]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ru.po
Sync PO files
[vlc] / po / ru.po
index d6cf2304965f1a64bf554df91bb65912b7c5ce69..6a8a58ab3f22ba661a92165895186081a7aede68 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-10 17:32+0300\n"
+"Last-Translator: Andrew Zaikin <andrew.zaikin@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
+#: include/vlc_common.h:889
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной "
+"законодательством.\n"
+"Вы можете пользоваться и передавать ее на условиях Основной Публичной "
+"Лицензии GNU;\n"
+"подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
+"Написано командой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Настройки VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "VLC preferences"
 msgstr "Настройки VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
-msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры\", чтобы видеть все опции."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
-#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgid "General"
-msgstr "Ð\93лавнÑ\8bе"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
-msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
-msgid "General interface setttings"
-msgstr "Главные настройки интерфейса"
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Общие настройки интерфейса"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Основные интерфейсы"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Настройки главного интерфейса"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Интерфейсы управления"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45
-msgid "Control interface settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Настройка горячих клавиш"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgid "Audio"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио"
+msgstr "Ð\97вÑ\83к"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:55
 msgid "Audio settings"
 msgid "Audio settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð°Ñ\83дио"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "General audio settings"
 msgid "General audio settings"
-msgstr "Ð\93лавнÑ\8bе Ð°Ñ\83дио Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
-#: src/video_output/video_output.c:438
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:59
-msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
-msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
+#: include/vlc_config_cat.h:62
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Звуковые фильтры используются для пост-обработки звука."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
-#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Визуализация"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ð\97вÑ\83коваÑ\8f Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Output modules"
 msgid "Output modules"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83ли Ð²Ñ\8bвода"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:69
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð¾Ð±Ñ\89ий Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð·Ð²Ñ\83кового Ð²Ñ\8bÑ\85ода"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
-#: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
-#: modules/stream_out/transcode.c:222
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разное"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
-msgstr "Приостановить поток"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
-#: modules/stream_out/transcode.c:161
+msgstr "Прочее"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Прочие настройки звука и модули."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Video settings"
 msgid "Video settings"
-msgstr "Ð\92идео Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
 msgid "General video settings"
 msgid "General video settings"
-msgstr "Ð\93лавнÑ\8bе Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:84
-msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
-msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:86
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Субтитры/OSD"
+msgstr "Выберите предпочтительный модуль вывода видео и настройте его."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
 
 #: include/vlc_config_cat.h:87
-msgid ""
-"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
-"subpictures"
-msgstr ""
-"Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями "
-"изображения"
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Видео фильтры используются для пост-обработки потока видео."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
 
 #: include/vlc_config_cat.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Text rendering"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Субтитры/OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
-"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
-msgstr ""
-"Используйте настройки  \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы "
-"хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для "
-"отображения субтитров)."
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
+msgstr "Различные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными слоями."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:95
+#: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid "Input / Codecs"
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Вход / Кодек"
+msgstr "Ввод / Кодеки"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:96
+#: include/vlc_config_cat.h:100
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
 msgid ""
 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
-"VLC. Encoder settings can also be found here"
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f "
-"VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей VLC Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81иÑ\80ованиÑ\8f Ð¸ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f. "
+"Настройки модуля кодирования."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:98
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Access modules"
 msgid "Access modules"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83ли Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:100
+#: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Настройки к различным методам ввода, используемым VLC. Обычно изменяют "
+"настройки HTTP-прокси или кеширования."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:104
-#, fuzzy
-msgid "Access filter modules"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: include/vlc_config_cat.h:109
+msgid "Access filters"
+msgstr "Фильтры ввода"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:106
-msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Фильтры ввода - это специальные модули, позволяющие проводить дополнительные "
+"операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, "
+"если вы не уверены в том, что делаете."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Demuxers"
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80Ñ\8b"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
-msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "Демультиплексоры используются для разделения потоков видео и звука"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Видео кодеки"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Видео кодеки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
-msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "аудио кодеки"
+msgstr "Ð\90удио кодеки"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
-msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
-msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров звука."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:124
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Другие кодеки"
 
