]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ru.po
Refresh PO files
[vlc] / po / ru.po
index 72c7a4bd7d59fb45f3387f7d7c884872473b0a9d..4b02e6364d565fe7c375df0eb34241dab986f164 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 09:30+0500\n"
 "Last-Translator: Roustam Ghizdatov <rustahm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <translators@videolan.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 09:30+0500\n"
 "Last-Translator: Roustam Ghizdatov <rustahm@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <translators@videolan.org>\n"
@@ -82,13 +82,14 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
@@ -136,11 +137,13 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Прочие настройки и модули аудио."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
 msgstr "Прочие настройки и модули аудио."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
+#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
 msgid "Video"
@@ -418,6 +421,7 @@ msgstr "Дополнительные настройки"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
@@ -549,6 +553,7 @@ msgstr "О программе"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Воспроизвести"
 
@@ -702,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "Увеличение части видео. Можно выбрать определённую часть изображения для "
 "увеличения."
 
 "Увеличение части видео. Можно выбрать определённую часть изображения для "
 "увеличения."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
 msgid "Waves"
 msgstr "Волны"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Волны"
 
@@ -873,9 +878,12 @@ msgstr "стерео"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Left"
 msgstr "слева"
 
 msgid "Left"
 msgstr "слева"
 
@@ -884,9 +892,10 @@ msgstr "слева"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Right"
 msgstr "справа"
 
 msgid "Right"
 msgstr "справа"
 
@@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr "Скрытые титры %u"
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Поток %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
@@ -1017,13 +1026,15 @@ msgstr "Тип"
 msgid "Original ID"
 msgstr "Идентификатор оригинала"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Идентификатор оригинала"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
 msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
@@ -1033,11 +1044,11 @@ msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
 msgstr "Описание"
 
 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота дискретизации"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота дискретизации"
 
@@ -1053,6 +1064,7 @@ msgstr "Бит"
 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Битрейт"
 
@@ -1074,7 +1086,7 @@ msgstr "Replay Gain альбома"
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f дБ"
 
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f дБ"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
@@ -1082,7 +1094,7 @@ msgstr "Разрешение"
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Разрешение монитора"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Разрешение монитора"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
+#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Частота кадров"
@@ -1112,7 +1124,8 @@ msgstr ""
 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
@@ -1150,6 +1163,8 @@ msgid "Setting"
 msgstr "Настройки"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
 msgstr "Настройки"
 
 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1183,6 +1198,7 @@ msgstr "Программы"
 
 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
 
 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
@@ -1602,7 +1618,8 @@ msgstr ""
 "Метод вывода аудио, используемый VLC. По умолчанию автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
 "Метод вывода аудио, используемый VLC. По умолчанию автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить аудио"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Включить аудио"
 
@@ -1705,6 +1722,7 @@ msgstr ""
 "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 "есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
 
 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Использовать S/PDIF при его наличии"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Использовать S/PDIF при его наличии"
 
@@ -1833,7 +1851,8 @@ msgstr ""
 "Метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. Автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
 "Метод вывода видео, используемый VLC по умолчанию. Автоматически выбирается "
 "наилучший доступный метод."
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
@@ -1929,57 +1948,62 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
+#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Center"
 msgstr "по центру"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
 msgid "Center"
 msgstr "по центру"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top"
 msgstr "сверху"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
 msgid "Top"
 msgstr "сверху"
 
 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom"
 msgstr "снизу"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Bottom"
 msgstr "снизу"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Left"
 msgstr "верхний левый угол"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Top-Left"
 msgstr "верхний левый угол"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Top-Right"
 msgstr "верхний правый угол"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Top-Right"
 msgstr "верхний правый угол"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "нижний левый угол"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "нижний левый угол"
 
 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "нижний правый угол"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "нижний правый угол"
 
@@ -2044,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
 
 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
 "видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по умолчанию."
 
 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
 msgid "Always on top"
 msgstr "Поверх всех окон"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Поверх всех окон"
 
@@ -2163,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы "
 "предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности."
 
 "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы "
 "предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности."
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление окна"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Оформление окна"
 
@@ -2368,6 +2392,7 @@ msgstr ""
 "на 4:3 для сохранения пропорций."
 
 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 "на 4:3 для сохранения пропорций."
 
 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
@@ -2492,6 +2517,7 @@ msgstr "по умолчанию"
 
 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
 
 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "включить"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "включить"
 
@@ -2583,7 +2609,7 @@ msgstr ""
 "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
 "программами (например, поток DVB)."
 
 "Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
 "программами (например, поток DVB)."
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио-дорожка"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Аудио-дорожка"
 
@@ -2591,7 +2617,7 @@ msgstr "Аудио-дорожка"
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
@@ -2731,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-"
 "байтам},{...}\"."
 
 "time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-"
 "байтам},{...}\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория или имя файла для записей"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Директория или имя файла для записей"
 
@@ -2783,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 "настройки в разделе \"Фильтры слоёв\". Также можно задать множество "
 "дополнительных настроек данных модулей."
 
 "настройки в разделе \"Фильтры слоёв\". Также можно задать множество "
 "дополнительных настроек данных модулей."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задать позицию субтитров"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Задать позицию субтитров"
 
@@ -2805,6 +2831,7 @@ msgstr "Можно полностью отключить обработку сл
 
 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 
 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Экранная индикация"
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Экранная индикация"
@@ -3776,6 +3803,7 @@ msgstr "Эти параметры настраивают общие привяз
 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Полноэкранный режим"
 
@@ -3860,7 +3888,8 @@ msgstr "Немного медленнее"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 #: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 #: modules/misc/notify/notify.c:321
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
@@ -3875,6 +3904,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 #: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 #: modules/misc/notify/notify.c:319
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
@@ -3888,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
 msgid "Stop"
 msgstr "Останов"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Останов"
 
@@ -3899,7 +3929,8 @@ msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки
 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
+#: modules/video_filter/rss.c:201
 msgid "Position"
 msgstr "Расположение"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Расположение"
 
