mecanismul de sincronizare al ieșirii video."
 
 "mecanismul de sincronizare al ieșirii video."
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Key press events"
 msgid "Key press events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenimente la apăsarea tastelor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Evenimente de maus"
 
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Evenimente de maus"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
-"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, configurările interfeței de "
-"rețea, sau ale canalului de subtitlu."
+"intrare, cum ar fi dispozitive DVD sau VCD, setările interfeței de rețea, "
+"sau ale canalului de subtitlu."
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Stocare în cache pentru fișiere (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru fișierele locale, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valoarea de stocare în cache pentru camere și microfoane, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Stocare în cache pentru disc (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru media optic, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Stocare în cache pentru rețea (ms)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Valoarea de stocare în cache pentru rețea, în milisecunde."
+
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contor mediu de referință de ceas"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Contor mediu de referință de ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 "Când se folosește intrarea PVR (sau o sursă foarte neregulată), ar trebui să "
-"setați aceasta la 10000."
+"stabiliți aceasta la 10000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Sincronizare ceas"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2503,76 +2561,67 @@ msgstr ""
 "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a "
 "fluxurilor de rețea."
 
 "de timp real. Folosiți aceasta dacă vă confruntați cu o redare sacadată a "
 "fluxurilor de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Clock jitter"
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "Separator"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:530
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:533
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronizare rețea"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. "
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 "Permite sincronizarea de la distanță a ceasurilor pentru server și client. "
-"Configurările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea."
-
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+"Setările detaliate sunt disponibile în Avansat -> Sincronizare rețea."
+
+#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
+#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-# apare la GUI extins, tabul Video și Egalizator
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activează"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "Port UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Portul implicit folosit pentru fluxuri UDP. Implicit este 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
-#: src/libvlc-module.c:661
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea maximă a pachetului care poate fi transmis prin "
-"rețea (în baiți)."
+"Dimensiunea maximă a pachetului la nivelul aplicației ce poate fi transmis "
+"prin rețea (în baiți)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limită de hop (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Limită de hop (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2582,39 +2631,25 @@ msgstr ""
 "multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a "
 "sistemului de operare)."
 
 "multicast trimise de fluxul de ieșire (-1 = folosește valoarea implicită a "
 "sistemului de operare)."
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfață de ieșire multicast"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Interfață de ieșire multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Adresă interfațăi de ieșire multicast IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"Adresă IPv4 pentru interfața multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela "
-"de routing."
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:559
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:560
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2623,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux "
 "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
 "(Service ID). Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux "
 "multiprogram (de exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:572
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2635,123 +2670,151 @@ msgstr ""
 "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de "
 "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
 "Folosiți acestă opțiune doar dacă vreți să citiți un flux multiprogram (de "
 "exemplu cum ar fi fluxuri DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pistă audio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:580
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei audio de folosit (de la 0 la n)."
 
-# hm ? sau fără de ?
-#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Pistă de subtitluri"
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
+msgid "Subtitle track"
+msgstr "Pistă subtitlu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Numărul fluxului pistei de subtitlu de folosit (de la 0 la n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
 msgid "Audio language"
 msgstr "Limbă audio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Limbă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:590
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 "Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două "
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 "Limba pistei audio pe care vreți să o folosiți (codurile de țară din două "
-"sau trei caractere, separate prin virgulă)."
+"sau trei caractere, separate prin virgulă; puteți folosi 'none' pentru a "
+"evita revenirea la altă limbă)."
 
 
-# hm ? sau cu de ?
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Limbă subtitlu"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Limbă subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:595
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Limba pistei de subtitlu pe care vreți să o folosiți (coduri de țară din "
-"două sau trei caractere, separate prin virgulă)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID pistă audio"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID pistă audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID pistă de subtitluri"
+#: src/libvlc-module.c:603
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr "ID pistă subtitlu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:605
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID-ul fluxului pistei de subtitlu de folosit."
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:607
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Best available"
+msgstr "Cel mai bun disponibil"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:615
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Definiție standard (576 sau 480 de linii)"
+
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetări ale intrării"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetări ale intrării"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:623
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetată aceeași intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de start"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Timp de start"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:627
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)."
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va porni la această poziție (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp de stop"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Timp de stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:631
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)."
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Fluxul se va opri la această poziție (în secunde)."
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:633
 msgid "Run time"
 msgstr "Timp de rulare"
 
 msgid "Run time"
 msgstr "Timp de rulare"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:635
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)."
 
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Fluxul va rula această durată (în secunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:637
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Căutare rapidă"
 
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Căutare rapidă"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid "Playback speed"
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Playback"
+msgstr "Viteză de redare"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:643
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Input list"
 msgstr "Listă de intrări"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Listă de intrări"
 
-# hm ? sau la singular ?
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2759,12 +2822,11 @@ msgstr ""
 "Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate "
 "împreună după cele normale."
 
 "Puteți da o listă de intrări separate prin virgulă care vor fi concatenate "
 "împreună după cele normale."
 
-# hm ? am pus ca în franceză
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrare auxiliară (experimental)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2774,11 +2836,11 @@ msgstr ""
 "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. "
 "Folosiți o listă de intrări separate de „#”."
 
 "caracteristică este experimentală, nu toate formatele sunt suportate. "
 "Folosiți o listă de intrări separate de „#”."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:656
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lista de semne de carte pentru un flux"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:658
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2788,62 +2850,70 @@ msgstr ""
 "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
 "baiți-opțional},{...}”"
 
 "„{name=nume-semn-de-carte,time=decalaj-de-timp-opțional,bytes=decalaj-de-"
 "baiți-opțional},{...}”"
 
-#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
+#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Director pentru înregistrare"
+msgstr "Dosar sau fișier pentru înregistrare"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Directorul unde vor fi stocate înregistrările."
+msgstr "Dosarul unde vor fi stocate înregistrările."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ"
 
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr "Preferă înregistrarea fluxului nativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:668
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Director pentru decalaj temporal"
+msgstr "Dosar pentru decalaj temporal"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr "Director folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
+msgstr "Dosar folosit pentru a stoca fișiere temporare de decalaj temporal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularitate decalaj temporal"
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Granularitate decalaj temporal"
 
-#: src/libvlc-module.c:785
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea fișierului temporar care va fi folosit pentru a "
-"stoca stream-urile decalate temporal."
+"Dimensiunea maximă în baiți a fișierului temporar care va fi folosit pentru "
+"stocarea fluxurilor decalate temporal."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:680
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:681
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
-"Aceste opțiuni vă permit să modificați comportamentul subsistemului de "
-"subimagini. De exemplu puteți să activați filtre de subimagini (logo, etc.). "
-"Activați aici aceste filtre și configurați-le în secțiunea de module „filtre "
-"de subimagini”. Puteți seta de asemenea diverse alte opțiuni de subimagini."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
+#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forțează poziția subtitlului"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forțează poziția subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:696
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2851,22 +2921,22 @@ msgstr ""
 "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
 "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
 "Puteți folosi această opțiune pentru a plasa subtitlurile dedesubtul "
 "filmului, în loc de deasupra lui. Încercați mai multe poziții."
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activează subimaginile"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Activează subimaginile"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Puteți dezactiva complet procesarea sub-imaginilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2874,11 +2944,11 @@ msgstr ""
 "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen "
 "Display)."
 
 "VLC poate afișa mesaje pe imaginea video. Aceasta se numește OSD (On Screen "
 "Display)."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid "Text rendering module"
 msgid "Text rendering module"
-msgstr "Modúl de randare de text"
+msgstr "Modul de randare de text"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2886,24 +2956,31 @@ msgstr ""
 "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite "
 "să folosiți svg, de exemplu."
 
 "VLC folosește în mod normal Freetype pentru randare, dar aceasta vă permite "
 "să folosiți svg, de exemplu."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+#: src/libvlc-module.c:712
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:816
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
-"Aceasta adaugă așa zise „filtre de subimagine”. Aceste filtre inserează "
-"anumite imagini sau text peste video (cum ar fi un logo, text arbitrar, ...)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:819
-msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Modul de filtre de subimagini"
+
+#: src/libvlc-module.c:719
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:722
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr "Detectează automat fișierele de subtitlu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2911,11 +2988,11 @@ msgstr ""
 "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de "
 "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)."
 
 "Detectează automat un fișier de subtitlu, dacă nu este specificat un nume de "
 "fișier de subtitlu (se bazează pe numele de fișier al filmului)."
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Precizie de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:729
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2935,23 +3012,23 @@ msgstr ""
 "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
 "fișier al filmului"
 
 "4 = fișierul de subtitlu al cărui nume se potrivește exact cu numele de "
 "fișier al filmului"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:737
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Căi de detectare automată a subtitlului"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a "
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Caută fișiere de subtitluri și în acele căi, dacă fișierul de subtitlu nu a "
-"fost găsit în directorul curent."
+"fost găsit în dosarul curent."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu"
+msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:744
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2959,67 +3036,154 @@ msgstr ""
 "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu "
 "poate găsi fișierul de subtitlu."
 
 "Încarcă acest fișier de subtitlu. A se folosi când detectarea automată nu "
 "poate găsi fișierul de subtitlu."
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Dispozitiv DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-"Acesta este unitatea DVD (sau fișierul) pentru a fi folosită implicit. Nu "
-"uitați cele două puncte după litera unității (ex. D:)"
-
-#: src/libvlc-module.c:851
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul DVD pentru a fi folosit implicit."
-
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Dispozitiv VCD"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit."
-
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Dispozitivul CD audio"
+msgstr "Dispozitiv CD audio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit."
+#: src/libvlc-module.c:754
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Forțează IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Forțează IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:767
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Dispozitivul DVD folosit implicit."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile."
+#: src/libvlc-module.c:769
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Dispozitivul VCD folosit implicit."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:771
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit."
+
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Limită de timp conexiune TCP"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)."
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Limita de timp implicită a conexiunii TCP (în milisecunde)."
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:792
+msgid "HTTP server address"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:794
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:798
+msgid "RTSP server address"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:806
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Port server HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:813
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Port server HTTPS"
+
+#: src/libvlc-module.c:815
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:820
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Port server RTSP"
+
+#: src/libvlc-module.c:822
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:829
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:831
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:833
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:840
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:842
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Server SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -3027,90 +3191,90 @@ msgstr ""
 "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va "
 "fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
 
 "Server proxy SOCKS de utilizat. Acesta trebuie să de forma adresă:port. Va "
 "fi folosit pentru toate conexiunile TCP."
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parolă SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Parolă SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiunea la proxy-ul SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadată titlu"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metadată titlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare."
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „titlu” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadată autor"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metadată autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „autor” pentru o intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadată artist"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metadată artist"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare."
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „artist” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadată gen"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metadată gen"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare."
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „gen” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadată drepturi de autor"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metadată drepturi de autor"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare."
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „copyright” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadată descriere"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metadată descriere"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare."
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 "Vă permite să specificați o metadată de tip „descriere” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadată dată"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metadată dată"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare."
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „dată” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadată URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metadată URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare."
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Vă permite să specificați o metadată de tip „URL” pentru o intrare."
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -3121,11 +3285,11 @@ msgstr ""
 "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
 "redarea tuturor fluxurilor."
 
 "ar trebui să modifice această opțiune, deoarece aceasta poate întrerupe "
 "redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Listă de decodoare preferate"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Listă de decodoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:898
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3136,28 +3300,18 @@ msgstr ""
 "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această "
 "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
 
 "celelalte. Numai utilizatorii avansați ar trebui să modifice această "
 "opțiune, deoarece poate întrerupe redarea tuturor fluxurilor."
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Listă de codoare preferate"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Listă de codoare preferate"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să selectați o listă de codoare pe care VLC le va folosi "
+"Aceasta vă permite să selectează o listă de codoare pe care VLC le va folosi "
 "cu prioritate."
 
 "cu prioritate."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
@@ -3165,41 +3319,41 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
 "subsistemul de flux de ieșire."
 
 "Aceste opțiuni vă permit să stabiliți opțiunile globale implicite pentru "
 "subsistemul de flux de ieșire."
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Lanț implicit de flux de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați "
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 "Puteți introduce aici un lanț implicit de flux de ieșire. Consultați "
-"documentația pentru a afla cum să construiți un asemenea lanț. Avertisment: "
+"documentația pentru a afla cum să construiți asemenea lanțuri. Avertisment: "
 "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile."
 
 "acest lanț va fi activat pentru toate fluxurile."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Activează difuzarea tuturor fluxurilor elementare"
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare (video, audio și subtitluri)"
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afișează în timpul difuzării"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Afișează în timpul difuzării"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat."
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Redă fluxul local în timp ce este difuzat."
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire video"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire video"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3207,11 +3361,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
 "Alegeți dacă fluxul video ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire audio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:938
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3219,11 +3373,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
 "Alegeți dacă fluxul audio ar trebui să fie redirecționat spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:943
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3231,11 +3385,11 @@ msgstr ""
 "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
 "Alegeți dacă fluxurile SPU ar trebui să fie redirecționate spre modulul de "
 "flux de ieșire când acest modul este activat."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Păstrează fluxul de ieșire deschis"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:948
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3245,55 +3399,46 @@ msgstr ""
 "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire "
 "găsit dacă nu este specificat niciunul)."
 
 "lungul elementelor listei de redare (inserează automat fluxul de ieșire "
 "găsit dacă nu este specificat niciunul)."
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să configurați cantitatea inițială de stocare în cache "
-"pentru multiplexorul de ieșire. Această valoare ar trebui stabilită în "
-"milisecunde."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Listă de pachetizoare preferarte"
 
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Listă de pachetizoare preferarte"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să selectați ordinea în care VLC își va alege "
+"Aceasta vă permite să selectează ordinea în care VLC își va alege "
 "pachetizoarele."
 
 "pachetizoarele."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Modul multiplexare"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
 "multiplexare."
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Aceasta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
 "multiplexare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul de acces de ieșire"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Modul de acces de ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
-"Acesta este o intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de "
-"ieșire."
-
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Controlează curgerea SAP"
+msgstr "Intrare moștenită care vă permite să configurați modulele de ieșire."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3301,11 +3446,11 @@ msgstr ""
 "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
 "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
 "Dacă această opțiune este activată, curgerea pe adresa multicast SAP va fi "
 "controlată. Aceasta este necesară dacă vreți să faceți anunuri pe MBone."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval de anunț SAP"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval de anunț SAP"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:977
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3313,168 +3458,19 @@ msgstr ""
 "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
 "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
 "Atunci când controlul de curgere SAP este dezactivat, aceasta vă permite să "
 "stabiliți intervalul fix între anunțurile SAP."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
-msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
-msgstr ""
-"Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
-"trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
-
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru 3D Now!"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să profite "
-"de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să profite "
-"de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite de "
-"ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Activează suportul CPU pentru AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
-"profite de ele."
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
-"Aceste opțiuni vă permit să selectați modulele implicite. Lăsați-le în pace "
+"Aceste opțiuni vă permit să selectează modulele implicite. Lăsați-le în pace "
 "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
 "în afara cazului în care știți într-adevăr ceeace faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Memory copy module"
-msgstr "Modúl de copiere memorie"
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-"Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod "
-"implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe care "
-"îl aveți."
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:989
 msgid "Access module"
 msgid "Access module"
-msgstr "Modúl de acces"
+msgstr "Modul de acces"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:991
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3484,23 +3480,20 @@ msgstr ""
 "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
 "opțiune dacă accesul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Stream filter module"
 msgid "Stream filter module"
-msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+msgstr "Modul de filtre de flux"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
-"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit. "
-"Aceasta se folosește de exemplu  pentru decalaj temporal."
+"Filtrele de acces sunt folosite pentru modificarea fluxului care este citit."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr "Modúl de demultiplexare"
+msgstr "Modul de demultiplexare"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3512,11 +3505,21 @@ msgstr ""
 "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
 "demultiplexorul corect nu este detectat automat. Ar trebui să nu setați "
 "aceasta ca opțiune globală în afară de cazul în care chiar știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1006
+msgid "VoD server module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Permite prioritate de timp real"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3528,11 +3531,11 @@ msgstr ""
 "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. "
 "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți."
 
 "acest lucru poate bloca sistemul, sau îl poate face să meargă foarte încet. "
 "Ar trebui să activați aceasta numai dacă știți ce faceți."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Ajustează prioritatea VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3542,112 +3545,88 @@ msgstr ""
 "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
 "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
 "implicite ale VLC. O puteți folosi să reglați prioritatea VLC în raport cu "
 "alte programe, sau față de alte instanțe ale VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
-msgid "Modules search path"
-msgstr "Calea de căutare a modulelor"
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "Data search path"
-msgstr "Calea de căutare a modulelor"
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fișier de configurare VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM."
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Citește o configurație VLM imediat cum este pornit VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Folosește un cache de plugin-uri"
+msgstr "Folosește un cache pentru module"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
-"Folosește un cache de plugin-uri care va imbunătăți timpul de pornire al VLC."
+"Folosește un cache pentru module care va imbunătăți timpul de pornire al VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "Colectează statisticile"
+msgstr "Colectează statisticile local"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Colectează diverse statistici."
+msgstr "Colectează diverse statistici locale despre media în redare."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Execută ca proces demon"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Execută ca proces demon"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Rulează VLC ca un proces demon în fundal."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier"
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrie ID-ul procesului în fișierul specificat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr "Log în fișier"
+msgstr "Jurnal în fișier"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC într-un fișier text."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Log în syslog"
+msgstr "Jurnal în syslog"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Înregistrează toate mesajele VLC în syslog (sisteme UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permiterea rulării unei singure instanțe VLC poate fi folositoare uneori, ca "
-"de exemplu dacă ați asociat VLC cu unele tipuri media și nu vreți ca o nouă "
-"instanță VLC să fie deschisă de fiecare dată când dați dublu clic pe un "
-"fișier în explorer. Această opțiune vă va permite să rulați fișierul cu "
-"instanța deja deschisă, sau să îl adăugați la coadă."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3664,29 +3643,25 @@ msgstr ""
 "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare "
 "VLC să folosească interfața de control D-Bus."
 
 "necesită ca daemonul D-Bus al sesiunii să fie activ și instanța de rulare "
 "VLC să folosească interfața de control D-Bus."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Pornește pe baza asocierii de fișier"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
 "de operare"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Informează VLC că este lansat datorită unei asocieri de fișier în sistemul "
 "de operare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr "O singură instanță când este pornit din fișier"
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
+msgstr "Folosește o singură instanță când este pornit din managerul de fișiere"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
-msgstr "Permite rularea unei singure instanțe când este pornit din fișier."
-
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Mărește prioritatea procesului"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3702,11 +3677,12 @@ msgstr ""
 "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
 "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
 "tot timpul procesorului și determina întreg sistemul să devină neresponsiv, "
 "lucru care ar putea necesita o repornire a mașinii dumneavoastră."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "În módul instanță unică, adaugă elementele la coada listei de redare"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
+msgstr ""
+"Adaugă elementele în lista de redare când rulează în modul o singură instanță"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3714,7 +3690,7 @@ msgstr ""
 "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei "
 "de redare și continuă redarea elementului curent."
 
 "La utilizarea opțiunii de instanță unică, adaugă elementele la coada listei "
 "de redare și continuă redarea elementului curent."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3722,11 +3698,11 @@ msgstr ""
 "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
 "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
 
 "Aceste opțiuni definesc comportamentul listei de redare. Asupra unora dintre "
 "ele se poate interveni în fereastra de dialog a listei de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preanalizează fișierele automat"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Preanalizează fișierele automat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3734,95 +3710,108 @@ msgstr ""
 "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
 "ceva metadate)."
 
 "Preanalizează automat fișierele adăugate la lista de redare (pentru a obține "
 "ceva metadate)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Modul de descărcare a graficii de album."
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Modul de descărcare a graficii de album."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Manual download only"
 msgid "Manual download only"
-msgstr "Numai descărcare manuală"
+msgstr "Numai prin descărcare manuală"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Când începe redarea piesei"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Când începe redarea piesei"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă"
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "De îndată ce este adăugată o piesă"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Module de descoperire a serviciilor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specifică modulele de descoperire a serviciilor ce trebuie încărcate, "
-"separate prin punct și virgulă. Valorile tipice sunt sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Redă fișierele aleator în mod continuu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt."
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "VLC va reda aleator fișierele din lista de redare până va fi întrerupt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetă toate"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repetă toate"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC va continua să redea indefinit lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetă elementul curent"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repetă elementul curent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC va continua să redea elementul curent din lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Redă și stop"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Redă și stop"
 
-# hm ? sau [...] redat din lista de redare. ?
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Oprește lista de redare după fiecare element redat."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Redă și ieși"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Redă și ieși"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Iese dacă nu mai sunt elemente în lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Play and pause"
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Redă și stop"
+msgstr "Redă și pauză"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Auto start"
+msgstr "Start automat"
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată."
+
+#: src/libvlc-module.c:1161
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1163
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Use media library"
 msgstr "Folosește biblioteca media"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Folosește biblioteca media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3830,933 +3819,927 @@ msgstr ""
 "Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la "
 "pornirea VLC."
 
 "Biblioteca media este salvată automat și reîncărcată de fiecare dată la "
 "pornirea VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1171
+msgid "Load Media Library"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
 msgid "Display playlist tree"
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Afișează arborele de listă de redare"
+msgstr "Afișează arborele listei de redare"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 "Lista de redare poate folosi modul arborescent pentru clasificarea unor "
-"elemente, similar cu conținutul unui director."
+"elemente, similar cu conținutul unui dosar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
-"Aceste configurări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca "
-"„taste rapide” (hotkeys)."
-
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
+"Aceste setări sunt asocierile de taste globale ale VLC, cunoscute ca „taste "
+"rapide” (hotkeys)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Control de volum"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Position Control"
+msgstr "Control de poziție"
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pe tot ecranul"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pe tot ecranul"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot "
+"Selectează tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de mod pe tot "
 "ecranul."
 
 "ecranul."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru ieșirea din modul pe tot ecranul."
 
 
-# apare în lista de taste rapide din preferințe
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Redare/pauză"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Redare/pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză."
+msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru a schimba starea de pauză."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauză"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Doar pauză"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru pauză."
+msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru pauză."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Doar redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare."
+msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Mai rapid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
+msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare rapidă înainte."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai lent"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Mai lent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Selectați tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
+msgstr "Selectează tasta rapidă folosită pentru redare lentă."
 
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Frecvență normală"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Frecvență normală"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mai rapid (fin)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Mai rapid (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mai lent (fin)"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Mai lent (fin)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Next"
 msgstr "Următor"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista "
+"Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din lista "
 "de redare."
 
 "de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-"Selectați tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din lista "
-"de redare."
+"Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din "
+"lista de redare."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a opri redarea."
-
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
-#: modules/video_filter/rss.c:201
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a opri redarea."
+
+#: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a afișa poziția."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a afișa poziția."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înapoi."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Săritură scurtă înapoi"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Săritură scurtă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt scurt înapoi."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1238
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Săritură medie înapoi"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Săritură medie înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt mediu înapoi."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Săritură lungă înapoi"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Săritură lungă înapoi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt lung înapoi."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înainte"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Săritură foarte scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt foarte scurt înainte."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Săritură scurtă înainte"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Săritură scurtă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt scurt înainte."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Săritură medie înainte"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Săritură medie înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt mediu înainte."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Săritură lungă înainte"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Săritură lungă înainte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a face un salt lung înainte."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Cadrul următor"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Cadrul următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde."
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime foarte scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lungime scurtă de săritură"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Lungime scurtă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde."
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime scurtă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Lungime medie de săritură"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Lungime medie de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde."
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime medie de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lungime lungă de săritură"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Lungime lungă de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde."
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Lungime lungă de săritură, în secunde."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieșire"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Ieșire"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Selectați tasta rapidă pentru a părasi aplicația."
+msgstr "Selectează tasta rapidă pentru a părasi aplicația."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigare în sus"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Navigare în sus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
+msgstr "Selectează tasta pentru a deplasa în sus selectorul în meniurile DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigare în jos"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Navigare în jos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr "Selectați tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
+msgstr "Selectează tasta pentru a deplasa în jos selectorul în meniurile DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigare spre stânga"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Navigare spre stânga"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
-"Selectați tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
+"Selectează tasta pentru a deplasa spre stânga selectorul în meniurile DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigare spre dreapta"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Navigare spre dreapta"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
-"Selectați tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
+"Selectează tasta pentru a deplasa spre dreapta selectorul în meniurile DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Activate"
 msgstr "Activare"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Activare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
-"Selectați tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
+"Selectează tasta pentru activarea elementului selectat în meniurile DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Mers la meniul DVD"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Mers la meniul DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Selectați tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului"
+msgstr "Selectează tasta care să vă poarte la meniurile DVD-ului"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
+msgstr "Selectează tasta pentru alegerea titlului precedent din DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD următor"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selectare titlu DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
+msgstr "Selectează tasta pentru alegerea titlului următor din DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD precedent"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
+msgstr "Selectează tasta pentru alegerea capitolului precedent din DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selectare capitol DVD următor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr "Selectați tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD"
+msgstr "Selectează tasta pentru alegerea capitolului următor din DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mai tare"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volum mai tare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr "Selectați tasta pentru mărirea volumului audio."
+msgstr "Selectează tasta pentru mărirea volumului audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum mai încet"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volum mai încet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr "Selectați tasta pentru micșorarea volumului audio."
+msgstr "Selectează tasta pentru micșorarea volumului audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Mut"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgid "Select the key to mute audio."
-msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
+msgstr "Selectează tasta pentru audio mut."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Mărire întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
+msgstr "Selectează tasta pentru a mări întârzierea subtitlului."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere subtitlu"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului."
+msgstr "Selectează tasta pentru a micșora întârzierea subtitlului."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Subtitle position up"
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "Poziție subimagine"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Subtitle position down"
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "Poziție subimagine"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Selectați tasta pentru audio mut."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Mărire întârziere audio"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Mărire întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a mări întârzierea audio."
+msgstr "Selectează tasta pentru a mări întârzierea audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere audio"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Micșorare întârziere audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Selectați tasta pentru a micșora întârzierea audio."
+msgstr "Selectează tasta pentru a micșora întârzierea audio."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Redă semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Redă semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Redă semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Redă semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Redă semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Redă semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Redă semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Redă semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Redă semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Selectați tasta pentru a reda acest semn de carte."
+msgstr "Selectează tasta pentru a reda acest semn de carte."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Pune semnul de carte 1 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Pune semnul de carte 2 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Pune semnul de carte 3 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Pune semnul de carte 4 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Pune semnul de carte 5 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Pune semnul de carte 6 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Pune semnul de carte 7 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Pune semnul de carte 8 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Pune semnul de carte 9 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Pune semnul de carte 10 la lista de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Selectați tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
+msgstr "Selectează tasta pentru a pune acest semn de carte la lista de redare."
+
+#: src/libvlc-module.c:1346
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Golește lista de redare"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr "Alege tasta pentru a goli listă de redare curentă."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Semnul de carte 1 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Semnul de carte 2 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Semnul de carte 3 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Semnul de carte 4 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Semnul de carte 5 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Semnul de carte 6 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Semnul de carte 7 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Semnul de carte 8 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Semnul de carte 9 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Semnul de carte 10 al listei de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare."
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Aceasta vă permite să puneți semne de carte la lista de redare."
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Selectați tasta pentru a merge înapoi (la elementul media precedent) în "
-"istoricul de navigare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-"Selectați tasta pentru a merge înainte (la elementul media următor) în "
-"istoricul de navigare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei audio"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele audio disponibile (limbi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile."
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Comutare ciclică prin pistele de subtitlu disponibile."
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
-msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei"
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Cycle next program Service ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1368
+msgid "Cycle previous program Service ID"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Comutare ciclică a raportului de aspect al sursei"
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de rapoarte de aspect."
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Comutare ciclică a trunchierii imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Comutare ciclică printr-o listă predefinită de formate de trunchiere."
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Comută scalarea automată"
 
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgstr "Comută scalarea automată"
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată."
 
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgstr "Activează sau dezactivează scalarea automată."
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Mărește factorul de scalare"
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Mărește factorul de scalare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Mărește factorul de scalare."
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1378
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Descrește factorul de scalare"
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Descrește factorul de scalare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Descrește factorul de scalare."
+#: src/libvlc-module.c:1380
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Comutare ciclică a modurilor de deîntrețesere"
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Comutare ciclică prin modurile de deîntrețesere."
+#: src/libvlc-module.c:1383
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1384
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "Arătarea interfață"
+#: src/libvlc-module.c:1385
+msgid "Boss key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre."
+#: src/libvlc-module.c:1386
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Ascundere interfață"
+#: src/libvlc-module.c:1387
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre."
+#: src/libvlc-module.c:1388
+msgid "Show the contextual popup menu."
+msgstr "Arată meniul popup contextual."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Obținere instantaneu video"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Obținere instantaneu video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Obține un instantaneu video și îl scrie pe disc."
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrare"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
 
-# hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-# hm ? sau transfer ?
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr "Declanșator de filtru acces de dump media."
-
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Normal/repetare/buclă"
+#: src/libvlc-module.c:1395
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Comută modurile normal/repetare/buclă ale listei de redare"
+#: src/libvlc-module.c:1396
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare"
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Comută redarea aleatoare a listei de redare"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "De-zoom-are"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "De-zoom-are"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de sus a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din stânga a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Anulare trunchiere a unui pixel din partea de jos a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Trunchiere un pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr ""
 "Anulare trunchiere a unui pixel din partea din dreapta a imaginii video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
 
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1429
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Comutare mod tapet în ieșirea video"
-
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
-
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Fără afișare meniu OSD pe ieșirea video"
-
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
-
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Evidențiere widget în dreapta"
-
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta"
-
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Evidențiere widget în stânga"
-
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga"
-
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Evidențiere widget sus de tot"
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot"
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Evidențiere widget jos de tot"
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot"
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Selectare widget curent"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1431
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio"
 
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1432
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile"
 
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Comutare ciclică prin dispozitivele audio disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Instantaneu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1577
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietăți fereastră"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Proprietăți fereastră"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagini"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subimagini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
+#: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitluri"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitluri"
 
-# hm ?
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlay-uri"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlay-uri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "Configurări de pistă"
+msgstr "Setări de pistă"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1702
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de redare"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Control de redare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispozitive implicite"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispozitive implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1739
 msgid "Network settings"
 msgid "Network settings"
-msgstr "Configurări de rețea"
+msgstr "Setări de rețea"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1764
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1872
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodoare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Intrare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1915
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1961
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Module speciale"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin-uri"
+msgstr "Module"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1972
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opțiuni de performanță"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:1993
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2103
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinații de taste"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Combinații de taste"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2558
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Lungimi de săritură"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Lungimi de săritură"
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2637
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-"
 "verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC (poate fi combinat cu --advanced și --help-"
 "verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajutor exhaustiv pentru VLC și modulele lui"
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2642
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4764,110 +4747,114 @@ msgstr ""
 "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
 "advanced și --help-verbose)"
 
 "tipărește ajutorul pentru VLC și toate modulele lui (poate fi combinat cu --"
 "advanced și --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2645
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "cere verbozitate suplimentară la afișarea ajutorului"
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2647
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2649
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 "tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 "tipărește cu detalii suplimentare o listă cu toate modulele disponibile"
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2651
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
-"tipărește ajutorul pentru un modul specific (poate fi combinat cu --advanced "
-"și --help-verbose). Pentru potriviri stricte numele modulului trebuie "
-"prefixat cu „=”."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2655
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2657
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "resetează configurația curentă la valorile implicite"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2659
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "folosește un fișier de configurare alternativ"
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2661
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "resetează cache-ul de plugin-uri curent"
+msgstr "resetează cache-ul de module curent"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2663
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
-msgstr "tipărește informația despre versiune"
+msgstr "afișează informații despre versiune"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2701
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "program principal"
 
-#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:468
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GOcteți"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:470
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MOcteți"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GOcteți"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:474
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld Octeți"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld Octeți"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:566
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Salvarea fișierului a eșuat"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Deschiderea „%s” pentru scriere a eșuat"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Descărcare... %s/%s %.1f%% gata"
+"Se descarcă... %s/%s %.1f%% gata"
 
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgid "Downloading ..."
-msgstr "Descărcare..."
-
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+msgstr "Se descarcă ..."
+
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4876,20 +4863,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata"
 
 "%s\n"
 "Se descarcă... %s/%s - %.1f%% gata"
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Gata %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:637
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat"
 
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Fișierul nu a putut fi verificat"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4898,699 +4876,1142 @@ msgstr ""
 "Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul "
 "„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters."
 
 "Nu a fost posibilă descărcarea unei semnături criptografice pentru fișierul "
 "„%s” descărcat. De aceea, fișierul a fost șters."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Semnătură nevalidă"
 
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Semnătură nevalidă"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:674
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fișierul nu este verificabil"
 
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Fișierul nu este verificabil"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fișierul a fost corupt"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Fișierul a fost corupt"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Update VLC media player"
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Actualizare VLC media player"
 
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:711
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
+"Versiunea nouă a fost descărcată cu succes. Vrei să închizi VLC și să o "
+"instalezi acum?"
 
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:712
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "Industrial"
+msgstr "Instalează"
+
+#: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Bibliotecă media"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Post procesare"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
-#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Trunchiere"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Scalează video automat"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Factor de scalare"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Frecvență de eșantionare"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, "
-"22050, 44100, 48000)"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
-#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
-#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
-#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
-#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valoare de stocare în cache în ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Intrare audio tip JACK"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/attachment.c:44
-msgid "Attachment"
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/attachment.c:45
-msgid "Attachment input"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Intrare de disc Blu-Ray"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Placa adaptaore de ajustat"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/"
-"adapter[n], unde n>=0."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Cecenă"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chineză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "În kHz pentru DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Mod inversiune"
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Cehă"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Daneză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, puteți "
-"dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Mod buget"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Engleză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip „buget”."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Identificator de rețea"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]."
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandeză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "Tensiune LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Franceză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]."
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Înaltă tensiune LNB"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiană"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Germană"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta nu "
-"este suportat de toate echipamentele terminale."
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "Ton de 22 kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandeză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Gallegan"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "FEC transponder"
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]."
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau rată de simbol ?
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Symbol rate transponder în kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindusă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Tip de modulație"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr "Metodă de modulație QAM, PSK sau VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indoneziană"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiană"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javaneză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazacă"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "Canal ATSC fizic"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Rată FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreană"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latină"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lituaniană"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
 
 
-# hm ?
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Rată FEC de prioritate scăzută [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Lățime de bandă terestră"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedoniană"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Interval de gardă terestră"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaeză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malteză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolă"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Mod de transmise terestră"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Mod de ierarhie terestră"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepaleză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "Valoare alfa ierarhică [nedefinit,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Azimut satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Azimutul satelitului în zecimi de grad"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Elevație satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Elevația satelitului în zecimi de grad"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Longitudine satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Longitudinea satelitului în zecimi de grad, -ve=Vest"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Persană"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Polarizare satelit"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloneză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizontal"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugheză"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "Levogir"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "Dextrogir"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Audio original"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Română"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "Nume rețea"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrită"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croată"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhaleză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Intrare DVB DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoan"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache implicită pentru CD-uri audio. Această valoare "
-"ar trebui stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Intrare CD Audio"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaleză"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Server CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaniolă"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adresa serverului CDDB folosit."
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Port CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "CD audio - pista %02i"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "Intrare Dc1394"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Cablu"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antenă"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tătară"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "Radio FM"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "Radio AM"
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandeză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetană"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DirectShow. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "Nume dispozitiv video"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcă"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraineană"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnameză"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Scalează video automat"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:176
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de scalare"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
+msgid "Crop"
+msgstr "Trunchiere"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
+
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
+msgstr "192000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr "176400 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
+msgstr "96000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
+msgstr "88200 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
+msgstr "32000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
+msgstr "24000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr "16000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
+msgstr "11025 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr "8000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
+msgstr "4000 Hz"
+
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
+msgstr "Captură audio ALSA"
+
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Atașament"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/avio.h:39
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "Acces FFmpeg"
+
+#: modules/access/avio.h:50
+msgid "libavformat access output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
+
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:60
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr "Meniuri Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:61
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
+msgstr ""
+"Folosește meniurile Blu-ray. Dacă se dezactivează, filmul va începe direct"
+
+#: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Blu-ray"
+msgstr "Blu-ray"
+
+#: modules/access/bluray.c:70
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Suport pentru disc Blu-ray Disc (libbluray)"
+
+#: modules/access/bluray.c:263
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:272
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr "Discul Blu-ray este corupt."
+
+#: modules/access/bluray.c:275
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:278
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:281
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:284
+msgid "AACS Host certificate revoked."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:287
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:293
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:303
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:308
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/bluray.c:370
+msgid "Blu-ray error"
+msgstr "Eroare Blu-ray"
+
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Intrare CD Audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]"
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Server CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adresa serverului CDDB folosit."
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Port CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Portul serverului CDDB folosit."
+
+#: modules/access/cdda.c:491
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "CD audio - pista %02i"
+
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr "DC1394"
+
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:44
+msgid "Input card to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid ""
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:49
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+msgid ""
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Conexiune audio"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:57
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:85
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Frecvență de eșantionare audio (Hz)"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:63
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Numărul de canale audio"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:68
+msgid ""
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Video connection"
+msgstr "Conexiune video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:73
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "SDI optic"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Component"
+msgstr "Component"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "Composite"
+msgstr "Compozit"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
+msgid "S-video"
+msgstr "S-video"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Embedded"
+msgstr "Înglobat"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "AES/EBU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
+msgid "Analog"
+msgstr "Analog"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați."
+
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:98
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
+msgid "10 bits"
+msgstr "10 biți"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Cablu"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenă"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "Radio FM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "Radio AM"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nume dispozitiv video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
-"Numele dispozitivului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"Numele dispozitivului video care va fi folosit de modulul DirectShow. Dacă "
 "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
 "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nume dispozitiv audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
-"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Dacă "
+"Numele dispozitivului audio care va fi folosit de modulul DirectShow. Dacă "
 "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
 "nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
 msgid "Video size"
 msgstr "Dimensiune video"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Dimensiune video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
-"Dimensiunea video care va fi folosită de plugin-ul DirectShow. Dacă nu "
+"Dimensiunea video care va fi folosită de modulul DirectShow. Dacă nu "
 "specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe "
 "care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau "
 "<lățime>x<înălțime>."
 
 "specificați nimic, se va folosi dimensiunea implicită pentru dispozitivul pe "
 "care îl aveți. Puteți specifica o dimensiune standard (cif, d1, ...), sau "
 "<lățime>x<înălțime>."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Raportul de aspect al imaginii n:m"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
 msgid "Video input chroma format"
 msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Format de crominanță pe intrarea video"
+msgstr "Formatul de crominanță pe intrarea video"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
@@ -5598,115 +6019,127 @@ msgstr ""
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță "
 "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
 "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță "
 "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Video input frame rate"
 msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Frecvență de cadre pe intrarea video"
+msgstr "Frecvența de cadre pe intrarea video"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
-"Forțează intrarea video DirectShow să folosească o frecvență de cadre "
-"specifică (ex. 0 înseamnă implicit, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "Device properties"
 msgstr "Proprietăți dispozitiv"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "Proprietăți dispozitiv"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni "
 "fluxul."
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 "Arată dialogul de proprietăți a dispozitivului selectat înainte de a porni "
 "fluxul."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Proprietăți tuner"
 
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "Proprietăți tuner"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]."
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "Arată pagina cu proprietățile tunerului [selecție de canale]."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Canal tuner TV"
+msgstr "Canalul tunerului TV"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
-"Stabiliți canalul TV la care va fi stabilit tunerul (0 inseamnă implicit)."
+"Stabiliți canalul TV la care va fi configurat tunerul (0 inseamnă implicit)."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frecvența tunerului"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
+msgid "Video standard"
+msgstr "Standardul video"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Codul de țară al tunerului"
 
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "Codul de țară al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
-"Selectați codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența "
+"Selectează codul de țară al tunerului, cod ce stabilește corespondența "
 "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)."
 
 "frecvență-canal actuală (0 înseamnă implicit)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
 
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "Tipul de intrare al tunerului"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Selectați tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)."
+msgstr "Selectează tipul de intrare al tunerului (Cablu/Antenă)."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Pin de intrare video"
 
 msgid "Video input pin"
 msgstr "Pin de intrare video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
 "will not be changed."
 msgstr ""
-"Selectați sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
-"Având în vedere că aceste configurări sunt specifice pentru hardware-ul "
-"folosit, ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare "
-"dispozitiv” și să folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările "
-"nu vor fi modificate."
+"Selectează sursa de intrare video, cum ar fi composite, s-video, sau tuner. "
+"Având în vedere că aceste setări sunt specifice pentru hardware-ul folosit, "
+"ar trebui să găsiți configurări bune în zona „Configurare dispozitiv” și să "
+"folosiți aici numerele de acolo. -1 înseamnă că setările nu vor fi "
+"modificate."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Pin de intrare audio"
 
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "Pin de intrare audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Selectați sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
+"Selectează sursa de intrare audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Pin de ieșire video"
 
 msgid "Video output pin"
 msgstr "Pin de ieșire video"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Selectați tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
+"Selectează tipul de ieșire video. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Pin de ieșire audio"
 
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "Pin de ieșire audio"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
-"Selectați tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
+"Selectează tipul de ieșire audio. Vedeți opțiunea „Pin de intrare video”."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
 msgid "AM Tuner mode"
 msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Mod tuner AM"
+msgstr "Modul tunerului AM"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
 msgid ""
 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 "or DSS (4)."
@@ -5714,247 +6147,510 @@ msgstr ""
 "Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), "
 "Radio FM (3), sau DSS (4)."
 
 "Modul tunerului AM. Poate fi unul dintre Implicit (0), TV (1), Radio AM (2), "
 "Radio FM (3), sau DSS (4)."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Număr de canale audio"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
-"Selectați formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu "
+"Selectează formatul intrării audio cu numărul de canale audio dat (dacă nu "
 "este 0)"
 
 "este 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
 msgid "Audio sample rate"
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Frecvență de eșantionare audio"
+msgstr "Frecvența de eșantionare audio"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
-"Selectați formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu "
+"Selectează formatul intrării audio cu frecvența de eșantionare dată (dacă nu "
 "este 0)"
 
 "este 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Biți audio per eșantion"
 
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Biți audio per eșantion"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
-"Selectați formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă "
+"Selectează formatul intrării audio cu numărul de biți per eșantion dat (dacă "
 "nu este 0)"
 
 "nu este 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Intrare DirectShow"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "Intrare DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Reîmprospătează lista"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurează"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Capturarea a eșuat"
 
 msgid "Capture failed"
 msgstr "Capturarea a eșuat"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
 msgid "No video or audio device selected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC nu a putut deschide NICIUN dispozitiv de captură. Verificați jurnalul de "
-"erori pentru detalii."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+msgid ""
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC nu poate folosi dispozitivul „%s”, deoarece tipul acestuia nu este "
-"suportat."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari."
 
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Dispozitivul de captură „%s” nu suportă paremetrii necesari."
 
-#: modules/access/dv.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Adaptor DVB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
+msgid ""
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri DVB. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
-msgstr "Intrare video digitală (FireWire/IEEE1394)"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "Dispozitiv DVB"
 
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
-msgstr "DV"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend."
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "Adresă gazdă HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "Nume de rețea"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Nume utilizator HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Numele rețelei de creat"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se "
-"autentifica în serverul HTTP intern."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Parolă HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frecvență (Hz)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în "
-"serverul HTTP intern."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "ACL HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulație / Constelație"
 
 
-# hm ? sau plaja ?
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), "
-"care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în serverul "
-"HTTP intern."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Fișier de certificat"
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
-msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "Fișier de cheie privată"
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Fișier de certificat CA rădăcină"
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/dtv/access.c:88
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață HTTP"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL)"
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
-msgstr "Fișier de listă de revocare de certificate (CRL) pentru interfață HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2"
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "Server HTTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Sintaxa de intrare este învechită."
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
 
-# adaptare sugerată de varianta fr
-#: modules/access/dvb/access.c:944
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sintaxa dată nu mai este utilizată. Executați „vlc -p dvb” pentru a afla "
-"detalii ale sintaxei actuale."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Combinație nevalidă"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr "Polarizarea „%c” furnizată nu este validă."
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d servicii)"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "Scanare DVB-T"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Înaltă tensiune LNB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:184
+msgid ""
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:199
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nespecificat"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+msgid ""
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "Canal major"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Canal ATSC minor"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Canal fizic"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Unghi DVD"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "Unghi DVD"
 
-# hm ? sau unghiul de filmare ?
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Unghiul DVD implicit"
 
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "Unghiul DVD implicit"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru DVD-uri. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
-
 #: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Pornește direct în meniu"
 #: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "Pornește direct în meniu"
@@ -5975,30 +6671,28 @@ msgstr "DVD cu meniuri"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Intrare DVDnav"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "Intrare DVDnav"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
+#: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
 msgid "Playback failure"
-msgstr "Eșuare de redare"
+msgstr "Eșec de redare"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:335
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
-"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu decripteze întregul "
-"disc."
+"VLC nu poate stabili titlul DVD-ului. Este posibil să nu poată decripta "
+"întregul disc."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:78
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD fără meniu"
 
 msgid "DVD without menus"
 msgstr "DVD fără meniu"
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdread.c:79
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "Intrare DVDRead (DVD fără suport de meniu)"
+msgstr "Intrare DVDRead (fără suport de meniu)"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#: modules/access/dvdread.c:204
+#, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”."
 