 msgid "Other codecs"
 msgstr "Другие кодеки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
-msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочего."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
-msgid "Advanced input settings. Use with care."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð²Ñ\85однÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки. Используйте с осторожностью."
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Ð\9eÑ\81новнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. Используйте с осторожностью."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
 "incoming streams.\n"
@@ -251,455 +259,603 @@ msgid ""
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
 "RTSP).\n"
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
-"duplicating, ..."
+"duplicating...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вывод потока позволяет VLC быть сервером вещания или сохранять входящие "
+"потоки.\n"
+"Сначала потоки инкапсулируются в выбранный формат и затем проходят через "
+"\"Модули вывода\", которые или сохраняют поток в файл, или передают его в "
+"сеть (посредством UDP, HTTP, RTP, RTSP).\n"
+"Модули вывода позволяют делать дополнительную обработку потока (кодирование, "
+"дублирование, и т.д.)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "General stream output settings"
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Главные настройки потока"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ñ\8bвода Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid "Muxers"
 msgid "Muxers"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли"
+msgstr "Ð\98нкапÑ\81Ñ\83лÑ\8fÑ\82оÑ\80Ñ\8b"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
-"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
-"force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
+"Инкапсуляторы объединяют все элементарные потоки (видео, звук, и т.д.) в "
+"один. Эти настройки позволяет всегда использовать определенный формат "
+"инкапсуляции Обычно нет необходимости менять их. \n"
+"Вы также можете установить параметры по-умолчанию для каждого метода "
+"инкапсуляции."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:142
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:151
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83ли Ð²Ñ\8bвода"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
-"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
+"Модули вывода контролируют выходные потоки. Эти настройки позволяет всегда "
+"использовать определенный формат вывода. Обычно нет необходимости менять "
+"их.\n"
+"Вы также можете установить параметры по-умолчанию для каждого формата вывода."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:148
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:158
 msgid "Packetizers"
 msgid "Packetizers"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "УпаковÑ\89ики"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 "not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
+"Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков "
+"перед инкапсуляцией. Эти настройки позволяет всегда использовать "
+"определенный упаковщик. Обычно нет необходимости менять их. \n"
+"Вы также можете установить параметры по-умолчанию для каждого упаковщика"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:155
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:166
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поток"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85одной поток"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:156
+#: include/vlc_config_cat.h:167
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Модули выходных потоков позволяют строить цепочки обработки потока. Смотрите "
+"\"Streaming Howto\" для дополнительной информации. Вы также можете "
+"установить параметры по-умолчанию для каждого модуля выходного потока."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
-#: modules/services_discovery/sap.c:338
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
 msgid "SAP"
 msgid "SAP"
-msgstr ""
+msgstr "SAP"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
 msgid ""
 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
 "multicast UDP or RTP."
 msgstr ""
+"SAP используется для оповещения о посылаемых потоках используя multicast UDP "
+"или RTP."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:177
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr "Видео по требованию"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:166
+#: include/vlc_config_cat.h:178
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
+msgstr "VLC-реализация Видео-По-Требованию"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
 msgid "Playlist"
 msgid "Playlist"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fлейлиÑ\81Ñ\82"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:183
 msgid ""
 msgid ""
-"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
-"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
-"modules'"
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Настройки плейлиста (например, режим воспроизведения) и модулей, "
+"автоматически добавляющих элементы в плейлист (модули поиска служб)."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:173
+#: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ее Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fоиÑ\81к Ñ\81лÑ\83жб"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid ""
 msgid ""
-"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
-"playlist"
-msgstr ""
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
+msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в плейлист."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:179
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:194
 msgid "Advanced settings. Use with care."
 msgid "Advanced settings. Use with care."
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй настройки. Используйте с осторожностью."
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе настройки. Используйте с осторожностью."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:196
 msgid "CPU features"
 msgid "CPU features"
-msgstr "Особенности центрального процессора"
+msgstr "Особенности CPU"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:197
 msgid ""
 msgid ""
-"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
-"probably not touch that."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\8eда Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ñ\83Ñ\81коÑ\80ение Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного "
-"пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ñ\8dÑ\82о Ñ\82Ñ\80огаÑ\82Ñ\8c."
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82и Ñ\86енÑ\82Ñ\80алÑ\8cного Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80а. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но "
+"вÑ\8b Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ\8b Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Другие"
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:185
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid "Other advanced settings"
 msgid "Other advanced settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки. Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\81 Ð¾Ñ\81Ñ\82оÑ\80ожноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e."
+msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83гие Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
-msgstr "ЭÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð¾Ð±ÐµÑ\81пеÑ\87иваÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии ÐºÐ¾ Ð²Ñ\81ем Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+msgstr "ЭÑ\82и Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð¿Ñ\80едоÑ\81Ñ\82авлÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ñ\81еÑ\82евÑ\8bе Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ии Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bм Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\8fм VLC."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:209
 msgid "Chroma modules settings"
 msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82и"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:194
+#: include/vlc_config_cat.h:210
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
-"Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
+msgstr "Эти настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:212
 msgid "Packetizer modules settings"
 msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
-msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "Настройки модулей упаковщиков"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:216
 msgid "Encoders settings"
 msgid "Encoders settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки ÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80ов"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "ЭÑ\82о Ð¾бщие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
+msgstr "Ð\9eбщие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:221
 msgid "Dialog providers settings"
 msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83ли Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:207
+#: include/vlc_config_cat.h:223
 msgid "Dialog providers can be configured here."
 msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки модулей диалогов."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:225
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80а Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:211
+#: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить демультиплексор субтитров, например тип субтитров "
+"или имя файла."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Настройки видео фильтров"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:221
+#: include/vlc_config_cat.h:234
 msgid "No help available"
 msgid "No help available"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c недоступна"
+msgstr "СпÑ\80авка недоступна"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:222
-msgid "No help is available for these modules"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8f Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна"
+#: include/vlc_config_cat.h:235
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "СпÑ\80авка Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пна."
 