@@ -4580,7 +4611,8 @@ msgstr "Слои"
 
 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 
 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Субтитры"
 
@@ -4866,8 +4898,8 @@ msgid "Post processing"
 msgstr "Пост-обработка"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
 msgstr "Пост-обработка"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
+#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрирование"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Кадрирование"
 
@@ -4912,12 +4944,12 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
+#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
+#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
+#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Размер кэша в мс."
 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "Размер кэша в мс."
@@ -4942,6 +4974,14 @@ msgstr "ALSA"
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "Ввод аудио через ALSA"
 
 msgid "Alsa audio capture input"
 msgstr "Ввод аудио через ALSA"
 
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr ""
+
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Размер кэша для дисков Blu-ray. Значение указывается в миллисекундах."
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Размер кэша для дисков Blu-ray. Значение указывается в миллисекундах."
@@ -5270,7 +5310,7 @@ msgstr "Наземный режим иерархии"
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr "Альфа-величина иерархии [неопределённая,1,2,4]"
 
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr "Альфа-величина иерархии [неопределённая,1,2,4]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
@@ -5375,6 +5415,7 @@ msgstr "Размер кэша для аудио-CD. Значение указы
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
 
 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио-CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Аудио-CD"
 
@@ -5916,7 +5957,8 @@ msgstr "Частота кадров"
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)."
 
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)."
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
+#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "№"
 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 msgid "ID"
 msgstr "№"
@@ -5967,6 +6009,97 @@ msgstr "VLC не может открыть файл \"%s\"."
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC не может прочитать файл."
 
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC не может прочитать файл."
 
+#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
+#: modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Размер кэша (мс)"
+
+#: modules/access/fs.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for files, in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для файлов. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/fs.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Extra network caching value (ms)"
+msgstr "Размер кэша (мс)"
+
+#: modules/access/fs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/fs.c:41
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Поведение поддиректорий"
+
+#: modules/access/fs.c:43
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+"Выберите, как поддиректории должны разворачиваться.\n"
+"нет: поддиректории не появляются в плейлисте.\n"
+"свернуть: поддиректории появляются в плейлисте, но разворачиваются при "
+"первом воспроизведении.\n"
+"развернуть: все поддиректории развёрнуты.\n"
+
+#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "collapse"
+msgstr "свернуть"
+
+#: modules/access/fs.c:50
+msgid "expand"
+msgstr "развернуть"
+
+#: modules/access/fs.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Пропускать расширения"
+
+#: modules/access/fs.c:54
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Файлы с этими расширениями не будут добавляться в плейлист при открытии "
+"директории.\n"
+"Это полезно, если вы к примеру добавляете директории, которые содержать "
+"другие плейлисты. Расширения разделяются запятыми."
+
+#: modules/access/fs.c:60
+msgid "File input"
+msgstr "Ввод из файла"
+
+#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Файл/директория"
+
+#: modules/access/fs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Directory input"
+msgstr "Источник DirectShow"
+
 #: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #: modules/access/ftp.c:60
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6142,6 +6275,153 @@ msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, введите правильные имя и пароль пользователя для области %s."
 
 msgstr ""
 "Пожалуйста, введите правильные имя и пароль пользователя для области %s."
 
+#: modules/access/imem.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Размер кэша для фиктивных потоков. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/imem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: modules/access/imem.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "Категория CDDB"
+
+#: modules/access/imem.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: modules/access/imem.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Data"
+msgstr "Дата"
+
+#: modules/access/imem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:78
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Channels count"
+msgstr "Каналы"
+
+#: modules/access/imem.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
+#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: modules/access/imem.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
+#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
+
+#: modules/access/imem.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: modules/access/imem.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/access/imem.c:102
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/imem.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Данные для блокирующей и деблокирующей функций"
+
+#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid "Callback data"
+msgstr "Данные для обратного вызова"
+
+#: modules/access/imem.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Данные для блокирующей и деблокирующей функций"
+
+#: modules/access/imem.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Get function"
+msgstr "Блокирующая функция"
+
+#: modules/access/imem.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Адрес деблокирующей функции обратного вызова"
+
+#: modules/access/imem.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Release function"
+msgstr "Функция статистики демультиплексора"
+
+#: modules/access/imem.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Адрес деблокирующей функции обратного вызова"
+
+#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Memory input"
+msgstr "Нет входа"
+
 #: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 #: modules/access/jack.c:62
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
@@ -6301,22 +6581,10 @@ msgstr "Стандарт"
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Стандарт потока (автоматически, SECAM, PAL или NTSC)."
 
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Стандарт потока (автоматически, SECAM, PAL или NTSC)."
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
 #: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
-
 #: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
 #: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
@@ -6387,7 +6655,7 @@ msgstr "Битовая маска, используемая аудио-част
 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Громкость"
 
@@ -6580,11 +6848,6 @@ msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 msgstr ""
 "Ввод по Протоколу для передачи данных в реальном масштабе времени (RTP)"
 
 msgstr ""
 "Ввод по Протоколу для передачи данных в реальном масштабе времени (RTP)"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Размер кэша (мс)"
-
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 #: modules/access/rtsp/access.c:48
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6878,7 +7141,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
 msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоматического определения)."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
 msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоматического определения)."
 
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яркость"
 
@@ -6887,7 +7151,7 @@ msgid "Brightness of the video input."
 msgstr "Яркость входящего видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
 msgstr "Яркость входящего видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
 msgid "Hue"
 msgstr "Оттенок"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Оттенок"
 
@@ -6896,8 +7160,11 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Оттенок входящего видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
 msgstr "Оттенок входящего видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
@@ -6906,7 +7173,7 @@ msgid "Color of the video input."
 msgstr "Цвет входящего видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
 msgstr "Цвет входящего видео."
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастность"
 
@@ -6922,7 +7189,7 @@ msgstr "Приёмник"
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Выберите тюнер, если их несколько."
 
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Выберите тюнер, если их несколько."
 