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 msgstr "DVDRead nu a putut deschide discul „%s”."
 
@@ -6023,304 +6717,205 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
 msgstr ""
 
 #: modules/access/eyetv.m:63
-msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi EyeTV. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/eyetv.m:68
-#, fuzzy
 msgid "EyeTV input"
 msgid "EyeTV input"
-msgstr "Intrare FTP"
-
-# hm ?
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frecvență de cadre"
-
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)."
-
-#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: modules/access/fake.c:53
-msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Durată în ms"
-
-#: modules/access/fake.c:57
-msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "Fals"
-
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "Intrare falsă"
+msgstr "Intrare EyeTV"
 
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
+#: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
+#: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
+#: modules/access/vdr.c:536
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Citirea fișierului a eșuat"
 
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Citirea fișierului a eșuat"
 
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
+#: modules/access/file.c:177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC nu a putut deschide fișierul „%s”."
-
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC nu a putut citi fișierul."
-
-#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
-#: modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
-
-#: modules/access/fs.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/fs.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Extra network caching value (ms)"
-msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
 
 
-#: modules/access/fs.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#: modules/access/file.c:299
+#, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/fs.c:41
+#: modules/access/fs.c:33
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr "Comportament subdirector"
+msgstr "Comportament subdosar"
 
 
-#: modules/access/fs.c:43
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
-"Selectați dacă subdirectoarele trebuie expandate.\n"
-"nimic: subdirectoarele nu apar în lista de redare.\n"
-"pliază: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
-"expandează: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
+"Selectează dacă subdosarele trebuie expandate.\n"
+"nimic: subdosarele nu apar în lista de redare.\n"
+"pliază: subdosarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
+"expandează: toate subdosarele sunt expandate.\n"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "fără"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
+msgstr "Pliază"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "collapse"
-msgstr "pliază"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr "Expandează"
 
 
-#: modules/access/fs.c:50
-msgid "expand"
-msgstr "expandează"
-
-#: modules/access/fs.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:44
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Extensii ignorate"
 
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Extensii ignorate"
 
-#: modules/access/fs.c:54
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
-"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate listei de redare la "
-"deschiderea unui director.\n"
-"De exemplu aceasta este util dacă adăugați directoare care conțin fișiere de "
+"Fișierele cu aceste extensii nu vor fi adăugate în lista de redare la "
+"deschiderea unui dosar.\n"
+"De exemplu aceasta este util dacă adăugați dosare care conțin fișiere de "
 "listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă."
 
 "listă de redare. Folosiți o listă de extensii separate prin virgulă."
 
-#: modules/access/fs.c:60
+#: modules/access/fs.c:53
+msgid ""
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
+msgstr "Ordine sortare dosare"
+
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fs.c:62
 msgid "File input"
 msgstr "Intrare fișier"
 
 msgid "File input"
 msgstr "Intrare fișier"
 
-#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
-#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
+#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "Fișier/Director"
-
-#: modules/access/fs.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Directory input"
-msgstr "Intrare DirectShow"
-
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+msgstr "Dosar"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nume utilizator FTP"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "Nume utilizator FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
 
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:61
 msgid "FTP password"
 msgstr "Parolă FTP"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "Parolă FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:64
 msgid "FTP account"
 msgstr "Cont FTP"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "Cont FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:69
+#: modules/access/ftp.c:65
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "Contul care va fi folosit pentru conexiune."
 
-#: modules/access/ftp.c:74
+#: modules/access/ftp.c:70
 msgid "FTP input"
 msgstr "Intrare FTP"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "Intrare FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:85
 msgid "FTP upload output"
 msgid "FTP upload output"
-msgstr "Fișier audio de ieșire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-#, fuzzy
+#: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
+#: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
 msgid "Network interaction failed"
 msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Sincronizare rețea"
+msgstr "Interacțiunea de rețea a eșuat"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:247
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat."
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "VLC nu s-a putut conecta la serverul specificat."
 
-#: modules/access/ftp.c:150
+#: modules/access/ftp.c:257
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă."
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "Conexiunea VLC la serverul specificat a fost respinsă."
 
-#: modules/access/ftp.c:215
+#: modules/access/ftp.c:322
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins."
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Contul dumneavoastră a fost respins."
 
-#: modules/access/ftp.c:224
+#: modules/access/ftp.c:331
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă."
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Parola dumneavoastră a fost respinsă."
 
-#: modules/access/ftp.c:231
+#: modules/access/ftp.c:338
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă."
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Încercarea dumneavoastră de conectare la server a fost respinsă."
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri GnomeVFS. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Intrare GnomeVFS"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Intrare GnomeVFS"
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://[utilizator@]"
-"proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată variabila "
-"de mediu http_proxy."
+"Proxy-ul HTTP de folosit. Trebuie să fie de forma http://"
+"[utilizator@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi "
+"încercată variabila de mediu http_proxy."
 
 
-#: modules/access/http.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "HTTP proxy password"
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Parolă HTTP"
+msgstr "Parolă proxy HTTP"
 
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici."
 
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr "Dacă proxy-ul dumneavoastră HTTP necesită o parolă, stabiliți-o aici."
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri HTTP. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Agent utilizator HTTP"
-
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Antetul 'User-Agent' care va fi folosit pentru conexiune."
-
-#: modules/access/http.c:90
+#: modules/access/http.c:74
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Reconectează automat"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Reconectează automat"
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate."
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Încearcă reconectarea automată la flux în cazul unei deconectări neașteptate."
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:79
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Flux continuu"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Flux continuu"
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/http.c:80
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6330,278 +6925,416 @@ msgstr ""
 "pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, "
 "deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP."
 
 "pe un server). Probabil că ar trebui să nu activați global această opțiune, "
 "deoarece va întrerupe toate celelalte tipuri de fluxuri HTTP."
 
-#: modules/access/http.c:101
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Înaintează cookie-urile"
 
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Înaintează cookie-urile"
 
-#: modules/access/http.c:102
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
 msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr "Înaintează cookie-uri "
-
-#: modules/access/http.c:104
-msgid "Max number of redirection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Agent utilizator"
+
+#: modules/access/http.c:92
 msgid ""
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
+#: modules/access/http.c:98
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Intrare HTTP"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "Intrare HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:115
+#: modules/access/http.c:100
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:538
+#: modules/access/http.c:457
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Autentificare HTTP"
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Autentificare HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:539
+#: modules/access/http.c:458
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/access/imem.c:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri false. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fals"
 
 
-#: modules/access/imem.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Intrare de formă"
+
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
 msgid "Set the ID of the elementary stream"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:58
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: modules/access/imem.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
 msgid "Set the group of the elementary stream"
 msgid "Set the group of the elementary stream"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:57
 msgid "Category"
 msgid "Category"
-msgstr "Capitol"
+msgstr "Categorie"
 
 
-#: modules/access/imem.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:59
 msgid "Set the category of the elementary stream"
 msgid "Set the category of the elementary stream"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:69
+#: modules/access/imem.c:64
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: modules/access/imem.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:64
 msgid "Data"
 msgid "Data"
-msgstr "Dată"
+msgstr "Date"
 
 
-#: modules/access/imem.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:69
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
 msgid "Set the codec of the elementary stream"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr "Stabilește codecul fluxului elementar"
 
 
-#: modules/access/imem.c:78
+#: modules/access/imem.c:73
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:77
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
 msgid "Channels count"
 msgid "Channels count"
-msgstr "Canale"
+msgstr "Numărul de canale"
 
 
-#: modules/access/imem.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:81
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
-#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
-#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: modules/access/imem.c:89
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:84
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
-#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
-#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
 msgid "Height"
 msgstr "Înalțime"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Înalțime"
 
-#: modules/access/imem.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:87
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/access/imem.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:89
 msgid "Display aspect ratio"
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect eșantion"
+msgstr "Raport de aspect al afișorului"
 
 
-#: modules/access/imem.c:96
+#: modules/access/imem.c:91
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgstr ""
 
 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:95
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+msgstr "Frecvența de cadre a unui flux elementar video"
 
 
-#: modules/access/imem.c:102
+#: modules/access/imem.c:97
 msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
 msgid "Callback cookie string"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:104
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:99
 msgid "Text identifier for the callback functions"
 msgid "Text identifier for the callback functions"
-msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
-#: modules/video_output/vmem.c:63
+#: modules/access/imem.c:101
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
 msgid "Callback data"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/imem.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:103
 msgid "Data for the get and release functions"
 msgid "Data for the get and release functions"
-msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau blochează funcția ?
-#: modules/access/imem.c:110
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:105
 msgid "Get function"
 msgid "Get function"
-msgstr "FuncÈ\99ie de blocare"
+msgstr "FuncÈ\9bie de obÈ\9binere"
 
 
-#: modules/access/imem.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:107
 msgid "Address of the get callback function"
 msgid "Address of the get callback function"
-msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:109
 msgid "Release function"
 msgid "Release function"
-msgstr "Statistici funcționare codor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:111
 msgid "Address of the release callback function"
 msgid "Address of the release callback function"
-msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Memory input"
-msgstr "Intrare video"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
 
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Mărimea fluxului în baiți"
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Intrare de memorie"
+
+#: modules/access/jack.c:59
 msgid "Pace"
 msgid "Pace"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Ritm"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:61
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
-# hm ? sau conexiune ?
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+msgid "Auto connection"
 msgstr "Conectare automată"
 
 msgstr "Conectare automată"
 
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:64
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:67
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "Intrare audio tip JACK"
 
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "Intrare audio tip JACK"
 
-#: modules/access/jack.c:74
+#: modules/access/jack.c:69
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Intrare tip JACK"
 
 msgid "JACK Input"
 msgstr "Intrare tip JACK"
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Folosește memorie partajată"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "ID video"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Configurație teletext"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri MMS. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Limba pentru teletext"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Intrare SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Demultiplexare SDI"
+
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Dialect RTSP WMServer"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Nume utilizator RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Parolă RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demultiplexor RTP/RTSP/SDP (folosește Live555)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Acces și demultiplexare RTSP/RTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Folosește RTP peste RTSP (TCP)"
+
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Port client"
+
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Port tunel HTTP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Autentificare RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:49
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor"
 
 msgid "Force selection of all streams"
 msgstr "Forțează selectarea tuturor fluxurilor"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:51
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 "Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. "
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 "Fluxurile MMS conțin mai multe fluxuri elementare, cu diferite rate de biți. "
-"Puteți alege să le selectați pe toate."
+"Puteți alege să le selectează pe toate."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/mms/mms.c:54
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Rată de biți maximă"
 
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "Rată de biți maximă"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/mms/mms.c:56
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr "Selectați fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită."
+msgstr "Selectează fluxul cu rata de biți maximă sub acea limită."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -6611,392 +7344,579 @@ msgstr ""
 "parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
 "variabila de mediu http_proxy."
 
 "parolă]@]proxyulmeu.domeniulmeu:portulmeu/ ; dacă este gol, va fi încercată "
 "variabila de mediu http_proxy."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
+#: modules/access/mms/mms.c:64
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)"
 
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
 msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
-"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția "
-"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a "
+"Perioada de timp (în ms) de așteptat înainte de a renunța la recepția "
+"datelor în rețea. Țineți cont că vor exista 10 reîncercări înainte de a "
 "renunța definitiv."
 
 "renunța definitiv."
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
+#: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Intrare server media Microsoft (MMS)"
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fișiere. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/access/mtp.c:57
 msgid "MTP input"
 msgstr "Intrare MTP"
 
 msgid "MTP input"
 msgstr "Intrare MTP"
 
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/mtp.c:58
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC nu a putut citi fișierul."
+
+#: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo."
+
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
+
+#: modules/access/oss.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+"Frecvența de eșantionare a fluxului audio capturat, în Hz (ex.: 11025, "
+"22050, 44100, 48000)"
 
 
-#: modules/access/oss.c:80
+#: modules/access/oss.c:76
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/oss.c:77
 msgid "OSS input"
 msgstr "Intrare OSS"
 
 msgid "OSS input"
 msgstr "Intrare OSS"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri PVR. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Ieșire de flux falsă"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Dispozitiv video PVR"
+#: modules/access_output/file.c:67
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "Dispozitiv radio"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Append to file"
+msgstr "Adaugă la fișier"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "Dispozitiv radio PVR"
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "Normă"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma fluxului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Scriere sincronă"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecvență"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "File stream output"
+msgstr "Flux de ieșire în fișier"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil."
+#: modules/access_output/file.c:200
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access_output/file.c:203
+msgid "Keep existing file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
-"automată)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
-msgstr "Interval keyframe"
+#: modules/access_output/file.c:204
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Suprascrie"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
+#: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
+msgid "Username"
+msgstr "Nume utilizator"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "Cadre B"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
-"Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți această "
-"opțiune pentru a stabili numărul de cadre B."
+#: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
+#: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)."
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Vârf rată de biți"
+#: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
-msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR."
+#: modules/access_output/http.c:58
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+"Tipul MIME întors de server (detectat automat dacă nu este specificat)."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Mod rată de biți"
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire HTTP"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)."
+#: modules/access_output/livehttp.c:69
+msgid "Segment length"
+msgstr "Lungime de segment"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access_output/livehttp.c:72
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Volum audio (0-65535)."
-
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-video)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automat"
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Number of segments"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access_output/livehttp.c:79
+msgid "Allow cache"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:82
+msgid "Index file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access_output/livehttp.c:85
+msgid "Full URL to put in index file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Captură Quicktime"
+#: modules/access_output/livehttp.c:89
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Ştergere segmente"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key URI to place in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:96
+msgid "AES key file"
+msgstr "Fișier cheie AES"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
+msgstr "Fișierul care conține cheia de criptare de 16 baiți."
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:99
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/livehttp.c:104
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr "Folosește IV aleator pentru criptare"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:108
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
+msgid "Stream name"
+msgstr "Nume flux"
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast."
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Descriere flux"
+
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul "
+"dumneavoastră."
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Flux MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este "
+"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să "
+"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast."
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Descrierea genului"
+
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genul conținutului."
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "Descriere URL"
+
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Informația ratei de biți a fluxului transcodat."
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Numărul de canale"
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Calitate Ogg Vorbis"
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Difuzare publică"
+
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Ieșire IceCAST"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru stream-uri RTSP. Această valoare ar "
+"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar "
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
 "trebui stabilită în milisecunde."
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Port server implicit"
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Pachete de grup"
+
+#: modules/access_output/udp.c:70
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. "
+"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la "
+"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate."
+
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Flux de ieșire UDP"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/pulse.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
+
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+msgid "Video Capture width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+msgid "Video Capture width in pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture height"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Captură Quicktime"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
 msgid ""
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mac-ul nu pare a fi echipat cu un dispozitiv de intrare adecvat. Verificați "
+"conectorii și driverele."
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-#, fuzzy
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Intrare FTP"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/rdp.c:49
+msgid "RDP auth username"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:50
+msgid "RDP auth password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:51
+msgid "RDP Password"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rdp.c:52
+msgid "Encrypted connexion"
+msgstr "Conexiune criptată"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#: modules/access/rdp.c:54
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
+
+#: modules/access/rdp.c:69
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr ""
 
 msgid "RTCP (local) port"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
+#: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+#: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Resurse RTP maxime"
 
 msgid "Maximum RTP sources"
 msgstr "Resurse RTP maxime"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+#: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+#: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr ""
 
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+#: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:69
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 "future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+#: modules/access/rtp/rtp.c:74
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 "by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:82
+msgid ""
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
+#: modules/access/rtp/rtp.c:97
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP real"
 
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP real"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
 msgid "Connection failed"
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Fișier de configurare"
+msgstr "Conexiunea a eșuat"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-#, fuzzy
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
 msgid "Session failed"
 msgid "Session failed"
-msgstr "Nume sesiune"
+msgstr "Sesiunea a eșuat"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru captură de ecran. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/screen/screen.c:47
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Dimensiune fragment de captură"
 
 msgid "Capture fragment size"
 msgstr "Dimensiune fragment de captură"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
@@ -7004,61 +7924,73 @@ msgstr ""
 "Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi "
 "predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)."
 
 "Optimizează captura prin fragmentarea ecranului în bucăți de înălțimi "
 "predefinite (16 ar putea fi o valoare bună, 0 înseamnă dezactivat)."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
 msgid "Subscreen top left corner"
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Toleranță U chroma key"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:56
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:60
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Lățime subecran"
 
 msgid "Subscreen width"
 msgstr "Lățime subecran"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
 msgid "Subscreen height"
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "Înălțime margine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Urmărește mausul"
 
 msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Urmărește mausul"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran."
 
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr "Urmărește mausul la captura unui subecran."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:72
 msgid "Mouse pointer image"
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Clonează imaginea"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/screen/screen.c:74
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:97
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Intrare ecran"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Intrare ecran"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
+#: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Ecran"
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
+#: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
+#: modules/access/vnc.c:60
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 
@@ -7067,7 +7999,7 @@ msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:44
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:46
@@ -7079,284 +8011,215 @@ msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:50
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Capture region width"
 msgid "Capture region width"
-msgstr "Dimensiune fragment de captură"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:52
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:54
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:52
 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Capture region height"
 msgid "Capture region height"
-msgstr "Înălțime margine"
+msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:70
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:56
 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Intrare de captură de ecran"
-
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri FTP. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "Nume utilizator FTP"
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Parolă FTP"
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:51
 msgid "SFTP port"
 msgid "SFTP port"
-msgstr "Port UDP"
+msgstr "Port SFTP"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:52
 msgid "SFTP port number to use on the server"
 msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Numărul de dispozitive folosite pe adaptor"
+msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:53
 msgid "Read size"
 msgid "Read size"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgstr "Dimensiune de citire"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:61
+#: modules/access/sftp.c:54
 msgid "Size of the request for reading access"
 msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+msgstr "Marimea celei cerute pentru acces la citire"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/access/sftp.c:58
 msgid "SFTP input"
 msgid "SFTP input"
-msgstr "Intrare FTP"
+msgstr "Intrare SFTP"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "Autentificare HTTP"
+#: modules/access/sftp.c:130
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Autentificare SFTP"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/access/sftp.c:131
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
+"Introduce-ți vă rog un utilizator și o parola validă pentru conectiunea sftp "
+"la %s"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri SMB. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
+#: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Adâncimea tamponului de cadru"
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Nume utilizator SMB"
+#: modules/access/shm.c:47
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
+msgstr "Adâncimea pixelului tamponului de cadru, sau zero pentru un fișier XWD"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "Parolă SMB"
+#: modules/access/shm.c:49
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Domeniu SMB"
+#: modules/access/shm.c:51
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
+#: modules/access/shm.c:53
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/shm.c:55
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "Intrare SMB"
+#: modules/access/shm.c:57
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/shm.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri TCP. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/shm.c:62
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "Intrare TCP"
+#: modules/access/shm.c:64
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/shm.c:74
+msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "Intrare UDP"
-
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access/v4l.c:83
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Numele dispozitivului video de folosit. Dacă nu specificați nimic, nu se va "
-"folosi niciun dispozitiv video."
-
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"Forțează dispozitivul video Video4Linux să folosească un format de "
-"crominanță specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 biți"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 biți"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canal audio"
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 biți"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 de biți"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+#: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 de biți"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+#: modules/access/shm.c:82
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Input pentru tamponul de cadru"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Luminozitate"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Luminozitatea intrării video"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nume utilizator SMB"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
-msgid "Hue"
-msgstr "Nuanță"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "Parolă SMB"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Nuanța semnanului de intrare video."
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Domeniu SMB"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
-#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
-#: modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domeniul/grupul de lucru care va fi folosit pentru conexiune."
 
 
-# adaptare
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Culoarea imaginii video de intrare."
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrast"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "Intrare SMB"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Intrare TCP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe."
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Activați această opțiune dacă echipamentul de captură scoate MJPEG"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "Decimare"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "Intrare UDP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:784
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Restaurează la implicit"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "Calitate"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
+msgstr "Dispozitivul pentru captură video"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Calitatea fluxului."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
+msgstr "Nodul dispozitivului de captură video"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Intrare Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Norma stream-ului (Automat, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7364,266 +8227,353 @@ msgid ""
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Inputul cardului folosit (vezi debug)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
 msgid "Audio input"
 msgstr "Intrare audio"
 
 msgid "Audio input"
 msgstr "Intrare audio"
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Inputul audio a cardului folosit (vezi debug)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "Metoda IO"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Dispozitiv radio"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
+msgstr "Nodul dispozitivului de tunare radio."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecvență"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frecvența tunerului în Hz sau kHz (vedeți ieșirea de depanare)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr ""
-"Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
-"automată)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Mod audio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Acordor audio mono/stereo și selectia pistei."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "Folosește libv4l2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Resetează controalele"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Resetează controalele la implicit."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminozitate"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "Luminozitatea imaginii sau nivelul negrului."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Luminozitatea intrării video"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Luminozitate automată"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Ajustează automat luminozitatea imaginii."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturație"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturație"
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "Nivel de negru"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Balans de nuanță sau culoare."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Nuanță automată"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Balans automat la alb"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Ajustează automat nuanța imaginii."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de "
-"driverul v4l2)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "Fă balansul la alb"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb "
-"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Balans automat de alb"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Ajustează automat balansul de alb al imaginii."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
 msgid "Red balance"
 msgstr "Balans la roșu"
 
 msgid "Red balance"
 msgstr "Balans la roșu"
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Balans la albastru"
 
 msgid "Blue balance"
 msgstr "Balans la albastru"
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Ajustare de gama."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expunere"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Nivel automat"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Stabilește automat nivelul de video."
 
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Câștig automat"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "Câștig"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul "
-"v4l2)."
 
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "Câștig"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Claritate"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Întoarcere pe orizontală"
 
 msgid "Horizontal flip"
 msgstr "Întoarcere pe orizontală"
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Întoarcere pe verticală"
 
 msgid "Vertical flip"
 msgstr "Întoarcere pe verticală"
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Centrare orizontală"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul "
-"v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Centrare pe verticală"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Negru & alb"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativul"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul "
-"v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Volum audio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Volumul de intrare audio."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ? sau acute ?
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "Înalte"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "Nivel bas"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr "Loudness"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru capturi V4L. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr ""
 
 msgid "v4l2 driver controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 msgid ""
 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
@@ -7631,152 +8581,117 @@ msgid ""
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ID tuner"
-
-# hm ?
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "ID tuner (vedeți ieșirea de depanare)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Mod audio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 linii / 60 Hz"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 linii / 50 Hz"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
-
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
-
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Limba secundară (doar tunere TV analogice)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Mono dual"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
+msgstr "V4L"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrare Video4Linux2"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Intrare Video4Linux"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 msgid "Video input"
 msgstr "Intrare video"
 
 msgid "Video input"
 msgstr "Intrare video"
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
 msgid "Controls"
 msgstr "Controale"
 
 msgid "Controls"
 msgstr "Controale"
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Controale de driver v4l2, dacă sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl "
-"aveți."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Audio/Video comprimat Video4Linux2"
-
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-#, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Interfață de control la distanță"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru VCD-uri. Această valoare ar trebui "
-"stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
+msgid "Video4Linux radio tuner"
+msgstr "Tunare radio Video4Linux"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
 msgid "VCD"
 msgstr "VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
 msgid "VCD input"
 msgstr "Intrare VCD"
 
 msgid "VCD input"
 msgstr "Intrare VCD"
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][dispozitiv][@[titlu][,[capitol]]]"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][dispozitiv][#[titlu][,[capitol]]]"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
 msgid "Entry"
 msgstr "Intrare"
 
 msgid "Entry"
 msgstr "Intrare"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Segmente"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
 msgid "LID"
 msgstr "LID"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
 msgid "Disc"
 msgstr "Disc"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "Disc"
 
@@ -7784,7 +8699,7 @@ msgstr "Disc"
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
 msgid "VCD Format"
 msgstr "Format VCD"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicație"
 
@@ -7804,6 +8719,12 @@ msgstr "Vol max #"
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Stabilire volum audio"
 
 msgid "Volume Set"
 msgstr "Stabilire volum audio"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "ID Sistem"
 #: modules/access/vcdx/info.c:71
 msgid "System Id"
 msgstr "ID Sistem"
@@ -7812,10 +8733,14 @@ msgstr "ID Sistem"
 msgid "Entries"
 msgstr "Intrări"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Intrări"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
 msgid "Tracks"
 msgstr "Piste"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Piste"
 
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canale audio"
+
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Primul punct de intrare"
 #: modules/access/vcdx/info.c:90
 msgid "First Entry Point"
 msgstr "Primul punct de intrare"
@@ -7873,25 +8798,25 @@ msgstr "vcdx://[dispozitiv-sau-fișier][@{P,S,T}num]"
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare."
 
 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr "Dacă este diferit de 0, acesta dă informații suplimentare de depanare."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire."
 
 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr "Numărul de blocuri de pe CD obținute într-o singură citire."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Folosește control de redare"
 
 msgid "Use playback control?"
 msgstr "Folosește control de redare"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
 "tracks."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare"
 
 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr "Folosește lungimea pistei ca unitate maximă în căutare"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
 msgid ""
 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
 "entry."
@@ -7899,386 +8824,245 @@ msgstr ""
 "Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea "
 "a pistei decât lungimea unei intrări."
 
 "Dacă opțiunea este activată, lungimea barei de căutare este mai degrabă cea "
 "a pistei decât lungimea unei intrări."
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Arată informații de VCD extinse"
 
 msgid "Show extended VCD info?"
 msgstr "Arată informații de VCD extinse"
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Fișiere media"
-
-# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Cale către skinul de folosit."
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Omite filtrul de buclă"
+#: modules/access/vdr.c:78
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Ieșire de flux falsă"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "Fals"
+#: modules/access/vdr.c:88
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "Adaugă la fișier"
+#: modules/access/vdr.c:91
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Înregistrări VDR"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adaugă la fișier în cazul în care acesta există, în loc de a-l înlocui."
-
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "Flux de ieșire în fișier"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "Pornire"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "Numele utilizator care va fi cerut pentru a accesa fluxul."
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "Parolă"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Parola care va fi cerută pentru a accesa fluxul."
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "MIME"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-#, fuzzy
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tipul MIME returnat de server (detectat automat dacă nu este specificat)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr "Calea către certificatul x509 PEM care va fi folosit pentru HTTPS."
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
+msgstr "Certificat pentru autentificarea clientului"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-"Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru "
-"HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul."
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
+msgstr "Cheia privată X,509 a clientului "
 
 
-# hm ?
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea "
-"certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol "
-"dacă nu aveți niciunul."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va fi "
-"folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr "Anunță cu Bonjour"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
+msgstr "Nivel de compresie"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour."
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Flux de ieșire HTTP"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
+msgstr "Calitate imagine"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Conexiune TCP activă"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
+msgstr "Calitatea imagine de la 1 la 9 (maxim)"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
-"Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în loc "
-"să aștepte sosirea unei conexiuni."
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Flux de ieșire RTMP"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
+msgstr "Accesul VNC a clientului"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "Nume flux"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media în Zip"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr "Numele de dat acestui flux/canal pe serverul de shoutcast/icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "Descriere flux"
-
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-"Descrierea conținutului fluxului, sau informații despre canalul "
-"dumneavoastră."
-
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "Flux MP3"
-
-# hm ?
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-"În mod normal trebuie să alimentați modulul shoutcast cu fluxuri Ogg. Este "
-"însă de asemena posibil să difuzați un flux MP3 în loc, încât puteți să "
-"înaintați fluxuri MP3 la serverul shoutcast/icecast."
-
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "Descrierea genului"
-
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr "Genul conținutului."
-
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "Descriere URL"
-
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
-
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Număr de canale"
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "Numărul canalelor audio în stream-ul transcodat."
-
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "Calitate Ogg Vorbis"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Calea către media în arhiva Zip"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr "Rata de biți țintă a stream-ului video transcodat"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Filtru pentru fișiere zip"
 
 
-# hm ?
-#: modules/access_output/shout.c:103
-msgid "Stream public"
-msgstr "Difuzare publică"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Acces zip"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "Ieșire IceCAST"
-
-# hm ? outbound ?
-#: modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
-
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "Pachete de grup"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pachetele pot fi trimise unul câte unul la momentul potrivit sau în grup. "
-"Puteți alege numărul pachetelor care vor fi trimise o dată. Ajută la "
-"reducerea încărcării programate pe sistemele foarte încărcate."
-
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Flux de ieșire UDP"
-
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
-msgid "TCP address to use (default localhost)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use"
+msgstr "Adresa TCP de folosit"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
 msgid ""
 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
 msgid ""
 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
-"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+"(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP port to use (default 12345)"
-msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use"
+msgstr "Portul TCP de folosit"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
 msgid ""
 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
-"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+"12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
-msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
-msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
-msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
-msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
 "alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
-msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
+msgstr "Nivelul audio minim pentru a declanșa alarma"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
-msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
+msgstr "Intervalul între două mesaje de alarmă în ms"
 
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
 "saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
-msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
 msgid ""
 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
 "with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
 "with audiobargraph_v (default 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
-msgid "audiobargraph_a"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
@@ -8310,7 +9094,6 @@ msgstr "Distanța în metri între difuzorul din față stânga și ascultător.
 msgid "Compensate delay"
 msgstr "Compensează întârzierea"
 
 msgid "Compensate delay"
 msgstr "Compensează întârzierea"
 
-# completat pentru claritate
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
 msgid ""
 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
@@ -8331,7 +9114,7 @@ msgid ""
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 "Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate "
 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 "Fluxurile codate Dolby Surround nu vor fi decodate înainte de a fi procesate "
-"de acest filtru. Activarea acestei opțiuni nu este recomandată."
+"de acest filtru. Activarea acestei setări nu este recomandată."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
@@ -8341,47 +9124,64 @@ msgstr "Efect de spațialitate virtuală în căști"
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efect în căști"
 
 msgid "Headphone effect"
 msgstr "Efect în căști"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
 msgid "Select channel to keep"
 msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+msgstr "Selectează canalul de păstrat"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "Spate stânga"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "Spate dreapta"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "Față stânga"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+msgstr "Fitru audio pentru conversie de la stereo la mono"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 
@@ -8389,82 +9189,149 @@ msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
 
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
 msgid "Sound Delay"
 msgid "Sound Delay"
-msgstr "Întârziere surround (ms)"
+msgstr "Întârziere de sunet"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
 msgid "Delay"
 msgstr "Întârziere"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Întârziere"
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
 msgid "Add a delay effect to the sound"
 msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați un effect de întârziere sunetului."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
 msgid "Delay time"
 msgid "Delay time"
-msgstr "Întârziere"
+msgstr "Timp de întârziere"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr ""
+msgstr "Timpul unei întârzieri medie in milisecunde. Notați media."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
 msgid "Sweep Depth"
 msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Adâncime sweep"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
 "be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
+"Timp în milisecunde a adâncimii maxime de sweep. Astfel, domeniul de sweep "
+"va fi întârziere-timp +/- adâncime-sweep."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
 msgid "Sweep Rate"
 msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Frecvență de eșantionare"
+msgstr "Frecvență sweep"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
+"Frecvența de modificare a adâncimii de sweep în decalaj de milisecunde per "
+"secundă de redare."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
 msgid "Gain on Feedback loop"
 msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+msgstr "Câștigul unei bucle de Feedback."
 
 
-# hm ?
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Wet mix"
 msgid "Wet mix"
-msgstr "Selectează"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
 msgid "Level of delayed signal"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
 msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
 msgid "Level of input signal"
 msgid "Level of input signal"
-msgstr "Pin de intrare video"
+msgstr "Nivelul semnaluli de intrare"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
+msgid "RMS/peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Nivel de prag"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Stabilește nivelul pragului în dB (-30 ... 0)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
+msgid "Ratio"
+msgstr "Raport"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Stabilește raportul (n: 1) (1 ... 20)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Raza de knee"
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Stabilește raza de knee în dB (1 ... 10)."
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Compresor"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgid "A/52 dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
 msgid ""
 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -8472,15 +9339,15 @@ msgid ""
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
@@ -8488,28 +9355,23 @@ msgstr ""
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
-
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodor audio MPEG"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodor audio MPEG"
 
@@ -8521,43 +9383,47 @@ msgstr "Preset egalizator"
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
 
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Presetarea de utilizat pentru egalizator."
 
-# hm ? sau nivel ?
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Câștig pe benzi"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Câștig pe benzi"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. "
-"Trebuiesc furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de "
-"exemplu „0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0”"
+"Nu folosește configurări prestabilite, ci benzi specificate manual. Trebuie "
+"furnizate 10 valori între -20dB și 20dB, separate de spații, de exemplu „0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0 2”."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid ""
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
 msgid "Two pass"
 msgstr "Două treceri"
 
 msgid "Two pass"
 msgstr "Două treceri"
 
-# adaptare
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 "Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens."
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 "Filtrează semnalul audio de două ori pentru crearea unui efect mai intens."
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
 msgid "Global gain"
 msgstr "Câștig global"
 
 msgid "Global gain"
 msgstr "Câștig global"
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)."
 
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr "Stabiliți câștigul global în dB (-20 ... 20)."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Egalizator cu 10 benzi"
 
@@ -8566,30 +9432,28 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Plat"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgstr "Plat"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
 msgid "Classical"
 msgstr "Clasic"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Classical"
 msgstr "Clasic"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
 msgid "Club"
 msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Club"
 msgstr "Club"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-# hm ? ce vrea să zică cu full ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Full bass"
-msgstr "Bas complet"
+msgstr "Bași complet"
 
 
-# hm ? ce vrea să zică cu full ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Bas și înalte complet"
+msgstr "Bași și înalte complet"
 
 
-# hm ? ce vrea să zică cu full ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 msgstr "Înalte complet"
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
 msgstr "Înalte complet"
@@ -8611,22 +9475,22 @@ msgid "Party"
 msgstr "Party"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgstr "Party"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
 msgid "Ska"
 msgstr "Ska"
 
@@ -8638,12 +9502,32 @@ msgstr "Liniștit"
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Rock liniștit"
 
 msgid "Soft rock"
 msgstr "Rock liniștit"
 
-# hm ? sau techno ?
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
 msgid "Techno"
 msgstr "Tehno"
 
 msgid "Techno"
 msgstr "Tehno"
 
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Filtru simplu de Karaoke"
+
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Număr buffere audio"
 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
 msgid "Number of audio buffers"
 msgstr "Număr buffere audio"
@@ -8654,15 +9538,13 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
-"Acesta este numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează "
-"măsurătoarea de putere. Un număr ridicat de buffere va crește timpul de "
-"răspuns al filtrului la un vârf de amplitudine dar îl va face mai puțin "
-"sensibil la variații scurte."
+"Numărul de buffere audio asupra cărora se efectuează măsurătoarea de putere. "
+"Un număr ridicat de buffere va crește timpul de răspuns al filtrului la "
+"vârfuri de amplitudine, dar îl va face mai puțin sensibil la variații scurte."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Maximal volume level"
 msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Nivel maxim"
+msgstr "Nivel maximal de volum"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
@@ -8675,7 +9557,6 @@ msgstr ""
 "pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
 "pozitiv în virgulă mobilă. O valoare între 0.5 și 10 pare sensibilă."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator de volum"
 
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator de volum"
 
@@ -8687,7 +9568,6 @@ msgstr "Egalizator parametric"
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Frecvențe joase (Hz)"
 
 msgid "Low freq (Hz)"
 msgstr "Frecvențe joase (Hz)"
 
-# hm ? sau nivel ?
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)"
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 msgid "Low freq gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)"
@@ -8696,7 +9576,6 @@ msgstr "Câștig frecvențe joase (dB)"
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frecvențe înalte (Hz)"
 
 msgid "High freq (Hz)"
 msgstr "Frecvențe înalte (Hz)"
 
-# hm ? sau nivel ?
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)"
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 msgid "High freq gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)"
@@ -8705,7 +9584,6 @@ msgstr "Câștig frecvențe înalte (dB)"
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 1 (Hz)"
 
 msgid "Freq 1 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 1 (Hz)"
 
-# hm ? sau nivel ?
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)"
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 msgid "Freq 1 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 1 (dB)"
@@ -8718,7 +9596,6 @@ msgstr "Frecvența 1 Q"
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 2 (Hz)"
 
 msgid "Freq 2 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 2 (Hz)"
 
-# hm ? sau nivel ?
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)"
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
 msgid "Freq 2 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 2 (dB)"
@@ -8731,7 +9608,6 @@ msgstr "Frecvența 2 Q"
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 3 (Hz)"
 
 msgid "Freq 3 (Hz)"
 msgstr "Frecvența 3 (Hz)"
 
-# hm ? sau nivel ?
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)"
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
 msgid "Freq 3 gain (dB)"
 msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)"
@@ -8740,22 +9616,72 @@ msgstr "Câștig frecvența 3 (dB)"
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frecvența 3 Q"
 
 msgid "Freq 3 Q"
 msgstr "Frecvența 3 Q"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă"
 
 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă"
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare urâtă"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Calitate de reeșantionare"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Reeșantionare SRC"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "Reeșantionare audio la cel mai apropiat vecin"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
 msgid "Scaletempo"
-msgstr "Scală"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
@@ -8774,356 +9700,387 @@ msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Search Length"
 msgid "Search Length"
-msgstr "Caută"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Room size"
 msgid "Room size"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgstr "Dimensiune de cameră"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Room width"
 msgid "Room width"
-msgstr "Lățime video"
+msgstr "Lățime de cameră"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Width of the virtual room"
 msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
+msgstr "Lățimea camerei virtuale"
 
 
-# hm ?
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
 msgid "Wet"
 msgid "Wet"
-msgstr "Selectează"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
 msgid "Dry"
 msgstr ""
 
 msgid "Dry"
 msgstr ""
 
-# hm ? sau transfer ?
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
 msgid "Damp"
 msgid "Damp"
-msgstr "Dump"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Spațializator audio"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
 msgid "Audio Spatializer"
 msgstr "Spațializator audio"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Spațializator"
 
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Spațializator"
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Mixer audio float32"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Mixer audio S/PDIF fals"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Mixer audio trivial"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "implicit"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Ieșire audio ALSA"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Nume dispozitiv ALSA"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Față 2 Spate"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 peste S/PDIF"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-#, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Ieșire audio falsă"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Dispozitiv de ieșire audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Dispozitiv de ieșire audio (folosind sintaxa ALSA)."
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Canale de ieșire audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Ieșire audio ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
 msgid "Audio output failed"
 msgid "Audio output failed"
-msgstr "Pin de ieșire audio"
+msgstr "Ieșirea audio a eșuat"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
+#: modules/audio_output/alsa.c:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Memorie audio"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Ieșire de memorie audio"
+
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Palcă de sunet necunoscută"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum este "
-"listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după aceea "
-"utilizat implicit pentru redare audio."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
+#: modules/audio_output/auhal.c:164
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
 
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "Ieșire HAL AudioUnit"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/audio_output/auhal.c:396
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/auhal.c:591
 msgid "Audio device is not configured"
 msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Nume dispozitiv audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
+#: modules/audio_output/auhal.c:592
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
+#: modules/audio_output/auhal.c:1149
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (ieșire codată)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (ieșire codată)"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/directx.c:108
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispozitiv de ieșire"
 
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispozitiv de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:109
 msgid "Select your audio output device"
 msgid "Select your audio output device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/directx.c:111
 msgid "Speaker configuration"
 msgid "Speaker configuration"
-msgstr "Deschide o configurație VLM..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
+#: modules/audio_output/directx.c:112
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
+#: modules/audio_output/directx.c:116
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:119
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Ieșire audio DirectX"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Ieșire audio DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Față 2 Spate"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:80
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de ieșire"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de ieșire"
 
 #: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, "
-"„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”"
-
-#: modules/audio_output/file.c:85
 msgid "Number of output channels"
 msgid "Number of output channels"
-msgstr "Număr de canale de ieșire"
+msgstr "Numărul de canale de ieșire"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"În mod implicit vor fi salvate toate canalele semnalului de intrare, dar "
-"puteți restricționa aici numărul canalelor."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Adaugă antet WAVE"
 
 msgid "Add WAVE header"
 msgstr "Adaugă antet WAVE"
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
+#: modules/audio_output/file.c:87
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV."
 
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 "În loc de scrierea unui fișier brut, puteți adăuga la fișier un antet WAV."
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:105
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
 msgid "Output file"
 msgstr "Fișier de ieșire"
 
 msgid "Output file"
 msgstr "Fișier de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
+#: modules/audio_output/file.c:106
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)."
 
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr "Fișierul în care vor fi scrise eșantioanele audio („-” pentru stdout)."
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "File audio output"
 msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
 msgid "File audio output"
 msgstr "Fișier audio de ieșire"
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Ieșire audio Roku HD1000"
-
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/jack.c:81
 msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Preanalizează automat fișierele"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
+#: modules/audio_output/jack.c:87
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
+#: modules/audio_output/jack.c:89
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 "regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
+#: modules/audio_output/jack.c:97
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Ieșire audio JACK"
 
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Ieșire audio JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
 
 
-# hm ? hashed înseamnă distorsionat ?
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
-"Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern "
-"este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). "
-
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-#, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Ieșire audio Linux OSS"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Echipament OSS DSP"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Ieșire audio PortAudio"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:100
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:131
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:132
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
+
+#: modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "OSS device node path."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:72
+msgid "Open Sound System audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Fișier audio de ieșire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Ieșire audio Simple DirectMedia Layer"
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:136
 msgid "Select Audio Device"
 msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Dispozitiv audio"
+msgstr "Selectează dispozitivul audio"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
+#: modules/audio_output/waveout.c:137
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Dispozitive implicite"
+#: modules/audio_output/waveout.c:150
+msgid "WaveOut audio output"
+msgstr "Ieșire audio WaveOut"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Extensie de ieșire Win32 waveOut"
+#: modules/audio_output/waveout.c:706
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Folosește ieșire float32"
 
 msgid "Use float32 output"
 msgstr "Folosește ieșire float32"
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
@@ -9132,127 +10089,104 @@ msgstr ""
 "float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de "
 "sunet)."
 
 "float32 de înaltă calitate (care nu este suportat bine de anumite plăci de "
 "sunet)."
 
-#: modules/codec/a52.c:49
+#: modules/codec/a52.c:51
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Analizor A/52"
 
 msgid "A/52 parser"
 msgstr "Analizor A/52"
 
-#: modules/codec/a52.c:56
+#: modules/codec/a52.c:58
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Pachetizor audio A/52"
 
 msgid "A/52 audio packetizer"
 msgstr "Pachetizor audio A/52"
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
+#: modules/codec/adpcm.c:47
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodor audio ADPCM"
 
 msgid "ADPCM audio decoder"
 msgstr "Decodor audio ADPCM"
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
+#: modules/codec/aes3.c:47
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Decodor audio MPEG"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/codec/aes3.c:52
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio A/52"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
+#: modules/codec/araw.c:50
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Decodor audio Raw/Log"
 
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr "Decodor audio Raw/Log"
 
-#: modules/codec/araw.c:58
+#: modules/codec/araw.c:59
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Codor audio brut"
 
 msgid "Raw audio encoder"
 msgstr "Codor audio brut"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Non-referință"
 
 msgid "Non-ref"
 msgstr "Non-referință"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidirecțional"
 
 msgid "Bidir"
 msgstr "Bidirecțional"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
 msgid "Non-key"
 msgstr "Non-key"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
 msgid "rd"
 msgstr "rd"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "bits"
 msgstr "biți"
 
 msgid "bits"
 msgstr "biți"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
 msgid "simple"
 msgstr "simplu"
 
 msgid "simple"
 msgstr "simplu"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
+msgstr "Decodor audio/video FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decodare"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decodare"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codare"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Codor audio/video FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Filtru video de deîntrețesere FFmpeg"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Randare directă"
 
 msgid "Direct rendering"
 msgstr "Randare directă"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Rezistență la erori"
 
 msgid "Error resilience"
 msgstr "Rezistență la erori"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"libavcodec can do error resilience.\n"
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
 "can produce a lot of errors.\n"
 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
-"FFmpeg poate să ofere rezistență la erori.\n"
-"Cu toate acestea, cu un codor cu buguri (precum codorul ISO MPEG-4 de la M$) "
-"acesta poate produce totuși o grămadă de erori. \n"
-"Valorile valide se situează în domeniul de la 0 la 40 (0 dezactivează "
-"rezistența la erori)."
 