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: include/vlc_interface.h:166
-msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
-"\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
 "\n"
 "\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
-#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командную "
+"строку, перейдите в каталог, где установлен VLC и запустите \"vlc -I "
+"wxwidgets\"\n"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Быстро &открыть файл..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:608
-msgid "Artist"
-msgstr "Артист"
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "Расширенные параметры..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
-msgid "Genre"
-msgstr "Ð\96анÑ\80"
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторское право"
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Выберите файл(ы)"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information..."
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information..."
+msgstr "Информация о кодеке"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Сообщения..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-msgid "Setting"
-msgstr "Настройки"
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "&Extended Settings..."
+msgstr "Расширенные настройки..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
-msgid "URL"
-msgstr "Адрес URL"
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
+msgstr "Перейти к Заголовку"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-msgid "Language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks..."
+msgstr "Ð\97акладки..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:39
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Сейчас Воспроизводится"
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "&VLM Configuration..."
+msgstr "Настройки VLM..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "Модули..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "CDDB Category"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
+msgid "Play"
+msgstr "Воспроизвести"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
+msgstr "Больше информации"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:45
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Information..."
+msgstr "Информация..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
+msgid "Sort"
+msgstr "С&ортировка"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Add Node"
+msgstr "Добавит узел"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
+msgid "Stream..."
+msgstr "Поток..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Быстро"
+msgid "Save..."
+msgstr "Сохранить..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Открыть папку..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Повторять все"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:47
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
+msgid "No repeat"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
+msgid "Random"
+msgstr "Случайный"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Random off"
+msgstr "Выключить случайный режим"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Добавить"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Add to media library"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Add file..."
+msgstr "Добавить файл..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Расширенные параметры..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Добавить &каталог..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
+msgstr "Сохранить плейлист как..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "&Load Playlist File..."
+msgstr "Загрузить плейлист..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Поиск"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Additional &Sources"
+msgstr "Дополнительные источники"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-msgid "CD-Text Performer"
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Некоторые параметры доступны, но скрыты.\n"
+" Отметьте \"Дополнительные параметры\", чтобы увидеть их."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
+msgid "Image clone"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-msgid "ISO-9660 Application ID"
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#, fuzzy
+msgid "Magnification"
+msgstr "Усиление"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "Waves"
+msgstr "Волна"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Волна\""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Добавляет шумовой эффект \"Водная гладь\""
 
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Publisher"
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Инверсия цветов в изображении"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Создать \"паззл\" на основе видео.\n"
+"Видео будет разбито на кусочки, которые необходимо отсортировать."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume"
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:62
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Название кодека"
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Ошибка применения аудио-фильтра"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:65
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Описание кодека"
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Достигнуто максимальное количество фильтров (%d)."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
-msgid "Random"
-msgstr "Случайный"
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Спектрометр"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "СÑ\84еÑ\80а"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Спектр"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Видео фильтры"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Эквалайзер"
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудио фильтры"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Аудио фильтры"
 
+#: src/audio_output/input.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Тип Replay Gain"
+
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
-#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Audio Channels"
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
-#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 msgid "Left"
 msgstr "Левый"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
-#: modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Правый"
 