-#: modules/access/v4l.c:122
+#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
@@ -7047,6 +7314,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Контрастность входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
 msgstr "Контрастность входящего видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Насыщенность"
 
@@ -7109,6 +7378,7 @@ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Баланс синего во входящем видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
 msgstr "Баланс синего во входящем видео (если поддерживается драйвером v4l2)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гамма"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гамма"
 
@@ -7423,7 +7693,7 @@ msgstr "Системный Id"
 msgid "Entries"
 msgstr "Записи"
 
 msgid "Entries"
 msgstr "Записи"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
 msgid "Tracks"
 msgstr "Дорожки"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Дорожки"
 
@@ -7571,14 +7841,6 @@ msgstr "Добавлять поток к файлу вместо того, чт
 msgid "File stream output"
 msgstr "Вывод потока в файл"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "Вывод потока в файл"
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
@@ -7793,6 +8055,106 @@ msgstr "Преобразования аудио-формата с фиксиро
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr "Преобразование цветности"
 
 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr "Преобразование цветности"
 
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+#, fuzzy
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Используемый битрейт (-1 - по умолчанию)."
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
+msgid ""
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid ""
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
+msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
+msgid "audiobargraph_a"
+msgstr ""
+
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Декодер для потоков, кодированных Dolby Surround"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr "Декодер для потоков, кодированных Dolby Surround"
@@ -8578,14 +8940,14 @@ msgstr "5.1"
 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Медиа-проигрыватель VLC"
 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Медиа-проигрыватель VLC"
@@ -9243,10 +9605,6 @@ msgstr "Предварительный фильтр"
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Включить адаптивное предвар. фильтрование"
 
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr "Включить адаптивное предвар. фильтрование"
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
 #: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr "Медиана, взвешенная по центру"
 #: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr "Медиана, взвешенная по центру"
@@ -9649,10 +10007,6 @@ msgstr "Деблокирующая функция"
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr "Адрес деблокирующей функции обратного вызова"
 
 msgid "Address of the unlocking callback function"
 msgstr "Адрес деблокирующей функции обратного вызова"
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "Данные для обратного вызова"
-
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr "Данные для блокирующей и деблокирующей функций"
 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr "Данные для блокирующей и деблокирующей функций"
@@ -9718,8 +10072,8 @@ msgstr "серебряный"
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
 
 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "White"
 msgstr "белый"
 
 msgid "White"
 msgstr "белый"
 
@@ -9733,8 +10087,9 @@ msgstr "бордовый"
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Red"
 msgstr "красный"
 
 msgid "Red"
 msgstr "красный"
 
@@ -9763,8 +10118,8 @@ msgstr "оливковый"
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Green"
 msgstr "зелёный"
 
 msgid "Green"
 msgstr "зелёный"
 
@@ -9799,8 +10154,9 @@ msgstr "тёмно-синий"
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:75
 msgid "Blue"
 msgstr "синий"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "синий"
 
@@ -10015,7 +10371,8 @@ msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr "Аудио-кодировщик MP3 с фиксированной точкой"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
 msgstr "Аудио-кодировщик MP3 с фиксированной точкой"
 
 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -11273,6 +11630,7 @@ msgid "Quiet mode."
 msgstr "Тихий режим"
 
 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 msgstr "Тихий режим"
 
 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
@@ -13499,8 +13857,8 @@ msgstr ""
 "умолчанию абсолютно непрозрачно (255). (от 0 для абсолютной прозрачности до "
 "255 для абсолютной непрозрачности)"
 
 "умолчанию абсолютно непрозрачно (255). (от 0 для абсолютной прозрачности до "
 "255 для абсолютной непрозрачности)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
+#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
@@ -13508,8 +13866,9 @@ msgstr "Текст"
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr "Текст для отображения на кадровом буфере наложения."
 
 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr "Текст для отображения на кадровом буфере наложения."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата X"
 
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата X"
 
@@ -13517,8 +13876,9 @@ msgstr "Координата X"
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "Координата X визуализируемого изображения"
 
 msgid "X coordinate of the rendered image"
 msgstr "Координата X визуализируемого изображения"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата Y"
 
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата Y"
 
@@ -13609,9 +13969,10 @@ msgstr ""
 "буфере наложения."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 "буфере наложения."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
+#: modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
@@ -13623,6 +13984,10 @@ msgstr "Команды"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux-интерфейс кадрового буфера экранной индикации/наложения"
 
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux-интерфейс кадрового буфера экранной индикации/наложения"
 
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Интерфейс Maemo Hildon"
+
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "О медиа-проигрывателе VLC"
 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "О медиа-проигрывателе VLC"
@@ -13655,13 +14020,15 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 msgstr "Закладки"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
@@ -13674,7 +14041,7 @@ msgstr "Редактирование"
 msgid "Extract"
 msgstr "Извлечение"
 
 msgid "Extract"
 msgstr "Извлечение"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -13842,7 +14209,7 @@ msgstr "Перемотка назад"
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Перемотка вперёд"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Перемотка вперёд"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 прохода"
 
 msgid "2 Pass"
 msgstr "2 прохода"
 
@@ -13856,7 +14223,7 @@ msgstr ""
 "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать "
 "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)"
 
 "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать "
 "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)"
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
 msgid "Preamp"
 msgstr "Предусилитель"
 
 msgid "Preamp"
 msgstr "Предусилитель"
 
@@ -13876,13 +14243,13 @@ msgstr "Волна"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Психоделия"
 
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Психоделия"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиент"
 
 msgid "Gradient"
 msgstr "Градиент"
 
@@ -13914,7 +14281,7 @@ msgstr "Кадрирование изображения"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Обрезает часть изображения"
 
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Обрезает часть изображения"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Инвертировать цвета"
 
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Инвертировать цвета"
 
@@ -14450,6 +14817,10 @@ msgstr "Захват"
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обзор..."
 
 msgid "Browse..."
 msgstr "Обзор..."
 
@@ -14463,6 +14834,7 @@ msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-ф
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
 msgid "Choose..."
 msgstr "Выбрать ..."
 
 msgid "Choose..."
 msgstr "Выбрать ..."
 