 
-# hm ?
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri"
 
 msgid "Workaround bugs"
 msgstr "Soluție alternativă pentru bug-uri"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
 msgid ""
 "Try to fix some bugs:\n"
 "1  autodetect\n"
@@ -9262,8 +10196,8 @@ msgid ""
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
 "16 no padding\n"
 "32 ac vlc\n"
 "64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 "Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n"
 "1  detectare automată\n"
 msgstr ""
 "Încearcă să rezolve câteva bug-uri:\n"
 "1  detectare automată\n"
@@ -9276,12 +10210,12 @@ msgstr ""
 "Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” "
 "și „ump4”, introduceți 40."
 
 "Aceasta trebuie să fie suma valorilor. De exemplu, pentru a rezolva „ac vlc” "
 "și „ump4”, introduceți 40."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Grăbește-te"
 
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Grăbește-te"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgid ""
 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
@@ -9290,52 +10224,64 @@ msgstr ""
 "nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate "
 "produce imagini distorsionate."
 
 "nu este suficient timp. Este util în caz de putere redusă de CPU, dar poate "
 "produce imagini distorsionate."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Omite cadrul (implicit=0)"
 
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Omite cadrul (implicit=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Omite idct (implicit=0)"
 
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Omite idct (implicit=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
-"Forțează omiterea idct pentru a mări viteza de decodare pentru cadrele de "
-"tip (-1=niciunul, 0=implicit, 1=cadre B, 2=cadre P, 3=cadre B+P, 4=toate "
-"cadrele)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Discard cropping information"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Mască de depanare"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Mască de depanare"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
 msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "Stabilește o mască de depanare FFmpeg"
+msgstr "Stabilește masca de depanare FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+msgid "Codec name"
+msgstr "Nume codec"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Vizualizare vectori de mișcare"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Vizualizare vectori de mișcare"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -9351,23 +10297,11 @@ msgstr ""
 "4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n"
 "Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7."
 
 "4 - vizualizează vectorii de mișcare preziși înapoi pentru cadrele B\n"
 "Pentru a vizualiza toți vectorii, valoarea ar trebui să fie 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Decodare de rezoluție joasă"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-"Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. Aceasta "
-"necesită putere de procesare scăzută."
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Omite filtrul în buclă pentru decodarea H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
@@ -9376,70 +10310,85 @@ msgstr ""
 "asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile "
 "de înaltă definiție."
 
 "asupra calității. Cu toate acestea oferă o accelerare mare pentru fluxurile "
 "de înaltă definiție."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Hardware decoding"
 msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Codare întrețesută"
+msgstr "Decodare hardware"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
 msgid "This allows hardware decoding when available."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "VDA output pixel format"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "The pixel format for output image buffers."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+msgid "Threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Rata keyframe-urilor"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Rata keyframe-urilor"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe."
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Numărul cadrelor care vor fi codate pentru un keyframe."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Rata cadrelor B"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Rata cadrelor B"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință."
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Toleranță rată de biți video"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Toleranță rată de biți video"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s."
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Toleranță rată de biți video în kbiți/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Codare întrețesută"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Codare întrețesută"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute."
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Activează algoritmi dedicați pentru cadrele întrețesute."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Predicție de mișcare întrețesută"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Predicție de mișcare întrețesută"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită "
 "CPU-ul mai mult."
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Activează algoritmii de predicție a mișcării întrețesute. Aceasta solicită "
 "CPU-ul mai mult."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Estimare pre-mișcare"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Estimare pre-mișcare"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare."
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Activează algoritmul de estimare pre-mișcare."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Dimensiune buffer de control al ratei"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -9447,40 +10396,40 @@ msgstr ""
 "Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare "
 "va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux."
 
 "Dimensiunea bufferului de control al ratei (în kbaiți). Un buffer mai mare "
 "va permite un control mai bun al ratei, dar va cauza o întârziere în flux."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei."
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Agresivitate buffer de control al ratei."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Factor de cuantificare I"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Factor de cuantificare I"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
+#: modules/demux/mod.c:79
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducere de zgomot"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Reducere de zgomot"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr "Matrice de cuantificare MPEG4"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
@@ -9490,11 +10439,11 @@ msgstr ""
 "produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp "
 "compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard."
 
 "produce imagini de calitate mai bună, menținând în același timp "
 "compatibilitatea cu decodoarele MPEG2 standard."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nivel de calitate"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nivel de calitate"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
@@ -9502,7 +10451,7 @@ msgstr ""
 "Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate "
 "încetini codarea foarte mult)."
 
 "Nivelul de calitate pentru codarea vectorilor de mișcare (aceasta poate "
 "încetini codarea foarte mult)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -9510,75 +10459,72 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Scală de cuantificare video minimă"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Scală de cuantificare video minimă"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Scală de cuantificare video minimă."
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Scală de cuantificare video minimă."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Scală de cuantificare video maximă"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Scală de cuantificare video maximă"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Scală maximă de cuantificare video."
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Scală maximă de cuantificare video."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Cuantificare trellis"
 
 msgid "Trellis quantization"
 msgstr "Cuantificare trellis"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr "Activează cuantificarea trellis ("
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Scală de cuantificare fixă"
 
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr "Scală de cuantificare fixă"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Conformitate strictă cu standardele"
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr "Conformitate strictă cu standardele"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori acceptate: -"
-"1, 0, 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Mascare de luminanță"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Mascare de luminanță"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte luminoase (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Mascare de întuneric"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Mascare de întuneric"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri foarte întunecate (implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Mascare de mișcare"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Mascare de mișcare"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
@@ -9586,11 +10532,11 @@ msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală "
 "(implicit: 0.0)."
 
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri cu înaltă complexitate temporală "
 "(implicit: 0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Border masking"
 msgstr "Mascare de margine"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "Mascare de margine"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
@@ -9598,11 +10544,11 @@ msgstr ""
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
 "0.0)."
 
 "Crește cuantificarea pentru macroblocuri la marginea cadrului (implicit: "
 "0.0)."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Eliminare de luminanță"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Eliminare de luminanță"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
@@ -9610,11 +10556,11 @@ msgstr ""
 "Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
 "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4."
 
 "Elimină blocurile de luminanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
 "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă -4."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Eliminare de crominanță"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Eliminare de crominanță"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
@@ -9622,32 +10568,37 @@ msgstr ""
 "Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
 "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7."
 
 "Elimină blocurile de crominanță când PSNR nu este schimbat prea mult "
 "(implicit: 0.0). Specificația H264 recomandă 7."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "„%s” nu este codor video."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "„%s” nu este codor video."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "„%s” nu este codor audio."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "„%s” nu este codor audio."
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
 "%s.\n"
 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
 "\n"
@@ -9655,15 +10606,35 @@ msgid ""
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nu a putut deschide codorul."
 
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC nu a putut deschide codorul."
 
-#: modules/codec/cc.c:62
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
+msgid "Video Acceleration (VA) API"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "420YpCbCr8Planar"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:47
+msgid "422YpCbCr8"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:50
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
+msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cc.c:55
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
 
 msgid "CC 608/708"
 msgstr "CC 608/708"
 
-#: modules/codec/cc.c:63
+#: modules/codec/cc.c:56
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
 msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
@@ -9671,6 +10642,10 @@ msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "Decodor video CDG"
 
 msgid "CDG video decoder"
 msgstr "Decodor video CDG"
 
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
 #: modules/codec/cvdsub.c:50
 msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
@@ -9679,7 +10654,25 @@ msgstr "Decodor de subtitlu CVD"
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
 
 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr "Pachetizor de subtitlu Chaoji VCD"
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr "Factor de calitate constant"
 
 msgid "Constant quality factor"
 msgstr "Factor de calitate constant"
 
@@ -9687,7 +10680,7 @@ msgstr "Factor de calitate constant"
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)"
 
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 msgstr "Rată de biți CBR (kbiți/s)"
 
@@ -9705,15 +10698,15 @@ msgid ""
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
 "reproduction of the original"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
 msgid "Prefilter"
 msgstr "Prefiltru"
 
 msgid "Prefilter"
 msgstr "Prefiltru"
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă"
 
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Activează prefiltrarea adaptivă"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
@@ -9725,32 +10718,32 @@ msgstr ""
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
 msgid "Chroma format"
 msgstr "Format de crominanță"
 
 msgid "Chroma format"
 msgstr "Format de crominanță"
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:0"
 msgstr "4:2:0"
 
 msgid "4:2:0"
 msgstr "4:2:0"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:2:2"
 msgstr "4:2:2"
 
 msgid "4:2:2"
 msgstr "4:2:2"
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
 msgid "4:4:4"
 msgstr "4:4:4"
 
 msgid "4:4:4"
 msgstr "4:4:4"
 
@@ -9762,26 +10755,26 @@ msgstr ""
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
 msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Mod de codare imagine"
 
 msgid "Picture coding mode"
 msgstr "Mod de codare imagine"
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 "pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
 msgid "force coding frame as single picture"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:116
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:116
@@ -9801,27 +10794,24 @@ msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:131
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:131
-#, fuzzy
 msgid "xblen"
 msgid "xblen"
-msgstr "boolean"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:136
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:136
-#, fuzzy
 msgid "yblen"
 msgid "yblen"
-msgstr "boolean"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:140
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Motion vector precision"
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
+msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision in pels."
@@ -9837,35 +10827,35 @@ msgid ""
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of DWT iterations"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
 msgid "Also known as DWT levels"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
@@ -9873,11 +10863,11 @@ msgstr ""
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable spatial partitioning"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
@@ -9889,19 +10879,19 @@ msgstr ""
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "Decodor DirectMedia Object"
 
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 msgstr "Decodor DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Codor DirectMedia Object"
 
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 msgstr "Codor DirectMedia Object"
 
-#: modules/codec/dts.c:49
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Analizor DTS"
 
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Analizor DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:54
+#: modules/codec/dts.c:58
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Pachetizor audio DTS"
 
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Pachetizor audio DTS"
 
@@ -9951,415 +10941,390 @@ msgstr "Codare coordonată Y"
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat"
 
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Coordonata Y a sbtitlului codat"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Decodor de subtitluri DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Subtitluri DVB"
 
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Subtitluri DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Codor de subtitluri DVB"
 
 msgid "DVB subtitles encoder"
 msgstr "Codor de subtitluri DVB"
 
-#: modules/codec/faad.c:45
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/faad.c:52
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:388
+#: modules/codec/faad.c:432
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Extensie AAC"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Extensie AAC"
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Fișier de imagine"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Calea fișierului imagine pentru intrarea falsă."
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Reîncarcă fișierul de imagine"
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lățime video de ieșire."
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "Inălțime video de ieșire."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Păstrează raportul de aspect"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
+msgid ""
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al fundalului"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Deîntrețesere video"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
+msgstr "AAC-LC"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Deîntrețese imaginea după încărcarea ei."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
+msgstr "HE-AAC"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Modúl de deîntrețesere"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr "HE-AAC-v2"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Modulul folosit pentru deîntrețesere."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr "AAC-LD"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Crominanță folosită."
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr "AAC-ELD"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
+msgstr "FDKAAC"
+
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Decodor video fals"
-
-#: modules/codec/flac.c:134
+#: modules/codec/flac.c:112
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/flac.c:140
+#: modules/codec/flac.c:119
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "Sound fonts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
+#: modules/codec/fluidsynth.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:57
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ? sau blochează funcția ?
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "Funcșie de blocare"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverberație"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:70
+msgid "FluidSynth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:148
+msgid "MIDI synthesis not set up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:149
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "Crominanță"
-
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ieșire de crominanță pentru imaginea de memorie, ca șir de 4 caractere, de "
-"exemplu „RV32”."
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Subtitluri formatate"
 
 msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Subtitluri formatate"
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
 "rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Shadow"
 msgstr "Umbră"
 
 msgid "Shadow"
 msgstr "Umbră"
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
+#: modules/codec/kate.c:202
 msgid "Outline"
 msgstr "Contur"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "Contur"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Black"
 msgstr "Negru"
 
 msgid "Black"
 msgstr "Negru"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Gray"
 msgstr "Gri"
 
 msgid "Gray"
 msgstr "Gri"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Silver"
 msgstr "Argintiu"
 
 msgid "Silver"
 msgstr "Argintiu"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "White"
 msgstr "Alb"
 
 msgid "White"
 msgstr "Alb"
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Maroon"
 msgstr "Maro"
 
 msgid "Maroon"
 msgstr "Maro"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Roșu"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Roșu purpuriu"
 
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Roșu purpuriu"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Yellow"
 msgstr "Galben"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Galben"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Teal"
 msgstr "Aquamarin"
 
 msgid "Teal"
 msgstr "Aquamarin"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Lime"
 msgstr "Lămâie verde"
 
 msgid "Lime"
 msgstr "Lămâie verde"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Purple"
 msgstr "Violet"
 
 msgid "Purple"
 msgstr "Violet"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Navy"
 msgstr "Bleumarin"
 
 msgid "Navy"
 msgstr "Bleumarin"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
-#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
-#: modules/codec/kate.c:215
+#: modules/codec/kate.c:214
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Tiger for rendering"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:216
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/codec/kate.c:219
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Calitate de randare"
 
 msgid "Rendering quality"
 msgstr "Calitate de randare"
 
-#: modules/codec/kate.c:221
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
 "highest quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/codec/kate.c:224
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Efect implicit pentru font"
 
 msgid "Default font effect"
 msgstr "Efect implicit pentru font"
 
-#: modules/codec/kate.c:226
+#: modules/codec/kate.c:225
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Add a font effect to text to improve readability against different "
 "backgrounds."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/codec/kate.c:229
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
 msgid "Default font effect strength"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
+#: modules/codec/kate.c:230
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
+#: modules/codec/kate.c:234
 msgid "Default font description"
 msgstr "Descriere implicită pentru font"
 
 msgid "Default font description"
 msgstr "Descriere implicită pentru font"
 
-#: modules/codec/kate.c:236
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
 "font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/codec/kate.c:240
 msgid "Default font color"
 msgstr "Culoare implicită pentru font"
 
 msgid "Default font color"
 msgstr "Culoare implicită pentru font"
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
 "font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/codec/kate.c:245
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Alfa implicit pentru font"
 
 msgid "Default font alpha"
 msgstr "Alfa implicit pentru font"
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
 "particular font color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/codec/kate.c:250
 msgid "Default background color"
 msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font"
 
 msgid "Default background color"
 msgstr "Culoare de fundal implicită pentru font"
 
-#: modules/codec/kate.c:252
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
 "color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:256
+#: modules/codec/kate.c:255
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "Default background alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:257
+#: modules/codec/kate.c:256
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
 "specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:263
+#: modules/codec/kate.c:262
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
 msgid ""
 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
@@ -10369,10276 +11334,10325 @@ msgid ""
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 "played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:272
+#: modules/codec/kate.c:271
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
 msgid "Kate"
 msgstr "Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:273
+#: modules/codec/kate.c:272
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Decodor overlay Kate"
 
 msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr "Decodor overlay Kate"
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/codec/kate.c:291
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
 msgid "Tiger rendering defaults"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:328
+#: modules/codec/kate.c:326
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text"
 
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Pachetizor Kate de subtitluri text"
 
-#: modules/codec/libass.c:65
+#: modules/codec/libass.c:56
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Subtitluri (avansat)"
 
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Subtitluri (avansat)"
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
 
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
 msgid "Building font cache"
 msgid "Building font cache"
-msgstr ""
+msgstr "Construire cache de font"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
 "This should take less than a minute."
 msgstr ""
+"Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n"
+"Ar trebui să dureze mai puțin de un minut."
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
+#: modules/codec/lpcm.c:60
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear PCM audio decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
+#: modules/codec/lpcm.c:65
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear PCM audio packetizer"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr ""
+
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/mash.cpp:70
 msgid "Video decoder using openmash"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:72
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Decodor audio AAC (utilizând libfaad2)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:88
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr ""
 
 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
 msgstr ""
 
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:62
+msgid "Opus audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/opus.c:64
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Decodor video PNG"
 
 #: modules/codec/png.c:58
 msgid "PNG video decoder"
 msgstr "Decodor video PNG"
 
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime"
+#: modules/codec/qsv.c:56
+msgid "Enable software mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+#: modules/codec/qsv.c:57
+msgid ""
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/qsv.c:61
+msgid "Codec Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
+#: modules/codec/qsv.c:63
+msgid ""
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Decodor video Schroedinger"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+msgid "Codec Level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Decodor de imagine SDL"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Calitate de codare"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)"
+#: modules/codec/qsv.c:86
+msgid ""
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Complexitate de codare"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+msgid "IDR interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Rată de biți maximă"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Codare CBR"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/codec/qsv.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/codec/qsv.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Transmisie discontinuă"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Rata de biți maximă"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decodor audio Speex"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio Speex"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Decodor audio Speex"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "Comutare ciclică a pistei de subtitlu"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "Subtitluri DVB"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Numărul de operațiuni paralele"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "Nordic (Latin-6)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusă (KOI8-R)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Adaugă zgomot"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
+msgstr "Filtru trece-jos"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnameză (VISCII)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Codare pentru text de subtitluri"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Aliniere subtitluri la margine"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "Detectare automată subtitluri UTF-8"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta activează automat detecția codării UTF-8 în interiorul fișierelor de "
-"subtitluri."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
-msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri text"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri USF"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr "Codor de text T.140"
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Activează depanarea"
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Subtitluri SVCD"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Soluție alternativă pentru Franța"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o "
-"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decodor video Theora"
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Pachetizor video Theora"
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Codor video Theora"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 "
-"(scăzută),  în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va "
-"produce un flux VBR."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Mod stereo "
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Decodor de imagine SDL_image"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Mod VBR"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Model psiho-acustic"
-
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4."
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Calitate de codare"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Mono dual"
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Forțează o calitate între 0 (scăzută) și 10 (înaltă)"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Joint stereo"
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Complexitate de codare"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Decodor audio libtwolame"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Rată de biți maximă pentru codare"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Rată de biți maximă"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de "
-"difuzare."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Rată de biți minimă pentru codare"
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Codare CBR"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de "
-"dimensiune fixă."
-
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)."
-
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decodor audio Vorbis"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
-
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Codor audio Vorbis"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Dimensiune maximă GOP"
-
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabilește intervalul maxim între cadrele IDR. Valori mari salvează biți, "
-"îmbunătățind în acest fel calitatea pentru o rată de biți dată, cu prețul "
-"pierderii preciziei căutării."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Dimensiune minimă GOP"
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Transmisie discontinuă"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu "
-"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
-"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de "
-"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
-"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face "
-"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
-"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt "
-"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Bandă îngustă (8kHz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
-msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
-"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul "
-"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a "
-"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari "
-"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 "
-"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate "
-"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
-"codare. Plaja este de la 1 la 100."
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Bandă largă (16kHz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "Cadre de tip B între I și P"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Bandă ultra largă (32kHz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:86
-msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Speex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Decodor audio Speex"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
-msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Elimină toate efectele de transparență folosite în subtitlurile de DVD."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri DVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Subtitluri DVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Pachetizor de subtitluri DVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea "
-"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Implicit (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "System codeset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Omite filtrul de buclă"
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
 
-# hm ?
-# sau filtrul în buclă de deblocare ?
-# sau filtrul buclă de deblocare ?
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)."
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Nivel H.264"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universal, Chineză (GB18030)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Vest-europeană (Latin-9)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "Profil H.264"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Vest-europeană (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (IBM 00850)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Mod întrețesut"
+#: modules/codec/subsdec.c:111
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Est-europeană (Latin-2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Mod întrețesut pur."
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Est-europeană (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordic (Latin-6)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Chilrilică (Windows-1251)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusă (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Număr de blocuri per citire CD"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukrainiană (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabă (ISO 8859-6)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabă (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Greacă (ISO 8859-7)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Greacă (Windows-1253)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Ebraică (ISO 8859-8)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebraică (Windows-1255)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Turcă (ISO 8859-9)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "VBR axat pe calitate"
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turcă (Windows-1254)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51."
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tailandeză (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tailandeză (Windows-874)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltică (Latin-7)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltică (Windows-1257)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:142
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Celtică (Latin-8)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Română (Latin-10)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Chineză simplificată (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Toleranța medie a ratei de biți"
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Chineză simplificată Unix (EUC-CN)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)."
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japoneză (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Rată de biți locală maximă"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japoneză Unix (EUC-JP)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)."
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japoneză (Shift JIS)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Coreană (EUC-KR/CP949)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)."
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Coreană (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chineză tradițională (Big5)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Chineză tradițională Unix (EUC-TW)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong Suplimentar (HKSCS)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:158
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnameză (VISCII)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Putere AQ"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnameză (Windows-1258)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tăria pentru a reduce blocarea și neclaritatea în zonele\n"
-"plate și texturate, implicit 1.0, recomandat să fie între 0..2\n"
-" - 0.5: AQ slab\n"
-" - 1.5: AQ puternic"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Stabilește codarea folosită în subtitlurile text"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Stabilește alinierea la margini a subtitlurilor"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/subsdec.c:174
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Unele formate de subtitluri permit formatarea textului. VLC implementează "
+"parțial acest lucru, dar puteți alege să dezactivați formatarea."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/subsdec.c:182
+msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1250"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri USF"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Decodor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
 
 
-# hm ?
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Subtitluri SVCD"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Pachetizor Philips OGT (subtitlu SVCD)"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Codor de text T.140"
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează "
-"temporar claritatea complexității."
 
 
-# hm ?
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/telx.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta reduce fluctuațiile în QP după compresia curbei. Estompează temporar "
-"claritatea cuantificărilor."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ignoră fanionul de subtitlu"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:237
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Soluție alternativă pentru Franța"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Decodor de subtitluri teletext"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Impune o calitate între 1 (scăzută) și 10 (mărită), în loc de a specifica o "
+"rată de biți particulară. Aceasta va produce un flux VBR."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:112
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Decodor video Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:118
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Pachetizor video Theora"
+
+#: modules/codec/theora.c:125
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Codor video Theora"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Forțează o calitate de codare specifică între 0.0 (crescută) și 50.0 "
+"(scăzută),  în loc de a specifica o rată de biți particulară. Aceasta va "
+"produce un flux VBR."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Mod stereo "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Mod VBR"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Model psiho-acustic"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Întreg de la -1 (fără model) la 4."
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Joint stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Decodor audio libtwolame"
+
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Rată de biți maximă pentru codare"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rata de biți maximă în kbiți/s. Aceasta este util pentru aplicații de "
+"difuzare."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Rată de biți minimă pentru codare"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/vorbis.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rata de biți minimă în kbiți/s. Aceasta este util pentru un canal de "
+"dimensiune fixă."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Forțează o codare cu rata de biți constantă (CBR)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Decodor audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Pachetizor audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Codor audio Vorbis"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri"
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Dimensiune maximă GOP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/x264.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Dimensiune minimă GOP"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Stabilește intervalul minim între cadrele IDR. În H.264, cadrele I nu "
+"încadrează în mod necesar un GOP închis, deoarece este permis unui cadru P "
+"să fie prezis din mai multe cadre decât doar cel dinaintea lui (vedeți de "
+"asemenea opțiunea de cadru de referință). De aceea, cadrele I nu sunt în mod "
+"necesar căutabile. Cadrele IDR restricționează cadrele P următoare de a face "
+"referire la orice cadru anterior cadrului IDR.\n"
+"Dacă apar tăieturi de scenă în interiorul acestui interval, acestea sunt "
+"codate încă ca cadre I, dar nu încep un nou GOP."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:90
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Agresivitate cadre de tip I suplimentare"
+
+#: modules/codec/x264.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detecție de tăietură de scenă. Controlează cât de agresiv să fie inserate "
+"cadrele de tip I suplimentare. Cu valori mici de tăietură de scenă, codecul "
+"trebuie să forțeze des un cadru I în caz de depășire a keyint. Valori bune a "
+"tăieturii de scenă pot găsi o locație mai bună pentru cadrul I. Valori mari "
+"utilizează mai multe cadre I decât sunt necesare, irosind biți. -1 "
+"dezactivează detecția de tăietură de scenă, deci cadrele I sunt inserate "
+"numai la fiecare alte cadre keyint, conducând probabil la artefacte urâte de "
+"codare. Plaja este de la 1 la 100."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "Cadre de tip B între I și P"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Încetinește ușor codarea "
+"și decodarea, dar ar trebui să salveze între 10 și 15% din rata de biți."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "Optimizăru CPU"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Omite filtrul de buclă"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Dezactivează filtrul de deblocare în buclă (scade calitatea)."
+
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Nivel H.264"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Mod întrețesut"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Mod întrețesut pur."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Optimizăru CPU"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Frame packing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor."
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "Calcul PSNR"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
-"calității actuale de codare."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "Calcul SSIM"
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
-"calității actuale de codare."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Mod tăcut"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Mod tăcut."
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistici"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru."
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Set QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea "
-"fluxurilor cu configurări diferite."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "VBR axat pe calitate"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1 trecere VBR axat pe calitate. Interval de la 0 la 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Min QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "Max QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Toleranța medie a ratei de biți"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Variația permisă a ratei de biți medie (în kbiți/s)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "rapid"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Rată de biți locală maximă"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Setează o rată de biți locală maximă (în kbiți/s)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "arată"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid "VBV buffer"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? articulat ? ce gen ?
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "tot"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Perioada medie pentru rata de biți locală maximă (în kbits)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "spațial"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "temporal"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Pagină teletext"
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Putere AQ"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/x264.c:229
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
+#: modules/codec/x264.c:235
+msgid "QP factor between I and P"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Aliniament teletext"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
-msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/codec/x264.c:240
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Subtitluri de text teletext"
+#: modules/codec/x264.c:242
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "Decodor de VBI și teletext"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI și Teletext"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr "Subpagină"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "Pagină"
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "Interfețe de control D-Bus"
+#: modules/codec/x264.c:252
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Prag de mișcare (10-100)"
+#: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat."
+"Aceasta reduce fluctuațiile în QP înaintea compresiei curbei. Estompează "
+"temporar claritatea complexității."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr "Buton de declanșare"
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus."
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "Mijloc"
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "Gesturi"
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
+#: modules/codec/x264.c:276
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide globale"
+#: modules/codec/x264.c:277
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Interfață pentru taste rapide globale"
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Control de volum"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "Control de poziție"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
+#: modules/codec/x264.c:286
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Taste rapide"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide"
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "Control pe axa X pentru roata de la maus"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/x264.c:300
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Dispozitiv audio: %s"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Lungimea maximă a vectorului de mișcare"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Pistă audio: %s"
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Pistă subtitrare: %s"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Spațiu minim de buffer între thread-uri"
 
 
-# hm ?
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "indisponibil"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Raport de aspect: %s"
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Trunchiază: %s"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Scalat la ecran"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "Dimensiune originală"
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Deîntrețesere"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Deîntrețesere"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Mod de zoom: %s"
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Poziție subimagine"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Dimensiune de transformare spațială adaptivă"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "Înregistrare"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau terminată ?
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "Înregistrarea este gata"
+#: modules/codec/x264.c:343
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volum %d%%"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresă gazdă"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
+#: modules/codec/x264.c:353
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "Director sursă"
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)."
-
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM."
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM."
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare."
+#: modules/codec/x264.c:374
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:375
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Interfață HTTP de control la distanță"
+#: modules/codec/x264.c:378
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Optimizăru CPU"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "SSL HTTP"
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Folosește optimizări CPU de asamblor."
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "Fișier de configurare"
-
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infraroșu"
-
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu"
-
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "mișcare"
-
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "interfață de control de mișcare"
+#: modules/codec/x264.c:384
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Calcul PSNR"
 
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid ""
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Calculează și tipărește statistici PSNR. Aceasta nu are efect asupra "
+"calității actuale de codare."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Nume rețea"
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Calcul SSIM"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/codec/x264.c:389
 msgid ""
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Calculează și tipărește statistici SSIM. Aceasta nu are efect asupra "
+"calității actuale de codare."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "Adresă IP client master"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Mod tăcut"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei."
+#: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistici"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
-#, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "Limită de timp TCP/UDP (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Afișează statistici pentru fiecare cadru."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Numere ID pentru SPS și PPS"
+
+#: modules/codec/x264.c:398
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cantitatea de timp (în ms) de așteptat înainte de a abandona recepția "
-"datelor în rețea. Luați notă că vor exista 10 reîncercări înainte de a "
-"renunța definitiv."
-
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Sincronizare rețea"
+"Stabilește numerele ID pentru SPS și PPS pentru a permite concatenarea "
+"fluxurilor cu setări diferite."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Instalează serviciul Windows"
+#: modules/codec/x264.c:401
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Delimitatoare de unitate de acces"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Instalează serviciul și ieși."
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Dezinstalează serviciul Windows"
+#: modules/codec/x264.c:404
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși."
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Afișează numele serviciului"
+#: modules/codec/x264.c:408
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Opțiuni de configurare"
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "x264 advanced options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
-"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel "
-"încât serviciul să fie configurat corect."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul "
-"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o "
-"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: "
-"logger, sap, rc, http)."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "Serviciu NT"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Interfață serviciu Windows"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inițializare"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "Deschidere"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauză"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "Sfârșit"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapid"
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "Eroare"
+#: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normală"
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Arată poziția fluxului"
+#: modules/codec/x264.c:429
+msgid "Slow"
+msgstr "Încet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Spatial"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului."
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "TTY fals"
+#: modules/codec/x264.c:434
+msgid "Temporal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Intrare de comandă socket UNIX"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "column alternation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "row alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Intrare de comandă TCP"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "side by side"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "top bottom"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/codec/x264.c:439
+msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/x264.c:443
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/codec/x264.c:446
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Interfață de control la distanță"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Pagină teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' "
-"pentru ajutor."
 
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor."
+#: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:800
-#, fuzzy
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Aliniament teletext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare"
+#: modules/codec/zvbi.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Puteți forța poziția telextului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Subtitluri de text teletext"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:803
-#, fuzzy
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Decodor de VBI și teletext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:804
-#, fuzzy
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI și Teletext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:805
-#, fuzzy
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:806
-#, fuzzy
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Interfețe de control D-Bus"
 
 
-#: modules/control/rc.c:807
-#, fuzzy
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:809
-#, fuzzy
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
-
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:811
-#, fuzzy
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
-
-#: modules/control/rc.c:812
-#, fuzzy
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
-#, fuzzy
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Prag de mișcare (10-100)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cantitatea de mișcare necesară pentru ca un gest de maus să fie înregistrat."
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Buton de declanșare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Buton de declanșare pentru gesturi de maus."
 
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Mijloc"
 
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gesturi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Interfață de control de gesturi de maus"
 
 
-#: modules/control/rc.c:821
-#, fuzzy
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide globale"
 
 
-#: modules/control/rc.c:822
-#, fuzzy
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Interfață pentru taste rapide globale"
 
 
-#: modules/control/rc.c:823
-#, fuzzy
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Taste rapide"
 
 
-#: modules/control/rc.c:824
-#, fuzzy
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Interfață pentru gestionare taste rapide"
 
 
-#: modules/control/rc.c:825
-#, fuzzy
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:826
-#, fuzzy
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr "Buclă: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
+msgstr "Aleator: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
-#, fuzzy
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Dispozitiv audio: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "Înregistrare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "Înregistrarea este gata"
 
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr "Niciun subtitlu activ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:836
-#, fuzzy
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:839
-#, fuzzy
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-#, fuzzy
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pistă audio: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-#, fuzzy
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pistă subtitrare: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-#, fuzzy
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "indisponibil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-#, fuzzy
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-#, fuzzy
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Raport de aspect: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-#, fuzzy
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Trunchiază: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-#, fuzzy
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-#, fuzzy
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr "| strack [X] . . . . . . . stabilește/obține pista de subtitluri"
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Scalat la ecran"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "Dimensiune originală"
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Mod de zoom: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Deîntrețesere oprită"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Deîntrețesere pornită"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr "Poziție subtitlu: niciun subtitlu activ"
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
-
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
-
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraroșu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Interfață de control la distanță cu infraroșu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "mișcare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "interfață de control de mișcare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "| adaugă XYZ  . . . . . . . . . . adaugă XYZ la lista de redare"
-
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/control/netsync.c:58
+msgid ""
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/control/netsync.c:63
+msgid ""
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/netsync.c:67
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sincronizare rețea"
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Network synchronization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Instalează serviciul Windows"
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Instalează serviciul și ieși."
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-#, fuzzy
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Dezinstalează serviciul Windows"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Dezinstalează serviciul și ieși."
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Afișează numele serviciului"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Schimbă numele afișat al serviciului."
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opțiuni de configurare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opțiuni de configurare care vor fi folosite de serviciu (de exemplu --"
+"foo=bar --no-foobar). Trebuie specificat la momentul instalării, astfel "
+"încât serviciul să fie configurat corect."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua."
+#: modules/control/ntservice.c:60
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Interfețe adiționale create de Serviciu. Ar trebui specificate la momentul "
+"instalării în așa fel încât Serviciul să fie configurat corect. Folosiți o "
+"listă de module de interfață separate prin virgulă (valorile comune sunt: "
+"logger, sap, rc, http)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "Serviciu NT"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Interfață serviciu Windows"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inițializare"
 
 
-# hm ? sau din ?
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:"
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Deschidere"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauză"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:161
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Arată poziția fluxului"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Arată din timp în timp poziția curentă în secunde în interiorul fluxului."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:165
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "TTY fals"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "Discontinuități"
+#: modules/control/rc.c:168
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Intrare de comandă socket UNIX"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid "+-[Video Decoding]"
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Intrare de comandă TCP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:186
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:189
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Interfață de control la distanță"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:353
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Interfața de control la distanță este inițializată. Introduceți 'help' "
+"pentru ajutor."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#: modules/control/rc.c:765
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Comanda '%s' este necunoscută. Introduceți 'help' pentru ajutor."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]"
+#: modules/control/rc.c:783
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Comenzi de control la distanță ]"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . adaugă XYZ la coada listei de redare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Semnale"
-
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "Gazdă"
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
-msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfața. Implicit sunt ascultate "
-"toate interfețele de rețea (0.0.0.0). Dacă vreți ca această interfață să fie "
-"disponibilă numai pe mașina locală, introduceți „127.0.0.1”."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
+"| prev . . . . . . . . . . . .  elementul precedent din lista de redare"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acesta este portul TCP implicit pe care va asculta această interfață. "
-"Implicit este 4212."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este folosită o singură parolă pentru a proteja această interfață. Valoarea "
-"implicită este „admin”."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Demultiplexor ASF v1.0"
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Demultiplexor AU"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demultiplexor FFmpeg"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr "Format AV"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Multiplexor FFmpeg"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  titlul precedent din elementul curent"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Multiplexor FFmpeg"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "Forțează folosirea multiplexorului FFmpeg."
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Forțează metoda intercalat"
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  capitolul precedent din elementul curent"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Forțează metoda de întrețesere."
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Forțează crearea indexului"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul "
-"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " Informații "
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "Repară întotdeauna"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "Nu repara niciodată"
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Demultiplexor AVI"
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Index AVI"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va "
-"funcționa corect.\n"
-"Vreți să se încerce repararea lui ?\n"
-"\n"
-"Aceasta ar putea lua mult timp."
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "Repară"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Nu repara"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "Reparare index AVI..."
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "Demultiplexor CDG"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut."
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-msgid "File dumper"
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video brut"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Descriere audio textuală"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr "Zone active"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Opțiuni de performanță"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr "Transcriere"
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Versuri"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
+#: modules/control/rc.c:837
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Subtitluri (imagini)"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Diapozitive (imagini)"
+#: modules/control/rc.c:967
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Apăsați selecția de meniu sau pauza pentru a continua."
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Categorie necunoscută"
+#: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
+#: modules/control/rc.c:1491
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Tastați 'menu select' sau 'pause' pentru a continua."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/control/rc.c:1285
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vă permite să modificați valoarea de stocare în cache pentru fluxuri RTSP. "
-"Această valoare ar trebui stabilită în unități de milisecunde."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
+#: modules/control/rc.c:1296
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
+msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Serverele Kasenna folosesc un dialect vechi și nestandard al RTSP. Când "
-"stabiliți acest parametru, VLC va încerca acest dialect pentru comunicare. "
-"În acest mod nu vă puteți conecta la servere RTSP normale."
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr "Dialect Kasenna RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+#: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "Nume utilizator RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Parolă RTSP"
+#: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| demux baiți citiți : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#: modules/control/rc.c:1756
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/control/rc.c:1758
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
+msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "Port client"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Forțează RTP multicast via RTSP"
+#: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr "Tunel RTSP și RTP peste HTTP"
+#: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "Port tunel HTTP"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
+#: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
+#: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Cadre per secundă"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+#: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră"
+#: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  Meniu DVD"
+#: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Primul redat"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestionar video"
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Titlu"
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexor de flux Matroska"
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Capitole ordonate"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AU"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr "Redă capitolele ordonate așa cum este specificat în segment."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Codecuri de capitol"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Format AV"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment."
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:55
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Director de preîncărcare"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplexor"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Preîncarcă fișiere Matroska din aceeași familie în același director (nu este "
-"bine pentru fișiere deteriorate)."
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp."
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Forțează metoda intercalat"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Forțează crearea indexului"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere "
-"corupte)."
+"Creează un index pentru fișierul AVI. Folosiți această opțiune dacă fișierul "
+"AVI este deteriorat sau incomplet (nu permite căutarea)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot."
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Cere o acțiune"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Activează reverberația"
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Always fix"
+msgstr "Repară întotdeauna"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:67
+msgid "Never fix"
+msgstr "Nu repara niciodată"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Fix when necessary"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Activează modul Megabas"
+#: modules/demux/avi/avi.c:72
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demultiplexor AVI"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/demux/avi/avi.c:674
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă "
-"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la "
-"100Hz."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Build index then play"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms."
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Play as is"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/demux/avi/avi.c:680
+msgid "Do not play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Reverberație"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2389
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Reparare index AVI..."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Nivel reverberație"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor CDG"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Întârziere reverberație"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bass"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Nivel mega bas"
-
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Tăiere mega bass"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Numele de fișier în care va fi transferat fluxul brut."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "Nivel surround"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Întârziere surround (ms)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexor flux MP4"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video Dirac"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "Demultiplexor MusePack"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demultiplexor FLAC"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "Video MPEG"
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264."
-
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video H264"
-
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Demultiplexor NullSoft"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Demultiplexor Nuv"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Demultiplexor OGG"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Video Google"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "Start automat"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr "Pornește automat redarea listei de redare odată ce este încărcată."
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
-"shoutcast."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Omite publicitatea"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Cadre per secundă"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Import de listă de redare M3U"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demultiplexor M-JPEG de cameră"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Import de listă de redare RAM"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Meniu DVD"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Import de listă de redare PLS"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Primul redat"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Import de listă de redare B4S"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Gestionar video"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Import de listă de redare DVB"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titlu"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Analizor de podcast"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux Matroska"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Import listă de redare XSPF"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Codecuri de capitol"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Folosește codecurile de capitol găsite în segment."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "Importator de legătură media QuickTime"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Căutare bazată pe procent în loc de timp"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Importator de listă de redare Google Video"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Deplasare/căutare bazată pe procent în loc de timp."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Citește și înlătură elementele EBML necunoscute (nu este bine pentru fișiere "
+"corupte)."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Import de listă de redare PLS"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Activează algoritmul de reducere de zgomot."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Import de listă de redare PLS"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Activează reverberația"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info podcast"
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivel de reverberație (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Sumar podcast"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"Întârzierea de reverberație, în ms. Valorile uzuale sunt de la 40 la 200ms."
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Dimensiune podcast"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Activează modul Megabas"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivelul modului Megabas (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "Ascultători"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Frecvența de tăiere a modului Megabas, în Hz. Aceasta este frecvența maximă "
+"pentru care se aplică efectul Megabas. Valorile valide sunt de la 10 la "
+"100Hz."
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "Încarcă"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
+"Nivelul efectului Surround (de la 0 la 100, valoarea implicită este 0)."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Întârzierea Surround, în ms. Valorile uzuale sunt de la 5 la 40 ms."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:44
-msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru "
-"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
-"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți."
 