@@ -709,618 +865,1026 @@ msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Реверсивное стерео"
+
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "key"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "boolean"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
+msgid "integer"
+msgstr "целое"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
+msgid "float"
+msgstr "дробное"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
+msgid "string"
+msgstr "строка"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Media Library"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: опция `%s' не однозначна\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ключ `--%s' должен использоваться без аргумента\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ключ `%c%s' должен использоваться без аргумента\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ключ `%s' должен использоваться с аргументом\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:715
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/extras/getopt.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: ключ `%c%s' не распознан\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: недопустимый ключ -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неверный ключ -- `%c'\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: неоднозначный ключ `-W %s'\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ключ `-W %s' должен использоваться без аргумента\n"
 
 
-#: src/input/control.c:278
+#: src/input/control.c:323
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Закладка %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Закладка %i"
 
-#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
-#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
-#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Дорожка %i"
+#: src/input/decoder.c:111
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Не найден подходящий модуль декодирования"
 
 
-#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
-#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489
-msgid "Program"
+#: src/input/decoder.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC не поддерживает аудио или видео формат \"%4.4s\". К сожалению, вы не "
+"можете это исправить."
 
 
-#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
-#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
-#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
-#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
-#, fuzzy
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Остановить поток"
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Ошибка вещания/кодирования"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1514
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Поток %d"
+#: src/input/decoder.c:168
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr "VLC не может открыть модуль работы с пакетами."
 
 
-#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
-msgid "Codec"
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC не может открыть модуль декодирования."
+
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "Дорожка"
+
+#: src/input/es_out.c:672
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Поток %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+msgid "Codec"
 msgstr "Кодек"
 
 msgstr "Кодек"
 
-#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "Канал"
+msgstr "Каналы"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1534
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Частота дискретизации"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1535
+#: src/input/es_out.c:2060
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Гц"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1539
+#: src/input/es_out.c:2066
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Бит"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Битрейт"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1544
+#: src/input/es_out.c:2072
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u кб/сек"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1553
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
-#: src/input/es_out.c:1559
+#: src/input/es_out.c:2089
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\80азÑ\80еÑ\88ение"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80едаÑ\87и кадров"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а кадров"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
+#: src/input/es_out.c:2106
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Субтитры"
 
-#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
-#: modules/gui/macosx/output.m:395
-msgid "Stream"
-msgstr "Поток"
+#: src/input/input.c:2211
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:124
-msgid "Duration"
-msgstr "Длительность"
+#: src/input/input.c:2212
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
+msgstr ""
+"VLC не может открыть MRL '%s'. Ищите более подробную информацию в лог-файле."
+
+#: src/input/input.c:2310
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC не может определить формат входных данных."
+
+#: src/input/input.c:2311
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+"Формат в '%s' не может быть определен. Ищите более подробную информацию в "
+"лог-файле."
+
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title"
+msgstr "Глава"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: src/input/meta.c:54
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: src/input/meta.c:57
+msgid "Track number"
+msgstr "Номер дорожки"
+
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
+
+#: src/input/meta.c:60
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Setting"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Сейчас воспроизводится"
+
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Publisher"
+msgstr "Издатель"
 
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:66
+msgid "Encoded by"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "Дорожка "
+
+#: src/input/var.c:149
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Ð\97акладка"
+msgstr "Ð\92 Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸"
 
 
-#: src/input/var.c:135
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Программы"
 
-#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Глава"
 
-#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
-#: modules/gui/macosx/intf.m:517
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Video Track"
 msgstr "Видео дорожка"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Видео дорожка"
 
-#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "Ð\97вÑ\83коваÑ\8f дорожка"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио дорожка"
 
 
-#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Дорожка субтитров"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:271
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "Следующий заголовок"
+msgstr "Следующий раздел"
 
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "Предыдущий заголовок"
+msgstr "Предыдущий раздел"
 
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:299
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 #, c-format
 msgid "Title %i"
-msgstr "Ð\97аголовок %i"
+msgstr "Раздел %i"
 
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Глава %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Глава %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Следующая глава"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Следующая глава"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Предыдущая глава"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Предыдущая глава"
 
-#: src/interface/interface.c:326
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Переключить интерфейс"
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Поток: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Добавить интерфейс"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Добавить интерфейс"
 
-#: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
-#: src/misc/modules.c:1979
-msgid "C"
-msgstr "ru"
+#: src/interface/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: src/interface/interface.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: src/libvlc.c:317
-msgid "Help options"
-msgstr "Настройки помощи"
+#: src/interface/interface.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Интерфейс"
 
 
-#: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
-msgid "string"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Журналирование в файл"
 
 
-#: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
-msgid "integer"
+#: src/interface/interface.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Жесты"
+
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
+msgid "C"
+msgstr "ru"
+
+#: src/libvlc.c:1162
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Запуск vlc с интерфейсом по умолчанию. Используйте 'cvlc' для запуска vlc "
+"без интерфейса."
 