@@ -14471,7 +14843,7 @@ msgstr "Выбрать ..."
 msgid "Device name"
 msgstr "Название устройства"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Название устройства"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
+#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Без меню DVD"
 
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Без меню DVD"
 
@@ -14480,7 +14852,7 @@ msgid "VIDEO_TS folder"
 msgstr "Папка VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
 msgstr "Папка VIDEO_TS"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
@@ -14615,7 +14987,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодировка субтитров"
 
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Кодировка субтитров"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
+#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Размер шрифта"
 
@@ -14632,7 +15004,7 @@ msgid "Subtitle File"
 msgstr "Файл субтитров"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
 msgstr "Файл субтитров"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189
+#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Открыть файл"
 
@@ -14698,7 +15070,7 @@ msgstr "Сохранить входной поток"
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Формат контейнера"
 
 msgid "Encapsulation Method"
 msgstr "Формат контейнера"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Настройки перекодирования"
 
 msgid "Transcoding options"
 msgstr "Настройки перекодирования"
 
@@ -14707,7 +15079,7 @@ msgstr "Настройки перекодирования"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Битрейт (кб/с)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Битрейт (кб/с)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
@@ -14715,7 +15087,7 @@ msgstr "Масштаб"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Извещение о потоке"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Извещение о потоке"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Извещение по SAP"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Извещение по SAP"
 
@@ -14746,6 +15118,7 @@ msgstr "Сохранить файл"
 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -14766,6 +15139,8 @@ msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Сохранить плейлист..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgstr "Сохранить плейлист..."
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -14948,6 +15323,7 @@ msgid "Reset All"
 msgstr "Сбросить всё"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
 msgstr "Сбросить всё"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
 msgid "Basic"
 msgstr "Базовые"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Базовые"
 
@@ -15010,7 +15386,7 @@ msgstr "Ввод и кодеки"
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Настройки ввода и кодеков"
 
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Настройки ввода и кодеков"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
 msgid "Effects"
 msgstr "Эффекты"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Эффекты"
 
@@ -15022,7 +15398,7 @@ msgstr "Включить аудио"
 msgid "General Audio"
 msgstr "Общие параметры аудио"
 
 msgid "General Audio"
 msgstr "Общие параметры аудио"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Surround-эффект для наушников"
 
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Surround-эффект для наушников"
 
@@ -15071,7 +15447,7 @@ msgstr "Исправлять AVI-файлы"
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
 msgid "Caching"
 msgstr "Кэширование"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Кэширование"
 
@@ -15116,6 +15492,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Конфиденциальность / взаимодействие с сетью"
 
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Конфиденциальность / взаимодействие с сетью"
 
@@ -15132,6 +15509,7 @@ msgid "Default Encoding"
 msgstr "Кодировка по умолчанию"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgstr "Кодировка по умолчанию"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Настройки отображения"
 
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Настройки отображения"
 
@@ -15159,8 +15537,8 @@ msgstr "Включить экранную индикацию"
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Зачернить экран в полноэкранном режиме"
 
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Зачернить экран в полноэкранном режиме"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
@@ -15172,7 +15550,7 @@ msgstr "Включить видео"
 msgid "Output module"
 msgstr "Модуль вывода"
 
 msgid "Output module"
 msgstr "Модуль вывода"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Видео-снимки"
 
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Видео-снимки"
 
@@ -15180,15 +15558,15 @@ msgstr "Видео-снимки"
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
 
 msgid "Prefix"
 msgstr "Префикс"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Последовательная нумерация"
 
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Последовательная нумерация"
 
@@ -15658,6 +16036,7 @@ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "\"Время жизни\" (TTL)"
 
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "\"Время жизни\" (TTL)"
 
@@ -15905,10 +16284,6 @@ msgid ""
 "panel)."
 msgstr ""
 
 "panel)."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Интерфейс Maemo Hildon"
-
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Минимальный интерфейс Mac OS X"
 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Минимальный интерфейс Mac OS X"
@@ -16614,6 +16989,7 @@ msgid "File names:"
 msgstr "Имена файлов:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
 msgstr "Имена файлов:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фильтр:"
 
@@ -16941,6 +17317,7 @@ msgid "File/Folder"
 msgstr "Папка"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
 msgstr "Папка"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
@@ -17055,6 +17432,7 @@ msgid "Convert"
 msgstr "Преобразовать"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
 msgstr "Преобразовать"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Конечный файл:"
 
 msgid "Destination file:"
 msgstr "Конечный файл:"
 
@@ -17448,7 +17826,7 @@ msgstr "&Сбросить настройки"
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Вывод потока"
 
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Вывод потока"
 
@@ -17544,7 +17922,7 @@ msgstr "Удалить текущий профиль"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Закрыть"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Название профиля"
 
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Название профиля"
 
@@ -17609,6 +17987,7 @@ msgid "Repeat delay:"
 msgstr "Интервал между повторами:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
 msgstr "Интервал между повторами:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
 msgid " days"
 msgstr " дней"
 
 msgid " days"
 msgstr " дней"
 
@@ -17695,11 +18074,11 @@ msgstr "Файлы субтитров"
 msgid "All Files"
 msgstr "все файлы"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "все файлы"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Меню управления для проигрывателя"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Меню управления для проигрывателя"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
 msgid "Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Приостановлено"
 
@@ -18213,29 +18592,987 @@ msgstr "упрощённый вид без меню"
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Интерфейс Qt"
 