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Nivel reverberație"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Întârziere reverberație"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor PVA"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Frecvență de eșantionare audio"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Nivel mega bas"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Tăiere mega bass"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canale audio"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "Nivel surround"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Întârziere surround (ms)"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Limba preferată pe audio"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video brut"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
-"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu "
-"poate ține pasul cu rata de codare."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Alte"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Game"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Bass"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnic"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "Raport de aspect (4:3, 16:9). Implicit se presupune pixeli pătrați."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotic"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video brut"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Demultiplexor Real"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Industrial-tehno"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedie"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Cult"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)."
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Descriere implicită pentru font"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psihedelic"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Analizor de text de subtitluri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Cadre pe secundă"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Întârziere subtitluri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Format de subtitluri"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Descriere flux"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "PMT suplimentar"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzical"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:tip_flux"
-"[,...])."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
-"octeți hexazecimal)."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Mod silențios"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
-"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Adaugă"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Subtitluri teletext"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Teletext: informații adiționale"
-
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Teletext: planificare de program"
-
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz"
-
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "efecte curate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "dizabilități de auz"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor TTA"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Demultiplexor video VC1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Demultiplexor VOC"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Demultiplexor WAV"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Demultiplexor XA"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect video"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Transparența imaginii"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
-msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
-#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
-#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordonata X"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordonata X a imaginii randate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
-#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordonata Y"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Coordonata Y a imaginii randate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
-"255 = total opac."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Dimensiune font, pixeli"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea "
-"implicită a fontului)."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
-"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
-"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
-"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor flux MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
+msgid "Writer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
+msgid "Composer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
+msgid "Producer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
-#: modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informație"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Comenzi"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
+msgid "Director"
+msgstr "Regizor"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
+msgid "Disclaimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Interfețe principale"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Despre VLC media player"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilat de %s"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
+msgid "Original Format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
+msgid "Display Source As"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Licență"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
+msgid "Host Computer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Ajutor VLC media player"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
+msgid "Performers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "Index"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
+msgid "Original Performer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Semne de carte"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-msgid "Add"
-msgstr "Adaugă"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
-msgid "Clear"
-msgstr "Curăță"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
+msgid "Software"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Editează"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Versuri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrage"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
+msgid "Record Company"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
-msgid "Remove"
-msgstr "Elimină"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
+msgid "Model"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "Timp"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
+msgid "Product"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
+msgid "Sub-Title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neintitulat"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
+msgid "Arranger"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
+msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
+msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
+msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
+msgid "Song Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Selecția nu este validă"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
+msgid "Liner Notes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
+msgid "Phonogram Rights"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Salt la timpul"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
+msgid "Thanks"
+msgstr "Mulțumiri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "sec."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
+msgid "Executive Producer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Salt la timpul"
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MusePack"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "Aleator pornit"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Repetare oprită"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Dimensiune la jumătate"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Dimensiune normală"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Video MPEG-4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dimensiune dublă"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru fluxul H264."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Flotant deasupra"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Potrivește la ecran"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Blochează raportul de aspect"
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademultiplexor Windows Media NSC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Deschide fișier(e)..."
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demultiplexor NullSoft"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Închide programul după redare"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Nuv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Pas înainte"
+#: modules/demux/ogg.c:55
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demultiplexor OGG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Pas înapoi"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Video Google"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Arată conținut pentru adulți shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-#, fuzzy
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Erori și avertismente..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Arată fluxuri video evaluate NC17 la utilizarea listelor de redare video "
+"shoutcast."
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "Curăță"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Omite publicitatea"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Arată detaliile"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "Derulare"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Înaintare rapidă"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare RAM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 treceri"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare B4S"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr ""
-"Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
-"preset."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare DVB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
-msgid "Preamp"
-msgstr "Preamplificator"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Analizor de podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Controale extinse"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import listă de redare XSPF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Import de shoutcast Winamp 5.2 nou"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psihedelic"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
-#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degrade"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Importator de legătură media QuickTime"
 
 
-# hm ? sau generală ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Filtre de editare generale"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Importator de listă de redare Google Video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Filtre de distorsiune"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Estompează claritatea"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importator de bibliotecă de muzică iTunes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Adaugă neclaritate de mișcare la imagine"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare WPL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Import de listă de redare ZPL"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Trunchiere imagine"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:196
+msgid "Podcast Link"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Inversează culorile"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Inversează culorile imaginii"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Category"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zoom interactiv"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Sumar podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Publication Date"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Normalizare volum"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:270
+msgid "Podcast Author"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Virtualizare în căști"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:271
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile."
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Durată podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Nivel maxim"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Tip de podcast"
 
 
-# hm ? sau restaurează ?
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurează la implicit"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Dimensiune podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opacitate"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:288
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s baiți"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Filtru video"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
+msgid "Listeners"
+msgstr "Ascultători"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Filtru audio"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Load"
+msgstr "Încarcă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Despre filtrele video"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Încredere în marcajul temporal MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/demux/ps.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"În mod normal noi folosim marcajul temporal al fișierelor MPEG pentru "
+"calculul poziției și duratei. Totuși uneori acesta nu se poate folosi. "
+"Dezactivați această opțiune pentru a calcula în schimb pe baza ratei de biți."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesaje"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demultiplexor MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "Deschide jurnalul de pană..."
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Salvează acest jurnal..."
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor PVA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Caută actualizări..."
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferințe..."
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canale audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Servicii"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Ascunde VLC"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Arată tot"
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Forțează limba pe audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Părăsește VLC"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fișier"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Demultiplexor audio brut"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Deschide fișier(e) avansat..."
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr ""
+"Demultiplexorul va avansa marcajul temporal dacă semnalul de intrare nu "
+"poate ține pasul cu rata de codare."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Deschide un disc..."
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demultiplexor DV (Video Digital)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Deschide o adresă de rețea..."
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..."
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Deschide recente"
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Curăță meniul"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Asistent pentru difuzare/export..."
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Taie"
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video brut"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiază"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demultiplexor Real"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Lipește"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "Selectează tot"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Playback"
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Crește volumul"
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Aplică o întârziere tuturor subtitlurilor (în 1/10s, ex. 100 înseamnă 10s)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Scade volumul"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparent"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "Fereastră"
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimizează fereastra"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Închide fereastra"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "[Player]"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau controler ?
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Panou de control..."
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT suplimentar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Egalizator..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Controale extinse..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Semne de carte..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Listă de redare..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Informații despre media..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mesaje..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Erori și avertismente..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Adu totul în față"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Ajutor"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Permite unui utilizator să specifice un pmt suplimentar (pmt_pid=pid:"
+"tip_flux[,...])."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Ajutor VLC media player..."
+#: modules/demux/ts.c:98
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "ReadMe / FAQ..."
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Documentație online..."
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Sait web Video LAN..."
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Faceți o donație..."
+#: modules/demux/ts.c:108
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forum online..."
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Crește volumul"
+#: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Cheie CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Scade volumul"
+#: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
+"baiți hexazecimal)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Trimite"
+#: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "A doua cheie CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Nu trimite"
+#: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"Cheie de criptare CSA pară. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
+"octeți hexazecimal)."
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr "VLC a crăpat înainte."
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de decriptat"
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/demux/ts.c:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n"
-"\n"
-"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să "
-"crape împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca "
-"un eșantion, un URL a unui flux de rețea, ..."
+"Specifică dimensiunea pachetului TS de decriptat. Rutinele de decriptare "
+"scad antetul TS din valoare înainte de decriptare."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volum: %d%%"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/demux/ts.c:132
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demultiplexor de flux de transport MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuă"
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Subtitluri teletext"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Eliminați preferințele vechi ?"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: informații adiționale"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: planificare de program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri teletext: pentru cei cu dizabilități de auz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3596
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Subtitluri DVB: pentru cei cu dizabilități de auz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispozitiv video"
+#: modules/demux/ts.c:3853
+msgid "clean effects"
+msgstr "efecte curate"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
-"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot "
-"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de "
-"selecție al dispozitivului video."
+#: modules/demux/ts.c:3854
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "dizabilități de auz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
-"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total "
-"transparent."
+#: modules/demux/ts.c:3855
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "comentariu pentru cei cu dizabilități de vedere"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "Întinde imaginea video cât să umple fereastra"
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor TTA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
-"Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
-"întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
-"afișate margini negre."
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Demultiplexor audio/video de flux TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
-"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea "
-"video"
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Subtitluri 1 pentru persoane cu dizabilități"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Folosește ca fundal de desktop"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Subtitluri 2 pentru persoane cu dizabilități"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
-"Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop nu "
-"pot fi accesate în acest mod."
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Subtitluri 3 pentru persoane cu dizabilități"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Subtitluri 4 pentru persoane cu dizabilități"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot "
-"ecranul."
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru stream-ul VC-1."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demultiplexor video VC1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Păstrează elementele recente"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demultiplexor VOC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demultiplexor WAV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Păstrează configurările curente ale egalizatorului"
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demultiplexor XA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:46
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Descriere audio textuală"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Ticker text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:51
+msgid "Active regions"
+msgstr "Zone active"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Semantic annotations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Transcript"
+msgstr "Transcriere"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Linguistic markup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:57
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "Niciun dispozitiv conectat"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Subtitluri (imagini)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "Deschide sursă"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:66
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Diapozitive (text)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Diapozitive (imagini)"
 
 
-# titlu
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Deschidere"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:296
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Categorie necunoscută"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "Capturează"
+#: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Despre VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
-msgid "Browse..."
-msgstr "Răsfoiește..."
+#: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
+msgstr "Credite"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licență"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:104
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC media player și VideoLAN sunt mărci înregistrate ale Asociației VideoLAN."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Redă sincron alt media"
+#: modules/gui/macosx/about.m:115
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr "Compilat de %s cu %@"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
-msgid "Choose..."
-msgstr "Alege..."
+#: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
+msgstr ""
+"<p>VLC media player este un lector media gratuit și cu sursă liberă, codor, "
+"și streamer făcut de voluntarii din comunitatea <a href=\"http://www."
+"videolan.org/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;"
+"\">VideoLAN</span></a>.</p><p>VLC folosește codorii săi interni, "
+"funcționează pe toate platformele populare, și poate citi aproape toate "
+"fișierele, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de rețea, plăci de captură și alte "
+"formate de media!</p><p><a href=\"http://www.videolan.org/contribute/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">Ajută-ne și "
+"alătură-te nouă!</span></a>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Nume dispozitiv"
+#: modules/gui/macosx/about.m:273
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Ajutor VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD fără meniuri"
+#: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "Dosar VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 treceri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamplificator"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresă IP"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Activează compresorul de interval dinamic"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetează"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "Release"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocol"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prag"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresă"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Activează spațializatorul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "Unicast"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Virtualizare în căști"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalizare volum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Intrare de captură de ecran"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Nivel maxim"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Cadre per secundă:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efecte audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
+msgid "Organize Profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Canal curent:"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Canalul precedent"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Canalul următor"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Remove"
+msgstr "Elimină"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
+msgid "Organize Presets..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
+msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Încarcă fișier de subtitluri:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
+msgid "Enter a name for the new preset:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configurări..."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Semne de carte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Codare subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Add"
+msgstr "Adaugă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensiune font"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Clear"
+msgstr "Golește"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aliniament subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Edit"
+msgstr "Editează"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Proprietăți font"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrage"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fișier subtitlu"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
+msgid "Time"
+msgstr "Timp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
-msgid "Open File"
-msgstr "Deschide fișier(e)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Deschide un director VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
+msgid "No input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 msgid ""
 msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "Intrare composite"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Intrarea s-a modificat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Intrare S-Video"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Difuzare/salvare:"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selecția nu este validă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Trebuie să fie selectate două semne de carte."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Afișează fluxul local"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "No input found"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Flux"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
 
 
-# adaptare sugerată de varianta es / fr
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Flux brut de intrare"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Salt la timpul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metodă de încapsulare"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "sec."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Opțiuni de transcodare"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Salt la timpul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Rată de biți (kbiți/s)"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
-msgid "Scale"
-msgstr "Scală"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+msgid "Backward"
+msgstr "Înapoi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Anunțare flux"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Anunț SAP"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Forward"
+msgstr "Înaintează"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Anunț RTSP"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Anunț HTTP"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Exportă fișier SDP ca"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Comută modul pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Nume canal"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "URL SDP"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvează fișier"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
+msgid "Click to stop playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Arată sau ascunde lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Durată"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Salvează lista de redare..."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-msgid "Delete"
-msgstr "Șterge"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Expandează nodul"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Amestecă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Descarcă grafica de album"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
+msgid "Click to enable or disable random playback."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Obține meta data"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortează nodul după nume"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volum total"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortează nodul după autor"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Niciun element în lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Effects"
+msgstr "Efecte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Caută în lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Adaugă un dosar în lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr "Clic pentru a merge la elementul precedent din lista de redare."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Format de fișier:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U extins"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Listă de redare HTML"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i elemente"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
+msgid "Open media..."
+msgstr "Deschide media..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 element"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Salvează lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
+msgstr "Personalizează..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informație"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau golește dosarul ?
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Dosar gol"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Informații despre media"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Locație"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Salvează metadata"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Flux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Detalii codec"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplică"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "Citit din media"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Rată de biți de intrare"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Încapsulare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultiplexat"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Rată de biți de flux"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Blocuri decodate"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Păstrează pista  originală de video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Cadre afișate"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frecvență de cadre"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Cadre pierdute"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "Difuzare"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid "Scale"
+msgstr "Scală"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Pachete trimise"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Păstrează pista originală de audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Baiți trimiși"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Suprapune subtitlurile pe video"
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "Viteză de trimitere"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Buffere redate"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Buffere pierdute"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr "TTL"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "Informație"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferințe"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:550
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "Resetează tot"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:546
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
-msgid "Basic"
-msgstr "De bază"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:554
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportă fișier SDP ca"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Resetează preferințele"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n"
-"Sigur vreți să continuați ?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Selectați un director"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
+msgid "Save as new profile"
+msgstr "Salvează ca un profil nou"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selectați un fișier"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
+msgid "Remove a profile"
+msgstr "Înlătură un profil"
 
 
-# hm ? sau selectează ?
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Selectați"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "Nestabilit"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Configurare interfață"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Configurări audio generale"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Configurări video generale"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Subtitluri și OSD"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Subtitluri și configurări pentru afișarea pe ecran (OSD)"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Intrare și codecuri"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Configurare dispozitive de intrare și codecuri"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
-msgid "Effects"
-msgstr "Efecte"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "Nume utilizator"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Activează audio"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Erori și avertismente"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "Audio general"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "Curăță"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efect surround în căști"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
+msgid "Random On"
+msgstr "Aleator pornit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Limbă audio preferată"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repetare oprită"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizare"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Volum audio implicit"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Schimbă"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Schimbă tasta rapidă"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Acțiune"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scurtătură"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:843
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Deschide jurnalul de pană..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Repară fișierele AVI"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:844
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Salvează acest jurnal..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:847
+msgid "Send"
+msgstr "Trimite"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
-msgid "Caching"
-msgstr "Stocare în cache"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:848
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nu trimite"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC a crăpat înainte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/macosx/intf.m:851
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vreți să fie trimise detalii despre problemă la echipa de dezvoltare VLC ?\n"
+"\n"
+"Dacă vreți, puteți scrie câteva linii despre ce ați făcut înainte ca VLC să "
+"crape, împreună cu alte informații ajutătoare: o legătură pentru a descărca "
+"un eșantion, un URL al unui flux de rețea, ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:852
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:853
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Codecuri / Multiplexoare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:854
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Nu mai întreba"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Calitate post procesare"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Port server implicit"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nu a fost găsit niciun jurnal de pană"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1880
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eliminați preferințele vechi ?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Intimitate / Interacțiune rețea"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1937
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1938
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Caută actualizări automat"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2065
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Codare implicită"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispozitiv video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Configurări de afișare"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Numărul afișorului folosit implicit pentru afișarea imaginilor video pe tot "
+"ecranul. Corespondența numărului afișorului poate fi găsită în meniul de "
+"selecție al dispozitivului video."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "Culoare font"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacitate"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "Dimensiune font"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Stabiliți transparența ieșirii video. 1 este opac (implicit), 0 este total "
+"transparent."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Limbi pentru subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Limbă preferată pentru subtitlu"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr ""
+"În modul pe tot ecranul, completează cu negru zonele neafișate de imaginea "
+"video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Activează OSD"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
-#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "Afișare"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Activează video"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "Module de ieșire"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Capturi video instantanee"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Dosar"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefix"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Numerotare secvențială"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Arată un panou de control translucid la mișcarea mausului în modul pe tot "
+"ecranul."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizat"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "Latență foarte scăzută"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "Latență scăzută"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "Latență înaltă"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Latență foarte înaltă"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare în timpul salvării configurărilor via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Păstrează elementele recente"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Tastele rapide nu au fost salvate"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate capturile."
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "Alege"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Combinație nevalidă"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+msgid "Control playback with media keys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
+msgid ""
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
 msgid ""
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aveți două opțiuni:\n"
+" - interfața se va redimensiona la imaginea video nativă\n"
+" - imaginea video se va adapta la dimensiunea interfeței\n"
+" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu "
+"dimensiunea video nativă."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
+msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
 msgid ""
 msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
+msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Blochează raportul de aspect"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
+msgstr "Arată butoanele Precedent și Următor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr "Afișează butonul pentru efectele audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr "Afișează butonul pentru efectele audio în fereastra principală."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Show Sidebar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Pause iTunes during VLC playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:125
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
+"playback will be resumed again if VLC playback is finished."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Nu fă nimic"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+msgid "Pause iTunes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:130
+msgid "Pause and resume iTunes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+msgid "Maximum Volume displayed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:137
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Interfață Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:146
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportament"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:166
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
-"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
-"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
-"internet."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:181
+msgid "Video output"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi "
-"adăugate anteturi RTP."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
-"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
-"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
-"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
-"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
+msgid "Track Number"
+msgstr "Număr piesă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Durată"
 
 
-# hm ? parcă lipsește ceva
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr "Acest asistent permite configurări simple de difuzare și transcodare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Mai multe informații"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Caută actualizări..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
-msgstr ""
-"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de "
-"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” "
-"oferă acces la mai multe facilități."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferințe..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Difuzează în rețea"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensii"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "Services"
+msgstr "Servicii"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Ascunde VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Ascunde celelalte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Selectează un flux"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Arată tot"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Element de listă de redare existent"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Ieșire din VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Extragere parțială"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fișier"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Deschide un fișier în mod avansat..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "De la"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Open File..."
+msgstr "Deschide un fișier..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Către"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Deschide un disc..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
-"Această pagină permite selectarea modului în care va fi trimis fluxul de "
-"intrare."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Deschide o adresă de rețea..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinație"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Deschide un dispozitiv de captură..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Metodă de difuzare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Deschide recente"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Asistent pentru difuzare/export..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcodare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Transcodează audio"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Transcodează video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Playback"
+msgstr "Redare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Format de încapsulare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Viteză de redare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Sincronizare pistă"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "A→B Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Închide programul după redare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Pas înapoi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anunț SAP"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Crește volumul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "Redare locală"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Scade volumul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Dispozitiv audio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
+msgid "Half Size"
+msgstr "Dimensiune la jumătate"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Dimensiune normală"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Selectați fișierul pentru salvare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dimensiune dublă"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Adaptează la ecran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flotant deasupra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Dispozitiv video pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Format de încapsulare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Post procesare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Flux de intrare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
+msgid "Add Subtitle File..."
+msgstr "Adaugă fișier subtitlu..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Pistă de subtitluri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Include subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+msgid "Text Size"
+msgstr "Mărime text"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
+msgid "Text Color"
+msgstr "Culoare text"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
+msgid "Outline Thickness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+msgid "Background Opacity"
+msgstr "Opacitatea fundalului"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoarea fundalului"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Selectați directorul pentru salvare"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
+msgid "Window"
+msgstr "Fereastră"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Nu este selectat niciun dosar"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizează fereastra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Close Window"
+msgstr "Închide fereastra"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+msgid "Player..."
+msgstr "Player..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "Niciun fișier selectat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Fereastra principală..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Efecte audio..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+msgid "Video Effects..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminat"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Semne de carte..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Listă de redare..."
 
 
-# hm ? sau nicio ?
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "niciun"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informații despre media..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
+msgid "Messages..."
+msgstr "Mesaje..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "da: de la %@ la %@ secunde"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Erori și avertismente..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Adu totul în față"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "Aceasta permite difuzarea într-o rețea."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Ajutor VLC media player..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Selectați codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
-"multe informații."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "ReadMe / FAQ..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Documentație online..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Sait web Video LAN..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Faceți o donație..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forum online..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind "
-"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să "
-"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă "
-"activează interfața SAP suplimentară.\n"
-"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, "
-"altfel se va folosi un nume implicit."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Subscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
+msgid "Unsubscribe"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Interfață minimală Mac OS X"
-
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
+msgid "Subscribe to a podcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Repetă]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Aleator]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Buclă]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
+msgid "LIBRARY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "CALCULATORUL MEU"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+msgid "DEVICES"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
+msgid "LOCAL NETWORK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
+msgid "INTERNET"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Volum:   : %i%%"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Nu este selectat niciun dispozitiv"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Capitol  : %d/%d"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Deschide sursă"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Ajutor "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Afișare]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
+#: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
+#: modules/gui/macosx/open.m:599
+msgid "Capture"
+msgstr "Capturează"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Alege un fișier"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Redă sincron alt media"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid "Choose..."
+msgstr "Alege..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Clic pentru a selecta un alt fișier ce va fi rulat sincron cu fișierul "
+"selectat înainte."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ? sau câștig global ?
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Global]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "Deschide un dosar VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Deschide un dosar BDMV"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr "     s           Stop"
+#: modules/gui/macosx/open.m:159
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Inserați un disc"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <spațiu>     Pauză/Redare"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Dezactivează meniurile de DVD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "     f           Comută pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Activează meniurile de DVD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "     n, p        Elementul următor/precedent din lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresă IP"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+#: modules/gui/macosx/open.m:188
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
+#: modules/gui/macosx/open.m:189
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
+#: modules/gui/macosx/open.m:1278
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Listă de redare]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
+#: modules/gui/macosx/open.m:1291
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
+#: modules/gui/macosx/open.m:1396
+msgid "Input Devices"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Subscreen left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Subscreen top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Capture Audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canal curent:"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:219
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Canalul precedent"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:220
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Canalul următor"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
+msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/gui/macosx/open.m:222
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/gui/macosx/open.m:223
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:224
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:225
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Descarcă modul"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
+msgid "Image width"
+msgstr "Lățime imagine"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
+msgid "Image height"
+msgstr "Înălțime imagine"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:361
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr "Adaugă fișier subtitlu:"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr "Clic pentru a selecta un fișier subtitlu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:369
+msgid "Override parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
-msgstr "[Player]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:374
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Codare subtitlu"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Diverse]"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Font size"
+msgstr "Dimensiune de font"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:378
+msgid "Subtitle alignment"
+msgstr "Aliniere subtitlu"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+#: modules/gui/macosx/open.m:381
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Informații "
+#: modules/gui/macosx/open.m:382
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Proprietăți de font"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:383
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Fișier de subtitlu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
+#: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschide un fișier"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#: modules/gui/macosx/open.m:983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i piste"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1483
+msgid "Composite input"
+msgstr "Intrare composite"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " Jurnale "
+#: modules/gui/macosx/open.m:1486
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Intrare S-Video"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Răsfoiește "
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Difuzare/salvare:"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Obiecte "
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Setări..."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Statistici "
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Opțiuni de difuzare și transcodare"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Afișează fluxul local"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Flux brut de intrare"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Listă de redare (pe categorie) "
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metodă de încapsulare"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Listă de redare (adăugată manual) "
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Opțiuni de transcodare"
 
 
-# hm ? sau căutare ?
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Caută: %s"
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Rată de biți (kbiți/s)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Deschide: %s"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Anunțare flux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nume canal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr "Comută între buclă la o piesă, sau buclă la toate"
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "URL SDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Capitolul precedent/Titlu"
+#: modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvează fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Salvează lista de redare..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Capitolul/Titlul următor"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Expandează nodul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Activare teletext"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:522
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Descarcă coperta de album"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Comută transparența"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:523
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Obține meta data"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
+msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Redare\n"
-"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:527
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortează nodul după nume"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Panou extins"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:528
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortează nodul după autor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "Buclă A->B"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Cadru cu cadru"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:533
+msgid "File Format:"
+msgstr "Format de fișier:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Redare inversă"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:534
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U extins"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "Pas înapoi"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:535
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Format de listă de redare partajabil XML (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "Pas înainte"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Listă de redare HTML"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Repetă odată"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Oprește redarea"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informație"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Deschide un mediu"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informații despre media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Locație"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Elementul următor în lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Salvează metadata"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Comută video pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Comută video de pe tot ecranul"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detalii codec"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Arată configurările extinse"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
+msgstr "Citit din media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Arată lista de redare"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Rată de biți de intrare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Obține un instantaneu video"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultiplexat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Rată de biți de flux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Cadru cu cadru"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blocuri decodate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "Invers"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Cadre afișate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Cadre pierdute"
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Cu sunet"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
+msgid "Streaming"
+msgstr "Difuzare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Mut"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Pachete trimise"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Pune redarea în pauză"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Baiți trimiși"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Viteză de trimitere"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Buffere redate"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Buffere pierdute"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
+msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n"
-"Clic pentru a stabili punctul A"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "Clic pentru a stabili punctul B"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "Oprește bucla A la B"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Preamplificator\n"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Resetează tot"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Arată varianta de bază"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Activează spațializatorul"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Selectează un dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio/Video"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectează un fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Avans audio față de video:"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Setări de interfață"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Setări audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Setări video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O valoare pozitivă înseamnă că\n"
-"audio este înaintea videoului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Subtitluri/Video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "Audio general"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Avans subtitluri față de video:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Limbă audio preferată"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O valoare pozitivă înseamnă că\n"
-"subtitlurile sunt înaintea videoului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Viteză subtitluri:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Păstrează nivelul audio între sesiuni"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarii"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Resetează oricum nivelul audio de pornire la:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Schimbă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Schimbă tasta rapidă"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n"
-"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Colectează diverse statistici."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Intrare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scurtătură"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Repară fișierele AVI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Caching"
+msgstr "Stocare în cache"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Rată de biți la trimitere"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecuri / Multiplexoare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Fișierul a fost corupt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Accelerare Hardware"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Calitate post procesare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Decodoare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Rock"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Afișare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "Cadre B"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Stil de interfață"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Cel mai scăzut"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Întunecată"
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Selectează"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Luminoasă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Pachete trimise"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Rată de biți de flux"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Redă"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Arată panoul de control de mod pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Buffere pierdute"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Vizualizare curentă"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Caută actualizări automat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viteza de redare curentă.\n"
-"Clic pentru a o ajusta."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Revino la viteza normală"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
+#: modules/lua/vlc.c:103
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+msgid "Control iTunes during playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Comută între timpul scurs și cel rămas"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codare implicită"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-#, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Setări de afișare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Font color"
+msgstr "Culoare de font"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Selectați un dispozitiv sau directorul VIDEO_TS"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Selectați un fișier sau fișiere multiple"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr "Limbi subtitlu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Nume fișier:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr "Limba preferată pentru subtitlu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtru:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Activează OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Deschide un fișier de subtitluri"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacitate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Scoate discul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
+msgid "Force bold"
+msgstr "Forțează aldin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Tip DVB:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Outline color"
+msgstr "Culoarea conturului"
 
 
-# hm ? sau rată de simbol ?
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Symbol rate transponder"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Grosimea conturului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lățime bandă"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canale:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Display"
+msgstr "Afișare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Porturi selectate:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Output module"
+msgstr "Module de ieșire"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Capturi video instantanee"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Conectare automată"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Numerotare secvențială"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Nume dispozitiv radio"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Ultima verificare pe: %@"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
+msgid "No check was performed yet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ? sau cadre pe secundă ?
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Cea mai mică latență"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opțiuni avansate"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
+msgid "Low latency"
+msgstr "Latență mică"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
+msgid "High latency"
+msgstr "Latență mare"
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Director de preîncărcare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Latență mai mare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Mod rată de biți"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Resetare preferințe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Meniu de control pentru player"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Alegeți dosarul în care să fie salvate instantaneele."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "Sortează după nume"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
+msgid "Choose"
+msgstr "Alegeți"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Deschidere"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Alege numele de fișier sau dosarul unde vor fi stocate înregistrările."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Decodare"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Combinație nevalidă"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nestabilit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Rețea"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Interfață"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Sincronizare cu pista de audio:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subimagini"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr "O valoare pozitivă înseamnă că audio este în avans față de video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Subtitluri/Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr "Sincronizare pistă subtitlu:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O valoare pozitivă înseamnă că subtitlurile sunt în avans față de video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr "Viteză subtitlu:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
+msgid "Subtitle duration factor:"
+msgstr "Factor de durată subtitlu:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "ID Listă"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Selectați un fișier"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efecte video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "Selectați o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Tastă rapidă"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
 
 
-# hm ? sau câștig global ?
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+msgid "Color"
+msgstr "Culoare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplică"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Ajustare de imagine"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Deselectează"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Tastă rapidă pentru "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Accentuare de claritate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr "Apăsați tasta nouă pentru "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr "Avertisment: tasta este deja asociată la \""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+msgid "Banding removal"
+msgstr "Eliminare benzi de degrade (banding)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Tastă: "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+msgid "Radius"
+msgstr "Rază"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Subtitluri și OSD"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Granulație de film"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Intrare și codecuri"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
+msgid "Variance"
+msgstr "Dispersie"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Configurare video"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sincronizează sus și jos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Configurare audio"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sincronizează stânga și dreapta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Dispozitiv:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Configurare intrare și codecuri"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotește cu 90 de grade"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
-msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
-msgstr ""
-"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n"
-"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n"
-"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n"
-"individual în preferințele avansate."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotește cu 180 de grade"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
-msgstr ""
-"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte skinuri la"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotește cu 270 de grade"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "ID Sistem"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Întoarce pe orizontală"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Întoarce pe verticală"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fișiere audio"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Lupă/Zoom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fișiere video"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Joc de puzzle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fișiere de listă de redare"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Rows"
+msgstr "Rânduri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Aplică"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+msgid "Columns"
+msgstr "Coloane"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Renunță"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Număr de clone"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Editează profilul selectat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Șterge profilul selectat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Prag de culoare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Creează un profil nou"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similaritate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Lipsește numele profilului"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensitate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degrade"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fișier/Director"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Margine"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Dosar"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Transformare Hough"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
-msgid "Source"
-msgstr "Sursă"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desene animate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Sursă:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Extragere de culoare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inversează culorile"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Posterize"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fișier"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Salvează fișierul..."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Neclaritate de mișcare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Detecție de mișcare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "Cale"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efect de apă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
+msgid "Add text"
+msgstr "Adăugare de text"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+msgid "Add logo"
+msgstr "Adăugare de siglă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Port CDDB"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+msgid "Logo"
+msgstr "Siglă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparență"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Punct de montare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Autentificare:parolă"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-# titlu pe bară la editarea semnelor de carte
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editare semne de carte"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Creează"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Creează un semn de carte nou"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Șterge elementele selectate"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Șterge toate semnele de carte"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "În&chide"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "Baiți"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-# în meniul desfășurabil (?)
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Conversie"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Fișier de destinație:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Răsfoiește"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Afișează ieșirea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurări"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Pornește"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Erori"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Curăță"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Ascunde erorile viitoare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Ajustări și efecte"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Egalizator grafic"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis este un codec audio liber (utilizabil cu OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efecte audio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC este un codec audio fără pierderi (utilizabil cu OGG și RAW)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Efecte video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Un codec audio liber dedicat compresiei vocii (utilizabil cu OGG)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sincronizare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Controale v4l2"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Du-te la timpul"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Du-te"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Format MPEG 1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Du-te la timpul"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Despre"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC media player este un player de media liber, codor și difuzor ce poate "
-"citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri de rețea, plăci de captură și "
-"chiar mai multe !\n"
-"VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate "
-"platformele populare.\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 msgid ""
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Această versiune a fost compilată de:\n"
-" "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Compilator: "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Folosește acest flux pe un singur calculator."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Folosiți interfața Qt4.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " de echipa VideoLAN.\n"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
+"internet."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Am dori să mulțumim întregii comunități VLC, testerilor, utilizatorilor "
-"noștri și următoarelor persoane (și cele pe care le-am uitat...) pentru "
-"colaborarea lor de a crea cel mai bun soft liber."
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un singur calculator. La flux vor fi "
+"adăugate anteturi RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+"Folosește aceasta pentru a difuza către un grup dinamic de calculatoare "
+"aflate pe o rețea activată pentru multicast. Aceasta este metoda cea mai "
+"eficientă de a difuza către mai multe calculatoare, dar nu va funcționa prin "
+"internet. La flux vor fi adăugate anteturi RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Mulțumiri"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Actualizări VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Asistent pentru difuzare/transcodare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Verifică versiunea din nou"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Se caută actualizări..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Mai multe informații"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Vreți să o descărcați ?\n"
+"Acest asistent oferă acces doar la un mic subset din capabilitățile de "
+"difuzare și de transcodare ale VLC. Dialogurile „Deschide” și „Difuzare” "
+"oferă acces la mai multe facilități."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Se pornește cererea de actualizare..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Difuzează în rețea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Da"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcodează/Salvează în fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC ("
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ")."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selectează un flux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Element de listă de redare existent"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&General"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Extragere parțială"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "M&etadate suplimentare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "Detalii despre &codec"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "De la"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistici"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Către"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&Salvează metadatele"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Locație:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinație"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Arbore de module"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metodă de difuzare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Curăță"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "&Salvează ca..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unicast UDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Nivel de verbozitate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcodare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "Filtre de acces"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "Act&ualizează"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Transcodează audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Transcodează video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Deschidere media"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Format de încapsulare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Fișier"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Disc"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Opțiuni adiționale de difuzare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Rețea"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Dispozitiv de &captură"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
 
 
-# hm ? sau selectați ? sau selectare ?
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selectează"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Redare locală"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Adaugă la coadă"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Adaugă subtitluri la materialul video transcodat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Redă"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Flux"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Selectează fișierul pentru salvare"
 
 
-# în meniul desfășurabil
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Conversie / Salvare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
 
 
-# pe buton
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Conversie / Salvare"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
 
 
-# titlu
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Deschidere URL"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Introducețu URL-ul aici..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Format de încapsulare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr "Introdiceți URL-ul sau calea către media de redat"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Flux de intrare"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Salvează fișierul în"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Include subtitluri"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Plugin-uri și extensii"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensie AAC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "Capabilitate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "Scor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Selectează dosarul pentru salvare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Caută:"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nu este selectat niciun dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "Informații despre media..."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Extensii ignorate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Sesiune"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Niciun fișier selectat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Alb"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Șterge elementele selectate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Arată configurările"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Simplu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i elemente"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "da"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "niciun"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salvează"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
+msgstr "da: de la %@ la %@"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Salvează și închide dialogul"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "da: %@ @ %@ kbiți/s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Resetează preferințele"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Aceasta permite difuzarea sub formă de flux într-o rețea."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Flux de ieșire"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Selectează codecul audio al dumneavoastră. Clic pe unul pentru a obține mai "
+"multe informații."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
 msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acest dialog permite difuzarea prin flux sau conversia media pentru "
-"utilizare locală, în rețeaua locală privată, sau pe internet.\n"
-"Ar trebui să începeți prin a verifica dacă sursa se potrivește cu ce vreți "
-"să fie la intrare, după care să apăsați butonul „Următor” pentru a "
-"continua.\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Șirul fluxului de ieșire.\n"
-"Acesta este generat automat la schimbarea configurărilor de mai sus,\n"
-"dar poate fi schimbat și manual."
+"La difuzarea prin folosirea UDP, fluxurile pot fi anunțate folosind "
+"protocolul de anunțare SAP/SDP. În acest mod, clienții nu vor fi nevoiți să "
+"introducă adresa multicast, aceasta va apărea în lista lor de redare dacă "
+"activează interfața SAP suplimentară.\n"
+"Dacă vreți să dați un nume fluxului dumneavoastră, introduceți-l aici, "
+"altfel se va folosi un nume implicit."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Editor de bară de unelte"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Elementele barei de unelte"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Interfață minimală Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Următorul stil de widget:"
+#: modules/gui/ncurses.c:69
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Buton plat"
+#: modules/gui/ncurses.c:71
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "Buton mare"
+#: modules/gui/ncurses.c:76
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Interfața ncurses"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Glisor nativ"
+#: modules/gui/ncurses.c:767
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Bara de unelte principală"
+#: modules/gui/ncurses.c:771
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Poziția barei de unelte:"
+#: modules/gui/ncurses.c:865
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Afișare]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Sub imaginea video"
+#: modules/gui/ncurses.c:867
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Deasupra imaginii video"
+#: modules/gui/ncurses.c:868
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "Liniar"
+#: modules/gui/ncurses.c:869
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "Liniar"
+#: modules/gui/ncurses.c:870
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Bară de unelte pentru widget avansată:"
+#: modules/gui/ncurses.c:871
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Bară de unelte pentru timp"
+#: modules/gui/ncurses.c:872
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Selectați un profil:"
+#: modules/gui/ncurses.c:874
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Ștergeți profilul curent"
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "În&chide"
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                 Reîmprospătează ecranul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nume profil"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Global]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Introduceți numele nou de profil:"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              Ieșire"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "Distanțier"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Stop"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Distanțier expandabil"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <space>                Pauză/Redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "Separator"
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      Comută pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Glisor de timp"
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr ""
+" n, p                   Elementul următor/precedent din lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Volum mic"
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   Titlul următor/precedent"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "Meniuri DVD"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   Capitolul următor/precedent"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Butoane avansate"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Difuzare"
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   Volum sus/jos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "Planificare"
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " m                      Mute"
+msgstr " m                      Mut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "Video la cerere (VOD)"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Ore / Minute / Secunde:"
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Zi / Lună / An:"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetă:"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Listă de redare]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Întârziere de repetare:"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr " r                      Comută redarea aleatoare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
-msgid " days"
-msgstr " zile"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l                      Comută redarea în buclă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "I&mport"
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr " R                      Comută repetarea elementului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&xport"
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr " o                      Ordonează lista de redare pe baza titlului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Salvează configurația VLM ca..."
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+" O                      Inversează ordinea listei de redare pe baza titlului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " g                      Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Deschide o configurație VLM..."
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Difuzare: "
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+msgid " ;                      Look for the next item"
+msgstr " ;                      Caută elementul următor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Planificare: "
+#: modules/gui/ncurses.c:912
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr " A                      Adaugă o înregistrare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
-msgstr "Video la cerere (VOD): "
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr " D, <backspace>, <del>  Șterge o înregistrare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Deschide un director"
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr " e                      Scoate discul (dacă este oprit)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Deschide un dosar..."
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filebrowser]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Deschide o listă de redare..."
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr " <enter>                Adaugă fișierul selectat în lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Listă de redare XSPF"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr " <spațiu>                Adaugă dosarul selectat în lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist"
-msgstr "Listă de redare M3U"
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      Arată/ascunde fișierele ascunse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist"
-msgstr "Listă de redare M3U"
+#: modules/gui/ncurses.c:927
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Player]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist"
-msgstr "Listă de redare HTML"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr " <sus>,<jos>            Caută +/-5%%"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Salvează lista de redare ca..."
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Repetă]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Deschide subtitluri..."
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Aleator]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fișiere media"
+#: modules/gui/ncurses.c:1052
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Buclă]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fișiere de subtitluri"
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Sursă   : %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fișierele"
+#: modules/gui/ncurses.c:1094
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr "Poziție : %s/%s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
-msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Meniu de control pentru player"
+#: modules/gui/ncurses.c:1099
+msgid " Volume   : Mute"
+msgstr " Volum   : Mut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-msgid "Paused"
-msgstr "Pauză"
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
+msgstr " Volum   : %3ld%%"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Media"
+#: modules/gui/ncurses.c:1100
+msgid " Volume   : ----"
+msgstr " Volum   : ----"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Redare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1106
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Titlu    : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "A&udio"
+#: modules/gui/ncurses.c:1112
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Capitol  : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Sursă: <niciun element curent> "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "Unel&te"
+#: modules/gui/ncurses.c:1119
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h pentru ajutor ]"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "V&izualizare"
+#: modules/gui/ncurses.c:1140
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Deschide: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Ajutor"
+#: modules/gui/ncurses.c:1142
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Caută: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "D&eschide fișier(e)..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Deschide un &disc..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Clic pentru a comuta între buclă la toate, la o piesă, sau fără buclă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Deschide un flu&x de rețea..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul/Titlul precedent"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Capitolul/Titlul următor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Deschide o &locație din clipboard"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Activare teletext"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Media &recent"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Comută transparența"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Con&versie / Salvare..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
+msgstr ""
+"Redare\n"
+"Dacă lista de redare este goală, deschide dialogul de selecție media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "Difu&zare ca flux..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Precedent / Înapoi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Ieșire"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Următor / Înainte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Efecte și filtre"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "Urmăreș&te sincronizarea"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Panou extins"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "Buclă A->B"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Plu&gin-uri și extensii"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferințe"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Redare inversă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Pas înapoi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "&Listă de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Pas înainte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "Buclă / Repetă"
 
 
-# hm ? sau interfață minimală ?
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Vizualizare mi&nimală"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Deschide subtitluri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
+msgstr "Andochează controlerul de ecran complet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Inter&față pe tot ecranul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oprește redarea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Controale &avansate"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Deschide un mediu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Salvează lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
+msgstr "Elementul precedent din lista de redare, sări înapoi când ții apăsat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Selector de vizualizări"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
+msgstr "Elementul următor din lista de redare, sări înainte când ții apăsat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Personali&zează interfața..."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Comută video pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "&Pistă audio"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Comută video de pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "&Canale audio"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Arată setările extinse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "&Dispozitiv audio"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr "Comută lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Vizualizări"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Obține un instantaneu video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Pistă &video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "Buclă continuă de la punctul A la punctul B."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Pistă de &subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Cadru cu cadru"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Pe tot ecranul"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Invers"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Înt&otdeauna deasupra"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Tapet DirectX"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Elementul precedent în lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Mod de distorsionare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Elementul următor în lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "&Instantaneu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
+msgid "Open subtitle file"
+msgstr "Deschide fișier subtitlu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoom"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Sca&lează"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Cu sunet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Raport de aspect"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Trunchiere"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Deîntrețesere"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Mut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Mod de deîntrețesere"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Pune redarea în pauză"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Post procesare"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
+"Buclă continuă de la punctul A la punctul B\n"
+"Clic pentru a stabili punctul A"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "&Gestionare semne de carte"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "Clic pentru a stabili punctul B"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "T&itlu"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Oprește bucla A la B"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Capitol"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Raport de aspect"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigare"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nume de fișier de siglă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Mască de imagine"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Configurează podcasturile..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit o instanță v4l2.\n"
+"Te rog verifică dacă dispozitivul a fost deschis cu VLC și dacă rulează.\n"
+"\n"
+"Controalele vor apărea aici automat."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Ajutor..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "170 Hz"
+msgstr "170 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Ca&ută actualizări..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+msgid "310 Hz"
+msgstr "310 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "Mai &rapid"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
+msgid "600 Hz"
+msgstr "600 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Viteză n&ormală"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+msgid "1 KHz"
+msgstr "1 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Mai &lent"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
+msgid "3 KHz"
+msgstr "3 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "Salt îna&inte"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "6 KHz"
+msgstr "6 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Salt îna&poi"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "12 KHz"
+msgstr "12 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "14 KHz"
+msgstr "14 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Precede&nt"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
+msgid "16 KHz"
+msgstr "16 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Următor"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "31 Hz"
+msgstr "31 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Deschide o &adresă de rețea..."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "63 Hz"
+msgstr "63 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "125 Hz"
+msgstr "125 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Redare"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
+msgid "250 Hz"
+msgstr "250 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Ascunde VLC media player în bara de sarcini"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
+msgid "500 Hz"
+msgstr "500 Hz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Arată VLC media player"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
+msgid "2 KHz"
+msgstr "2 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Deschide &media"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
+msgid "4 KHz"
+msgstr "4 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Gol - "
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
+msgid "8 KHz"
+msgstr "8 KHz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
 msgid ""
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
 msgid ""
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afișează o pictogramă în zona de notificare care vă permite controlul "
-"acțiunilor de bază în VLC media player."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
+msgid "(Hastened)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Întârziat)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video nativă"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Forțează actualizarea valorilor din acest dialog"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
+msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aveți două opțiuni:\n"
-" - interfața se va redimensiona în conformitate cu imaginea video nativă\n"
-" - imaginea video se va potrivi la dimensiunea interfeței\n"
-" În mod implicit, interfața se redimensionează în conformitate cu imaginea "
-"video nativă."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarii"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "În acest panou sunt afișate metadate adiționale și alte informații.\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
 msgid ""
 msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Arată un pop-up de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea "
-"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau "
-"ascuns."
+"Informații despre compoziția media sau fluxului.\n"
+"Sunt afișate multiplexorul, codecurile audio și video, subtitlurile."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Opțiuni avansate"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Media curent și statistici de flux"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Intrare, sau citire"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Ieșire, sau scris, sau trimis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
+msgid "Media data size"
+msgstr "Dimensiune de date media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Dimensiune de date demultiplexate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "Rată de biți conținut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Ignorat (corupt)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Aruncat (discontinuu)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. "
-"Rulează odată la două săptămâni."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+msgid "Decoded"
+msgstr "Decodat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+msgid "blocks"
+msgstr "blocuri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr "Permite ca volumul să fie stabilit la 400%"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
+msgid "Displayed"
+msgstr "Afișat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "frames"
+msgstr "cadre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Salvează automat volumul la ieșire"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+msgid "Lost"
+msgstr "Pierdut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Sent"
+msgstr "Trimis"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
+msgid "packets"
+msgstr "pachete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Rată upstream"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
-"Expresie regulară folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în "
-"player"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Played"
+msgstr "Redat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Definește culorile cursorului de volum"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+msgid "buffers"
+msgstr "zone tampon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
+msgid "Last 60 seconds"
+msgstr "Ultimele 60 de secunde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
+msgid "Overall"
+msgstr "Per ansamblu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Vizualizare curentă"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
 msgid ""
 msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pornește VLC cu:\n"
-" - modul normal\n"
-" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum "
-"versuri, grafică de album, ...\n"
-" - modul minimal cu controale limitate"
+"Viteza de redare curentă: %1\n"
+"Clic pentru a o ajusta"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Revino la viteza normală"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Descarcă coperta de album"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
+msgid "Add cover art from file"
+msgstr "Adaugă copertă din fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Choose Cover Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
+msgstr "Fișiere imagini (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Salvează automat volumul la ieșire"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Timp scurs"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Aspect minimal fără meniuri"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
+msgid "Total/Remaining time"
+msgstr "Timp total sau rămas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interfață QT"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
+msgstr "Clic pentru a comuta între timpul total și cel rămas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-msgid "Form"
-msgstr "Formular"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Clic pentru a comuta între timpul scurs și cel rămas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
-msgid "Preset"
-msgstr "Presetat"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Dublu clic pentru a sări la o poziție de timp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Selectează un dispozitiv sau un dosar VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Arată opțiuni extinse"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Selectează un dispozitiv, sau un dosar VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Arată &mai multe opțiuni"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Selectează un fișier, sau fișiere multiple"
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Schimbă parametrii de cache pentru media"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+msgid "File names:"
+msgstr "Nume fișier:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtru:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
-msgid "Start Time"
-msgstr "Timp de start"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Scoate discul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-msgstr "Redă sincron alt media (fișier audio suplimentar, ...)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canale:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
-msgid "Extra media"
-msgstr "Media suplimentară"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Porturi selectate:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
-msgid "Select the file"
-msgstr "Selectați fișierul"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "MRL intern complet pentru VLC"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
+msgid "TV - digital"
+msgstr "TV - digital"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Editare opțiuni"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Placă de tuner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Schimbă timpul de start pentru media"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
+msgid "Delivery system"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frecvență transponder/multiplexor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
-msgid "Capture mode"
-msgstr "Mod de captură"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Symbol rate transponder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Selectați tipul dispozitivului de captură"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lățime de bandă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
-msgid "Device Selection"
-msgstr "Selecție dispozitiv"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
+msgid "TV - analog"
+msgstr "TV - analog"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
-msgid "Options"
-msgstr "Opțiuni"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Device name"
+msgstr "Nume dispozitiv"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
-msgid "Access advanced options to tweak the device"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opțiuni avansate..."
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-msgid "Disc Selection"
-msgstr "Selecție disc"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
-msgid "SVCD/VCD"
-msgstr "SVCD/VCD"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
-msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr "Dezactivează meniurile DVD (pentru compatibilitate)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Schimbă vizualizarea listei de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
-msgid "Disc device"
-msgstr "Dispozitiv disc"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Caută în lista de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
-msgid "Starting Position"
-msgstr "Poziție de pornire"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Audio și subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
+msgid "My Computer"
+msgstr "Calculatorul meu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
-msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Alegeți unul sau mai multe fișiere media de deschis"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispozitive"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-msgid "File Selection"
-msgstr "Selecție fișier"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
+msgid "Local Network"
+msgstr "Rețea locală"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
-msgid "You can select local files with the following list and buttons."
-msgstr "Puteți selecta fișierele locale cu următoarea listă și butoane."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
-msgid "Add..."
-msgstr "Adaugă..."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
-msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Adaugă un fișier de subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
-msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Foloseș&te un fișier de subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Creează dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
-msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Selectați fișierul de subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Creează un dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "Dimensiune font"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment:"
-msgstr "Aliniament teletext"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Introduceți numele pentru dosarul nou:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
-msgid "Network Protocol"
-msgstr "Protocol de rețea"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sortează după"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Enter the URL of the network stream here."
-msgstr "Introduceți aici URL-ul fluxului de rețea, cu sau fără protocol."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendent"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Listă URL-uri podcast"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendent"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MPEG-TS"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
+msgid "Display size"
+msgstr "Dimensiune de afișare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MPEG-PS"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Increase"
+msgstr "Crește"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Decrease"
+msgstr "Scade"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF/WMV"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
+msgid "Playlist View Mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
-msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Ogg/Ogm"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
+msgid ""
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
+msgstr ""
+"Lista de redare nu conține nimic.\n"
+"Lasă un fișier aici sau selectează o sursă media din stânga."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-msgid "RAW"
-msgstr "Brut"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictograme"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
-msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG 1"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
+msgid "Detailed List"
+msgstr "Listă detaliată"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
-msgid "FLV"
-msgstr "FLV"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
+msgid "List"
+msgstr "Listă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
+msgid "PictureFlow"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
-msgid "MP4/MOV"
-msgstr "MP4/MOV"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
+msgid "Select File"
+msgstr "Selectează un fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-msgid "MKV"
-msgstr "MKV"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
+msgid ""
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
+msgstr ""
+"Alege sau dă clic dublu pe o acțiune pentru a schimba tasta rapidă asociată. "
+"Folosește tasta delete pentru a înlătura tastele rapide"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
-msgid "Encapsulation"
-msgstr "Ã\8encapsulare"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
+msgid "in"
+msgstr "în"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
-msgid " kb/s"
-msgstr " kbiți/s"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "Any field"
+msgstr "Orice câmp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Frecvență de cadre"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+msgid "Actions"
+msgstr "Acțiuni"
 