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Интерфейс Qt"
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ки"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ\87ек |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\8dÑ\88иÑ\80ование Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°-даннÑ\8bÑ\85"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Открыть плейлист"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "ФайлÑ\8b Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82ов|"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
+msgid "Start Time"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ\82а"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-файл (аудио, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
+msgid "Extra media"
+msgstr "Другой файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "Select the file"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Полный MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Изменение настроек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Изменить момент времени, с которого начинать воспроизведение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "s"
+msgstr " с"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Режим захвата"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Выбрать тип устройства захвата"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Выбор устройства"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Показать дополнительные опции для настройки устройства"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Расширенные параметры..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Выбор диска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Отключить меню DVD (для совместимости)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "Disc device"
+msgstr "Дисковое устройство"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Начальная позиция"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Аудио и субтитры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Выберите один или несколько файлов для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
+msgid "File Selection"
+msgstr "Выбор файла"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Добавить файл субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Использовать файл суб&титров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Выбрать файла субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "Размер шрифта"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Выравнивание телетекста"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Сетевой протокол"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Enter the URL of the network stream here."
+msgstr "Ввести URL сетевого потока с протоколом или без."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Список Podcast URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "RAW"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "FLV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Инкапсуляция"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+msgid " kb/s"
+msgstr " кб/сек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Частота кадров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#, fuzzy
+msgid " fps"
+msgstr " кадр/сек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Cохранять исходную видео-дорожку"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео-кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Cохранять исходную аудио-дорожку"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+#, fuzzy
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота дискретизации"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио-кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Сдвиг между субтитрами и видео:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
+msgid "Destinations"
+msgstr "Пути назначения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Новый путь назначения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Воспроизводить локально"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Включить перекодирование"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Прочие параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Выводить все элементарные потоки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Строка вывода для генерируемого потока"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
+#, fuzzy
+msgid "Output module:"
+msgstr "Модуль вывода"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
+#, fuzzy
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Режим Replay Gain"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
+#, fuzzy
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Визуализация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
+#, fuzzy
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Включить ускорение аудио"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Предпочтительный язык аудио"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
+#, fuzzy
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Передача информации о прослушанных песнях на last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
+msgid "Optical drive"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
+#, fuzzy
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Дисковое устройство по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
+#, fuzzy
+msgid "Codecs"
+msgstr "Кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
+#, fuzzy
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "Пропускать фильтр устранения блочности"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
+#, fuzzy
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Пост-обработка видео"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
+msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
+#, fuzzy
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Свойства изображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
+#, fuzzy
+msgid "Default port (server mode)"
+msgstr "Порт сервера по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP-прокси"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
+#, fuzzy
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
+#, fuzzy
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
+#, fuzzy
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
+#, fuzzy
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "UDP порт"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
+msgid "Instances"
+msgstr "Копии программы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Разрешить только одну копию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Использовать очередь в режиме одной копии"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Режим скачивания обложки альбома"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Включить уведомления об обновлениях"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
+#, fuzzy
+msgid "Every "
+msgstr "Наложение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Сохранять последние открытые файлы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
+#, fuzzy
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Язык"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
+#, fuzzy
+msgid "File associations"
+msgstr "Привязки файлов:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
+#, fuzzy
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Привязки файлов:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
+msgid "Look and feel"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
+#, fuzzy
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Выбрать оболочку"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
+#, fuzzy
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Файл оболочки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Подгонять размер интерфейса под размер видео"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
+#, fuzzy
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Следующее заглавие"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
+#, fuzzy
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Значок в системном трее"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Встроить видео в интерфейс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
+msgid " Systray popup when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
+#, fuzzy
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Показывать панель управления в полноэкранном режиме"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
+msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Интерфейс VLC по умолчанию, с простым оформлением."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
+#, fuzzy
+msgid "Use native style"
+msgstr "Использовать файл субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Экранная индикация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Показывать название медиа-файла"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Язык субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Предпочтительный язык субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Кодировка по умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
+msgid "Font color"
+msgstr "Цвет шрифта"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
+msgid " px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Ускоренный вывод видео (оверлей)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Display device"
+msgstr "Устройство отображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Включить режим обоев"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Режим устранения чересстрочности"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Принудительное использование соотношения сторон"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "vlc-snap"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Stuff"
+msgstr "Случайно"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Редактировать настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Управление"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Запуск вручную"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Создать расписание"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Запуск по расписанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Добавить ввод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Редактировать ввод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Очистить список"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
+msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
+msgid "Transform"
+msgstr "Поворот"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Четкость"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
+msgid "Sigma"
+msgstr "Сигма"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Настройка изображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Порог яркости"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Синхронизировать левый и правый края"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Синхронизировать левый и правый края"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Увеличение/масштаб"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Головоломка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
+msgid "Black slot"
+msgstr "Один чёрный сегмент"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцов"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
+msgid "Rows"
+msgstr "Строк"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
+msgid "Rotate"
+msgstr "Вращение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Извлечение цвета"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
+#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Цветовой порог"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
+msgid "Similarity"
+msgstr "Схожесть"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
+msgid "Color fun"
+msgstr "Игра цветом"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
+msgid "Water effect"
+msgstr "Эффект воды"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Детектор движения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размывание движения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
+msgid "Factor"
+msgstr "Коэффициент"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Мультфильм"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
+msgid "Image modification"
+msgstr "Изменение изображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
+#, fuzzy
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Усиление краёв"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
+#, fuzzy
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Модуль фильтра вывода видео"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
+#, fuzzy
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Яркость"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
+#, fuzzy
+msgid "Darknesslimit"
+msgstr "Лимит для темноты"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Продолжительность фильтра (мс)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Порог фильтра"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
+#, fuzzy
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Плавность фильтра (в %)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
+msgid "Wall"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
+msgid "Add text"
+msgstr "Добавить текст"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Панорамикс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Количество клонов"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "В-выход/наложение"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
+msgid "Add logo"
+msgstr "Добавить логотип"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Стирание"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
+msgid "Video filters"
+msgstr "Видео-фильтры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Фильтры В-выхода"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Конфигуратор VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Версия медиа-менеджера"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Вход:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Выбрать вход"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Выход:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Выбрать выход"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Управление временем"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Управление мультиплексированием"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Мультиплексор:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Цикл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Список медиа-менеджера"
+
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Открыть файл оболочки"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Файлы оболочек |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Открыть плейлист"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Файлы плейлистов|"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Сохранить плейлист"
 
@@ -18460,10 +19797,6 @@ msgstr "Музыкальный клип"
 msgid "Gospel"
 msgstr "Евангелие"
 
 msgid "Gospel"
 msgstr "Евангелие"
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Шум"
-
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Альтернативный рок"
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 msgid "Alternative rock"
 msgstr "Альтернативный рок"
@@ -18891,6 +20224,24 @@ msgid ""
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
 "This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 
+#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Отключение управления питанием"
+
+#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
+msgid "Playing some media."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:41
+#, fuzzy
+msgid "SessionManager"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
+#, fuzzy
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "Отключать хранитель экрана"
+
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Время жизни восстановленных сессий TLS"
 #: modules/misc/gnutls.c:79
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
 msgstr "Время жизни восстановленных сессий TLS"
@@ -18922,14 +20273,6 @@ msgstr "Протокол GNU Transport Layer Security"
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "Сервер GnuTLS"
 
 msgid "GnuTLS server"
 msgstr "Сервер GnuTLS"
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Отключение управления питанием"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
-
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 #, fuzzy
 msgid "OSSO"
 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
 #, fuzzy
 msgid "OSSO"
@@ -18944,11 +20287,6 @@ msgstr ""
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "Отключать заставку"
 
 msgid "XDG-screensaver"
 msgstr "Отключать заставку"
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Отключать хранитель экрана"
-
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Отключать хранитель экрана"
 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
 msgid "X Screensaver disabler"
 msgstr "Отключать хранитель экрана"
@@ -19332,6 +20670,11 @@ msgstr "RTSP VoD"
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Сервер RTSP VoD"
 
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "Сервер RTSP VoD"
 
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "Модуль фильтров для потока"
+
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
 msgstr "Статистика"
 #: modules/misc/stats/stats.c:48
 msgid "Stats"
 msgstr "Статистика"
@@ -19748,6 +21091,10 @@ msgstr "Упаковщик копированием"
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Аудио упаковщик DTS"
 
 msgid "Dirac packetizer"
 msgstr "Аудио упаковщик DTS"
 
+#: modules/packetizer/flac.c:49
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Аудио-упаковщик FLAC"
+
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Видео упаковщик H.264"
 #: modules/packetizer/h264.c:56
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Видео упаковщик H.264"
@@ -19815,10 +21162,6 @@ msgstr "Слои"
 msgid "My Pictures"
 msgstr "Слои"
 
 msgid "My Pictures"
 msgstr "Слои"
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Список Podcast URL"
-
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Введите список адресов podcast, разделенный символом '|'."
 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
 msgstr "Введите список адресов podcast, разделенный символом '|'."
@@ -19983,6 +21326,29 @@ msgstr "Неизвестный тип"
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Обнаружение Universal Plug'n'Play"
 
 msgid "Universal Plug'n'Play"
 msgstr "Обнаружение Universal Plug'n'Play"
 
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ввод для захвата экрана"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложение"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "Тип диска"
+
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
 msgstr "Восстановление сжатых данных"
 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
 msgid "Decompression"
 msgstr "Восстановление сжатых данных"
@@ -20249,10 +21615,6 @@ msgstr ""
 "использовать видео-фильтр \"Альфа-маска\" или \"Синий фон\", то следует "
 "использовать YUVA."
 
 "использовать видео-фильтр \"Альфа-маска\" или \"Синий фон\", то следует "
 "использовать YUVA."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
-
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Прозрачность изображения мозаики"
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
 msgstr "Прозрачность изображения мозаики"
@@ -20649,10 +22011,6 @@ msgstr ""
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Стандартный вывод потока"
 
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Стандартный вывод потока"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Полные пути к файлам, разделенные двоеточиями."
 #: modules/stream_out/switcher.c:92
 msgid "Full paths of the files separated by colons."
 msgstr "Полные пути к файлам, разделенные двоеточиями."
@@ -20962,10 +22320,6 @@ msgstr "SSE2-преобразования из "
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "AltiVec-преобразования из "
 
 msgid "AltiVec conversions from "
 msgstr "AltiVec-преобразования из "
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Порог яркости"
-
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
 #: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
@@ -21018,10 +22372,6 @@ msgstr "Указать гамму изображения от 0,01 до 10. По
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Свойства изображения"
 
 msgid "Image properties filter"
 msgstr "Свойства изображения"
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Настройка изображения"
-
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr "Использование альфа-канала изображения в качестве маски прозрачности."
 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr "Использование альфа-канала изображения в качестве маски прозрачности."
@@ -21379,10 +22729,6 @@ msgstr "Используется для статистики."
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "Отсечение насыщенности"
 
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "Отсечение насыщенности"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Продолжительность фильтра (мс)"
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
@@ -21575,10 +22921,6 @@ msgstr ""
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Фильтр AtmoLight"
 
 msgid "AtmoLight Filter"
 msgstr "Фильтр AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
-
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
 msgid "Choose Devicetype and Connection"
 msgstr ""
@@ -21621,6 +22963,149 @@ msgstr "Корректировка белого по СИД-полоскам"
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Изменение градиентов"
 
 msgid "Change gradients"
 msgstr "Изменение градиентов"
 
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Количество аудио-каналов"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Координата X маски."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Координата Y маски."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Прозрачность изображения"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Значение прозрачности логотипа (от 0 для полной прозрачности до 255 для "
+"полной непрозрачности)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Расположение логотипа"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Расположение логотипа на видео (0 - по центру, 1 - слева, 2 - справа, 4 - "
+"сверху, 8 - снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
+"например, 6 - сверху и слева)."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alarm"
+msgstr "ALSA"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Аудио/видео"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Ball color"
+msgstr "Цвета V-plane"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:110
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Edge visible"
+msgstr "всегда показывать"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Нормальная скорость"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:116
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Ball size"
+msgstr "Размер комнаты"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:120
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Порог фильтра"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:126
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Ball"
+msgstr "все"
+
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Смешивание видео-изображений"
 #: modules/video_filter/blend.c:44
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "Смешивание видео-изображений"
@@ -21815,10 +23300,6 @@ msgstr "Волны"
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "Фильтрация видео с использованием цепочки модулей видео-фильтров"
 