 
-# hm ? sau cadre pe secundă ?
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
-#, fuzzy
-msgid " fps"
-msgstr " fps"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tastă rapidă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
-msgid ""
-"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-"autodetect the other using the original aspect ratio"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Application level hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
-msgid "00000; "
-msgstr "00000; "
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Păstrează pista video originală"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
-msgid "Video codec"
-msgstr "Codec video"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
-msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Păstrează pista audio originală"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Frecvență de eșantionare"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Desktop level hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Codec audio"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
+msgid ""
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
-#, fuzzy
-msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Avans subtitluri față de video:"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+msgid "Hotkey change"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinații"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
+msgid "Press the new key or combination for "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
-msgid "New destination"
-msgstr "Destinație nouă"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
+msgid "Assign"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
-msgid ""
-"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
-"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adăugați destinații în funcție de metodele necesare de difuzare prin flux. "
-"Asigurați-vă la transcodare că formatul este compatibil cu metoda folosită."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-msgid "Display locally"
-msgstr "Afișează local"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
-msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Activează transcodarea"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
+msgid "Key or combination: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Opțiuni diverse"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Key: "
+msgstr "Tastă: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Setări de intrare și codecuri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
-msgid "Group name"
-msgstr "Nume grup"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Șirul de ieșire al fluxului generat"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
-msgid "Keep audio level between sessions"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dacă această proprietate este goală, sunt stabilite\n"
+"valori diferite pentru DVD, VCD și CDDA.\n"
+"Puteți specifica o proprietate unică, sau să le configurați\n"
+"individual în preferințele avansate."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
-msgid "Always reset audio start level to:"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aceasta este interfața skinabilă a VLC. Puteți descărca alte tematici la"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "saitul web pentru tematici VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
-msgid "Output"
-msgstr "Ieșire"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
+msgid "System's default"
+msgstr "Implicit al sistemului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
-#, fuzzy
-msgid "Output module:"
-msgstr "Module de ieșire"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
+msgid "File associations"
+msgstr "Asocieri de fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
-#, fuzzy
-msgid "Dolby Surround:"
-msgstr "Dolby Surround"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fișiere audio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
-msgid "Normalize volume to:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fișiere video"
 
 
-# hm ? sau nivel ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
-#, fuzzy
-msgid "Replay gain mode:"
-msgstr "Modul câștigului de redare"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Fișiere de listă de redare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
-#, fuzzy
-msgid "Visualization:"
-msgstr "Vizualizare"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Aplică"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
-#, fuzzy
-msgid "Enable Time-Stretching audio"
-msgstr "Activează audio"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Re&nunță"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
-#, fuzzy
-msgid "Preferred audio language:"
-msgstr "Limbă audio preferată"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "Parolă"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Editează profilul selectat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Nume utilizator"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Șterge profilul selectat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
-msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Creează un profil nou"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
-msgid "Optical drive"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
-#, fuzzy
-msgid "Default optical device"
-msgstr "Dispozitiv disc implicit"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Lipsește numele profilului"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
-#, fuzzy
-msgid "Codecs"
-msgstr "Codec"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
-#, fuzzy
-msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
-msgstr "Omite filtrul de buclă"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
-#, fuzzy
-msgid "Video quality post-processing level"
-msgstr "Filtru de post procesare video"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Trebuie să specificați un nume pentru profil."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
-msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fișier/Dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
-#, fuzzy
-msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
-msgstr ""
-"Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fișier sau dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
-#, fuzzy
-msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Sursă:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
-#, fuzzy
-msgid "Default port (server mode)"
-msgstr "Port server implicit"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
-#, fuzzy
-msgid "HTTP proxy URL"
-msgstr "Proxy HTTP"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Acest modul scrie fluxul transcodat într-un fișier."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
-#, fuzzy
-msgid "Default caching policy"
-msgstr "Nivel implicit de stocare în cache"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
-#, fuzzy
-msgid "HTTP (default)"
-msgstr "implicit"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
+msgid "Save file..."
+msgstr "Salvează fișierul..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
-msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
-#, fuzzy
-msgid "Live555 stream transport"
-msgstr "Flux de ieșire în fișier"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
-msgid "Instances"
-msgstr "Instanțe de execuție"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via HTTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
-msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permite doar o singură instanță de execuție"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Cale"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
-msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr "În módul instanță unică, adaugă fișierele la coadă"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+"Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, prin protocolul MMS."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy:"
-msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea via RTSP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
-msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Activează notificatorul de actualizări"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via UDP."
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
-#, fuzzy
-msgid "Every "
-msgstr "Overlay"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Acest modul scoate fluxul transcodat către o rețea, via RTP."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
-msgid "Save recently played items"
-msgstr "Salvează elementele redate recent"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
+msgid "Base port"
+msgstr "Port de bază"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
-msgid "Separate words by | (without space)"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
-#, fuzzy
-msgid "Menus language:"
-msgstr "Limbă audio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Punct de montare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
-#, fuzzy
-msgid "File associations"
-msgstr "Asocieri de fișier:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Autentificare:parolă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
-#, fuzzy
-msgid "Set up associations..."
-msgstr "Asocieri de fișier:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editare semne de carte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
-msgid "Look and feel"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Creează un semn de carte nou"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
-#, fuzzy
-msgid "Use custom skin"
-msgstr "Selectați skinul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Șterge elementele selectate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
-#, fuzzy
-msgid "Skin resource file:"
-msgstr "Fișier skin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Șterge toate semnele de carte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
-msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "În&chide"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
-#, fuzzy
-msgid "Force window style:"
-msgstr "Următorul stil de widget:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Baiți"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
-#, fuzzy
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Conversie"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Integrează video în interfață"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Fișier de destinație:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
-msgid " Systray popup when minimized"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Răsfoiește"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
-#, fuzzy
-msgid "Show controls in full screen mode"
-msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Setări"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
-msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "Afișează ieșirea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
-msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta este interfața implicită a VLC, cu un aspect și o percepție nativă."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
-#, fuzzy
-msgid "Use native style"
-msgstr "Foloșeste fișier de subtitlu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Pornește"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
+msgid "Containers (*"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Show media title on video start"
-msgstr "Arată titlul media pe video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Erori"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
-msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Limbă pentru subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "Gol&ește"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
-msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Limba preferată pentru subtitluri"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Ascunde erorile viitoare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Codare implicită"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Ajustări și efecte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
-msgid "Effect"
-msgstr "Efect"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Egalizator grafic"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
-msgid "Font color"
-msgstr "Culoare font"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sincronizare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
-msgid " px"
-msgstr " px"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Controale v4l2"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
-msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
+msgstr "&Scrie modificările în config"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Utilizează conversii YUV->RGB hardware"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
-msgid "DirectX"
-msgstr "DirectX"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
+msgid ""
+"<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
+"<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
+"form, to anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
+"That may entail identifying some of your media files to third party "
+"entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
+"for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
-msgid "Display device"
-msgstr "Dispozitiv de afișare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Politica de acces la rețea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
-msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Activează modul tapet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+msgid "Automatically retrieve media info"
+msgstr "Descarcă automat informații despre media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlacing"
-msgstr "Mod de deîntrețesere"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
-msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Forțează raportul de aspect"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Du-te la timpul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
-msgid "vlc-snap"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Du-te"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-msgid "Stuff"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Du-te la timpul"
 
 
-# hm ? sau configurări de editare ?
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
-msgid "Edit settings"
-msgstr "Editează configurările"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+msgid "About"
+msgstr "Despre"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Verifică versiunea din nou"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-msgid "Run manually"
-msgstr "Execută manual"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Da"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-msgid "Setup schedule"
-msgstr "Configurează planificarea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Nu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-msgid "Run on schedule"
-msgstr "Execută conform planificării"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Actualizări VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Este disponibilă o nouă versiune VLC (%1.%2.%3%4)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-msgid "P/P"
-msgstr "P/P"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Aveți cea mai recentă versiune VLC media player."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-msgid "Prev"
-msgstr "Precedent"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-msgid "Add Input"
-msgstr "Adaugă o intrare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
-msgid "Edit Input"
-msgstr "Editează intrarea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&General"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Curăță lista"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Metadate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
-msgid "Refresh"
-msgstr "Reîmprospătează"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr "Co&dec"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
-msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "St&atistici"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Salvează metadatele"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Accentuare de claritate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Locație:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Salvează toate jurnalele afișate într-un fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Ajustare de imagine"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Salvează fișierul jurnal ca..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Prag de luminozitate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texte / Jurnale (*.log *.txt);; Toate (*.*)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Sincronizează stânga și dreapta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut scrie în fișierul %1:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
-msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Sincronizează stânga și dreapta"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Actualizează arborele"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
-msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Lupă/Zoom"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "Joc de puzzle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
+msgid "Open Media"
+msgstr "Deschide media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
-msgid "Black slot"
-msgstr "Slot negru"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fișier"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
-msgid "Columns"
-msgstr "Coloane"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disc"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
-msgid "Rows"
-msgstr "Rânduri"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rețea"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotire"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Dispozitiv de &captură"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
-msgid "Angle"
-msgstr "Unghi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selectează"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Adaugă la coadă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
-msgid "Color extraction"
-msgstr "Extragere de culoare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
+msgid "&Play"
+msgstr "&Redă"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
-msgid ">HHHHHH;#"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Difuzează ca flux"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Prag de culoare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similaritate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "Deschide URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
-msgid "Color fun"
-msgstr "Amuzament de culoare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Introduceți URL-ul aici..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
-msgid "Water effect"
-msgstr "Efect de apă"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Zgomot"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
-msgid "Motion detect"
-msgstr "Detecție de mișcare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Module și extensii"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Neclaritate de mișcare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+msgid "Capability"
+msgstr "Capabilitate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
-msgid "Factor"
-msgstr "Factor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
+msgid "Score"
+msgstr "Scor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Desene animate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Caută:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
-msgid "Image modification"
-msgstr "Modificare de imagine"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
+msgid "Get more extensions from"
+msgstr "Obțineți mai multe extensii de la"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
+msgid "More information..."
+msgstr "Mai multe informații..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
-msgid "Edge weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Încarcă extensiile din nou"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
-#, fuzzy
-msgid "Output Color Filtermode"
-msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
+msgid "Version"
+msgstr "Versiune"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
-#, fuzzy
-msgid "Brightness (%)"
-msgstr "Luminozitate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
+msgid "Website"
+msgstr "Pagină Web"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
-#, fuzzy
-msgid "Darknesslimit"
-msgstr "Limită de întuneric"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Șterge elementele selectate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
-msgid "Mark analyzed Pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
+msgid "Show settings"
+msgstr "Arată setările"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
-#, fuzzy
-msgid "Filter threshold (%)"
-msgstr "Prag de filtrare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare simplă a preferințelor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
-#, fuzzy
-msgid "Filter smoothness (%)"
-msgstr "Mod cu filtrare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Comută în modul de vizualizare completă a preferințelor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
-msgid "Wall"
-msgstr "Zid"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Save"
+msgstr "&Salvează"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
-msgid "Add text"
-msgstr "Adăugare text"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Salvează și închide dialogul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Resetează preferințele"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Clonă"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Număr de clone"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
+msgid "Only show modules related to current playback"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
-msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Vout/Overlay"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
+msgid "Advanced Preferences"
+msgstr "Preferințe avansate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
-msgid "Add logo"
-msgstr "Adăugare logo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
+msgid "Simple Preferences"
+msgstr "Preferințe simple"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparență"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Nu se poate salva configurația"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Preferințele nu au putut fi salvate"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Ștergere logo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr "Sigur vreți să resetați preferințele VLC media player ?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
-msgid "Mask"
-msgstr "Mască"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Deschide dosar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
-#, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Deschide dosarul"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtre video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Deschide o listă de redare..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
-msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtre Vout"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Listă de redare XSPF"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetează"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Listă de redare M3U"
 
 
-# hm ? comandă sau titlu ?
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizează"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Listă de redare M3U8"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Controale avansate de filtru video"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Salvează lista de redare ca..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
-msgid "VLM configurator"
-msgstr "Configurator VLM"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Deschide subtitluri..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Ediție de gestionare media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fișiere media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
+msgstr "Fișiere subtitlu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
-msgid "Input:"
-msgstr "Intrare:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fișierele"
 
 
-# hm ? (buton în Ctrl+W)
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-msgid "Select Input"
-msgstr "Selectează intrarea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Flux de ieșire"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-msgid "Output:"
-msgstr "Ieșire:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
+msgid ""
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? (buton în Ctrl+W)
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-msgid "Select Output"
-msgstr "Selectează ieșirea"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"Șirul fluxului de ieșire.\n"
+"Acesta este generat automat la schimbarea setărilor de mai sus,\n"
+"dar poate fi schimbat și manual."
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-msgid "Time Control"
-msgstr "Control de timp"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Editor de bară de unelte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-msgid "Mux Control"
-msgstr "Control multiplexor"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elementele barei de unelte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Multiplexor:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Următorul stil de widget:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
-msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Buton plat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
-msgid "Loop"
-msgstr "Buclă"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+msgid "Big Button"
+msgstr "Buton mare"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
-msgid "Media Manager List"
-msgstr "Lista gestionarului media"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Glisor nativ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Curăță"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Bara de unelte principală"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Deschide un fișier de skin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Poziția barei de unelte:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Fișiere skin|*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Sub imaginea video"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Deschide lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Deasupra imaginii video"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Fișiere de listă de redare|"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Linia 1:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Salvează lista de redare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Linia 2:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr ""
-"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Bară de unelte pentru widget în mod avansat:"
 
 
-# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Skin de folosit"
-
-# hm ? sau pentru a fi folosit ?
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Cale către skinul de folosit."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bară de unelte pentru timp"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Configurația ultimului skin folosit"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
-msgstr ""
-"Configurația ferestrelor ultimului skin folosit. Această opțiune este "
-"actualizată automat, nu o atingeți."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Selectează un profil:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
+msgid "New profile"
+msgstr "Profil nou"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini (taskbar)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Șterge profilul curent"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Activează efecte de transparență"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "În&chide"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Puteți dezactiva "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nume de profil"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Folosește o listă de redare skinată"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Introduceți numele nou de profil:"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
+msgid "Spacer"
+msgstr "Distanțier"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Distanțier expandabil"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Skinuri"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
+msgid "Splitter"
+msgstr "Separator"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Interfață personalizabilă prin skinuri"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Glisor de timp"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr "Demultiplexor de încărcare de skinuri"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volum mic"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Selectați skinul"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Meniuri DVD"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Deschide un skin..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Butoane avansate"
 
 
-# hm ? sau meta date ?
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Date meta dosar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Butoane de redare"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Politica de descărcare a graficii de album"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Aspect ratio selector"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difuzare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Planificare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Video la cerere (VOD)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Ore / Minute / Secunde:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Zi / Lună / An:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetă:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Întârziere de repetare:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid " days"
+msgstr " zile"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "I&mport"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&xport"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Salvează configurația VLM ca..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Alte"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Deschide o configurație VLM..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Difuzare: "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Planificare: "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "Video la cerere (VOD): "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Meniu de control pentru player"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauză"
 
 
-# hm ? sau să fie tradus ?
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Redare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Sub&titlu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Unelte"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&izualizare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
+msgid "&Help"
+msgstr "A&jutor"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Deschide un &fișier..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+msgid "&Open Multiple Files..."
+msgstr "De&schide fișiere multiple"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Deschide un &disc..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Game"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Deschide un flu&x de rețea..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Deschide un dispozitiv de &captură..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Deschide o &locație din clipboard"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternativ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Deschide media &recent"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Con&versie sau salvare..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Flu&x..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Spațiu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Ieșire la sfărșitul listei de redare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditativ"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
+msgid "Close to systray"
+msgstr "Închide pe zona de notificare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop instrumental"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Ieșire"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock instrumental"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efecte și filtre"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnic"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "Sincronizare pis&tă"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotic"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Ghidul programelor"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Mo&dule și extensii"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Industrial-tehno"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Personali&zează interfața..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronic"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferințe"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
+msgid "&View"
+msgstr "&Vizualizare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Listă de redare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Rock sudist"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Listă de redare andocată"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedie"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Interfață mi&nimală"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Inter&față pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Controale &avansate"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bară de stare"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Selector de vizualizări"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
+msgid "&Increase Volume"
+msgstr "&Crește volumul"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Native American"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
+msgid "&Decrease Volume"
+msgstr "Sca&de volumul"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Mut"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Pistă audio"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "&Dispozitiv audio"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
+msgid "&Stereo Mode"
+msgstr "Mod &stereo"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Vizualizări"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
+msgid "Add &Subtitle File..."
+msgstr "Adaugă fișier &subtitlu..."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
+msgid "Sub &Track"
+msgstr "Pistă sub&titlu"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Pistă &video"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Adaptea&ză fereastra întotdeauna"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Înt&otdeauna deasupra"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzical"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Stabilește ca ta&pet"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zoom"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Raport de aspect"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Trunchiere"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Numele utilizator al contului dumneavoastră last.fm"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deîntrețesere"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Parola contului dumneavoastră last.fm"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Mod de &deîntrețesere"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Post procesare"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Obține o &captură de ecran"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&itlu"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Capitol"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Numele utilizator last.fm nu este definit"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Gestionează"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: autentificarea a eșuat"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
+msgid "&Help..."
+msgstr "A&jutor..."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Ca&ută actualizări..."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Precede&nt"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Următor"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Vit&eză"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "&Faster"
+msgstr "Mai &rapid"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Viteză n&ormală"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Mai &lent"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "Salt îna&inte"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Salt îna&poi"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dump decoder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Deschide o &adresă de rețea..."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Redare"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Funcție de ieșire audio falsă"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "&Ascunde VLC media player în bara de sarcini"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Funcție de ieșire video falsă"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
+msgid "Sho&w VLC media player"
+msgstr "Arată VLC media player"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Ieșire video falsă"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Deschide media"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Statistici ieșire video"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Golește"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Statistici funcționare ieșire video"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Arată opțiuni avansate în locul unora simple"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Funcție de randare de font falsă"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Pictogramă în zona de notificare"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Arată o pictogramă în zona de notificare pentru controlul acțiunilor de bază "
+"în VLC media player."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Pornește VLC numai cu o pictogramă în zona de notificare"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC va porni doar cu o pictogramă în zona de notificare"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta este dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe "
-"video. Dacă valoarea specificată este diferită de 0, această opțiune va "
-"suprascrie dimensiunea relativă a fontului."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opacitatea (opusul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = "
-"transparent, 255 = total opac."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Culoare implicită text"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "Arată popup-ul de notificare la schimbarea pistei"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
-"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
-"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
-"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+"Arată un popup de notificare cu artistul și numele pistei la schimbarea "
+"elementului curent al listei de redare, atunci când VLC este minimizat sau "
+"ascuns."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Dimensiune relativă de font"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea ferestrelor, între 0.1 și 1"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. "
-"Dacă este specificată valoarea absolută a fontului, dimensiunea relativă va "
-"fi suprascrsă."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mai mic"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Mic"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Mare"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Opacitatea controlerului din modul pe tot ecranul, între 0.1 și 1"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Mai mare"
-
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Folosește render YUVP"
-
-# hm ? sau în subtitluri DVB ?
-#: modules/misc/freetype.c:123
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta randează fontul utilizând „YUV paletizat”. Această opțiune este "
-"necesară doar dacă vreți să codați subtitluri DVB."
-
-# hm ? sau efect de font ?
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efect asupra fontului"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este posibil să fie aplicate efecte asupra textului randat pentru a "
-"îmbunătăți calitatea acestuia."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Contur îngroșat"
-
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Randare de text"
-
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Activează notificarea automată pentru versiuni noi ale software-ului. "
+"Rulează odată la două săptămâni."
 
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:41
-#, fuzzy
-msgid "SessionManager"
-msgstr "Nume sesiune"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent"
 
 
-#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-msgid "XDG screen saver inhibition"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "List of words separated by | to filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Timp de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
-"timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
+"Expresie regulată folosită pentru filtrarea elementelor redate recent în "
+"player"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Număr de sesiuni TLS reluate"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Definește culorile cursorului de volum"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acesta este numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pornește VLC cu:\n"
+" - modul normal\n"
+" - prezența permanentă a unei zone în care sunt afișate informații precum "
+"versuri, grafică de album, ...\n"
+" - modul minimal cu controale limitate"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Definește care ecran merge pe tot ecranul"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Dezactivează screensaver-ul"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Încarcă extensiile la pornire"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Format de log"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Expanding background cone or art."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit) și "
-"„html”."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit), "
-"„html” și „syslog” (mod special pentru a trimite către syslog în loc de "
-"fișier)."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "When minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Always"
+msgstr "Întotdeauna"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interfață QT"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "erori"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "atenționări"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Deschide un fișier de tematică"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fișiere tematică|*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Deschide lista de redare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Fișiere de listă de redare|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Salvează lista de redare"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr ""
+"Listă de redare XSPF|*.xspf|fișier M3U|*.m3u|listă de redare HTML|*.html"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Tematică de folosit"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Cale către tematica de folosit."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Configurația ultimei tematici folosite"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit) și "
-"„html”."
+"Configurația ferestrelor ultimei tematici folosite. Această opțiune este "
+"actualizată automat, nu o atingeți."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Nivel de verbozitate"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Arată o pictogramă pentru VLC în zona de notificare"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Arată VLC pe bara de sarcini"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Activează efecte de transparență"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr "Puteți dezactiva "
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Folosește o listă de redare cu tematică"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "Logging în fișier"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+msgid "Skins"
+msgstr "Tematici"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nume fișier log"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Interfață personalizabilă prin tematici"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Numele fișierului de log."
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Selectează tematica"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Deschide tematica ..."
+
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
+msgid ""
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#: modules/lua/vlc.c:48
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interfață Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua interface module to load"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
+#: modules/lua/vlc.c:51
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua interface configuration"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/lua/vlc.c:52
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "A single password restricts access to this interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Source directory"
+msgstr "Dosar sursă"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Directory index"
+msgstr "Index dosar"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Permite construcția unui index de dosare"
+
+#: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Gazdă"
+
+#: modules/lua/vlc.c:62
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Aceasta este gazda pe care o va asculta interfața. Implicit sunt ascultate "
+"toate interfețele de rețea (0.0.0.0). Dacă vreți ca această interfață să fie "
+"disponibilă numai pe mașina locală, introduceți „127.0.0.1”."
+
+#: modules/lua/vlc.c:67
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Portul TCP implicit pe care va asculta această interfață. Implicit este 4212."
+
+#: modules/lua/vlc.c:75
+msgid "CLI input"
+msgstr "Intrare CLI"
+
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/vlc.c:84
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:85
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Interpretor Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:106
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
+
+#: modules/lua/vlc.c:110
+msgid "Command-line interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
+msgid "Lua Telnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
+#: modules/lua/vlc.c:134
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#: modules/lua/vlc.c:135
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/lua/vlc.c:140
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Meta Reader"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
+#: modules/lua/vlc.c:141
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
+#: modules/lua/vlc.c:147
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
+#: modules/lua/vlc.c:148
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Modúl de interfață"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
+#: modules/lua/vlc.c:153
 msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
 msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
+#: modules/lua/vlc.c:154
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
 msgid "Lua Extension"
 msgid "Lua Extension"
-msgstr "Extensie AAC"
+msgstr "Extensie Lua"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-#, fuzzy
+#: modules/lua/vlc.c:166
 msgid "Lua SD Module"
 msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Modul multiplexare"
+msgstr "Modul SD Lua"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Date meta dosar"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "TV francez"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Nume de fișier pentru grafica de album"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "În curs de redare"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Numele utilizator al contului dumneavoastră last.fm"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Parola contului dumneavoastră last.fm"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:595
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: autentificarea a eșuat"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:596
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN în curs de redare"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Limită de timp (ms)"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:737
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Numele utilizator last.fm nu este definit"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:738
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "Notifică"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/misc/gnutls.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Inversează poziția pe verticală"
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afișează ieșirea XOSD în partea de jos a ecranului în loc de în partea de "
-"sus."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Decalaj vertical"
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Decalaj vertical între marginea ecranului și textul afișat (în pixeli, "
-"implicit este 30 de pixeli)."
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Decalaj de umbră"
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/misc/gnutls.c:269
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr "Decalaj între text și umbră (în pixeli, implicit este 2 pixeli)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Font folosit pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Culoare folosită pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfață XOSD"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Export de listă de redare M3U"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Export de listă de redare M3U"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+msgid "Insecure site"
+msgstr "Sait nesigur"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Export de listă de redare HTML"
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Abort"
+msgstr "Renunță"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Numele fontului pe care vreți să îl folosiți"
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr "Vezi certificat"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. "
-"Dacă este specificată valoarea absolută a fontului, dimensiunea relativă va "
-"fi suprascrsă."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Randare de text"
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr "Acceptă 24 de ore"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Randare de font Freetype2"
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Acceptă permanent"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresă gazdă RTSP"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Screensaver XDG"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
+msgid "XDG screen saver inhibition"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/misc/logger.c:117
+msgid "Log format"
+msgstr "Formatul jurnalului"
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Specify the logging format."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid "Syslog ident"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Syslog facility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sqlite.c:115
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database module"
-msgstr "Modúl de filtre de subimagini"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Detaliere"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "Logging"
+msgstr "Jurnal"
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "File logging"
+msgstr "Jurnal în fișier"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nume fișier log"
+
+#: modules/misc/logger.c:165
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Numele fișierului de jurnal."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare M3U8"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Export de listă de redare HTML"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/stats.c:211
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistici"
 
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistici"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#: modules/misc/stats.c:213
 msgid "Stats encoder function"
 msgstr "Statistici funcționare codor"
 
 msgid "Stats encoder function"
 msgstr "Statistici funcționare codor"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#: modules/misc/stats.c:219
 msgid "Stats decoder"
 msgstr "Statistici decodor"
 
 msgid "Stats decoder"
 msgstr "Statistici decodor"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#: modules/misc/stats.c:220
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "Statistic funcționare decodor"
 
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr "Statistic funcționare decodor"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats.c:225
 msgid "Stats demux"
 msgstr "Statistici demultiplexor"
 
 msgid "Stats demux"
 msgstr "Statistici demultiplexor"
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
+#: modules/misc/stats.c:226
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
-
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Render de fonturi Win32"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
-
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "Titlul de pus în comentariile ASF."
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Title to put in ASF comments."
 msgstr "Titlul de pus în comentariile ASF."
@@ -20672,9 +21686,8 @@ msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
 msgstr "Dimensiune pachet ASF – implicit este 4096 baiți"
 
 #: modules/mux/asf.c:68
 msgstr "Dimensiune pachet ASF – implicit este 4096 baiți"
 
 #: modules/mux/asf.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "Mod rată de biți"
+msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
@@ -20687,7 +21700,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Multiplexor ASF"
 
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Multiplexor ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:567
+#: modules/mux/asf.c:565
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Video necunoscut"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Video necunoscut"
 
@@ -20714,86 +21727,85 @@ msgstr ""
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "MP4/MOV muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "DTS delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
 msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
 msgid "PES maximum size"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
 msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
 msgid "PS muxer"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID video"
 
 msgid "Video PID"
 msgstr "PID video"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 "Asociază un PID fix fluxului video. PID-ul PCR va fi automat cel de video."
 
 msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
 "Asociază un PID fix fluxului video. PID-ul PCR va fi automat cel de video."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID audio"
 
 msgid "Audio PID"
 msgstr "PID audio"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Asociază un PID fix fluxului audio."
 
 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
 msgstr "Asociază un PID fix fluxului audio."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 msgid "SPU PID"
 msgstr "PID SPU"
 
 msgid "SPU PID"
 msgstr "PID SPU"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Asociază un PID fix la SPU."
 
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
 msgstr "Asociază un PID fix la SPU."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PID PMT"
 
 msgid "PMT PID"
 msgstr "PID PMT"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Asociază un PID fix la PMT."
 
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
 msgstr "Asociază un PID fix la PMT."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID TS"
 
 msgid "TS ID"
 msgstr "ID TS"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport."
 
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
 msgstr "Asociază un ID fix de flux de transport."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 msgid "NET ID"
 msgstr "ID NET"
 
 msgid "NET ID"
 msgstr "ID NET"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Asociază un ID fix de rețea (pentru tabela SDT)."
 
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
 msgstr "Asociază un ID fix de rețea (pentru tabela SDT)."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Numere program PMT"
 
 msgid "PMT Program numbers"
 msgstr "Numere program PMT"
 
-# !!! dependent de altă traducere !!!
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
@@ -20801,12 +21813,11 @@ msgstr ""
 "Asociază un număr de program la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
 "„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activat."
 
 "Asociază un număr de program la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
 "„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activat."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Multiplexor PMT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
 
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Multiplexor PMT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
 
-# !!! dependent de altă traducere !!!
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
@@ -20814,12 +21825,11 @@ msgstr ""
 "Definește PID-urile de adăugat la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
 "„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
 
 "Definește PID-urile de adăugat la fiecare PMT. Aceasta necesită ca opțiunea "
 "„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Descriptori SDT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
 
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr "Descriptori SDT (necesită --sout-ts-es-id-pid)"
 
-# !!! dependent de altă traducere !!!
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
@@ -20827,43 +21837,42 @@ msgstr ""
 "Definește descriptorul fiecărui SDT. Aceasta necesită ca opțiunea "
 "„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
 
 "Definește descriptorul fiecărui SDT. Aceasta necesită ca opțiunea "
 "„Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului” să fie activată."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului"
 
 msgid "Set PID to ID of ES"
 msgstr "Stabilește PID-ul la ID-ul ES-ului"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Aliniament de date"
 
 msgid "Data alignment"
 msgstr "Aliniament de date"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping) (ms)"
 
 msgid "Shaping delay (ms)"
 msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping) (ms)"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Folosește keyframe-uri"
 
 msgid "Use keyframes"
 msgstr "Folosește keyframe-uri"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
 msgid ""
 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
@@ -20878,78 +21887,68 @@ msgstr ""
 "diponibil niciun cadru de referință. Aceasta mărește eficiența algoritmului "
 "de fragmentare, cadrele I fiind de obicei cele mai mari în cadrul fluxului."
 
 "diponibil niciun cadru de referință. Aceasta mărește eficiența algoritmului "
 "de fragmentare, cadrele I fiind de obicei cele mai mari în cadrul fluxului."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 msgid "PCR interval (ms)"
 msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+msgstr "Interval PCR (ms)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "Minimum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum B (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
 msgid "Crypt audio"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
 msgid "Crypt audio using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
 msgid "Crypt video"
 msgstr ""
 
 msgid "Crypt video"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr ""
 
 msgid "Crypt video using CSA"
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Cheie CSA"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
-"Cheie de criptare CSA. Aceasta trebuie să fie un șir de 16 caractere (8 "
-"baiți hexazecimal)."
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "Cheia CSA este în uz"
 
 msgid "CSA Key in use"
 msgstr "Cheia CSA este în uz"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"Cheia folosită pentru criptarea CSA. Poate fi impară/prima/1 (implicit) sau "
+"pară/a doua/2."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de criptat"
 
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
 msgstr "Dimensiune în baiți a pachetului de criptat"
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
@@ -20957,7 +21956,7 @@ msgstr ""
 "Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
 "din valoare înainte de criptare."
 
 "Dimensiunea pachetului TS de criptat. Rutinele de criptare scad antetul TS "
 "din valoare înainte de criptare."
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Multiplexor TS (libdvbpsi)"
 
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "Multiplexor TS (libdvbpsi)"
 
@@ -20973,29 +21972,55 @@ msgstr "Multiplexor Ogg/OGM"
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "Multiplexor WAV"
 
 msgid "WAV muxer"
 msgstr "Multiplexor WAV"
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Modul de notificare Growl"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "În curs de redare"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Limită de timp (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifică"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Modul de notificare LibNotify"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/dirac.c:87
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr ""
 
 #: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Dirac packetizer"
 msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio DTS"
+msgstr "Pachetizor Dirac"
 
 
-#: modules/packetizer/flac.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/packetizer/flac.c:50
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Pachetizor audio DTS"
+msgstr "Pachetizor audio FLAC"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Pachetizor video H.264"
 
 
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Pachetizor video H.264"
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr ""
 
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr ""
 
@@ -21003,7 +22028,6 @@ msgstr ""
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr ""
 
-# hm ?
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Sincro între cadre (intra frame)"
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr "Sincro între cadre (intra frame)"
@@ -21026,47 +22050,82 @@ msgstr "Video MPEG"
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Pachetizor VC-1"
 
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Pachetizor VC-1"
 
-# hm ?
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Servicii bonjour"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Servicii bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
 msgid "My Videos"
 msgid "My Videos"
-msgstr "Video MPEG"
+msgstr "Filmele mele"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
 msgid "My Music"
 msgid "My Music"
-msgstr "Muzical"
+msgstr "Muzica mea"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
 msgid "Picture"
 msgid "Picture"
-msgstr "Subimagini"
+msgstr "Imagine"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
 msgid "My Pictures"
 msgid "My Pictures"
-msgstr "Subimagini"
+msgstr "Imaginile mele"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Dispozitive MTP"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Dispozitiv MTP"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Discuri"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Unități locale"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Listă URL-uri podcast"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de „|” (pipe)."
 
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Introduceți lista podcasturilor de obținut, separată de „|” (pipe)."
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasturi"
 
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasturi"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Captură audio"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresă multicast SAP"
 
 msgid "SAP multicast address"
 msgstr "Adresă multicast SAP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
 msgid ""
 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
 "However, you can specify a specific address."
@@ -21074,46 +22133,22 @@ msgstr ""
 "În mod normal modulul SAP alege singur adresa corectă pentru a fi ascultată, "
 "însă puteți și să specificați o adresă anume."
 
 "În mod normal modulul SAP alege singur adresa corectă pentru a fi ascultată, "
 "însă puteți și să specificați o adresă anume."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "SAP IPv4"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresele standard."
-
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
 #: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "SAP IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Interval SAP IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Limită de timp SAP (secunde)"
 
 msgid "SAP timeout (seconds)"
 msgstr "Limită de timp SAP (secunde)"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri "
 "noi."
 
 msgid ""
 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 "Decalaj după care elementele SAP vor fi șterse dacă nu se primesc anunțuri "
 "noi."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Încearcă o analiză a anunțului"
 
 msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Încearcă o analiză a anunțului"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
@@ -21121,11 +22156,11 @@ msgstr ""
 "Această opțiune activează analiza anunțurilor de către modulul SAP. În caz "
 "contrar, toate anunțurile sunt prelucrate de modulul „live555” (RTP/RTSP)."
 
 "Această opțiune activează analiza anunțurilor de către modulul SAP. În caz "
 "contrar, toate anunțurile sunt prelucrate de modulul „live555” (RTP/RTSP)."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP în mod strict"
 
 msgid "SAP Strict mode"
 msgstr "SAP în mod strict"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
 msgid ""
 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
 "announcements."
@@ -21133,122 +22168,132 @@ msgstr ""
 "Când acestă opțiune este activată, analizorul SAP va îndepărta unele "
 "anunțuri care nu sunt conforme."
 
 "Când acestă opțiune este activată, analizorul SAP va îndepărta unele "
 "anunțuri care nu sunt conforme."
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Folosește cache-ul SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
 msgid "Network streams (SAP)"
 msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Nume rețea"
+msgstr "Fluxuri de rețea (SAP)"
 
 
-# hm ?
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Analizor de descriere SDP"
 
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "Analizor de descriere SDP"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
 msgid "Session"
 msgstr "Sesiune"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Sesiune"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
 msgid "Tool"
 msgstr "Unealtă"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Unealtă"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
+#: modules/services_discovery/sap.c:882
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utilizator"
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
 msgid "Video capture"
 msgid "Video capture"
-msgstr "Port video"
+msgstr "Captură video"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
 msgstr ""
 
 msgid "Video capture (Video4Linux)"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Intrare audio tip JACK"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
 msgid "Audio capture (ALSA)"
 msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Intrare audio tip JACK"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Disc"
+msgstr "Captură audio (ALSA)"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/udev.c:592
 msgid "CD"
 msgid "CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr ""
+msgstr "CD"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
+#: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:598
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:605
 msgid "Unknown type"
 msgid "Unknown type"
-msgstr "tip necunoscut"
+msgstr "Tip necunoscut"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
 msgid "Screen capture"
 msgid "Screen capture"
-msgstr "Intrare de captură de ecran"
+msgstr "Captură de ecran"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
 msgid "Applications"
 msgid "Applications"
-msgstr "Aplicație"
+msgstr "Aplicații"
 
 
-#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
 msgid "Desktop"
 msgid "Desktop"
-msgstr "sus de tot"
+msgstr "Desktop"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-msgid "Decompression"
-msgstr "Decompresie"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "DASH"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_filter/record.c:49
 msgid "Internal stream record"
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr "Autodel"
 #: modules/stream_out/autodel.c:46
 msgid "Autodel"
 msgstr "Autodel"
@@ -21264,9 +22309,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Destination bridge-in name"
 msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Codec video de destinație"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:48
 msgid ""
@@ -21274,7 +22318,6 @@ msgid ""
 "in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
 "in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 
-# hm ?
 #: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
 #: modules/stream_out/bridge.c:52
 msgid ""
 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
@@ -21325,7 +22368,7 @@ msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:78
@@ -21336,12 +22379,10 @@ msgid ""
 "frames in the streams."
 msgstr ""
 
 "frames in the streams."
 msgstr ""
 
-# hm ?
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
 msgstr "Punte"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:92
 msgid "Bridge"
 msgstr "Punte"
 
-# hm ?
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
 msgstr "Conectează în punte fluxul de ieșire"
 #: modules/stream_out/bridge.c:93
 msgid "Bridge stream output"
 msgstr "Conectează în punte fluxul de ieșire"
@@ -21354,24 +22395,50 @@ msgstr "Pod de ieșire (bridge out)"
 msgid "Bridge in"
 msgstr "Pod de intrare (bridge in)"
 
 msgid "Bridge in"
 msgstr "Pod de intrare (bridge in)"
 
-# hm ?
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "ID-ul fluxului elementar"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Specifică un întreg de identificare pentru acest flux elementar"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Întârzie un flux"
+
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
 msgstr "Flux de ieșire de descriere"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
 msgid "Description stream output"
 msgstr "Flux de ieșire de descriere"
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "Activează/dezactivează randarea audio."
 
 msgid "Enable/disable audio rendering."
 msgstr "Activează/dezactivează randarea audio."
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Activează/dezactivează randarea video."
 
 msgid "Enable/disable video rendering."
 msgstr "Activează/dezactivează randarea video."
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Întârziere (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului."
 
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
 msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului."
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
+#: modules/stream_out/display.c:54
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Afișează fluxul de ieșire"
 
 msgid "Display stream output"
 msgstr "Afișează fluxul de ieșire"
 
@@ -21379,7 +22446,7 @@ msgstr "Afișează fluxul de ieșire"
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplică fluxul de ieșire"
 
 msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Duplică fluxul de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
 msgid "Output access method"
 msgstr "Metoda de acces de ieșire"
 
 msgid "Output access method"
 msgstr "Metoda de acces de ieșire"
 
@@ -21405,7 +22472,7 @@ msgid "This is the output access method that will be used for video."
 msgstr ""
 "Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru video."
 
 msgstr ""
 "Aceasta este metoda de acces de ieșire care va fi folosită pentru video."
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Multiplexor de ieșire"
 
 msgid "Output muxer"
 msgstr "Multiplexor de ieșire"
 
@@ -21419,7 +22486,7 @@ msgstr "Multiplexor de ieșire audio"
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
+msgstr "Multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
 
 #: modules/stream_out/es.c:58
 msgid "Video output muxer"
@@ -21427,7 +22494,7 @@ msgstr "Multiplexor de ieșire video"
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
 
 #: modules/stream_out/es.c:60
 msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "Acesta este multiplexorul care va fi folosit pentru video."
+msgstr "Multiplexorul care va fi folosit pentru video."
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:62
 msgid "Output URL"
@@ -21457,24 +22524,67 @@ msgstr "Aceasta este adresa URI de ieșire care va fi folosită pentru video."
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Flux de ieșire elementar"
 
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Flux de ieșire elementar"
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "Generic"
-
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
+"Nu este niciun modul de acces de flux de ieșire adecvat pentru „%s/%s://%s”."
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
 
 #: modules/stream_out/gather.c:44
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Specifică un întreg de identificare pentru a schimba acest flux elementar"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "Magazin"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr "Specifică magazinul care conține pagina de limbă"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Pagină"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr "Specifică pagina care conține limba"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Rând"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr "Specifică rândul care conține limba"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr "Limba din teletext"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr "Setare de limbă dinamică din teletext"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lățime video de ieșire."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Inălțime video de ieșire."
 