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr "Фильтрация видео с использованием цепочки модулей видео-фильтров"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Количество клонов"
-
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Количество окон, в которых вы хотите клонировать видео."
 #: modules/video_filter/clone.c:40
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "Количество окон, в которых вы хотите клонировать видео."
@@ -21843,10 +23324,6 @@ msgstr ""
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Клонирование"
 
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "Клонирование"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Клонирование"
-
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -21864,13 +23341,9 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Select one color in the video"
 msgstr "Выбрать файл(ы)"
 #, fuzzy
 msgid "Select one color in the video"
 msgstr "Выбрать файл(ы)"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Цветовой порог"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
 msgstr "Цветовой порог"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
 msgstr "Цветовой порог"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
@@ -22654,10 +24127,6 @@ msgstr "Коэффициент размывания (1-127)"
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Градус размывания от 1 до 127."
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "Градус размывания от 1 до 127."
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Размывание движения"
-
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Размывание движения"
 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Размывание движения"
@@ -22894,10 +24363,6 @@ msgstr ""
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Панорамикс: \"стена\" с накладыванием"
 
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Панорамикс: \"стена\" с накладыванием"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Панорамикс"
-
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "Длина области накладывания (в %)"
 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr "Длина области накладывания (в %)"
@@ -23245,10 +24710,6 @@ msgstr "Угол в градусах (0 - 359)"
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Вращение"
 
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Вращение"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Вращение"
-
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL рассылок"
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "URL рассылок"
@@ -23464,10 +24925,6 @@ msgstr "Усиление контраста между контурами"
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Резкость"
 
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Резкость"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Четкость"
-
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Режим масштабирования"
 #: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Режим масштабирования"
@@ -23709,15 +25166,6 @@ msgstr ""
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Вывод видео через DirectX 3D"
 
 msgid "Direct3D video output"
 msgstr "Вывод видео через DirectX 3D"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Тип диска"
-
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB"
-
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
@@ -24304,160 +25752,16 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "SDL video driver name"
 #~ msgstr "Название видео-устройства"
 
 #~ msgid "SDL video driver name"
 #~ msgstr "Название видео-устройства"
 
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Выберите один или несколько файлов для воспроизведения"
-
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Выбор файла"
-
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Добавить..."
-
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Добавить файл субтитров"
-
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Использовать файл суб&титров"
-
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Выбрать файла субтитров"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Размер шрифта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Выравнивание телетекста"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Форма"
-
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Сетевой протокол"
-
 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
 #~ msgstr "Выбрать протокол для URL"
 
 #~ msgid "Select the port used"
 #~ msgstr "Выбрать используемый порт"
 
 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
 #~ msgstr "Выбрать протокол для URL"
 
 #~ msgid "Select the port used"
 #~ msgstr "Выбрать используемый порт"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-#~ msgstr "Ввести URL сетевого потока с протоколом или без."
-
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Пути назначения"
-
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Новый путь назначения"
-
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Воспроизводить локально"
-
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Включить перекодирование"
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Прочие параметры"
-
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Выводить все элементарные потоки"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Имя группы"
-
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Строка вывода для генерируемого потока"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "Дисковое устройство по умолчанию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "Свойства изображения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "Порт сервера по умолчанию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "HTTP-прокси"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "Уровень кэширования по умолчанию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "по умолчанию"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "UDP порт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Кодек"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "Пост-обработка видео"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System codecs (better quality)"
-#~ msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use host codecs if available"
 #~ msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use host codecs if available"
 #~ msgstr "Использовать системные кодеки, если есть (более высокое качество)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "Случайно"
-
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Редактировать настройки"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Управление"
-
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Запуск вручную"
-
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Создать расписание"
-
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Запуск по расписанию"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Предыдущий"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить ввод"
-
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Редактировать ввод"
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Очистить список"
-
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Другие кодеки"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Другие кодеки"
 
@@ -24809,50 +26113,12 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "Номер в медиа-каталоге (MCN)"
 
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "Номер в медиа-каталоге (MCN)"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Дорожка %i"
 
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "Дорожка %i"
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Поведение поддиректорий"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, как поддиректории должны разворачиваться.\n"
-#~ "нет: поддиректории не появляются в плейлисте.\n"
-#~ "свернуть: поддиректории появляются в плейлисте, но разворачиваются при "
-#~ "первом воспроизведении.\n"
-#~ "развернуть: все поддиректории развёрнуты.\n"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "свернуть"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "развернуть"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
-#~ "directory.\n"
-#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
-#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлы с этими расширениями не будут добавляться в плейлист при открытии "
-#~ "директории.\n"
-#~ "Это полезно, если вы к примеру добавляете директории, которые содержать "
-#~ "другие плейлисты. Расширения разделяются запятыми."
-
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Стандартный ввод из директории файловой системы"
 
 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
 #~ msgstr "Стандартный ввод из директории файловой системы"
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Ввод из файла"
-
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Простое микширование каналов"
 
 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
 #~ msgstr "Простое микширование каналов"
 
@@ -24883,9 +26149,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgstr ""
 #~ "Надстройка для программ отображения субтитров с использованием CSRI/asa"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Надстройка для программ отображения субтитров с использованием CSRI/asa"
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Аудио-упаковщик FLAC"
-
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgstr "Внешний декодер RealAudio"
 
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgstr "Внешний декодер RealAudio"
 
@@ -25137,9 +26400,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Владелец"
 
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Владелец"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Группа"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Вперёд"
 
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Вперёд"
 
@@ -25320,9 +26580,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Доступ:"
 
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Доступ:"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Мультиплексор:"
-
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
@@ -25347,9 +26604,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
@@ -25395,9 +26649,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "Анонсировать канал:"
 
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "Анонсировать канал:"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Обновить"
-
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr " Очистить "
 
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr " Очистить "
 
@@ -25486,147 +26737,21 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Complete look with information area"
 #~ msgstr "полный вид с информац. панелью"
 