 
-# hm ?
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect eșantion"
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect eșantion"
@@ -21489,9 +22599,8 @@ msgid "Video filter"
 msgstr "Filtru video"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgstr "Filtru video"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea stream-ului video."
+msgstr "Filtrele video vor fi aplicate la fluxul video."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 msgid "Image chroma"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
 msgid "Image chroma"
@@ -21507,8 +22616,9 @@ msgstr ""
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr ""
 
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
 msgid "X offset"
 msgstr "Decalaj X"
 
 msgid "X offset"
 msgstr "Decalaj X"
 
@@ -21516,8 +22626,9 @@ msgstr "Decalaj X"
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr ""
 
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 msgid "Y offset"
 msgstr "Decalaj Y"
 
 msgid "Y offset"
 msgstr "Decalaj Y"
 
@@ -21548,9 +22659,8 @@ msgid "Password for target device."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:157
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Password file"
 msgid "Password file"
-msgstr "Parolă"
+msgstr "Fișier de parolă"
 
 #: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
 
 #: modules/stream_out/raop.c:158
 msgid "Read password for target device from file."
@@ -21576,39 +22686,27 @@ msgstr ""
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Înregistrează fluxul de ieșire"
 
 msgid "Record stream output"
 msgstr "Înregistrează fluxul de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
 msgid "This is the output URL that will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
 msgid ""
 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
 "SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați cum va deveni SDP (Session Descriptor) "
-"disponibil pentru sesiunea RTP. Trebuie să folosiți un url: http://locație "
-"pentru a accesa SDP-ul via HTTP, rstp://locație pentru acces RTSP și sap://"
-"pentru ca SDP-ul să fie anunțat via SAP."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anunțare SAP"
 
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "Anunțare SAP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplexor"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgid ""
 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
@@ -21616,54 +22714,62 @@ msgstr ""
 "Aceasta vă permite să specificați multiplexorul utilizat pentru ieșirea de "
 "difuzare. Implicit este fără utilizare de multiplexor (flux RTP standard)."
 
 "Aceasta vă permite să specificați multiplexorul utilizat pentru ieșirea de "
 "difuzare. Implicit este fără utilizare de multiplexor (flux RTP standard)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
 msgid "Session name"
 msgstr "Nume sesiune"
 
 msgid "Session name"
 msgstr "Nume sesiune"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
 msgid ""
 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
 "Descriptor)."
+msgstr "Numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid "Session category"
+msgstr "Categoria sesiunii"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acesta este numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session description"
 msgid "Session description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrierea sesiunii"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
 msgid "Session URL"
 msgid "Session URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL sesiune"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session email"
 msgid "Session email"
-msgstr ""
+msgstr "Email pentru sesiune"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
 msgid "Session phone number"
 msgid "Session phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Număr de telefon pentru sesiune"
 
 
-# hm ?
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -21671,272 +22777,243 @@ msgstr ""
 "Vă permite să dați un număr de telefon de contact pentru flux, care va fi "
 "anunțat în SDP (descriptor de sesiune)."
 
 "Vă permite să dați un număr de telefon de contact pentru flux, care va fi "
 "anunțat în SDP (descriptor de sesiune)."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Aceasta vă permite să specificați portul de bază pentru difuzarea RTP."
 
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
 msgstr "Aceasta vă permite să specificați portul de bază pentru difuzarea RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid "Audio port"
 msgstr "Port audio"
 
 msgid "Audio port"
 msgstr "Port audio"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/stream_out/rtp.c:123
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea RTP."
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să specificați portul audio implicit pentru difuzarea RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Video port"
 msgstr "Port video"
 
 msgid "Video port"
 msgstr "Port video"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să specificați portul video implicit pentru difuzarea RTP."
 
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să specificați portul video implicit pentru difuzarea RTP."
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "Multiplexare RTP/RTCP"
 
 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 msgstr "Multiplexare RTP/RTCP"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 "packets."
 msgstr ""
 
-# hm ? outbound ?
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
-"Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare ar "
-"trebui stabilită în milisecunde."
+"Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+"valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
 msgid "Transport protocol"
 msgstr "Protocol de transport"
 
 msgid "Transport protocol"
 msgstr "Protocol de transport"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 msgid ""
 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
 msgid "MP4A LATM"
 msgstr "MP4A LATM"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:171
 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:171
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:192
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Flux de ieșire RTP"
 
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "Flux de ieșire RTP"
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
+#: modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Stabilește ID-ul"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Schimbă ID-ul unui flux elementar"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "Stabilește limba"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Schimbă limba unui flux elementar"
+
 #: modules/stream_out/smem.c:61
 #: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio prerender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
+#: modules/stream_out/smem.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
 msgid "Video postrender callback"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
+#: modules/stream_out/smem.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:73
 msgid "Audio postrender callback"
 msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Pistă audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
+#: modules/stream_out/smem.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:77
 msgid "Video Callback data"
 msgid "Video Callback data"
-msgstr "Pistă video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:77
+#: modules/stream_out/smem.c:78
 msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
 msgid "Data for the video callback function."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:80
 msgid "Audio callback data"
 msgid "Audio callback data"
-msgstr "Frecvență de eșantionare audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:81
 msgid "Data for the audio callback function."
 msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "ID-ul fluxului pistei audio de folosit."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:83
 msgid "Time Synchronized output"
 msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Sincronizează sus și jos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/stream_out/smem.c:84
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:96
 msgid "Smem"
 msgid "Smem"
-msgstr "Flux"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau ieșire de flux ?
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/smem.c:97
 msgid "Stream output to memory buffer"
 msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Flux de ieșire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: modules/stream_out/standard.c:43
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr ""
 
 msgid "Muxer to use for the stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
 msgid "Output destination"
 msgstr "Destinație de ieșire"
 
 msgid "Output destination"
 msgstr "Destinație de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/stream_out/standard.c:49
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:50
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:52
 msgid ""
 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/stream_out/standard.c:54
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 "overrides this"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 "overrides this"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați un grup pentru sesiune, care va fi anunțat "
-"dacă alegeți să folosiți SAP."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:101
+#: modules/stream_out/standard.c:91
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de ieșire standard"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Flux de ieșire standard"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "Comandă"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Comanda inițială de executat."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "Dimensiune GOP"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Numărul de cadre P între două cadre I."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Scală de cuantificare"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Scală de cuantificare fixă de folosit."
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Pune audio pe mut"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
-
-# hm ?
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Comutator video MPEG2 al fluxului de ieșire"
-
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Codor video"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
 msgid "Video encoder"
 msgstr "Codor video"
@@ -21946,8 +23023,7 @@ msgid ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
-"Acesta este modulul codorului video care va fi folosit (și opțiunile lui "
-"asociate)."
+"Modulul de codare video care va fi folosit (și opțiunile lui asociate)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 msgid "Destination video codec"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
 msgid "Destination video codec"
@@ -21955,15 +23031,16 @@ msgstr "Codec video de destinație"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 msgid "This is the video codec that will be used."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
 msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul video care va fi folosit."
+msgstr "Codecul video care va fi folosit."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Rată de biți video"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
 msgid "Video bitrate"
 msgstr "Rată de biți video"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Rata de biți țintă a fluxului video transcodat"
+msgstr "Rata de biți țintă a fluxului video transcodat."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Video scaling"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
 msgid "Video scaling"
@@ -21979,15 +23056,22 @@ msgstr ""
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Frecvență cadre video"
 
 msgid "Video frame-rate"
 msgstr "Frecvență cadre video"
 
-# hm ? cu țintă sau fără țintă ?
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Frecvența cadrelor de ieșire țintă pentru fluxul video."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
 msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr "Frecvența cadrelor de ieșire țintă pentru fluxul video."
 
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Deîntrețesere video"
+
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
 msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
 
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Modul de deîntrețesere"
+
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
 msgstr "Specifică modulul de deîntrețesere pentru a fi folosit."
@@ -22011,10 +23095,10 @@ msgstr "Înălțimea video maximă de ieșire."
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
 msgid ""
 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Filtrele video vor fi aplicate fluxului video (după ce sunt aplicate overlay-"
-"urile). Trebuie să introduceți o listă de filtre separate prin virgulă."
+"Filtrele video vor fi aplicate fluxurilor video (după ce sunt aplicate "
+"overlay-urile). Puteți introduce o listă de filtre separată prin virgulă."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
 msgid "Audio encoder"
@@ -22025,8 +23109,7 @@ msgid ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
-"Acesta este modulul codor de audio care va fi folosit (și opțiunile lui "
-"asociate)."
+"Modulul de codare audio care va fi folosit (și opțiunile lui asociate)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 msgid "Destination audio codec"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
 msgid "Destination audio codec"
@@ -22034,9 +23117,10 @@ msgstr "Codec audio de destinație"
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 msgid "This is the audio codec that will be used."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
 msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul audio care va fi folosit."
+msgstr "Codecul audio care va fi folosit."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Rată de biți audio"
 
 msgid "Audio bitrate"
 msgstr "Rată de biți audio"
 
@@ -22051,15 +23135,9 @@ msgstr ""
 "Frecvența de eșantionare a fluxului audio transcodat (11250, 22500, 44100 "
 "sau 48000)."
 
 "Frecvența de eșantionare a fluxului audio transcodat (11250, 22500, 44100 "
 "sau 48000)."
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Limbă audio"
-
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
 msgid "This is the language of the audio stream."
 msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
+msgstr "Limba fluxului audio."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
@@ -22072,45 +23150,42 @@ msgstr "Filtru audio"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
 msgid ""
 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 "Filtrele audio vor fi aplicate fluxurilor audio (după aplicarea filtrelor de "
 msgstr ""
 "Filtrele audio vor fi aplicate fluxurilor audio (după aplicarea filtrelor de "
-"conversie). Trebuie să introduceți o listă de filtre separată prin virgulă."
+"conversie). Puteți introduce o listă de filtre separate prin virgulă."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Codor de subtitluri"
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 msgid ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
 msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
 "options)."
 msgstr ""
 "options)."
 msgstr ""
-"Acesta este modulul codor de subtitluri care va fi folosit (și opțiunile lui "
-"asociate)."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Codec de subtitluri de destinație"
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Acesta este codecul de subtitluri care va fi folosit."
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
 msgid ""
 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să adăugați overlay-uri (cunoscute și ca „subimagini”) la "
-"fluxul video transcodat. Subimaginile produse de filtre vor fi încrustate "
-"direct pe video. Trebuie să specificați o listă de module de subimagini "
-"separate prin virgulă."
+"Permite adăugarea de overlay-uri (cunoscute și ca „subimagini”) la fluxul "
+"video transcodat. Subimaginile produse de filtre vor fi încrustate direct pe "
+"video. Puteți specifica o listă de module de subimagini separate prin "
+"virgulă."
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
 
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 msgid "OSD menu"
 msgstr "Meniu ISD"
 
 msgid "OSD menu"
 msgstr "Meniu ISD"
 
@@ -22160,117 +23235,359 @@ msgstr ""
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcodare flux de ieșire"
 
 msgid "Transcode stream output"
 msgstr "Transcodare flux de ieșire"
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Overlay-uri/Subtitluri"
 
 msgid "Overlays/Subtitles"
 msgstr "Overlay-uri/Subtitluri"
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:156
+msgid "Monospace Font"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:158
+msgid "Font family for the font you want to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Fișierul de font pentru fontul care vreți să fie folosit"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Dimensiune de font în pixeli"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dimensiunea implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. Dacă "
+"valoarea stabilită este diferită de 0, această opțiune va suprascrie "
+"dimensiunea relativă a fontului."
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "Conversii SSE2 de la"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:166
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Opacitatea textului"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului care va fi randat pe video. 0 = "
+"transparent, 255 = total opac."
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Culoare implicită text"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
+#: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afișați ca alb sau negru. "
-"Valoarea pragului va fi luminozitatea definită mai jos."
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrast imagine (0-2)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Dimensiune relativă de font"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+"Dimensiunea relativă implicită a fonturilor care vor fi randate pe video. "
+"Dacă este stabilită valoarea absolută a fontului, dimensiunea relativă va fi "
+"suprascrsă."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:181
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Opacitatea fundalului"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:182
+msgid "Background color"
+msgstr "Culoarea fundalului"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Saturație imagine (0-3)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:184
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Opacitatea conturului"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:188
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Opacitatea umbrei"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:189
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Unghiul umbrei"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:190
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Unghiul umbrei"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gama imagine (0-10)"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:191
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Distanța umbrei"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Stabiliți gama imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mai mic"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Mic"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Mască de transparență"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Mai mare"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:197
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Folosește render YUVP"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:198
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aceasta randează fontul utilizând „YUV paletizat”. Această opțiune este "
+"necesară doar dacă vreți să codați subtitluri DVB."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtru video de mască alfa"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+msgid "Thin"
+msgstr "Subțire"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr ""
+#: modules/text_renderer/freetype.c:215
+msgid "Thick"
+msgstr "Gros"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Randare de text"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:220
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Randare de font Freetype2"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:500
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Așteptați reconstrucția cache-ului de fonturi.\n"
+"Ar trebui să dureze mai puțin de câteva minute."
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Numele fontului pe care vreți să îl folosiți"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Randare de text pentru Mac"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Randare de font pentru CoreText"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fișier de șablon SVG"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Amplasarea fișierului care conține un șablon SVG pentru conversia automată "
+"de șir"
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Funcție de randare de font falsă"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Render de fonturi Win32"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Conversii de la "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversii de la I420,IYUV,YV12 la RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversii de la MMX I420,IYUV,YV12 la RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Conversii de la SSE2 I420,IYUV,YV12 la RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Conversii SSE2 de la"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Filtru de conversie RV32"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Prag de luminozitate"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"Când este activat acest mod, pixelii vor fi afișați ca negru sau alb. "
+"Valoarea pragului va fi luminozitatea definită mai jos."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrast imagine (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Nuanță imagine (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Stabiliți nuanța imaginii, între 0 și 360. Implicit este 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturație imagine (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți saturația imaginii, între 0 și 3. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Luminozitate imagine (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți luminozitatea imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gama imagine (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Stabiliți gama imaginii, între 0,01 și 10. Implicit este 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Filtru de proprietăți de imagine"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Ajustare de imagine"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Mască de transparență"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtru video de mască alfa"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Dimensiunea fereastrei"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Numărul de cadre (de la 0 la 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 "If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
@@ -22282,14 +23599,13 @@ msgid ""
 "in live action."
 msgstr ""
 
 "in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Dispozitiv"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Device type"
+msgstr "Tip de dispozitiv"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
 "delegate processing to the external process - with more options"
 msgstr ""
 
@@ -22298,243 +23614,249 @@ msgid "AtmoWin Software"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Classic AtmoLight"
 msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "Aspect clasic"
+msgstr "AtmoLight clasic"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Quattro AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight quattro"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "DMX"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 msgid "DMX"
-msgstr ""
+msgstr "DMX"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "MoMoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "fnordlicht"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
 msgid "Count of AtmoLight channels"
 msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Număr de canale de ieșire"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
 msgid "DMX address for each channel"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
 "values"
 msgstr ""
 
 "values"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 msgid "Count of channels"
 msgid "Count of channels"
-msgstr "Număr de canale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr ""
 
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "Scrie fiecare al 128-lea minicadru într-un dosar."
 
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr "Scrie fiecare al 128-lea minicadru într-un dosar."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Lățimea imaginii extrase"
 
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Lățimea imaginii extrase"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Înălțimea imaginii extrase"
 
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Înălțimea imaginii extrase"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark analyzed pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 msgid "Color when paused"
 msgstr ""
 
 msgid "Color when paused"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Pauză-Roșu"
 
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Pauză-Roșu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgid "Red component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Pauză-Verde"
 
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Pauză-Verde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgid "Green component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Pauză-Albastru"
 
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Pauză-Albastru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 msgid "End-Red"
 msgstr "Sfârșit-Roșu"
 
 msgid "End-Red"
 msgstr "Sfârșit-Roșu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
 msgid "End-Green"
 msgstr "Sfârșit-Verde"
 
 msgid "End-Green"
 msgstr "Sfârșit-Verde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Sfârșit-Albastru"
 
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Sfârșit-Albastru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Number of zones on top"
 msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Număr de clone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
 msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de sus a imaginii."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
 msgid "Number of zones on bottom"
 msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Număr de clone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Numărul de pixeli de decupat în partea de jos a imaginii."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
 msgid "Zones on left / right side"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Calculate a average zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
 "single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
 msgid "White Red"
 msgstr "Alb roșu"
 
 msgid "White Red"
 msgstr "Alb roșu"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
 msgid "White Green"
 msgstr "Alb verde"
 
 msgid "White Green"
 msgstr "Alb verde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 msgid "White Blue"
 msgstr "Alb albastru"
 
 msgid "White Blue"
 msgstr "Alb albastru"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
@@ -22542,322 +23864,316 @@ msgstr ""
 "Numele portului serial la care este atașat controlerul AtmoLight.\n"
 "Pe Windows uzual ceva gen COM1 sau COM2. Pe Linux /dev/ttyS01 f.e."
 
 "Numele portului serial la care este atașat controlerul AtmoLight.\n"
 "Pe Windows uzual ceva gen COM1 sau COM2. Pe Linux /dev/ttyS01 f.e."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Accentuarea marginilor"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Limită de întuneric"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Limită pentru întunecat"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Hue windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Folosit pentru statistici."
 
 msgid "Used for statistics."
 msgstr "Folosit pentru statistici."
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
 msgid "Sat windowing"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Lungimea filtrului (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Prag de filtrare"
 
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Prag de filtrare"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Netezimea filtrului (%)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
 msgid "Filter Smoothness"
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Netezimea filtrului"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid "Output Color filter mode"
 msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Modulul filtrului de ieșire video"
+msgstr "Modulul filtrului de culoare de ieșire"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Fără filtrare"
 
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Fără filtrare"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
 msgid "Combined"
 msgstr "Combinat"
 
 msgid "Combined"
 msgstr "Combinat"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
 msgid "Percent"
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Procentual"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
 msgid "Frame delay (ms)"
 msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Întârziere de cadre"
+msgstr "Întârziere de cadre (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
 msgid "Channel 0: summary"
 msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Sumarul canalului"
+msgstr "Canal 0: sumar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
 msgid "Channel 1: left"
 msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Canal stânga"
+msgstr "Canal 1: stânga"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
 msgid "Channel 2: right"
 msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Canal dreapta"
+msgstr "Canal 2: dreapta"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
 msgid "Channel 3: top"
 msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Canal sus de tot"
+msgstr "Canal 3: sus"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
 msgid "Channel 4: bottom"
 msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Canal jos de tot"
+msgstr "Canal 4: jos"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
 msgid "disabled"
 msgstr "dezactivat"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "dezactivat"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
 msgid "Zone 4:summary"
 msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Sumarul canalului"
+msgstr "Zona 4:sumar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
 msgid "Zone 3:left"
 msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Canal stânga"
+msgstr "Zona 3:stânga"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Zone 1:right"
 msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Canal dreapta"
+msgstr "Zona 1:dreapta"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
 msgid "Zone 0:top"
 msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+msgstr "Zona 0:sus"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
 msgid "Zone 2:bottom"
 msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Canal jos de tot"
+msgstr "Zone 2:jos"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
 msgid "Channel / Zone Assignment"
 msgid "Channel / Zone Assignment"
-msgstr ""
+msgstr "Desemnare canal/zonă"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
 msgid ""
 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
 msgid "Zone 0: Top gradient"
 msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Degrade sus de tot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Zone 1: Right gradient"
 msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Degrade dreapta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Degrade jos de tot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
 msgid "Zone 3: Left gradient"
 msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Degrade stânga"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
 msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Sumarul degradeului"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
 msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "Tip de imagine în degrade"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
 msgid ""
 msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Numele de fișier al AtmoWinA.exe"
+msgstr "Numele de fișier al AtmoWin*.exe"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtru AtmoLight"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți tipul de dispozitiv și conectarea"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminează camera la pauză cu această culoare"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Iluminează camera la oprire cu această culoare"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
 msgid "DMX options"
 msgid "DMX options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "Opțiuni DMX"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
 msgid "MoMoLight options"
 msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Opțiuni de configurare"
+msgstr "Opțiuni MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Configurări numai pentru procesorul video live inclus"
+msgstr "Setări numai pentru procesorul video live inclus"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
 msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Value of the audio channels levels"
 msgid "Value of the audio channels levels"
-msgstr "Număr de canale audio"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
 msgid ""
-"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
 "be separated with ':'."
 msgstr ""
 
 "be separated with ':'."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordonata X"
+
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the bargraph."
 msgid "X coordinate of the bargraph."
-msgstr "Coordonata X a măștii."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordonata Y"
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
 msgid "Y coordinate of the bargraph."
-msgstr "Coordonata Y a măștii."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the bargraph"
 msgid "Transparency of the bargraph"
-msgstr "Transparența imaginii"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr ""
-"Valoarea de transparență a logoului (de la 0 pentru transparență totală la "
-"255 pentru opacitate totală)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Bargraph position"
 msgid "Bargraph position"
-msgstr "Poziție logo"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"Forțează poziția logoului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
-"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinații ale acestori valori, de "
-"exemplu 6=dreapta-sus)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Alarm"
 msgid "Alarm"
-msgstr "Alsa"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
@@ -22874,167 +24190,148 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
-msgstr "Subfiltru video mozaic"
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
 
 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bar Graph Video"
 msgid "Audio Bar Graph Video"
-msgstr "Audio/Video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:109
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:98
 msgid "Ball color"
 msgid "Ball color"
-msgstr "Culoare plan V"
-
-#: modules/video_filter/ball.c:110
-msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:100
 msgid "Edge visible"
 msgid "Edge visible"
-msgstr "Repară întotdeauna"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:113
+#: modules/video_filter/ball.c:101
 msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
 msgid "Set edge visibility."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:115
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:103
 msgid "Ball speed"
 msgid "Ball speed"
-msgstr "Viteză n&ormală"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:116
+#: modules/video_filter/ball.c:104
 msgid ""
 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
 "number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
 "number of pixels by frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:107
 msgid "Ball size"
 msgid "Ball size"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/ball.c:108
 msgid ""
 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
 "pixels"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
 "pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:111
 msgid "Gradient threshold"
 msgid "Gradient threshold"
-msgstr "Prag de filtrare"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/ball.c:124
+#: modules/video_filter/ball.c:112
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:126
+#: modules/video_filter/ball.c:114
 msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
 msgid "Augmented reality ball game"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/ball.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:123
 msgid "Ball video filter"
 msgid "Ball video filter"
-msgstr "Filtru de efect de zid video"
+msgstr ""
 
 
-# hm ? articulat ? ce gen ?
-#: modules/video_filter/ball.c:136
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/ball.c:124
 msgid "Ball"
 msgid "Ball"
-msgstr "tot"
-
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# hm ?
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Numărul de câte ori să fie amestecat"
 
 msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Numărul de câte ori să fie amestecat"
 
-# hm ?
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetat amestecul"
 
 msgid "The number of time the blend will be performed"
 msgstr "Numărul de câte ori va fi repetat amestecul"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha of the blended image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
 msgid "Image to be blended onto"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr "Imaginea care va fi folosită pentru amestec"
 
 msgid "The image which will be used to blend onto"
 msgstr "Imaginea care va fi folosită pentru amestec"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 msgid "Chroma for the base image"
 msgstr "Crominanța pentru imaginea de bază."
 
 msgid "Chroma for the base image"
 msgstr "Crominanța pentru imaginea de bază."
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 msgid "Image which will be blended"
 msgid "Image which will be blended"
-msgstr "Imaginea care va fi folosită pentru amestec"
+msgstr "Imaginea care va fi amestecată"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
 msgid "The image blended onto the base image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
 msgid "Chroma for the blend image"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
 msgid "Blendbench"
 msgid "Blendbench"
-msgstr "Mixat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 msgid "Benchmarking"
 msgstr "Măsurătoare de performanță"
 
 msgid "Benchmarking"
 msgstr "Măsurătoare de performanță"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 msgid "Base image"
 msgstr "Imagine de bază"
 
 msgid "Base image"
 msgstr "Imagine de bază"
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 msgid "Blend image"
 msgstr "Imagine de amestec"
 
 msgid "Blend image"
 msgstr "Imagine de amestec"
 
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
 "default)."
 msgstr ""
-"Acest efect, cunoscut și sub numele de „ecran verde” sau „chroma key”, "
-"decupează părțile albastre din imaginile de prim plan și le înlocuiește cu "
-"un fundal (similar cu prezentările de prognoză meteo). Puteți alege culoarea "
-"de „key” pentru decupare (implicit este albastru)."
+"Acest efect, cunoscut și sub numele „chroma key”, decupează părțile albastre "
+"din imaginile de prim plan și le înlocuiește cu un fundal (similar cu "
+"prezentările de prognoză meteo). Puteți alege culoarea de „key” pentru "
+"decupare (implicit este albastru)."
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
 
 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
 msgid "Bluescreen U value"
@@ -23093,29 +24390,24 @@ msgid "Bluescreen"
 msgstr "Chroma key"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:83
 msgstr "Chroma key"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Output width"
 msgid "Output width"
-msgstr "Lățime video de ieșire."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:85
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image width"
 msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Lățime video de ieșire."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Output height"
 msgid "Output height"
-msgstr "Inălțime video de ieșire."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:88
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Output (canvas) image height"
 msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Inălțime video de ieșire."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Output picture aspect ratio"
 msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Raport de aspect al sursei"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:91
 msgid ""
@@ -23124,9 +24416,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:93
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Pad video"
 msgid "Pad video"
-msgstr "Video înglobat"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
@@ -23135,19 +24426,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:97
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and pad a video"
 msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Preanalizează fișierele automat"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
 msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+msgstr "Canava"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Canvas video filter"
 msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Filtru de efect de zid video"
+msgstr "Filtru video canava"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
@@ -23178,138 +24466,34 @@ msgid "Clone video filter"
 msgstr "Filtru de clonare video"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgstr "Filtru de clonare video"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
-"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
-"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
-"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
-"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+"Culorile similare cu această valoare vor fi păstrate, celelalte vor fi "
+"transformate în scală de gri.. Valoarea trebuie să fie în hexazecimal "
+"(precum culorile HTML). Primele două caractere sunt pentru roșu, după care "
+"verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 = roșu, #00FF00 = "
+"verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Select one color in the video"
 msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Selectați un fișier sau fișiere multiple"
+msgstr "Selectează o culoare în video"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Filtru de prag de culoare"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Filtru de prag de culoare"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
+msgid "Saturation threshold"
 msgstr "Prag de saturație"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Prag de asemănare"
 
 msgstr "Prag de saturație"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
 msgid "Similarity threshold"
 msgstr "Prag de asemănare"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
-"Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este defintă ca <lățime> x "
-"<înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Trunchiere automată"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Detectează automat bordurile negre și le trunchiază."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Raport manual"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Numărul de imagini de schimbat"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Numărul de linii de schimbat"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Numărul de pixeli care nu sunt negri"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Prag de luminozitate"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Decuparea a eșuat"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC nu a putut deschide modulul de ieșire video."
-
 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
 msgid "Pixels to crop from top"
 msgstr "Pixeli de decupat din partea de sus"
 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
 msgid "Pixels to crop from top"
 msgstr "Pixeli de decupat din partea de sus"
@@ -23375,33 +24559,84 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr "Numărul de pixeli de umplut în dreapta imaginii după decupare."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
 msgstr "Numărul de pixeli de umplut în dreapta imaginii după decupare."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Cropadd"
 msgid "Cropadd"
-msgstr "Trunchiere"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#: modules/video_filter/swscale.c:67
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filtru de scalare video"
 
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Filtru de scalare video"
 
-# hm ?
 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
 msgid "Padd"
 msgstr "Umplere"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
 msgid "Padd"
 msgstr "Umplere"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Metoda de deîntrețesere utilizată pentru redarea locală."
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "Cel mai recent"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Înalt"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "Mod de deîntrețesere în difuzare"
 
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "Mod de deîntrețesere în difuzare"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
 
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
 
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
 
@@ -23425,36 +24660,33 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "Dynamic video overlay"
 msgstr ""
 
-# hm ?
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 msgid "Overlay"
 msgstr "Overlay"
 
 msgid "Overlay"
 msgstr "Overlay"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Mască de imagine"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:56
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgstr "Coordonata X a măștii."
 
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgstr "Coordonata X a măștii."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/erase.c:61
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "Coordonata Y a măștii."
 
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "Coordonata Y a măștii."
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:63
 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
+#: modules/video_filter/erase.c:68
 msgid "Erase video filter"
 msgstr "Filtru video de ștergere"
 
 msgid "Erase video filter"
 msgstr "Filtru video de ștergere"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
+#: modules/video_filter/erase.c:69
 msgid "Erase"
 msgstr "Ștergere"
 
 msgid "Erase"
 msgstr "Ștergere"
 
@@ -23476,7 +24708,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
@@ -23492,11 +24724,34 @@ msgstr "Filtru video de neclaritate gaussiană"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Neclaritate gaussiană"
 
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Neclaritate gaussiană"
 
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Rază în pixeli"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Putere"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Mod de distorsionare"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:62
 msgid "Distort mode"
 msgstr "Mod de distorsionare"
 
-# !!! încă netraduse !!!
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr "Mod de distorsionare, unul din „gradient”, „edge” și „hough”."
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr "Mod de distorsionare, unul din „gradient”, „edge” și „hough”."
@@ -23517,7 +24772,6 @@ msgstr ""
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "Aplică efect de desen animat"
 
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "Aplică efect de desen animat"
 
-# !!! încă netraduse !!!
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
@@ -23527,30 +24781,82 @@ msgstr ""
 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Filtru video de degrade"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Filtru video de degrade"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "Filtru video de granulație"
 
 msgid "Grain video filter"
 msgstr "Filtru video de granulație"
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
+#: modules/video_filter/grain.c:65
 msgid "Grain"
 msgstr "Granulație"
 
 msgid "Grain"
 msgstr "Granulație"
 
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtru de inversare video"
 #: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Filtru de inversare video"
@@ -23559,32 +24865,27 @@ msgstr "Filtru de inversare video"
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Inversare de culoare"
 
 msgid "Color inversion"
 msgstr "Inversare de culoare"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nume de fișier logo"
-
 #: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
-"Cale completă a fișierelor de imagine de folosit. Formatul poate fi <imagine>"
-"[, decalaj în ms>[,<alfa>]][;<imagine>[,<decalaj>[,<alfa>]]][;...]. Dacă "
-"aveți un singur fișier, introduceți simplu numele lui de fișier."
+"Cale completă a fișierelor de imagine de folosit. Formatul poate fi "
+"<imagine>[, decalaj în ms>[,<alfa>]][;<imagine>[,<decalaj>[,<alfa>]]][;...]. "
+"Dacă aveți un singur fișier, introduceți simplu numele lui de fișier."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:52
 msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Animație logo în buclă de # ori"
+msgstr "Animație de siglă în buclă de # ori"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:53
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
-"Numărul de bucle pentru animația logoului. -1 = continuu, 0 = dezactivat"
+msgstr "Numărul de bucle pentru animația siglei. -1 = continuu, 0 = dezactivat"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:55
 msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr "Timp individual al fiecărei imagini de logo în ms"
+msgstr "Timp individual al fiecărei imagini de siglă în ms"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:56
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
@@ -23592,59 +24893,55 @@ msgstr "Timp individual de afișare a fiecărei imagini, de la 0 la 60000 ms."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:59
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Coordonata X a logoului. Puteți muta logoul prin clic stânga pe el."
+msgstr "Coordonata X a siglei. Puteți muta sigla prin clic stânga peste ea."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:62
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Coordonata Y a logoului. Puteți muta logoul prin clic stânga pe el."
+msgstr "Coordonata Y a siglei. Puteți muta sigla prin clic stânga peste ea."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
 
 #: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of the logo"
 msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Transparență logo"
+msgstr "Opacitatea siglei"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
 
 #: modules/video_filter/logo.c:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
 msgstr ""
-"Valoarea de transparență a logoului (de la 0 pentru transparență totală la "
-"255 pentru opacitate totală)."
+"Valoarea de opacitate a siglei (de la 0 pentru transparență totală la 255 "
+"pentru opacitate totală)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:67
 msgid "Logo position"
-msgstr "Poziție logo"
+msgstr "Poziție siglă"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"Forțează poziția logoului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, "
-"4=sus, 8=jos, de asemenea se pot folosi combinații ale acestori valori, de "
-"exemplu 6=dreapta-sus)."
+"Forțează poziția siglei pe video (0=centru, 1=stânga, 2=dreapta, 4=sus, "
+"8=jos; de asemenea puteți folosi combinații ale acestori valori, de exemplu "
+"6=dreapta-sus)."
 
 
-# hm ?
 #: modules/video_filter/logo.c:73
 #: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Use a local picture as logo on the video"
 msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Suprapune subtitlurile peste materialul video"
+msgstr "Folosește o poză locală drept siglă pe video"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Subfiltu logo"
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:93
 msgid "Logo overlay"
-msgstr "Overlay logo"
+msgstr "Overlay de siglă"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:111
 msgid "Logo video filter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:111
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtru de logo video"
+msgstr "Filtru video de siglă"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:47
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Filtru video interactiv de lupă/zoom"
+msgstr "Filtru video interactiv de lupă sau zoom"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:48
 msgid "Magnify"
 
 #: modules/video_filter/magnify.c:48
 msgid "Magnify"
@@ -23663,19 +24960,27 @@ msgid ""
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Text file"
+msgstr "Fișier text"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
 
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "Decalaj pe axa X, de la marginea din stânga."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
 
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Decalaj pe axa Y, din partea de sus."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
+#: modules/video_filter/marq.c:110
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limită de timp"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Limită de timp"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:111
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
@@ -23683,22 +24988,51 @@ msgstr ""
 "Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea "
 "implicită este 0 (rămâne în continuu)."
 
 "Numărul de milisecunde în care marcajul trebuie să rămână afișat. Valoarea "
 "implicită este 0 (rămâne în continuu)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:114
 msgid "Refresh period in ms"
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Reîmprospătează lista"
+msgstr "Perioadă de reîmprospătare în ms"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/video_filter/marq.c:115
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
 "using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
+#: modules/video_filter/marq.c:119
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
+"255 = total opac."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Dimensiune font, pixeli"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Dimensiune font, în pixeli. Implicit este -1 (folosește dimensiunea "
+"implicită a fontului)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Culoarea textului care va fi randat pe video. Aceasta trebuie să fie o "
+"valoare hexazecimală (precum culorile HTML). Primele două caractere sunt "
+"pentru roșu, după care verde, după care albastru.  #000000 = negru, #FF0000 "
+"= roșu, #00FF00 = verde, #FFFF00 = galben (roșu + verde), #FFFFFF = alb"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:131
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Poziție marcaj"
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr "Poziție marcaj"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:133
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
@@ -23708,66 +25042,69 @@ msgstr ""
 "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
 "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
 "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
 "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/marq.c:144
 msgid "Display text above the video"
 msgid "Display text above the video"
-msgstr "Afișează materialul video procesat"
+msgstr "Afișează textul deasupra videoului"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
+#: modules/video_filter/marq.c:151
 msgid "Marquee"
 msgstr "Marcaj"
 
 msgid "Marquee"
 msgstr "Marcaj"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/marq.c:152
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Afișare marcaj"
 
 msgid "Marquee display"
 msgstr "Afișare marcaj"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
+#: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
 msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
 msgid "Mirror orientation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
 msgid ""
 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
 "horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
 "horizontal"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Director"
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontal"
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:70
 
 #: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
 msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
 msgid "Direction of the mirroring"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 msgid "Left to right/Top to bottom"
 msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Pixeli de decupat din partea de jos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
 msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
 msgid "Right to left/Bottom to top"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
 msgid "Mirror video filter"
 msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+msgstr "Filtru video în oglindă"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
 msgid "Mirror video"
 msgid "Mirror video"
-msgstr "Zoom video"
+msgstr "Video în oglindă"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Împarte video în două părți identice, ca într-o oglindă"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
@@ -23775,51 +25112,51 @@ msgstr ""
 "Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac "
 "(implicit)."
 
 "Transparența pozelor mozaic din prim-plan. 0 înseamnă transparent, 255 opac "
 "(implicit)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "Coordonată X colțul sus stânga"
 
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "Coordonată X colțul sus stânga"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "Coordonata X a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "Coordonată Y colțul sus stânga"
 
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "Coordonată Y colțul sus stânga"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "Coordonata Y a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "Coordonata Y a colțului din stânga-sus a mozaicului."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Border width"
 msgstr "Lățime margine"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "Lățime margine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr "Lățimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
 
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr "Lățimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Border height"
 msgstr "Înălțime margine"
 
 msgid "Border height"
 msgstr "Înălțime margine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr "Înălțimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
 
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr "Înălțimea în pixeli a bordurii între miniaturi."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Aranjament mozaic"
 
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Aranjament mozaic"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
@@ -23829,67 +25166,62 @@ msgstr ""
 "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
 "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
 "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
 "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Metodă de poziționare"
 
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Metodă de poziționare"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
-"Metoda de poziționare a mozaicului. auto: alege automat numărul optim de "
-"rânduri și coloane. fix: folosește numărul de rânduri și coloane definit de "
-"utilizator."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
+#: modules/video_filter/wall.c:50
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Număr de rânduri"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Număr de rânduri"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
 "to \"fixed\")."
 msgstr ""
-"Numărul rândurilor de imagini în mozaic (utilizat doar dacă metoda de "
-"poziționare este pusă pe „fix”)."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
+#: modules/video_filter/wall.c:46
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Număr de coloane"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
 "set to \"fixed\"."
 msgstr ""
-"Numărul coloanelor de imagini în mozaic (utilizat doar dacă metoda de "
-"poziționare este pusă pe „fix”)."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Păstrează raportul de aspect"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 "Păstrează raportul de aspect original la redimensionarea elementelor de "
 "mozaic."
 
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 "Păstrează raportul de aspect original la redimensionarea elementelor de "
 "mozaic."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
 msgid "Keep original size"
 msgstr "Păstrează dimensiunea originală"
 
 msgid "Keep original size"
 msgstr "Păstrează dimensiunea originală"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr "Păstrează dimensiunea originală a elementelor mozaicului."
 
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr "Păstrează dimensiunea originală a elementelor mozaicului."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
 msgid "Elements order"
 msgstr "Ordine elemente"
 
 msgid "Elements order"
 msgstr "Ordine elemente"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
@@ -23899,18 +25231,18 @@ msgstr ""
 "uri) de imagine separate prin virgulă. Aceste ID-uri sunt asociate în "
 "modulul „mozaic-bridge”."
 
 "uri) de imagine separate prin virgulă. Aceste ID-uri sunt asociate în "
 "modulul „mozaic-bridge”."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "Decalaje în ordine"
 
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "Decalaje în ordine"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
@@ -23920,19 +25252,23 @@ msgstr ""
 "milisecunde). Pentru valori ridicate va trebui să creșteți stocarea în cache "
 "la intrare."
 
 "milisecunde). Pentru valori ridicate va trebui să creșteți stocarea în cache "
 "la intrare."
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "fixed"
 msgstr "fix"
 
 msgid "fixed"
 msgstr "fix"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 msgid "offsets"
 msgstr "decalaje"
 
 msgid "offsets"
 msgstr "decalaje"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Subfiltru video mozaic"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaic"
 
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mozaic"
 
@@ -23952,444 +25288,356 @@ msgstr "Filtru de neclaritate de mișcare"
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Filtru de detecție de mișcare"
 
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Filtru de detecție de mișcare"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Detecție de mișcare"
-
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtru video de zgomot"
-
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Exemplu OpenCV"
 
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Exemplu OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Format de crominanță pentru intrarea video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+msgstr "I420 - primul plan este în scală de gri"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
 msgid "RGB32"
 msgid "RGB32"
-msgstr ""
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
 msgid "Don't display any video"
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "Nu afișa niciun video"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the input video"
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Afișează previzionare instantaneu video"
+msgstr "Afișează intrarea video"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "Afișează materialul video procesat"
 
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "Afișează materialul video procesat"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "Show only errors"
 msgid "Show only errors"
-msgstr ""
+msgstr "Arată numai erorile"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show errors and warnings"
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Arată erorile și avertismentele"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Arată totul, inclusiv mesajele de depanare"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Filtru video FFmpeg"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
 msgid "OpenCV"
 msgstr "OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Factor de neclaritate (1-127)"
+msgstr "Factor de scalare (0.1-2.0)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Deschide fișier"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 msgid "Wrapper filter output"
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Folosește ieșire float32"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fișier de configurare"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Fișier de configurare"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Poziție meniu"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
-"Puteți forța poziția meniului OSD pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
-"2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
-"acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Limită de timp meniu"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
-"Pozele de meniu OSD obțin o limită de timp implicită de 15 secunde adăugate "
-"la timpul lor rămas. Aceasta va asigura că ele vor fi vizibile cel puțin pe "
-"timpul specificat."
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Interval de actualizare meniu"
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "Meniu afișat pe ecran"
-
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:61
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr ""
-"Numărul de ferestre orizontale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Numărul de ferestre verticale în câte să fie împărțită imaginea video."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+#: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
 msgid "Active windows"
 msgstr "Ferestre active"
 
 msgid "Active windows"
 msgstr "Ferestre active"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Listă de ferestre active separată prin virgulă. Implicit sunt toate."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Listă de ferestre active separate prin virgulă. Implicit sunt toate."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+#: modules/video_filter/panoramix.c:74
 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:99
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Atenuare"
 
 msgid "Attenuation"
 msgstr "Atenuare"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+#: modules/video_filter/panoramix.c:103
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:118
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:122
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:126
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:134
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr "Nivel de negru pentru verde"
 
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr "Nivel de negru pentru verde"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
 msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:68
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Calitate post procesare"
 
 msgid "Post processing quality"
 msgstr "Calitate post procesare"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Domeniul de valori valide se situează în intervalul de la 0 la 6.\n"
-"Valori mai ridicate necesită considerabil mai multă putere de CPU, dar "
-"produc imagini mai bune."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
 msgid "Video post processing filter"
 msgstr "Filtru de post procesare video"
 
 msgid "Video post processing filter"
 msgstr "Filtru de post procesare video"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
 msgid "Postproc"
 msgstr "Post procesare"
 
 msgid "Postproc"
 msgstr "Post procesare"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
 msgid "Lowest"
 msgstr "Cel mai scăzut"
 
 msgid "Lowest"
 msgstr "Cel mai scăzut"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
 msgid "Highest"
 msgstr "Cel mai crescut"
 
 msgid "Highest"
 msgstr "Cel mai crescut"
 
@@ -24397,90 +25645,177 @@ msgstr "Cel mai crescut"
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Filtru video psihedelic"
 
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Filtru video psihedelic"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Număr de rânduri"
+msgstr "Număr de rânduri pentru puzzle"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Număr de coloane"
+msgstr "Număr de coloane pentru puzzle"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr "Mod joc"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr "Margine"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr "Previzualizare mică"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr "Arată o previzualizare mică."
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr "Dimensiunea previzualizării"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr "Amestecă automat"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr "Rezolvă automat"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotație"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr "0/180"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr "0/90/180/270"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr "0/90/180/270/oglindă"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
+msgstr "Filtru video de joc interactiv tip puzzle"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Puzzle"
 
 msgid "Puzzle"
 msgstr "Puzzle"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
 msgid "VNC Host"
 msgstr "Gazdă VLC"
 
 msgid "VNC Host"
 msgstr "Gazdă VLC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
 msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Port"
 msgstr "Port VNC"
 
 msgid "VNC Port"
 msgstr "Port VNC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "Număr port VNC."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Password"
 msgstr "Parolă VNC"
 
 msgid "VNC Password"
 msgstr "Parolă VNC"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC password."
 msgstr "Parolă VNC."
 
 msgid "VNC password."
 msgstr "Parolă VNC."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC poll interval"
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Interval keyframe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 msgid "VNC polling"
 msgstr ""
 
 msgid "VNC polling"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 msgid "Key events"
 msgstr ""
 
 msgid "Key events"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
 msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
@@ -24488,64 +25823,71 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
 msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
 msgid "Remote-OSD"
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Elimină"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:52
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ondulat"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
 msgid "Angle in degrees"
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Unghiul în grade"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Unghiul în grade (0 la 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtru de clonare video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotire"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL-uri de feed-uri"
 
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL-uri de feed-uri"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "URL-uri de feed-uri RSS/Atom separate de '|' (pipe)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Viteză feed-uri"
 
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Viteză feed-uri"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr "Viteza feed-urilor RSS/Atom (mai mare înseamnă mai lent)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Max length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
 msgid "Max length"
 msgstr "Lungime maximă"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "Numărul maxim de caractere afișate pe ecran."
 
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "Numărul maxim de caractere afișate pe ecran."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 msgid "Refresh time"
 msgstr "Timp de reîmprospătare"
 
 msgid "Refresh time"
 msgstr "Timp de reîmprospătare"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
@@ -24553,15 +25895,15 @@ msgstr ""
 "Numărul de secunde între fiecare reîmprospătare forțată a feed-urilor. 0 "
 "înseamnă că feed-urile nu sunt actualizate niciodată."
 
 "Numărul de secunde între fiecare reîmprospătare forțată a feed-urilor. 0 "
 "înseamnă că feed-urile nu sunt actualizate niciodată."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:139
 msgid "Feed images"
 msgstr "Imagini de feed"
 
 msgid "Feed images"
 msgstr "Imagini de feed"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr "Afișează imagini de feed dacă sunt disponibile."
 
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr "Afișează imagini de feed dacă sunt disponibile."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
@@ -24569,11 +25911,11 @@ msgstr ""
 "Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
 "255 = total opac."
 
 "Opacitatea (opusul transparenței) textului în mod overlay. 0 = transparent, "
 "255 = total opac."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:160
 msgid "Text position"
 msgstr "Poziție text"
 
 msgid "Text position"
 msgstr "Poziție text"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
@@ -24583,60 +25925,49 @@ msgstr ""
 "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
 "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
 "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
 "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Title display mode"
 msgid "Title display mode"
-msgstr "Sub filtru de afișare de timp"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
 msgid "Don't show"
 msgstr "Nu arăta"
 
 msgid "Don't show"
 msgstr "Nu arăta"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:184
 msgid "Always visible"
 msgid "Always visible"
-msgstr "Repară întotdeauna"
+msgstr "Vizibil întotdeauna"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
+#: modules/video_filter/rss.c:184
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
+#: modules/video_filter/rss.c:193
 msgid "RSS / Atom"
 msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+msgstr "RSS / Atom"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Afișare feed RSS și Atom"
 
 
 #: modules/video_filter/rss.c:226
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "Afișare feed RSS și Atom"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Filtru de conversie RV32"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:56
+#: modules/video_filter/scene.c:59
 msgid "Image format"
 msgstr "Format de imagine"
 
 msgid "Image format"
 msgstr "Format de imagine"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:60
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Formatul imaginii de ieșire (png sau jpg)."
-
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "Lățime imagine"
+msgstr "Formatul imaginilor de ieșire (png, jpeg, ...)."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
+#: modules/video_filter/scene.c:63
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -24644,11 +25975,7 @@ msgstr ""
 "Puteți forța lățimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
 "caracteristicile imaginii video."
 
 "Puteți forța lățimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
 "caracteristicile imaginii video."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "Înălțime imagine"
-
-#: modules/video_filter/scene.c:65
+#: modules/video_filter/scene.c:68
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -24656,46 +25983,42 @@ msgstr ""
 "Puteți forța înălțimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
 "caracteristicile imaginii video."
 
 "Puteți forța înălțimea imaginii. Implicit (-1) VLC se va adapta la "
 "caracteristicile imaginii video."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
+#: modules/video_filter/scene.c:72
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Raport de înregistrare"
 
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "Raport de înregistrare"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
+#: modules/video_filter/scene.c:73
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 "Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnă că este înregistrată o "
 "imagine din trei."
 
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 "Raportul de imagini de înregistrat. 3 înseamnă că este înregistrată o "
 "imagine din trei."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
+#: modules/video_filter/scene.c:76
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Prefix nume de fișier"
 
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "Prefix nume de fișier"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:77
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
-"Prefixul numelor de fișier ale imaginilor de ieșire. Numele de fișier vor fi "
-"de forma „prefixNUMĂR.format”."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:81
 msgid "Directory path prefix"
 msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Director"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
+#: modules/video_filter/scene.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
 "will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
+#: modules/video_filter/scene.c:86
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier"
 
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Scrie întotdeauna în același fișier"
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
+#: modules/video_filter/scene.c:87
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -24703,196 +26026,392 @@ msgstr ""
 "Scrie întotdeauna în același fișier în loc de a crea un fișier pentru "
 "fiecare imagine. În acest caz, numărul nu este adăugat la numele de fișier."
 
 "Scrie întotdeauna în același fișier în loc de a crea un fișier pentru "
 "fiecare imagine. În acest caz, numărul nu este adăugat la numele de fișier."
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:91
 msgid "Send your video to picture files"
 msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "Filtre de subimagini"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:95
 msgid "Scene filter"
 msgid "Scene filter"
-msgstr "Filtre de acces"
+msgstr "Filtru de scenă"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/scene.c:96
 msgid "Scene video filter"
 msgid "Scene video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Intensitate claritate (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr "Stabiliți contrastul imaginii, între 0 și 2. Implicit este 1."
+msgstr "Stabilește intensitatea clarității, între 0 și 2. Implicit este 0.05."
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtru de trunchiere video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Modul de calcul al întârzierii"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
+#: modules/video_filter/swscale.c:56
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Mod de scalare"
 
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Mod de scalare"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Modul de scalare folosit."
 
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Modul de scalare folosit."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Biliniar rapid"
 
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Biliniar rapid"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Biliniar"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Biliniar"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:61
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bicubic (calitate bună)"
 
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bicubic (calitate bună)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimental"
 
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimental"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:62
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)"
 
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr "Cel mai apropiat vecin (calitate proastă)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Area"
 msgstr "Arie"
 
 msgid "Area"
 msgstr "Arie"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Gauss"
 msgstr ""
 
 msgid "Gauss"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "SincR"
 msgstr ""
 
 msgid "SincR"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Lanczos"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/swscale.c:68
 msgid "Swscale"
 msgid "Swscale"
-msgstr "Scală"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
+#: modules/video_filter/transform.c:47
 msgid "Transform type"
 msgstr "Tip de transformare"
 
 msgid "Transform type"
 msgstr "Tip de transformare"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Una dintre valorile '90', '180', '270', 'hflip' și 'vflip'"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Rotește cu 90 de grade"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Rotește cu 180 de grade"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Rotește cu 270 de grade"
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Întoarce pe orizontală"
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtru de transformare video"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Întoarce pe verticală"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformare"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:58
 msgid "Rotate or flip the video"
 msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
-
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtru de transformare video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
+#: modules/video_filter/wall.c:47
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Numărul de ferestre orizontale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr ""
 "Numărul de ferestre orizontale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
+#: modules/video_filter/wall.c:51
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr "Numărul de ferestre verticale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr "Numărul de ferestre verticale în câte să fie împărțită imaginea video."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Listă de ferestre active separate prin virgulă. Implicit sunt toate."
-
-#: modules/video_filter/wall.c:55
+#: modules/video_filter/wall.c:58
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al unui element"
 
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "Raport de aspect al unui element"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
+#: modules/video_filter/wall.c:59
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr "Raportul de aspect al afișoarelor individuale care compun zidul."
 
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr "Raportul de aspect al afișoarelor individuale care compun zidul."
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:68
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "Filtru de efect de zid video"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:69
 msgid "Image wall"
 msgstr "Zid de imagine"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Image wall"
 msgstr "Zid de imagine"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
 msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtru de efect de zid video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Vălurit"
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
 
 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
 msgid "YUVP converter"
 msgid "YUVP converter"
-msgstr "Folosește render YUVP"
+msgstr "Convertor YUVP"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
+#: modules/video_output/aa.c:56
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "Artă ASCII"
 
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "Artă ASCII"
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
+#: modules/video_output/aa.c:59
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Ieșire video artă-ASCII"
 
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "Ieșire video artă-ASCII"
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
+#: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crominanță folosită"
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:51
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/androidsurface.c:62
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Ieșire video artă-ASCII color"
 
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "Ieșire video artă-ASCII color"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
+#: modules/video_output/decklink.cpp:69
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:71
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:74
+msgid "Desired output mode"
+msgstr "Modul de ieșire dorit"
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:82
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:87
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:101
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:174
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:175
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:176
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:181
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:186
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:197
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:202
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
 msgid "Drawable"
 msgstr "Desenabil"
 
 msgid "Drawable"
 msgstr "Desenabil"
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
 msgid "Embedded window video"
 msgid "Embedded window video"
-msgstr "Video X window integrat"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/egl.c:46
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
 
 #: modules/video_output/fb.c:60
 msgid "Run fb on current tty"
@@ -24926,9 +26445,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:76
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image format (default RGB)"
 msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Format de imagine"
+msgstr "Format de imagine (RGB implicit)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/fb.c:77
 msgid ""
@@ -24940,39 +26458,148 @@ msgstr ""
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Extensie OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Extensie OpenGL ES 2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Extensie OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Ieșire video OpenGL (experimental)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios.m:66
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Ieșire video iOS OpenGL ES (necesită UIView)"
+
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr "Ieșire video iOS OpenGL"
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
+msgid "Video mode"
+msgstr "Mod video"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
+msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:148
 msgid ""
 msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+"results."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Afișorul X11 de utilizat.\n"
-"În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Ieșire video HD1000"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Ieșire video Direct2D"
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Activează modul Megabas"
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgid "Use hardware blending support"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta vă permite să specificați portul video implicit pentru difuzarea RTP."
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
 
 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
 msgid "Direct3D video output"
 msgid "Direct3D video output"
-msgstr "Ieșire video Direct3D"
+msgstr "Ieșire video Direct3D"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Utilizează conversii YUV->RGB hardware"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -24980,28 +26607,23 @@ msgstr ""
 "Încearcă să se utilizeze accelerarea hardware pentru conversii YUV->RGB. "
 "Această opțiune nu are niciun efect când se utilizează overlay-uri."
 
 "Încearcă să se utilizeze accelerarea hardware pentru conversii YUV->RGB. "
 "Această opțiune nu are niciun efect când se utilizează overlay-uri."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
+#: modules/video_output/msw/directx.c:71
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Utilizează memoria de sistem pentru buffer-e video"
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Utilizează memoria de sistem pentru buffer-e video"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
-"Creează buffer-e video în memoria de sistem în loc de memoria video. Aceasta "
-"nu este recomandat, deoarece în mod uzual memoria video permite să se "
-"beneficieze de mai multă accelerare hardware (cum ar fi conversii de "
-"rescalare sau YUV->RGB). Această opțiune nu are nicun efect când se "
-"utilizează overlay-uri."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utilizează buffer-are triplă pentru overlay-uri"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Utilizează buffer-are triplă pentru overlay-uri"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+#: modules/video_output/msw/directx.c:80
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -25010,11 +26632,11 @@ msgstr ""
 "overlay-uri YUV. Aceasta are ca rezultat o calitate video mult mai bună "
 "(fără flicărire)."
 
 "overlay-uri YUV. Aceasta are ca rezultat o calitate video mult mai bună "
 "(fără flicărire)."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Numele dispozitivului dorit de afișare"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Numele dispozitivului dorit de afișare"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -25024,126 +26646,67 @@ msgstr ""
 "dispozitivului Windows al afișorului pe care vreți să fie deschisă fereastra "
 "video. De exemplu, „\\\\.\\DISPLAY1” sau „\\\\.\\DISPLAY2”."
 
 "dispozitivului Windows al afișorului pe care vreți să fie deschisă fereastra "
 "video. De exemplu, „\\\\.\\DISPLAY1” sau „\\\\.\\DISPLAY2”."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:89
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
 "interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:99
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "Ieșire video DirectX 3D"
+msgstr "Ieșire video DirectX (DirectDraw)"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
+#: modules/video_output/msw/directx.c:209
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapet"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Tapet"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Ieșire video OpenGL"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Ieșire video OpenGL"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Ieșire video Windows GAPI"
-
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Ieșire video Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Ieșire video Windows GDI"
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Integrează overlay-ul"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr "Integrează overlay-ul bufferului de cadre într-o fereastră X11"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "Buffere redate"
-
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Furnizor OpenGL"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/sdl.c:49
+#: modules/video_output/sdl.c:56
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "Format de crominanță SDL"
 
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "Format de crominanță SDL"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
+#: modules/video_output/sdl.c:65
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Ieșire video Simple DirectMedia Layer"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Ieșire video Simple DirectMedia Layer"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lățime instantaneu"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Lățimea imaginii instantaneu."
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Înălțime instantaneu"
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Înălțimea imaginii instantaneu."
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ieșire de crominanță pentru imaginea instantaneu (un șir de 4 caractere, "
-"similar cu „RV32”)"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Ieșire video falsă"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Statistici ieșire video"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor pentru a fi "
-"păstrate)."
-
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Ieșire instantaneu"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Ieșire video SVGAlib"
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:48
 msgid "Pitch"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:48
 msgid "Pitch"
@@ -25153,136 +26716,142 @@ msgstr ""
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crominanță"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ieșire de crominanță pentru imaginea de memorie, ca șir de 4 caractere, de "
+"exemplu „RV32”."
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
+#: modules/video_output/vmem.c:59
 msgid "Video memory output"
 msgid "Video memory output"
-msgstr "Ieșire memorie video"
+msgstr "Ieșire de memorie video"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
+#: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memorie video"
 
 msgid "Video memory"
 msgstr "Memorie video"
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Ieșire video X11"
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Ieșire video OpenGL GLX (XCB)"
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
 
 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr ""
+msgid "X11 display"
+msgstr "Afișor X11"
 
 
-# hm ? sau (0 înseamnă niciunul) ?
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC poate integra ieșirea video într-o fereastră X11 existentă. Acesta este "
-"identificatorul X al acelei ferestre (0 înseamnă fără)."
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "ID fereastră X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
 msgid "X window"
 msgid "X window"
-msgstr "Fereastră XCB"
+msgstr "Fereastră X"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
 msgid "X11 video window (XCB)"
 msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
+msgstr "Fereastră video X11 (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 msgctxt "ASCII"
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
 msgid "VLC"
 msgstr "VLC"
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Folosește memorie partajată"
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
-
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
 msgid "X11"
 msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
 msgid "X11 video output (XCB)"
 msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Ieșire video X11"
+msgstr "Ieșire video X11 (XCB)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
 msgstr ""
 msgid ""
 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
 "functional adaptor."
 msgstr ""
-"Afișorul X11 de utilizat.\n"
-"În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "ID format XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
 msgid "XVideo"
 msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
+msgstr "XVideo"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Pin de ieșire video"
+msgstr "Ieșire XVideo (XCB)"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
 msgid "Video acceleration not available"
 msgid "Video acceleration not available"
-msgstr ""
+msgstr "Accelerarea video nu este disponibilă"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:41
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr ""
+msgstr "dispozitiv, fifo sau fișier"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:42
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
 
 #: modules/video_output/yuv.c:42
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 msgstr ""
 
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
 #: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
 msgstr "Antet YUV4MPEG2 (implicit este dezactivat)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
 #: modules/video_output/yuv.c:48
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
 msgstr "Antet YUV4MPEG2 (implicit este dezactivat)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:49
 msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
@@ -25293,15 +26862,15 @@ msgstr "Ieșire YUV"
 msgid "YUV video output"
 msgstr "Ieșire video YUV"
 
 msgid "YUV video output"
 msgstr "Ieșire video YUV"
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
+#: modules/visualization/goom.c:45
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Lățime afișare Goom"
 
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Lățime afișare Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
+#: modules/visualization/goom.c:46
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Înălțime afișare Goom"
 
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Înălțime afișare Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:47
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
@@ -25309,642 +26878,5217 @@ msgstr ""
 "Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai "
 "mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
 
 "Aceasta vă permite să stabiliți rezoluția afișajului Goom (o rezoluție mai "
 "mare va fi mai drăguță dar este mai solicitantă pentru CPU)."
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
+#: modules/visualization/goom.c:50
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Viteză animație Goom"
 
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Viteză animație Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
+#: modules/visualization/goom.c:51
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
 "este 6)"
 
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 "Aceasta vă permite să stabiliți viteza animației (între 1 și 10, implicit "
 "este 6)"
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
+#: modules/visualization/goom.c:57
 msgid "Goom"
 msgstr "Goom"
 
 msgid "Goom"
 msgstr "Goom"
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
+#: modules/visualization/goom.c:58
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efect Goom"
 
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Efect Goom"
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
 msgid "projectM configuration file"
 msgid "projectM configuration file"
-msgstr "Fișier de configurare VLM"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
 msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
 msgid "projectM preset path"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Path to the projectM preset directory"
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
 msgid "Title font"
 msgid "Title font"
-msgstr "Titlu"
+msgstr "Font pentru titlu"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 msgid "Font used for the titles"
 msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Viteză subtitluri:"
+msgstr "Fontul folosit pentru titluri"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
 msgid "Font menu"
 msgid "Font menu"
-msgstr "Dimensiune font"
+msgstr "Meniu de fonturi"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
 msgid "Font used for the menus"
 msgid "Font used for the menus"
-msgstr "Meniu de control pentru player"
+msgstr "Fontul folosit pentru meniuri"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
 msgid "The width of the video window, in pixels."
 msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr "Lățimea totală a mozaicului, în pixeli."
+msgstr "Lățimea totală ferestrei video, în pixeli."
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
 msgid "The height of the video window, in pixels."
 msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Înălțimea totală a mozaicului, în pixeli."
+msgstr "Înălțimea totală a ferestrei video, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Lățime plasă"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Lățimea totală a plasei, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Înălțime plasă"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Înălțimea totală a plasei, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "Texture size"
+msgstr "Dimensiune textură"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Dimensiunea texturii, în pixeli."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:98
 msgid "projectM"
 msgid "projectM"
-msgstr ""
+msgstr "projectM"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#: modules/visualization/projectm.cpp:99
 msgid "libprojectM effect"
 msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+msgstr "efect libprojectM"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Effects list"
 msgstr "Listă de efecte"
 
 msgid "Effects list"
 msgstr "Listă de efecte"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-#, fuzzy
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
-"O listă de efecte vizuale, separate prin virgulă.\n"
-"Efectele curente includ: dummy, scope, spectrum."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "Mai multe benzi : 80 / 20"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mai multe benzi pentru analizorul de spectru : 80 dacă este activat, 20 dacă "
-"nu."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 "Mai multe benzi pentru spectrometru : 80 dacă este activat, 20 dacă nu."
 
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 msgstr ""
 "Mai multe benzi pentru spectrometru : 80 dacă este activat, 20 dacă nu."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "Separator de benzi"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
 
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificare"
 
 msgid "Amplification"
 msgstr "Amplificare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr "Acesta este un coeficient care modifică înățimea benzilor."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Activează vârfurile"
+msgstr "Coeficient care modifică înățimea benzilor."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr "Desenează „vârfuri” în analizorul de spectru."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr ""
 
 
-# hm ?
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Activează spectrul grafic original"
 
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "Activează spectrul grafic original"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Activează analizorul de spectru „plat” în spectrometru."
 
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr "Activează analizorul de spectru „plat” în spectrometru."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Activează benzile"
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr "Desenează benzi în spectrometru."
-
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "Activează baza"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr "Definește dacă să fie desenată baza benzilor."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Rază pixel de bază"
 
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "Rază pixel de bază"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Definește dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bază (început)."
 
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "Definește dimensiunea razei, în pixeli, a benzii de bază (început)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Secțiuni spectrale"
 
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "Secțiuni spectrale"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Determină câte secțiuni ale spectrului vor exista."
 
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "Determină câte secțiuni ale spectrului vor exista."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Peak height"
 msgstr "Înălțime vârf"
 
 msgid "Peak height"
 msgstr "Înălțime vârf"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor."
 
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "Înălțimea de pixeli totală a elementelor vârfurilor."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Lățime adițională a vârfului"
 
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "Lățime adițională a vârfului"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Adăugări sau substracții de pixeli la lățimea vârfului."
 
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "Adăugări sau substracții de pixeli la lățimea vârfului."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "V-plane color"
 msgstr "Culoare plan V"
 
 msgid "V-plane color"
 msgstr "Culoare plan V"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
 
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr "Decalajul cubului de culoare YUV în planul V (0 - 127)."
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+#: modules/visualization/visual/visual.c:107
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Vizualizator"
 
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Vizualizator"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filtru de vizualizare"
 
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Filtru de vizualizare"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizor de spectru"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Analizor de spectru"
 
-#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-#~ msgstr "Metodă utilizată de libdvdcss pentru decriptare"
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr "vsxu"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
-#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
-#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
-#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-#~ "The default method is: key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stabilește metoda utilizată de libdvdcss pentru decriptare.\n"
-#~ "titlu: cheia de titlu decriptată este ghicită din sectoarele criptate ale "
-#~ "fluxului. În acest fel ar trebui să meargă cu un fișier la fel ca și cu "
-#~ "dispozitivul DVD. Totuși, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult "
-#~ "timp și ar putea chiar să eșueze. Cu această metodă, cheia este "
-#~ "verificată doar la începutul fiecărui titlu, astfel încât nu va funcționa "
-#~ "dacă cheia se modifică în mijlocul titlului.\n"
-#~ "disc: cheia de disc este mai întrâi spartă, după care toate cheile de "
-#~ "titlu pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n"
-#~ "cheie: la fel ca „disc” dacă nu aveți un fișier cu chei de player la "
-#~ "momentul compilării. Dacă aveți, decriptarea cheii de disc va fi mai "
-#~ "rapidă cu această metodă. Este singura care este folosită de libcss.\n"
-#~ "Metoda implicită este: cheie."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#lipește aici comenzile VLM"
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "titlu"
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr "#separă comenzile cu o linie nouă sau cu punct și virgulă"
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tastă"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Listă de redare"
 
 
-# hm ?
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Selectează"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "Nume dispozitiv video"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr "Codec subtitlu"
 
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Selectați protocolul pentru URL."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr "Ieșire\tmetodă"
 
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Selectați portul utilizat"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplexor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Cadre per secundă (FPS) video"
 
 
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "Alte codecuri"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr "Opțiuni MUX"
 
 
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
-#~ msgstr "Configurări pentru audio și video și diverse codoare și decodoare."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr "Scalare video"
 
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Adaugă nod"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr "Portul de ieșire"
 
 
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "Aleator oprit"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr "Ieșire\tfișier"
 
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Adaugă la lista de redare"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Advanced open..."
-#~ msgstr "Deschidere avansată..."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Eroare:"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr "Nume fișier"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Preamplificator:"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr "Margine rând"
 
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr "Margine coloană"
 
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
 
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Rata de redare"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Întârziere audio"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Întârziere subtitlu"
 
 
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC nu a putut deschide modulul pachetizor."
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Timp:"
 
 
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "Arată interfața cu mausul"
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Interfață Web - VLC media player"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
-#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Când aceasta este activată, interfața devine vizibilă când mișcați mausul "
-#~ "spre marginea ecranului în modul pe tot ecranul."
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr "Ascunde / arată biblioteca"
 
 
-#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
-#~ msgstr "eveniment de tastă și de maus la nivelul vout."
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr "Ascunde / arată vizualizatorul"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
-#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
-#~ "handling support is the default value."
-#~ msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport "
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Gestionează fluxuri"
 
 
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "Suport total"
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "Sincronizare pistă"
 
 
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "Numai pe tot ecranul"
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
-#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este dispozitivul VCD pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
-#~ "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "Loop"
+msgstr "Buclă"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
-#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este dispozitivul CD audio pentru a fi folosit implicit. Dacă nu "
-#~ "specificați nimic, VLC va scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Golește lista de redare"
 
 
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "Activează suportul pentru FPU"
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Pune selecția la coadă"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
-#~ "advantage of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
-#~ "profite de ea."
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Redă selecția"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
-#~ "output for the time being."
-#~ msgstr ""
-#~ "Comută modul tapet în ieșirea video. Deocamdată merge numai cu ieșirea "
-#~ "video directx."
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Reîmprospătează lista"
 
 
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
-#~ msgstr "salvează opțiunile liniei de comandă curente în configurare"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f KOcteți"
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "Citirea CD-ului a eșuat"
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
 
 
-# hm ? sau dimensiunea ?
-#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-#~ msgstr "VLC nu a putut obține un bloc nou de dimensiune %i."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "suprapus"
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "complet"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-#~ "meta info          1\n"
-#~ "events             2\n"
-#~ "MRL                4\n"
-#~ "external call      8\n"
-#~ "all calls (0x10)  16\n"
-#~ "LSN       (0x20)  32\n"
-#~ "seek      (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru depanare\n"
-#~ "info meta                1\n"
-#~ "evenimente               2\n"
-#~ "MRL                      4\n"
-#~ "apel extern              8\n"
-#~ "toate apelurile (0x10)  16\n"
-#~ "LSN             (0x20)  32\n"
-#~ "căutare         (0x40)  64\n"
-#~ "libcdio         (0x80) 128\n"
-#~ "libcddb        (0x100) 256\n"
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxurile CDDA. Această valoare ar "
-#~ "trebui stabilită în milisecunde."
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
 
 
-# hm ? ceva sau puțin ?
-#~ msgid ""
-#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
-#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
-#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
-#~ "more than 25 blocks per access."
-#~ msgstr ""
-#~ "Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, "
-#~ "la CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație "
-#~ "furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere "
-#~ "inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de "
-#~ "25 de blocuri per acces."
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr "Ești sigur că dorești să creezi fluxul?"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
-#~ "   %A : The album information\n"
-#~ "   %C : Category\n"
-#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
-#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
-#~ "   %G : Genre\n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
-#~ "Unix\n"
-#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-#~ "   %a : Artistul (pentru album)\n"
-#~ "   %A : Informațiile despre album\n"
-#~ "   %C : Categorie\n"
-#~ "   %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n"
-#~ "   %I : ID-ul discului CDDB\n"
-#~ "   %G : Gen\n"
-#~ "   %M :  MRL-ul curent\n"
-#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
-#~ "   %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
-#~ "   %T : Numărul pistei\n"
-#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
-#~ "   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
-#~ "   %% : un % \n"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
+msgid "Dialog"
+msgstr "Dialog"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-#~ "   %M : The current MRL\n"
-#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
-#~ "   %T : The track number\n"
-#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
-#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
-#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
-#~ "   %% : a % \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
-#~ "Unix\n"
-#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
-#~ "   %M : MRL-ul curent\n"
-#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
-#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
-#~ "   %T : Numărul pistei\n"
-#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
-#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
-#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
-#~ "   %% : un % \n"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizează"
 
 
-# unde o fi folosit ?
-#~ msgid "Enable CD paranoia?"
-#~ msgstr "Activează paranoia CD"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
+msgid "Form"
+msgstr "Formular"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
-#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și "
-#~ "a erorilor.\n"
-#~ "nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n"
-#~ "suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
-#~ "complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel "
-#~ "mai încet.\n"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Profil prestabilit"
 
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[echipament-sau-fișier][@[P]pistă]"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 dB"
 
 
-#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-#~ msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&Detaliere:"
 
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Compact disc audio"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtru:"
 
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Depanare adițională"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Salvează ca..."
 
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "Valoarea de stocare în cache în microsecunde"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Arbore de module"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Arată opțiunile extinse"
 
 
-# unde o fi asta ?
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Folosește contoalele și ieșirea audio a CD-ului"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Arată mai &multe opțiuni"
 
 
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Schimbă stocarea în cache pentru media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "Start Time"
+msgstr "Timpul de start"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editare opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media suplimentar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "MRL intern complet pentru VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
+msgid "Select the file"
+msgstr "Selectează fișierul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Schimbă timpul de start pentru media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Redă sincron alt media (fișier audio suplimentar, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mod de captură"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Selectează tipul dispozitivului de captură"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Selecție de dispozitiv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opțiuni avansate..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Selecție de disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Dezactivează meniurile de disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Fără meniuri de disc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Dispozitivul discului"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Poziție de start"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Audio și subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr "Folosește un fișier sub&titlu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Selectează fișierul subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Alege unul sau mai multe fișiere media de deschis"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
+msgid "File Selection"
+msgstr "Selecție de fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr "Poți selecta fișiere locale folosind lista și butoanele următoare."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "Add..."
+msgstr "Adaugă..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocol de rețea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Te rog introdu un URL de rețea:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "Features"
+msgstr "Caracteristici"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Chapters"
+msgstr "Capitole"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
+msgid "Menus"
+msgstr "Meniuri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Same as source"
+msgstr "La fel ca sursa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid "Custom options"
+msgstr "Opțiuni personalizate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Quality"
+msgstr "Calitate"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
+msgid "Not Used"
+msgstr "Nu se folosește"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr "Parametri pentru codare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Frame size"
+msgstr "Mărime cadru"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Frecvență de eșantionare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
+msgid "Destination Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+"Adăugați destinații în funcție de metodele necesare de difuzare prin flux. "
+"Asigurați-vă la transcodare că formatul este compatibil cu metoda folosită."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid "New destination"
+msgstr "Destinație nouă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
+msgid "Display locally"
+msgstr "Afișează local"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr "Opțiuni de transcodare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Activează transcodarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opțiuni diverse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Șirul de ieșire al fluxului generat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+msgid "Output module:"
+msgstr "Modul de ieșire:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Vizualizare:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Activează întinderea temporală pe audio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Modul nivelului de redare:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efect surround în căști"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Normalizează volumul la:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Limbă audio preferată:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Password:"
+msgstr "Parolă:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilizator:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Trimite statistici despre pistele redate la Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecuri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr "Decodare prin accelerare hardware"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Nivel de post procesare a calității video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Unitate optică"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Dispozitiv optic implicit"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Files"
+msgstr "Fișiere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Fișier AVI deteriorat, sau incomplet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL de proxy HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (implicit)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP peste RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Transport de flux Live555"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Politica implicită de stocare în cache"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Limba meniurilor:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Aspect și percepție"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Folosește o tematică personalizată"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Aceasta este interfața implicită a VLC, cu un aspect și o percepție nativă."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Use native style"
+msgstr "Foloșeste stilul nativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Redimensionează interfața la dimensiunea video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Arată controalele în modul pe tot ecranul"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr "Pune redarea în pauză când este minimizat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr "Arată o notificare la schimarea media:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Pornește în modul de vizualizare minimal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Forțează stilul de fereastră:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrează video în interfață"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Arată o pictogramă în zona de notificare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fișier de resursă tematică:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr "Liste de redare și instanțe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Politica de descărcare a graficii de album:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Pune pauză pe ultimul cadru al unui video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permite numai o singură instanță"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Configurează biblioteca media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Every "
+msgstr "La fiecare "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Separă cuvintele cu | (făsă spații)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Salvează elementele redate recent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Activează notificarea pentru disponibilitatea actualizărilor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr "Integrare în sistemul de operare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Asocieri de extensii de fișier"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Stabilește asocierile..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Activează afișarea pe ecran (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Arată titlul media la pornirea video"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr "Activează subtitluri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr "Limbă subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Codare implicită"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr "Efecte subtitlu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Adaugă o umbră"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Add a background"
+msgstr "Adaugă un fundal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ieșire video accelerată (overlay)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
+msgid "Display device"
+msgstr "Dispozitiv de afișare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Deîntrețesere"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Forțează raportul de aspect"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "captură-vlc"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Stuff"
+msgstr "Chestii"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Modifică setările"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Control"
+msgstr "Controale"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Run manually"
+msgstr "Rulează manual"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Configurează planificarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Rulează conform planificării"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
+msgid "Prev"
+msgstr "Precedent"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Add Input"
+msgstr "Adaugă o intrare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Editează intrarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Clear List"
+msgstr "Golește lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Se caută actualizări pentru VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Se pornește cererea de actualizare..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr "Vrei să descarci?"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
+msgid "Essential"
+msgstr "Esențial"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Negativează culorile"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zoom interactiv"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Angle"
+msgstr "Unghi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "full"
+msgstr "complet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
+msgid "none"
+msgstr "fără"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Ștergere de siglă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Mask"
+msgstr "Mască"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Modulul filtrului de culoare de ieșire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Luminozitate (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Marchează pixelii analizați"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Pragul filtrului (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Detecție de mișcare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr "Anti pâlpâire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Soften"
+msgstr "Netezire"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Neclaritate spațială"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Mirror"
+msgstr "Oglindă"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Configurator VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Ediție Media Manager"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
+msgid "Input:"
+msgstr "Intrare:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Select Input"
+msgstr "Selectează intrarea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Output:"
+msgstr "Ieșire:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Select Output"
+msgstr "Selectează ieșirea"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Time Control"
+msgstr "Control de timp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Control de multiplexor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplexor:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Lista gestionarului media"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise "
+#~ "folosind UDP sau RTP multicast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu "
+#~ "prudență maximă !"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceste setări afectează modulele pentru transformările de crominanță."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni "
+#~ "avansate” pentru a le vedea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să "
+#~ "fie mărită."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”"
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n"
+#~ "Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n"
+#~ "Încercați modificarea diverselor setări pentru efecte diferite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în "
+#~ "alb și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați "
+#~ "selectat-o în setări."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' "
+#~ "or a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers "
+#~ "to all objects. Objects can be referred to by their type or module name. "
+#~ "Rules applying to named objects take precedence over rules applying to "
+#~ "object types. Note that you still need to use -vvv to actually display "
+#~ "debug message."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este un șir separat prin ',' (virgulă), fiecare obiect ar trebui "
+#~ "să fie precedat de '+' sau '-' pentru a fi activat, respectiv a fi "
+#~ "inactivat. Cuvântul cheie 'all' se referă la toate obiectele. Referința "
+#~ "la obiecte poate fi dată de tipul lor sau de numele de modul. Regulile "
+#~ "care se aplică la obiectele denumite au prioritate față de regulile care "
+#~ "se aplică la tipurile de obiecte. Țineți cont că trebuie să folosiți în "
+#~ "continuare -vvv pentru a afișa mesajul de depanare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați manual limba pentru interfață. Limba sistemului este detectată "
+#~ "automat dacă aici este specificat „Auto”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volumul implicit al ieșirii audio, ajustabil într-un interval de la 0 la "
+#~ "1024."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteti forța aici frecvența de eșantionare a ieșirii audio. Valori uzuale "
+#~ "sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+
+#~ msgid "High quality audio resampling"
+#~ msgstr "Reeșantionare audio de înaltă calitate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
+#~ "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
+#~ "resampling algorithm will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această opțiune folosește un algoritm de reeșantionare audio de înaltă "
+#~ "calitate. Reeșantionarea audio de înaltă calitate poate fi solicitantă "
+#~ "pentru procesor, așa că o puteți dezactiva, caz în care se va folosi un "
+#~ "algoritm de reeșantionare mai simplu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceste opțiuni vă permit să activați optimizările speciale ale CPU. Ar "
+#~ "trebui să lăsați toate acestea activate întotdeauna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
+#~ "will select the fastest one supported by your hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți selecta care modúl de copiere a memoriei vreți să folosiți. În mod "
+#~ "implicit VLC îl va selecta pe cel mai rapid suportat de hardware-ul pe "
+#~ "care îl aveți."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Calea de căutare a modulelor"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Calea de căutare a datelor"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Ridică interfața deasupra celorlalte ferestre."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Coboară interfața sub toate celelalte ferestre."
+
+# hm ?
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Fără afișare meniu OSD deasupra ieșirii video"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Evidențiere widget în dreapta"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în dreapta"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Evidențiere widget în stânga"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget în stânga"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Evidențiere widget sus de tot"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget sus de tot"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Evidențiere widget jos de tot"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Mută evidențierea meniului OSD de la widget jos de tot"
+
+#~ msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+#~ msgstr "Selectarea widget-ului curent execută acțiunea asociată."
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "Redă"
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Anunță cu Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Anunță fluxul cu protocolul Bonjour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting "
+#~ "for an incoming connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activat, VLC se va conecta la o destinație de la distanță în "
+#~ "loc să aștepte sosirea unei conexiuni."
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Inălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frecvența de capturat (în kHz), dacă este aplicabil."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
+#~ "automată)."
+
+#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca această opțiune e activată, se vor folosi cadrele B. Folosiți "
+#~ "această opțiune pentru a stabili numărul de cadre B."
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Rată de biți de folosit (-1 pentru impicit)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Vărful ratei de biți în modul VBR."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Rată de biți de folosit (VBR sau CBR)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canalul utilizat al plăcii (uzual 0 = tuner, 1 = video compozit, 2 = S-"
+#~ "video)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Lățimea stream-ului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr "Interval între keyframe-uri (-1 pentru detectare automată)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rata cadrelor de capturat, dacă este aplicabil (-1 pentru detectare "
+#~ "automată)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Folosește libv4l2"
+
+#~ msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+#~ msgstr "Forțează folosirea wrapper-ului libv4l2."
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Limba principală (doar tunere TV analogice)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Al doilea program audio (doar tunere TV analogice)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Limba principală în stânga, limba secundară în dreapta"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
+#~ msgstr "Mixer audio float32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
+#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
+#~ "audio playback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alege un număr corespunzător numărului unui dispozitiv audio, așa cum "
+#~ "este listat în meniul 'Dispozitive audio'. Acest dispozitiv va fi după "
+#~ "aceea utilizat implicit pentru redare audio."
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 Față 2 Spate"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 Față 2 Spate"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 peste S/PDIF"
+
+#~ msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#~ msgstr "Identidficator PortAudio pentru dispozitivul de ieșire"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Decodează numai versiunea de joasă rezoluție a materialului video. "
+#~ "Aceasta necesită putere de procesare scăzută."
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "rapid"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "arată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#~ msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .raport de aspect"
+
+# hm ? sau din ?
+#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#~ msgstr "Furnizați unul dintre parametrii următori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "Fals"
+
+#~ msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#~ msgstr "Nu reclama la PES criptat."
+
+#~ msgid "Clear overlay framebuffer"
+#~ msgstr "Golește bufferul de de overlay"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atenție, aceasta va reseta preferințele VLC Media Player.\n"
+#~ "Sigur vreți să continuați ?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Parolă pentru proxy-ul HTTP"
+
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "  [Sosire]"
+
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "      pachete trimise     :    %5i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+#~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
+#~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+#~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
+#~ "options:</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>nu</b> trimite sau colectează informații, "
+#~ "nici măcar anonime, despre modul în care îl folosiți.</p>\n"
+#~ "<p>Cu toate acestea, se poate conecta la internet pentru a afișa "
+#~ "<b>informații despre media</b> sau pentru a căuta eventuale  "
+#~ "<b>actualizări</b>.</p>\n"
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> (autorii) vă cer în mod expres acceptul înainte de a "
+#~ "permite acestui program să acceseze internetul.</p>\n"
+#~ "<p>În funcție de alegerea dumneavoastră, bifați sau debifați următoarele "
+#~ "opțiuni:</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player este un player liber de media, capabil de codare și "
+#~ "difuzare de fluxuri, ce poate citi din fișiere, CD-uri, DVD-uri, fluxuri "
+#~ "de rețea, plăci de captură și chiar mai multe !\n"
+#~ "VLC folosește codecurile lui interne și funcționează în esență pe toate "
+#~ "platformele populare.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Această versiune a fost compilată de:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți interfața Qt4.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " echipa VideoLAN.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A single administration password is used to protect this interface. The "
+#~ "default value is \"admin\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este folosită o singură parolă pentru a proteja această interfață. "
+#~ "Valoarea implicită este „admin”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit) și "
+#~ "„html”."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit), "
+#~ "„html” și „syslog” (mod special pentru a trimite către syslog în loc de "
+#~ "fișier)."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
+#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Decalaj vertical între marginea ecranului și textul afișat (în pixeli, "
+#~ "implicit este 30 de pixeli)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+#~ msgstr "Decalaj între text și umbră (în pixeli, implicit este 2 pixeli)."
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Font folosit pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Culoare folosită pentru afișarea textului în ieșirea XOSD."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+#~ msgstr "Portul UDP pentru ascultare de comenzi."
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Listă de dimensiuni separată prin două puncte (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "UDP port to listen to for commands."
+#~ msgstr "Portul UDP pentru ascultare de comenzi."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Comanda inițială de executat."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Geometrie de trunchiere (pixeli)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+#~ "<left offset> + <top offset>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește geometria zonei de trunchiat. Aceasta este defintă ca <lățime> "
+#~ "× <înălțime> + <decalaj stânga> + <decalaj deasupra>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Fișier de configurare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+#~ "remaining time. This will ensure that they are at least the specified "
+#~ "time visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozele de meniu OSD obțin o limită de timp implicită de 15 secunde "
+#~ "adăugate la timpul lor rămas. Aceasta va asigura că ele vor fi vizibile "
+#~ "cel puțin pe timpul specificat."
+
+#~ msgid "Menu update interval"
+#~ msgstr "Interval de actualizare meniu"
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Una dintre valorile '90', '180', '270', 'hflip' și 'vflip'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dorim să mulțumim întregii comunități VLC, testerilor, utilizatorilor "
+#~ "noștri și următoarelor persoane (și cele pe care le-am uitat...) pentru "
+#~ "colaborarea lor de a crea cel mai bun software liber."
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
+#~ msgstr "Probează capabilitățile plăcii DVB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+#~ "disable this feature if you experience some trouble."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unele plăci DVB nu acceptă să fie probate pentru capabilitățile lor, "
+#~ "puteți dezactiva această facilitate dacă întâmpinați ceva probleme."
+
+#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
+#~ msgstr "Intrare DVB cu suport v4l2"
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Față stânga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Unul dintre „u8”, „s8”, „u16”, „s16”, „u16_le”, „s16_le”, „u16_be”, "
+#~ "„s16_be”, „fixed32”, „float32”, sau „spdif”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, "
+#~ "1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "La codare, forțează conformitatea strictă cu standardele (valori "
+#~ "acceptate: -1, 0, 1)."
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address of The network master clock to use for clock "
+#~ "synchronization."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa IP a clientului master utilizat pentru sincronizarea rețelei."
+
+# hm ?
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Transfer"
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Avans audio față de video:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică formatul de log. Selecțiile posibile sunt „text” (implicit), "
+#~ "„html” și „syslog” (mod special pentru a trimite către syslog în loc de "
+#~ "fișier)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună, "
+#~ "dar periculos)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rear speakers"
+#~ msgstr "Centrare pe verticală"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Dezactivează meniurile DVD (pentru compatibilitate)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Expunere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Expunere"
+
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr " - Gol - "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta salvează valoarea volumului ieșirii audio când selectați funcția "
+#~ "de mut. Ar trebui să nu modificați manual această opțiune."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ascunde cursorul de maus și panoul de control de mod pe tot ecranul după "
+#~ "n milisecunde, implicit este 3000 ms (3 secunde)"
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Preferă pluginurile sistemului peste VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indică dacă VLC va prefera plugin-urile native instalate în sistem față "
+#~ "de plugin-urile proprii VLC, ori de câte ori o alegere este disponibilă."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni 3D Now!, VLC poate să "
+#~ "profite de ele."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru MMX EXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni MMX EXT, VLC poate să "
+#~ "profite de ele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Activează suportul CPU pentru SSE2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni SSE2, VLC poate să profite "
+#~ "de ele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul suportă setul de instrucțiuni CPU AltiVec, VLC poate să "
+#~ "profite de ele."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Mers înapoi în istoricul de navigare"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Mers înainte în istoricul de navigare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Gata %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+# hm ?
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plăcile adaptoare au un fișier de dispozitiv în directorul numit /dev/dvb/"
+#~ "adapter[n], unde n>=0."
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "În kHz pentru DVB-S sau în Hz pentru DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "În kHz pentru DVB-C/S/T"
+
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Mod inversiune [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta vă permite să difuzați un transponder întreg cu o placă tip "
+#~ "„buget”."
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Numărul de satelit în sistemul Diseqc"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=fără diseqc, 1-4=numărul satelitului]."
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "În Volți [0, 13=vertical, 18=orizontal]."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează tensiunea înaltă dacă cablurile sunt deosebit de lungi. Aceasta "
+#~ "nu este suportat de toate echipamentele terminale."
+
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "Ton de 22 kHz"
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=mod Forward Error Correction [9=automat]."
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "nb_lof1 al antenei (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "nb_lof2 al antenei (kHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "nb_slof al antenei (kHz)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Metodă de modulație QAM, PSK sau VSB"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate scăzută (FEC)"
+
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Rată FEC de prioritate scăzută [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Lățime de bandă terestră"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Lățime de bandă terestră [0=automat,6,7,8 în MHz]"
+
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Interval de gardă terestră"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Mod de transmise [nedefinit,2k,8k]"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Mod de ierarhie terestră"
+
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Valoare alfa ierarhică [nedefinit,2k,8k]"
+
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Polarizarea satelitului [H/V/L/R]"
+
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Tip de modulație pentru dispozitivul frontend."
+
+# hm ?
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Frecvență de codare de flux terestru cu prioritate înaltă (FEC)"
+
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a activa serverul HTTP intern, specificați-i aici adresa și portul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele utilizator pe care îl va folosi administratorul pentru a se "
+#~ "autentifica în serverul HTTP intern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parola pe care o va folosi administratorul pentru a se autentifica în "
+#~ "serverul HTTP intern."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "ACL HTTP"
+
+# hm ? sau plaja ?
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cale de fișier pentru lista de control de acces (echivalentă cu .hosts), "
+#~ "care va limita intervalul IP-urilor autorizate să se autentifice în "
+#~ "serverul HTTP intern."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "Fișier de certificat x509 PEM pentru interfață HTTP (activează SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "Fișier de cheie privată x509 PEM pentru interfață HTTP"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fișier de certificat CA rădăcină de încredere x509 PEM pentru interfață "
+#~ "HTTP"
+
+# adaptare sugerată de varianta fr
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaxa dată nu mai este utilizată. Executați „vlc -p dvb” pentru a afla "
+#~ "detalii ale sintaxei actuale."
+
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Polarizarea „%c” furnizată nu este validă."
+
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d servicii)"
+
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "Scanare DVB"
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Numărul de cadre pe secundă (ex. 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Canalul audio de folosit, dacă există mai multe intrări audio."
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Lățimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Înălțimea fluxului de capturat (-1 pentru detectare automată)."
+
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Tuner-ul pentru a fi folosit, dacă există mai multe."
+
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "Nivel de decimare pentru fluxurile MJPEG"
+
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Metoda IO"
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Luminozitatea intrării video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Contrastul semnalului de intrare video"
+
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat "
+#~ "de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la "
+#~ "alb este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
+
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul "
+#~ "v4l2)."
+
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Controale de driver v4l2, dacă sunt suportate de driverul v4l2 pe care îl "
+#~ "aveți."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea către fișierul cu cheia privată x509 PEM care va fi folosit pentru "
+#~ "HTTPS. Lasați gol dacă nu aveți niciunul."
+
+# hm ?
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea către fișierul cu certificatul rădăcină x509 PEM al CA (autoritatea "
+#~ "certificatoare) de încredere care va fi folosit pentru HTTPS. Lasați gol "
+#~ "dacă nu aveți niciunul."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calea către fișierul cu lista de revocări de certificate x509 PEM care va "
+#~ "fi folosit pentru SSL. Lăsați gol dacă nu aveți niciunul."
+
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Încearcă o rezolvare pentru drivere OSS cu bug-uri"
+
+# hm ? hashed înseamnă distorsionat ?
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unora dintre driverele de OSS cu bug-uri nu le place când bufferul intern "
+#~ "este umplut complet (sunetul devine puternic distorsionat). "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Decodor/codor audio/video FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Subpagină"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "Interfață HTTP fișier certificat x509 PEM (activează SSL)."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "Interfață HTTP fișier cheie privată x509 PEM."
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfață HTTP fișier certificate de încredere CA rădăcină x509 PEM."
+
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "Interfață HTTP fișier listă certificate de revocare."
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Semnale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest fișier AVI este deteriorat. Căutarea în cadrul fișierului nu va "
+#~ "funcționa corect.\n"
+#~ "Vreți să se încerce repararea lui ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aceasta ar putea lua mult timp."
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Repară"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC v-a fost oferit de:"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Derulare"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplică filtrul de egalizare de două ori. Efectul va fi mai pătrunzător."
+
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activează egalizatorul. Benzile pot fi stabilite manual sau folosind un "
+#~ "preset."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Estompează claritatea"
+
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Adaugă neclaritate de mișcare la imagine"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Creează mai multe cópii ale ferestrei de ieșire video"
+
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Trunchiază o parte definită a imaginii"
+
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Rotește sau întoarce imaginea"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Previne ca ieșirea audio să depășească o valoare predefinită."
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Imită efectul de sunet surround când se folosesc căștile."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Ajustează imaginea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atunci când se redimensionează imaginea video, întinde de ea cât să umple "
+#~ "întreaga fereastră în loc să se păstresze raportul de aspect și să fie "
+#~ "afișate margini negre."
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Folosește ca fundal de desktop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește imaginea video ca fundal de desktop. Pictogramele de pe desktop "
+#~ "nu pot fi accesate în acest mod."
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Stare    : în redare %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Stare    : deschidere / conectare %s"
+
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Nu este niciun element în redare în mod curent"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Jurnale "
+
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Obiecte "
+
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr " Listă de redare (pe categorie) "
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Listă de redare (adăugată manual) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> preferă ca o aplicație să ceară autorizare înainte de "
+#~ "a accesa internetul.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> poate accesa internetul cu scopul de a obține "
+#~ "<b>informații despre media</b>, sau pentru a căuta <b>actualizări</b>.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>nu</b> trimite și <b>nu</b> colectează "
+#~ "nicio informație, nici măcar anonimă, despre modul de utilizare al "
+#~ "programului.</p>\n"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Sca&lează"
+
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Permite ca volumul să fie stabilit la 400%"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Demultiplexor de încărcare de skinuri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este posibil să fie aplicate efecte asupra textului randat pentru a "
+#~ "îmbunătăți calitatea acestuia."
+
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Timp de expirare pentru sesiuni TLS reluate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este posibil să fie stocate în cache sesiunile TLS reluate. Acesta este "
+#~ "timpul de expirare a sesiunilor stocate în cache, în secunde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Numărul maxim de sesiuni TLS reluate care vor fi ținute în cache."
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv4"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv4 pe adresele standard."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "SAP IPv6"
+
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "Ascultă anunțuri IPv6 pe adresele standard."
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Interval SAP IPv6"
+
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "Interval pentru anunțuri IPv6 (implicit este 8)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afișorul X11 de utilizat.\n"
+#~ "În mod implicit, VLC va utiliza valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Integrează overlay-ul"
+
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "Integrează overlay-ul bufferului de cadre într-o fereastră X11"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Dimensiune cache (număr de imagini)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensiune cache pentru instantanee (numărul imaginilor de păstrat)."
+
+# hm ? sau (0 înseamnă niciunul) ?
+#~ msgid ""
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC poate integra ieșirea video într-o fereastră X11 existentă. Acesta "
+#~ "este identificatorul X al acelei ferestre (0 înseamnă fără)."
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Folosește memorie partajată"
+
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește memorie partajată pentru comunicare între VLC și serverul X."
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Mai multe benzi : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Separator de benzi"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Mod de vizualizare minimal (fără bare de unelte)"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
+
+#~ msgid "key and mouse event handling at vout level."
+#~ msgstr "eveniment de tastă și de maus la nivelul vout."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
+#~ "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event "
+#~ "handling support is the default value."
+#~ msgstr "Acest parametru acceptă valor: 1 (suport "
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Suport total"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
+#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivul VCD folosit implicit. Dacă nu specificați nimic, VLC va "
+#~ "scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivul CD audio folosit implicit. Dacă nu specificați nimic, VLC va "
+#~ "scana și va căuta o unitate CD-ROM potrivită."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă procesorul are o unitate de calcul în virgulă mobilă, VLC poate să "
+#~ "profite de ea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+#~ "output for the time being."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comută modul tapet în ieșirea video. Deocamdată merge numai cu ieșirea "
+#~ "video directx."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "meta info          1\n"
+#~ "events             2\n"
+#~ "MRL                4\n"
+#~ "external call      8\n"
+#~ "all calls (0x10)  16\n"
+#~ "LSN       (0x20)  32\n"
+#~ "seek      (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio   (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb  (0x100) 256\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest întreg, când este văzut în mod binar, este o mască pentru depanare\n"
+#~ "info meta                1\n"
+#~ "evenimente               2\n"
+#~ "MRL                      4\n"
+#~ "apel extern              8\n"
+#~ "toate apelurile (0x10)  16\n"
+#~ "LSN             (0x20)  32\n"
+#~ "căutare         (0x40)  64\n"
+#~ "libcdio         (0x80) 128\n"
+#~ "libcddb        (0x100) 256\n"
+
+# hm ? ceva sau puțin ?
+#~ msgid ""
+#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
+#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
+#~ "more than 25 blocks per access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Câte blocuri de CD să fie obținute la o singură citire de CD. În general, "
+#~ "la CD-urile mai noi/mai rapide, aceasta mărește cantitatea de informație "
+#~ "furnizată cu prețul folosirii a ceva mai multă memorie și întârziere "
+#~ "inițială. Limitările SCSI-MMC în general nu permit citirea a mai mult de "
+#~ "25 de blocuri per acces."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %a : The artist (for the album)\n"
+#~ "   %A : The album information\n"
+#~ "   %C : Category\n"
+#~ "   %e : The extended data (for a track)\n"
+#~ "   %I : CDDB disk ID\n"
+#~ "   %G : Genre\n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %a : Artistul (pentru album)\n"
+#~ "   %A : Informațiile despre album\n"
+#~ "   %C : Categorie\n"
+#~ "   %e : Datele extinse (pentru o pistă)\n"
+#~ "   %I : ID-ul discului CDDB\n"
+#~ "   %G : Gen\n"
+#~ "   %M :  MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %p : Artistul/interpretul/compozitorul pistei\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
+#~ "   %% : un % \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+#~ "   %M : The current MRL\n"
+#~ "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+#~ "   %n : The number of tracks on the CD\n"
+#~ "   %T : The track number\n"
+#~ "   %s : Number of seconds in this track\n"
+#~ "   %S : Number of seconds in the CD\n"
+#~ "   %t : The track title or MRL if no title\n"
+#~ "   %% : a % \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Format folosit în titlul listei de redare GUI. Similar cu datele din "
+#~ "Unix\n"
+#~ "Specificatorii de format incep cu semnul procent. Specificatorii sunt:\n"
+#~ "   %M : MRL-ul curent\n"
+#~ "   %m : Numărul de catalog media CD-DA (MCN)\n"
+#~ "   %n : Numărul de piste de pe CD\n"
+#~ "   %T : Numărul pistei\n"
+#~ "   %s : Durata în secunde a aceastei piste\n"
+#~ "   %S : Durata în secunde a CD-ului\n"
+#~ "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul dacă nu există titlu\n"
+#~ "   %% : un % \n"
+
+# unde o fi folosit ?
+#~ msgid "Enable CD paranoia?"
+#~ msgstr "Activează paranoia CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+#~ "none: no paranoia - fastest.\n"
+#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați dacă să fie utilizată paranoia CD pentru corecția jitterului și "
+#~ "a erorilor.\n"
+#~ "nimic: fără paranoia - cel mai rapid.\n"
+#~ "suprapus: detectează doar suprapunerea - în general nerecomandat.\n"
+#~ "complet: detecție și corecție completă a jitterului și a erorilor - cel "
+#~ "mai încet.\n"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Intrare compact disc audio digital (CD-DA)"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Depanare adițională"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când nu există CDDB"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă este activată, vor fi folosite controalele și mufele audio de ieșire"
 