 #~ msgid "Complete look with information area"
 #~ msgstr "полный вид с информац. панелью"
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Предустановка"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Диалог"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Показать дополнительные параметры"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Показать дополнительные параметры"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Изменить кэширование для медиа-данных"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " мс"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Начать с момента"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "Параллельно проигрывать другой медиа-файл (аудио, ...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "Другой файл"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Выберите файл"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "Полный MRL"
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Изменение настроек"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Изменить момент времени, с которого начинать воспроизведение"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr " с"
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Выбрать режим воспроизведения"
 
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Выбрать режим воспроизведения"
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Режим захвата"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Выбрать тип устройства захвата"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Выбор устройства"
-
-#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
-#~ msgstr "Показать дополнительные опции для настройки устройства"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Расширенные параметры..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Выбор диска"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Отключить меню DVD (для совместимости)"
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Дисковое устройство"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Начальная позиция"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Аудио и субтитры"
-
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Выравнивание:"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Выравнивание:"
 
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Инкапсуляция"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " кб/сек"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Частота кадров"
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Cохранять исходную видео-дорожку"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Видео-кодек"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Cохранять исходную аудио-дорожку"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Аудио-кодек"
-
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Уровень громкости по умолчанию"
 
 #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 #~ msgstr "256 соответствует 100%, 1024 - 400%"
 
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Уровень громкости по умолчанию"
 
 #~ msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 #~ msgstr "256 соответствует 100%, 1024 - 400%"
 
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
-
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Сохранять уровень громкости"
 
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Сохранять уровень громкости"
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Вывод"
-
 #~ msgid "last.fm"
 #~ msgstr "last.fm"
 
 #~ msgid "last.fm"
 #~ msgstr "last.fm"
 
@@ -25645,27 +26770,9 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Исправлять AVI-файлы"
 
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "Исправлять AVI-файлы"
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Копии программы"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Разрешить только одну копию"
-
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Привязки файлов:"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Использовать очередь в режиме одной копии"
-
 #~ msgid "Association Setup"
 #~ msgstr "Настройка привязок"
 
 #~ msgid "Association Setup"
 #~ msgstr "Настройка привязок"
 
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Включить уведомления об обновлениях"
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Сохранять последние открытые файлы"
-
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Фильтр"
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Фильтр"
 
@@ -25675,180 +26782,15 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Native"
 #~ msgstr "Простой"
 
 #~ msgid "Native"
 #~ msgstr "Простой"
 
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Интерфейс VLC по умолчанию, с простым оформлением."
-
 #~ msgid "Display mode"
 #~ msgstr "Режим отображения"
 
 #~ msgid "Display mode"
 #~ msgstr "Режим отображения"
 
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Встроить видео в интерфейс"
-
 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 #~ msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
 
 #~ msgid "Skin file"
 #~ msgstr "Файл оболочки"
 
 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
 #~ msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
 
 #~ msgid "Skin file"
 #~ msgstr "Файл оболочки"
 
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Подгонять размер интерфейса под размер видео"
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Язык субтитров"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Предпочтительный язык субтитров"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Кодировка по умолчанию"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Эффект"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Цвет шрифта"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Ускоренный вывод видео (оверлей)"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Устройство отображения"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Включить режим обоев"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Режим устранения чересстрочности"
-
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Принудительное использование соотношения сторон"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Обновить"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Поворот"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Сигма"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Синхронизировать левый и правый края"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Увеличение/масштаб"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Головоломка"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Один чёрный сегмент"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Столбцов"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Строк"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Угол"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Геометрия"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Извлечение цвета"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Схожесть"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Игра цветом"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Эффект воды"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Детектор движения"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Коэффициент"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Мультфильм"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Изменение изображения"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Стена"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Добавить текст"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "В-выход/наложение"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Добавить логотип"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Логотип"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Стирание"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Маска"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Видео-фильтры"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Фильтры В-выхода"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Сбросить"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Дополнительные настройки"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Конфигуратор VLM"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Версия медиа-менеджера"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Название:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Вход:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Выбрать вход"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Выход:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Выбрать выход"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Управление временем"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Управление мультиплексированием"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Цикл"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Список медиа-менеджера"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -25885,9 +26827,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ "Или же можно составить MRL, используя один из следующих предопределённых "
 #~ "объектов назначения:"
 
 #~ "Или же можно составить MRL, используя один из следующих предопределённых "
 #~ "объектов назначения:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Неизвестно"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Выбрать каталог"
 
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Выбрать каталог"
 
@@ -26169,89 +27108,14 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Спасибо за сообщение!"
 
 #~ msgid "Thanks for your report!"
 #~ msgstr "Спасибо за сообщение!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Модуль вывода"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 #~ msgstr "Визуализация"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 #~ msgstr "Визуализация"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Surround"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "Пост-обработка"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Processing"
 #~ msgstr "Пост-обработка"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Визуализация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Режим Replay Gain"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Имя пользователя"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Передача информации о прослушанных песнях на last.fm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Режим скачивания обложки альбома"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Наложение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "Язык"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Привязки файлов:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Выбрать оболочку"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Файл оболочки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Показывать панель управления в полноэкранном режиме"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Значок в системном трее"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Следующее заглавие"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Использовать файл субтитров"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Экранная индикация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Показывать название медиа-файла"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Задержка шейпирования (мс)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 #~ msgstr "Задержка шейпирования (мс)"
@@ -27461,10 +28325,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Включить алгоритм строгого контроля частоты кадров."
 
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Включить алгоритм строгого контроля частоты кадров."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Включено"
 
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Включено"
 
@@ -27812,9 +28672,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Название канала"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Название канала"
 
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
-
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Наложение субтитров на видео"
 
 #~ msgid "Subtitles overlay"
 #~ msgstr "Наложение субтитров на видео"
 
@@ -29019,9 +29876,6 @@ msgstr "Анализатор спектра"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "Исполнитель CDDB"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "Исполнитель CDDB"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "Категория CDDB"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "ID-номер диска в CDDB"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "ID-номер диска в CDDB"