 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
 #~ msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text"
 
 
 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
 #~ msgstr "Efectuează o căurare pentru CD-Text"
 
-#~ msgid "If set, get CD-Text information"
-#~ msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Dacă este activată, se obține informația CD-Text"
+
+#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
+#~ msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
+
+# hm ?
+#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele "
+#~ "listei de redare"
+
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește "
+#~ "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Căutări CDDB"
+
+#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind "
+#~ "protocolul CDDB"
+
+#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+#~ msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA"
+
+#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#~ msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație"
+
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB"
+
+#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest "
+#~ "CD"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP"
+
+#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul "
+#~ "CDDB HTTP"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB"
+
+#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#~ msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB"
+
+#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#~ msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
+#~ "both are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
+#~ "atunci când ambele sunt disponibile"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
+
+#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+#~ msgstr "Metodă utilizată de libdvdcss pentru decriptare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so "
+#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+#~ "instantly, which allows us to check them often.\n"
+#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be "
+#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+#~ "The default method is: key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stabilește metoda utilizată de libdvdcss pentru decriptare.\n"
+#~ "titlu: cheia de titlu decriptată este ghicită din sectoarele criptate ale "
+#~ "fluxului. În acest fel ar trebui să meargă cu un fișier la fel ca și cu "
+#~ "dispozitivul DVD. Totuși, uneori decriptarea unei chei de titlu ia mult "
+#~ "timp și ar putea chiar să eșueze. Cu această metodă, cheia este "
+#~ "verificată doar la începutul fiecărui titlu, astfel încât nu va funcționa "
+#~ "dacă cheia se modifică în mijlocul titlului.\n"
+#~ "disc: cheia de disc este mai întrâi spartă, după care toate cheile de "
+#~ "titlu pot fi decriptate instantaneu, ceeace permite verificarea lor des.\n"
+#~ "cheie: la fel ca „disc” dacă nu aveți un fișier cu chei de player la "
+#~ "momentul compilării. Dacă aveți, decriptarea cheii de disc va fi mai "
+#~ "rapidă cu această metodă. Este singura care este folosită de libcss.\n"
+#~ "Metoda implicită este: cheie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
+#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv "
+#~ "(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)."
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Acționează ca master"
+
+# hm ? trebuia ca întrebare ? în franceză e fără întrebare
+#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#~ msgstr "Acționează ca client master pentru sincronizarea rețelei."
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Întreabă"
+
+#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#~ msgstr "Deschideți și fișierele din toate subdosarele ?"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Vreți ca VLC să caute actualizări automat ?"
+
+#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redă un fișier automat atunci când este selectat în lista de selecție de "
+#~ "fișiere"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Proprietar"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Cameră"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Interval keyframe:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentă."
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Aspect complet cu zonă de informații"
+
+#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+#~ msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Salvează volumul la ieșire"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+# hm ? sigur e către, sau e de la ? sau bilateral ?
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "Activează trimiterea către last.fm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - echipa VideoLAN\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Echipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele "
+#~ "predefinite următoare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Integrează imaginea video în interfață în loc de a o avea în fereastră "
+#~ "separată."
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
+
+# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ?
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI helper"
+
+#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#~ msgstr "Rulează ca server GUI Qt/integrat de sine stătător"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
+#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosiți această opțiune pentru a rula ca server GUI Qt/integrat de sine "
+#~ "stătător. Această opțiune este echivalentă cu opțiunea -qws de la Qt "
+#~ "normal."
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Listare Freebox TV (servicii ale ISP-ului francez free.fr)"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "stânga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
+#~ "trebuiască să schimbați asta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
+#~ "screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecranul de utilizat în modul pe tot ecranul. De exemplu stabiliți "
+#~ "valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
+#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
+#~ "trebuiască să schimbați asta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, "
+#~ "această opțiune vă permite să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar "
+#~ "trebui să nu trebuiască să schimbați asta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifică afișorul hardware care trebuie folosit. În mod implicit, VLC va "
+#~ "folosi valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
+#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți ecranul care vreți să fie folosit în modul pe tot ecranul. De "
+#~ "exemplu stabiliți valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
+
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Puteți specifica módul de deîntrețesere implicit."
+
+#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
+#~ msgstr "Puteți alege stilul de decupare de aplicat."
+
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
+
+#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
+#~ msgstr "Fereastră video XCB (experimental)"
+
+#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
+#~ msgstr "Numărul de stele de desenat cu efect aleator."
+
+#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+#~ msgstr "Stabilește aspectul (gen 4:3) canavalei video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Ieșire video iOS OpenGL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Portul TCP de folosit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Details"
+#~ msgstr "Detalii codec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Ieșire audio WaveOut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . golește lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adaugă elementele în lista de redare când rulează în modul o singură "
+#~ "instanță"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Volum audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Folosește un fișier sub&titlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Subtitluri / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "General"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Caracteristici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Setări video generale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Setări video generale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Modifică setările"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Rendere de subtitluri folsind libass"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available"
+#~ msgstr "Cel mai bun disponibil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "tipărește o listă cu toate modulele disponibile"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "D&eschide un fișier..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Semne de carte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "Informații despre &codor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Sortează după"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Bibliotecă media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "Deschidere &avansată..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Deschide o listă de redare..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Filtre de flux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Services Discovery"
+#~ msgstr "Descoperire de servicii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Crominanță imagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Imagine de amestec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Lupă/Zoom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Inversare de culoare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Forțează aldin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Fișier audio de ieșire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Multiplexor de ieșire audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Canale de ieșire audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Vizualizări audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Controale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Modul de ieșire video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosește o singură instanță când este pornit din managerul de fișiere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Părăsește modul pe tot ecranul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Mărește factorul de scalare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Descrește factorul de scalare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Interfață QT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Nu afișa niciun video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Repetă elementul curent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Raport de aspect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "Format de imagine (RGB implicit)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "Capturează fluxul audio în format stereo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Intrare audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Reîmprospătează lista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Conectare automată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Flux de ieșire RTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Dispozitiv video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Dispozitiv radio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Frecvență de cadre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "cadre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Rată de biți"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "Intrare FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "Nume utilizator FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Parolă FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backlight compensation."
+#~ msgstr "Combinație nevalidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Placă de tuner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Frecvența tunerului în Hz sau kHz (vedeți ieșirea de depanare)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Intrare Video4Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Intrare Video4Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Demultiplexor audio brut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Sound System"
+#~ msgstr "Deschide sursă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "Dispozitiv DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio ALSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Selectează dispozitivul audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+#~ msgstr "Filtru de deîntrețesere video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Decodare hardware"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Zid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force interleaved method."
+#~ msgstr "Forțează metoda intercalat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Cadre per secundă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Mod tăcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Aspect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video aspect ratio"
+#~ msgstr "Păstrează raportul de aspect"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Zid de imagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Mască de transparență"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Coordonata X a sbtitlului randat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Coordonata Y a sbtitlului randat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți forța poziția subimaginii pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+#~ "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+#~ "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Command+"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Stabilește automat nivelul de video."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Cadre per secundă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Lățime imagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Înălțime imagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Foloșeste un fișier de subtitlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Anunțare SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Anunțare SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Anunțare SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Listă de redare HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Setări audio generale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Setări video generale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Intrare / Codecuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Setări de intrare și codecuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Activează audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Proxy HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Dimensiune de font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Limba preferată pentru subtitlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Forțează aldin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Culoarea conturului"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Activează video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Anunțare SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "Trunchiere video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "Codor audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[Difuzare sub formă de flux]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Arată sau ascunde lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Preamplificator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Activează spațializatorul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Adaugă la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vizualizare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "ID Listă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Tastă rapidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Subtitluri / OSD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Intrare / Codecuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow downloading media information"
+#~ msgstr "Dublu clic pentru a obține informații despre media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Continuă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Compilator: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Drepturi de autor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Codec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Conversie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Unelte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "D&eschide un fișier..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Canale audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Pistă de subtitluri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Navigare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+#~ msgstr "Arată opțiunile avansate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Franceză"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Numele de fișier al fontului pe care vreți să îl utilizați"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+#~ msgstr "Calea către media în arhiva Zip"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
+#~ msgstr "Extensii ignorate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
+#~ msgstr "Comportament subdosar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Frecvența de cadre dorită pentru captură."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Crominanța pentru imaginea de bază."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
+#~ msgstr "Descarcă automat informații despre media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Modul de filtre de flux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "În curs de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Întoarce pe verticală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#~ msgstr "Afișează titlul materialului video asupra filmului."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Întoarcere pe verticală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Opacitatea umbrei"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XOSD interface"
+#~ msgstr "Interfață QT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Intrare de comandă TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Dezactivat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Activează video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Dimensiune"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Raport de aspect: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Dimensiune maximă GOP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numărul cadrelor B care vor fi codate între două cadre de referință."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Scală de cuantificare fixă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fixed quantizer scale to use."
+#~ msgstr "Scală de cuantificare fixă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Activează audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+#~ msgstr "Activează fluxul de ieșire video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Limbă audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edge Weightning"
+#~ msgstr "Accentuarea marginilor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "Limită pentru întunecat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Netezimea filtrului (%)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic cropping"
+#~ msgstr "Nivel automat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+#~ msgstr "Caută actualizări automat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Saturație"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Numărul de canale audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Numărul de canale audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Numărul de pixeli blanc între benzi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Prag de filtrare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Filtru de clonare video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Conexiunea a eșuat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the video output module."
+#~ msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#~ msgstr "Metoda de deîntrețesere de folosit pentru difuzare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fișier de configurare VLM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Poziție text"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți forța poziția marcajului pe imaginea video (0=centru, 1=stânga, "
+#~ "2=dreapta, 4=sus, 8=jos, puteți de asemenea să folosiți combinații ale "
+#~ "acestori valori, de exemplu 6=stânga-sus)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Limită de timp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Afișare pe ecran (OSD)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Listă de ferestre active separate prin virgulă. Implicit sunt toate."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Activează modul Megabas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI video output"
+#~ msgstr "Ieșire video Windows GDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "Nume flux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Codec video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Codec audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Codec subtitlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Rată de biți video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Rată de biți audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Sample Rate"
+#~ msgstr "Frecvența de eșantionare audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Opțiuni MUX"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Destinație de ieșire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Fișier de ieșire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nume fișier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rânduri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Decalaj X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Lățime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Coloane"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Decalaj X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Înalțime"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Preamplificator:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licență"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Destinație"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Pachete de grup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Instalează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Limbă subtitlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVB"
+#~ msgstr "DV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Stânga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Dreapta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Suprapune subtitlurile pe video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Subtitluri teletext"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresă multicast SAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "În&chide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Filtru trece-jos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Durată"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Golește"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "da: de la %@ la %@"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Precedent / Înapoi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Următor / Înainte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "Buclă / Repetă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be "
+#~ "announced if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Numele sesiunii care va fi anunțată în SDP (Session Descriptor)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Standard video (implicit, SECAM, PAL, sau NTSC)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite scanning config"
+#~ msgstr "&Scrie modificările în config"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Proprietăți de font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Dispozitiv DVD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Fișiere video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Volum total"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
+#~ msgstr "Controler de mod pe tot ecranul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Rezoluție afișare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Deschide media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "&Deschide media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "Nume sesiune"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output is not supported"
+#~ msgstr "Modul de ieșire video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Vizualizare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Bibliotecă media"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Nu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Flux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Timpul de start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Egalizator grafic"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+#~ msgstr "Interfață Web - VLC media player"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streaming Output"
+#~ msgstr "Flux de ieșire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Gestionează fluxuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Mod de captură"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Eroare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Creează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Nu se poate salva configurația"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Elimină elementele selectate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Creează un profil nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Șterge toate semnele de carte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Stream Defaults"
+#~ msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Timp de reîmprospătare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Adaugă la coadă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Mod tăcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Creează dosar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Neclaritate de mișcare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efecte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "listă de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Tastă rapidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Interfață"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Interfață"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Pas de reglaj al volumului de ieșire audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Modul de ieșire video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Port SFTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Dispozitivul CD audio folosit implicit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Interfață de ieșire multicast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interfață multicast implicită. Aceasta suprascrie tabela de routing."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Forțează aldin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Forțează aldin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul precedent din "
+#~ "lista de redare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectează tasta rapidă folosită pentru a omite elementul următor din "
+#~ "lista de redare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Pornește/oprește filtrul de acces pentru înregistrare."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Valoare de stocare în cache (ms)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Numărul portului SFTP de utilizat pe server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Conversii de la "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Mod tăcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "Înaltă tensiune LNB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Transcodare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Symbol rate transponder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Poziție de start"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Intrare DirectShow"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Parolă FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Alege un fișier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Jurnal în fișier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Intrarea s-a modificat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Combinație nevalidă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "TTY fals"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Obținere instantaneu video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fișierele locale, în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Intrare DirectShow"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele dispozitivului video care va fi folosit de modulul DirectShow. "
+#~ "Dacă nu specificați nimic, se va folosi dispozitivul implicit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forțează intrarea video DirectShow să folosească un format de crominanță "
+#~ "specific (ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Canale audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Volumul de intrare audio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Volumul de intrare audio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Selectează tipul dispozitivului de captură"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Destinație"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Introduce o întârziere în afișarea fluxului."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Intrare Video4Linux"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr "Resetează controalele la implicit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Balans automat de alb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr "Stabilește automat nivelul de video."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Întoarcere pe orizontală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Întoarcere pe verticală"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Balans la albastru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Multiplexorul care va fi folosit pentru audio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Audio original"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Implicit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Dispozitiv audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Categorie necunoscută"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio falsă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Ieșire audio ALSA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Ieșire video Simple DirectMedia Layer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Înlătură un profil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Deîntrețese video înaintea codării."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Modul de deîntrețesere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Decodor video CDG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Decodor video Theora"
 
 
-#~ msgid "Use Navigation-style playback?"
-#~ msgstr "Folosește pentru playback un stil de tip navigare"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Activează video"
 
 
-# hm ?
-#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresă IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Interfață de control la distanță"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Multiplexor ASF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Demultiplexor FLAC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Index"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Nu trimite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Piesele sunt navigate prin Navigare mai degrabă decât prin elementele "
-#~ "listei de redare"
+#~ "Valoarea implicită de stocare cache pentru fluxuri RTP outbound. Această "
+#~ "valoare ar trebui stabilită în milisecunde."
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Pas înainte"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Resetează controalele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Fișier de destinație:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Trunchiere video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Definește culorile cursorului de volum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Filtru audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Filtru de detecție de mișcare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Controale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Egalizator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Panou extins"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr " Volum   : %3ld%%"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Setări video generale"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Nu este selectat niciun dispozitiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Captură de ecran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Deschide dosar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Adaugă la lista de redare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i elemente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Dispozitive implicite"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul căutării actualizărilor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Setări de taste rapide"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Ajutor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Diverse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Informație"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Statistici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Intimitate și interacțiune de rețea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Salvează metadatele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Detalii codec"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Statistici"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Golește"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Detaliere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Filtru de scenă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Actualizează"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Export de listă de redare XSPF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "Listă de redare M3U8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "Listă de redare M3U"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "Listă de redare HTML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Instantaneu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Creează un semn de carte nou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Configurare taste rapide (hotkeys)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Golește"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Ieșire audio falsă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Ieșire video falsă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Statistic funcționare decodor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Efecte audio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Contur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Numărul de operațiuni paralele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Modul de interfață"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Servicii"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Folosește un cache pentru module"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Ieșire video falsă"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Deschide dosarul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Lățime instantaneu video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Format pentru instantanee video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Înălțime instantaneu video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Înălțimea totală a plasei, în pixeli."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatul folosit în câmpul „titlu” al listei de redare când se folosește "
-#~ "CDDB"
+#~ "Ieșire de crominanță pentru imaginea de memorie, ca șir de 4 caractere, "
+#~ "de exemplu „RV32”."
 
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "Căutări CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Instantaneu"
 
 
-#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Ieșire video YUV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Daca este activată, se caută informația despre pistele CD-DA folosind "
-#~ "protocolul CDDB"
+#~ "Mai multe benzi pentru spectrometru : 80 dacă este activat, 20 dacă nu."
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "Server CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Activează audio"
 
 
-#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-#~ msgstr "Contactează acest server CDDB pentru a cauta informația CD-DA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Activează audio"
 
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Port server CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Activează modul Megabas"
 
 
-#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-#~ msgstr "Serverul CDDB folosește acest port pentru comunicație"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Dimensiune de font"
 
 
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "Adresa de e-mail raportată către serverul CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Aliniament teletext"
 
 
-#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
-#~ msgstr "Păstrează în cache cautările CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Introduceți adresa calculatorului căruia îi este adresat fluxul"
 
 
-#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Flux implicit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Culoare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Overlay"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Modul de filtre de subimagini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Filtru video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Filtru video"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Controale &avansate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Mod de codare imagine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Daca este activată, se păstrează în cache informațiiile CDDB despre acest "
-#~ "CD"
+#~ "Containere (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
 
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "Contactează CDDB prin protocolul HTTP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Nume sesiune"
 
 
-#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Codecuri de capitol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Aleator oprit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Deschidere &avansată..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC nu a putut deschide modulul decodor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Modul de interfață"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
+#~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Daca este activată, serverul CDDB obține informațiile prin protocolul "
-#~ "CDDB HTTP"
+#~ "Când aceasta este activată, interfața va arăta o casetă de dialog de "
+#~ "fiecare dată când este necesară o introducere din partea utilizatorului."
 
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "Limită de timp server CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Activează fluxul de ieșire SPU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Salvează în meniu fișierele redate recent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Citirea fișierului a eșuat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+#~ msgstr "VLC nu a putut citi fișierul."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "Overlay"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fluxuri UDP outbound. Această valoare "
+#~ "ar trebui stabilită în milisecunde."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][dispozitiv][@[pistă]]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Dispozitiv de ieșire audio"
 
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Timpul (în secunde) de așteptare a unui răspuns din partea serverului CDDB"
+#~ "Valoarea de stocare în cache pentru fișierele locale, în milisecunde."
 
 
-#~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
-#~ msgstr "Directorul de păstrare a cererilor CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Activează fluxul de ieșire audio"
 
 
-#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-#~ msgstr "Preferă informația Text-CD informației CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "Port CDDB"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when "
-#~ "both are available"
-#~ msgstr ""
-#~ "Daca este activată, informația CD-Text va fi preferată informației CDDB "
-#~ "atunci când ambele sunt disponibile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Server CDDB"
 
 
-#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
-#~ msgstr "Număr de catalog media (MCN)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Adresa serverului CDDB folosit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Server CDDB"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "Pista %i"
+#~ msgstr "Pistă"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
-#~ msgstr "Directorul de intrare al sistemului standard de fișiere"
+#~ msgstr "Flux de ieșire standard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Titlu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tastă: "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
@@ -25954,775 +32098,460 @@ msgstr "Analizor de spectru"
 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
 #~ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
 #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
 #~ msgstr "Fitru audio pentru conversie de format PCM"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Max level"
 #~ msgstr "Nivel maxim"
 
 #~ msgid "Max level"
 #~ msgstr "Nivel maxim"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
-#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată liniară"
+#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare interpolată limitată în bandă"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
-#~ msgstr "Filtru audio pentru reeșantionare trivială"
-
-#~ msgid ""
-#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
-#~ "the default device appears as 0 AND another number)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Număr dispozitiv DirectX: 0 dispozitiv implicit, 1...N număr dispozitiv "
-#~ "(luați notă că dispozitivul implicit apare ca 0 ȘI alt număr)."
+#~ msgstr "Filtru audio pentru mixaj trivial de canale"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "Decodor de adnotare CMML"
+#~ msgstr "Decodor de subtitluri pentru persoane cu dizabilități"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Decodor de bibliotecă RealAudio"
+#~ msgstr "Decodor bibliotecă QuickTime"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Tarkin decoder"
 #~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Decodor Tarkin"
+#~ msgstr "Statistici decodor"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
-#~ msgstr "Mod de deîntrețesere: %s"
-
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "Acționează ca master"
-
-# hm ? trebuia ca întrebare ? în franceză e fără întrebare
-#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
-#~ msgstr "Acționează ca client master pentru sincronizarea rețelei."
+#~ msgstr "Mod de deîntrețesere"
 
 
-# adaptare sugerată de varianta fr
+#, fuzzy
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
-#~ msgstr "Înălțimea zonei care declanșează apariția interfeței."
-
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Întreabă"
+#~ msgstr "MTU a interfeței de rețea."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 #~ "the connection."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
 #~ "the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vă permite să modificați numele utilizator care va fi folosit pentru "
-#~ "autentificarea conexiunii."
+#~ msgstr "Numele utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
+#~ msgstr "Parola care va fi folosită pentru conexiune."
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "Demultiplexor video MPEG-4"
+#~ msgstr "Demultiplexor video MPEG-I/II"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG-4 V"
 #~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
-
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "Folosește meniuri DVD"
-
-#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-#~ msgstr "Deschideți și fișierele din toate subdosarele ?"
-
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Deschide un disc"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open Subtitles"
 #~ msgstr "Deschide subtitluri"
 
 #~ msgid "Open Subtitles"
 #~ msgstr "Deschide subtitluri"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Prev Title"
 #~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Titlul anterior"
+#~ msgstr "Titlul precedent"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Next Title"
 #~ msgstr "Titlul următor"
 
 #~ msgid "Next Title"
 #~ msgstr "Titlul următor"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Title"
 #~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Du-te la titlul"
+#~ msgstr "Du-te la timpul"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Go to Chapter"
 #~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Du-te la capitolul"
+#~ msgstr "Capitol"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Speed"
 #~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Viteză"
-
-# hm ?
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Aruncă cadre pentru a reda"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "listă de redare"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Închide"
+#~ msgstr "Speex"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sort by Path"
 #~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Sortează după cale"
+#~ msgstr "Sortează după"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Remove All"
 #~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Elimină tot"
+#~ msgstr "Elimină"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Defaults"
 #~ msgstr "Implicit"
 
 #~ msgid "Defaults"
 #~ msgstr "Implicit"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show Interface"
 #~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Arată interfața"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#~ msgstr "Interfață"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vertical Sync"
 #~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Vertical"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Raport de aspect corect"
+#~ msgstr "Forțează raportul de aspect"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Stay On Top"
 #~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Rămâi deasupra"
+#~ msgstr "Înt&otdeauna deasupra"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Take Screen Shot"
 #~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Ia o captură de ecran"
-
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Caută actualizări"
+#~ msgstr "Obține o &captură de ecran"
 
 
-# hm ? sau nimic ?
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Descarcă modul"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Autoplay selected file"
 #~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "Redă automat fișierele selectate"
-
-#~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Redă un fișier automat atunci când este selectat în lista de selecție de "
-#~ "fișiere"
+#~ msgstr "Editează profilul selectat"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-#~ msgstr "Interfață PDA Linux GTK2+"
+#~ msgstr "Interfață Lua"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Permisiuni"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensiune"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Proprietar"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Înaintează"
-
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
-
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#~ msgstr "Sesiune"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Port:"
 #~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#~ msgstr "Port"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Address:"
 #~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresă:"
+#~ msgstr "Adresă"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "unicast"
 #~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#~ msgstr "Unicast"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "multicast"
 #~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Network: "
 #~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "Rețea: "
-
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
-
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
-
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
-
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#~ msgstr "Rețea"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ftp"
 #~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
-
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
-
-#~ msgid "sout"
-#~ msgstr "sout"
+#~ msgstr "fps"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "mms"
 #~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#~ msgstr "ms"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Protocol:"
 #~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocol"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Transcode:"
 #~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "Transcodează:"
+#~ msgstr "Transcodare"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "enable"
 #~ msgid "enable"
-#~ msgstr "activează"
+#~ msgstr "Activează"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video:"
 #~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Video:"
+#~ msgstr "Video"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio:"
 #~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Audio:"
+#~ msgstr "Audio"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Channel:"
 #~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canal:"
+#~ msgstr "Canale:"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Norm:"
 #~ msgid "Norm:"
-#~ msgstr "Normă:"
+#~ msgstr "Normală"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Dimensiune:"
+#~ msgstr "Dimensiune"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Frequency:"
 #~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frecvență:"
+#~ msgstr "Frecvență"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Samplerate:"
 #~ msgid "Samplerate:"
-#~ msgstr "Frecvență de eșantionare:"
+#~ msgstr "Frecvență de eșantionare"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Quality:"
 #~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Calitate:"
+#~ msgstr "Calitate"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Tuner:"
 #~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Sound:"
 #~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Audio:"
+#~ msgstr "Surround"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MJPEG:"
 #~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Decimation:"
 #~ msgid "Decimation:"
-#~ msgstr "Decimare:"
+#~ msgstr "Destinație"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "pal"
 #~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
-
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
-
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
-
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
-
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
-
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
-
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
-
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
-
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
-
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
-
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
-
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#~ msgstr "Nepaleză"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "mono"
 #~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereo"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Cameră"
-
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Codec video"
-
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
-
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
-
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
-
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
-
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
-
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
-
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
-
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Rată de biți video:"
+#~ msgstr "Mono dual"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
-#~ msgstr "Toleranța ratei de biți:"
-
-#~ msgid "Keyframe Interval:"
-#~ msgstr "Interval keyframe:"
-
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Codec audio"
+#~ msgstr "Toleranță rată de biți video"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "Deîntrețesere:"
-
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Acces:"
-
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Time To Live (TTL):"
-#~ msgstr "Timp până la Live (TTL):"
-
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
-
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
-
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "Deîntrețesere"
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Ieșire de acces"
 
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Timp-până-la-Live (TTL)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
-
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "MOV"
 #~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "ASF"
 #~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "kbits/s"
 #~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbiți/s"
-
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
-
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
-
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
-
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
-
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
-
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#~ msgstr "biți"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "biți/s"
-
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Rată de biți audio:"
+#~ msgstr "biți"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "Anunț SAP:"
+#~ msgstr "Anunțare SAP"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "SLP Announce:"
 #~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "Anunț SLP:"
+#~ msgstr "Anunțare SAP"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "Canal de anunț:"
+#~ msgstr "Canalul tunerului TV"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgid " Clear "
-#~ msgstr " Curăță "
+#~ msgstr "Golește"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Save "
 #~ msgid " Save "
-#~ msgstr " Salvează "
+#~ msgstr "Salvează"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Apply "
 #~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Aplică "
+#~ msgstr "Aplică"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid " Cancel "
 #~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr " Renunță "
+#~ msgstr "Renunță"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "Preferințe"
 
 #~ msgid "Preference"
 #~ msgstr "Preferințe"
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "Autori: echipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
-
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 echipa VideoLAN"
-
-#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-#~ msgstr "Statistici despre media sau fluxul din redarea curentă."
-
+#, fuzzy
 #~ msgid "Corrupted"
 #~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "Corupt"
+#~ msgstr "Fișierul a fost corupt"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Show the current item"
 #~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Arată elementul curent"
+#~ msgstr "Repetă elementul curent"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Port audio"
 
 #~ msgid "Audio Port"
 #~ msgstr "Port audio"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Port video:"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "Politica referitoare la intimitate și rețea"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Avertisment referitor la intimitate și rețea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
-#~ "without authorization.</p>\n"
-#~ " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
-#~ "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</"
-#~ "p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
-#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
-#~ "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
-#~ "almost no access to the web.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p><i>Echipa VideoLAN</i> nu agreează când o aplicație iese online fără "
-#~ "autorizare.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> poate cere informații limitate din internet, "
-#~ "cu scopul de a obține coperți de CD, sau pentru a verifica dacă sunt "
-#~ "disponibile actualizări ale programuluii.</p>\n"
-#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>NU</b> trimite sau colectează <b>NICIO</b> "
-#~ "informație, nici măcar anonimă, despre modul de utilizare al programului."
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>Verificați deci opțiunile următoare, modul implicit fiind aproape fără "
-#~ "acces la internet.</p>\n"
-
-#~ msgid "Complete look with information area"
-#~ msgstr "Aspect complet cu zonă de informații"
+#~ msgstr "Port video"
 
 
-# !!! adaptare la realitate !!!
+#, fuzzy
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Selectați tipul acțiunii"
+#~ msgstr "Selectează modul câștigului de redare"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Aliniament:"
-
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Volum audio implicit"
-
-#~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-#~ msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
+#~ msgstr "Aliniament de date"
 
 
-#~ msgid "Save volume on exit"
-#~ msgstr "Salvează volumul la ieșire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Selectează o culoare în video"
 
 
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Porturi selectate:"
 
 
-# hm ? sigur e către, sau e de la ? sau bilateral ?
-#~ msgid "Enable last.fm submission"
-#~ msgstr "Activează trimiterea către last.fm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Dispozitive implicite"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Disc Devices"
 #~ msgid "Disc Devices"
-#~ msgstr "Dispozitive disc"
+#~ msgstr "Dispozitivul discului"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Server default port"
 #~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Port implicit server"
+#~ msgstr "Culoare implicită text"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Calitate post procesare"
 
 #~ msgid "Post-Processing quality"
 #~ msgstr "Calitate post procesare"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Reparare fișiere AVI"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "Configurează asocierile"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtru"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Tip de interfață"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Nativ"
-
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Mod de afișare"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Arată un panou de control în modul pe tot ecranul."
+#~ msgstr "Repară fișierele AVI"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(Interfață WinCE)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - echipa VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "Interfețe principale"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by "
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Compilat de "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Echipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "Compilat de %s cu %@"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Deschide:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-#~ "targets:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativ, puteți construi un MRL folosind unul dintre țintele "
-#~ "predefinite următoare:"
+#~ msgstr "Deschide"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Alege un director"
-
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Alege un fișier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Integrează imaginea video în interfață în loc de a o avea în fereastră "
-#~ "separată."
+#~ msgstr "Dosar sursă"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "Interfață WinCE"
-
-#~ msgid "WinCE dialogs provider"
-#~ msgstr "Furnizor dialoguri WinCE"
-
-# hm ? sau GUI ajutător Gtk+ ?
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Interfețe principale"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
 #~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "Export de listă de redare veche"
+#~ msgstr "Export de listă de redare M3U"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HAL devices detection"
 #~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "Detecție dispozitive HAL"
-
-#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-#~ msgstr "Rulează ca server GUI Qt/integrat de sine stătător"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option "
-#~ "is equivalent to the -qws option from normal Qt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Folosiți această opțiune pentru a rula ca server GUI Qt/integrat de sine "
-#~ "stătător. Această opțiune este echivalentă cu opțiunea -qws de la Qt "
-#~ "normal."
-
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
+#~ msgstr "Selecție de dispozitiv"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgid "Mac Text renderer"
-#~ msgstr "Render de text pe Mac"
+#~ msgstr "Randare de text"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quartz font renderer"
-#~ msgstr "Randare de font Freetype2"
-
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
-#~ msgstr "Diverse teste de stres"
-
-#~ msgid "SAP Announcements"
-#~ msgstr "Anunțuri SAP"
-
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgstr "Opțiuni diverse"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "Radio shoutcast"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
-# hm ?
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV"
 #~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "TV shoutcast"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
-#~ msgstr "Listări de radio shoutcast"
+#~ msgstr "Listă de rapoarte de aspect particularizate"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
-#~ msgstr "Listări de TV shoutcast"
-
-#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-#~ msgstr "Listare Freebox TV (servicii ale ISP-ului francez free.fr)"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "summary"
 #~ msgid "summary"
-#~ msgstr "sumar"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "stânga"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "dreapta"
-
-#~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "jos de tot"
+#~ msgstr "Sumar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xinerama option"
 #~ msgstr "Opțiuni de performanță"
 
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xinerama option"
 #~ msgstr "Opțiuni de performanță"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Embedded Windows video"
 #~ msgid "Embedded Windows video"
-#~ msgstr "Video Windows integrat"
+#~ msgstr "Video integrat"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
-#~ msgstr "Ieșire video Matrox Graphic Array"
+#~ msgstr "Ieșire video în scală de gri"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "DirectX video output"
 #~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "Ieșire video DirectX"
+#~ msgstr "Ieșire video Direct2D"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "QT Embedded display"
 #~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "Afișaj QT integrat"
-
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "Ieșire video QT integrată"
-
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "Metodă alternativă de mod pe tot ecranul"
+#~ msgstr "Video integrat"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Ecran pentru modul pe tot ecranul."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
-#~ "screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ecranul de utilizat în modul pe tot ecranul. De exemplu stabiliți "
-#~ "valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
-#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
-#~ "trebuiască să schimbați asta)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, "
-#~ "această opțiune vă permite să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar "
-#~ "trebui să nu trebuiască să schimbați asta)."
+#~ msgstr "Zone negre de ecran în modul pe tot ecranul"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "Nume afișor X11"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-#~ "the value of the DISPLAY environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifică afișorul hardware care trebuie folosit. În mod implicit, VLC va "
-#~ "folosi valoarea variabilei de mediu DISPLAY."
+#~ msgstr "Afișor X11"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "Ecran de folosit în modul pe tot ecranul."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
-#~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți ecranul care vreți să fie folosit în modul pe tot ecranul. De "
-#~ "exemplu stabiliți valoarea 0 pentru primul ecran, 1 pentru al doilea."
-
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Puteți specifica módul de deîntrețesere implicit."
-
-#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
-#~ msgstr "Puteți alege stilul de decupare de aplicat."
-
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
+#~ msgstr "Arată controalele în modul pe tot ecranul"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "Ieșire video XCB (experimental)"
-
-#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
-#~ msgstr "Fereastră video XCB (experimental)"
+#~ msgstr "Ieșire video OpenGL"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "Plugin de vizualizare GaLaktos"
-
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Număr de stele"
-
-#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
-#~ msgstr "Numărul de stele de desenat cu efect aleator."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă placa grafică pe care o aveți furnizează mai multe adaptoare, va "
-#~ "trebui să alegeți care dintre ele va fi folosit (ar trebui să nu "
-#~ "trebuiască să schimbați asta)."
+#~ msgstr "Vizualizări audio"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Director VIDEO_TS"
+#~ msgstr "Dosar"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
 #~ msgid "Path to use in openfile dialog"
-#~ msgstr "Calea de folosit în dialogul de deschidere de fișier"
+#~ msgstr "Integrează navigatorul de fișiere în dialogul de deschidere"
 
 
-# hm ?
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgid "Shaping delay"
-#~ msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping)"
+#~ msgstr "Întârziere de fragmentare (shaping) (ms)"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
-#~ msgstr "Cantitatea de dete folosită pentru transcodare, în ms."
+#~ msgstr "Numărul de thread-uri folosite pentru transcodare."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Transrate"
-#~ msgstr "Transparent"
-
-#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-#~ msgstr "Stabilește aspectul (gen 4:3) canavalei video"
+#~ msgstr "Transcriere"