 
-#: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
-msgid "float"
+#: src/libvlc.c:1307
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:2158
+#: src/libvlc.c:1639
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (по-умолчанию включено)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2159
+#: src/libvlc.c:1640
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr " (по-умолчанию выключено)"
 
 
-#: src/libvlc.c:2343
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
+msgid "Note:"
+msgstr "Примечание:"
+
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "добавьте --advanced к команде чтобы увидеть дополнительные опции."
+
+#: src/libvlc.c:1907
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC версия %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1908
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Скомпилировано %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1910
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Компилятор: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "Основан на svn ревизии [%s]\n"
+
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Содержимое сохранено в файл vlc-help.txt .\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2385
-#, c-format
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Для продолжения нажмите ВВОД\n"
+
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Четверть"
+
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Половина"
+
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Оригинал"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Двойной"
 
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgstr "Автоматически"
 
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid "American English"
 msgid "American English"
-msgstr ""
+msgstr "Американский английский"
+
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабский"
+
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Португальский (Бразилия)"
 
 
-#: src/libvlc.h:33
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "British English"
 msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "Британский английский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонский"
+
+#: src/libvlc-module.c:92
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Китайский традиционный"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Датский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голландский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Французский"
+
+#: src/libvlc-module.c:98
+msgid "Galician"
+msgstr "Галльский"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузинский"
+
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Немецкий"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Иврит"
+
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Венгерский"
+
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Итальянский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Японский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Малайский"
+
+#: src/libvlc-module.c:107
+msgid "Occitan"
+msgstr "Провансальский"
+
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Фарси"
+
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "Польский"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Румынский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Русский"
 
-#: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Назад"
+#: src/libvlc-module.c:113
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Упрощённый китайский"
 
 
-#: src/libvlc.h:33
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербский"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацкий"
+
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенский"
+
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испанский"
 
 
-#: src/libvlc.h:46
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведский"
+
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецкий"
+
+#: src/libvlc-module.c:139
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ЭÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82 Ð\92ам ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80овать интерфейсы, используемые VLC.\n"
-"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
-"опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе Ñ\81вÑ\8fзаннÑ\8bе Ð¾Ð¿Ñ\86ии."
+"ЭÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80аивать интерфейсы, используемые VLC.\n"
+"Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса и "
+"наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\80азлиÑ\87нÑ\8bе Ð¾Ñ\82ноÑ\81Ñ\8fÑ\89иеÑ\81Ñ\8f Ðº Ð½Ð¸Ð¼ Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b."
 
 
-#: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "Модули интерфейса"
+msgstr "Модуль интерфейса"
 
 
-#: src/libvlc.h:52
+#: src/libvlc-module.c:145
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
-"Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
-"лучший доступный модуль."
+"Интерфейс, используемый VLC.\n"
+"По-умолчанию автоматически выбирается наилучший доступный модуль."
 
 
-#: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
 
-#: src/libvlc.h:58
+#: src/libvlc-module.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
-"VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
-"по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. "
-"(обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http "
-"или экранная заставка), "
+"Дополнительные интерфейсы, используемые VLC. Они будут запущены на фоне в "
+"дополнение к интерфейсу по-умолчанию. Модули в списке разделяются запятыми "
+"(обычные значения - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и т.д.)"
 
 
-#: src/libvlc.h:65
-msgid "This option allows you to select control interfaces. "
-msgstr "ЭÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82 Ð\92ам Ð²Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: src/libvlc-module.c:158
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:67
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Подробности (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Устанавливает, насколько подробно показывать сообщения программы (0=только "
+"ошибки и стандартные сообщения, 1=предупреждения, 2=отладка"
 
 
-#: src/libvlc.h:72
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\82иÑ\85им"
+msgstr "Режим Ñ\82иÑ\88инÑ\8b"
 
 
-#: src/libvlc.h:74
-#, fuzzy
-msgid "This option turns off all warning and information messages."
-msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
+#: src/libvlc-module.c:167
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Этот параметр выключает все предупреждения и информационные сообщения."
 
 
-#: src/libvlc.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Open MRL"
-msgstr "Открыть файл"
+#: src/libvlc-module.c:169
+msgid "Default stream"
+msgstr "Поток по-умолчанию"
 
 
-#: src/libvlc.h:78
-#, fuzzy
-msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
-msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+#: src/libvlc-module.c:171
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Этот поток будет открываться при старте VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:81
+#: src/libvlc-module.c:174
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ЭÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\8fзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. Ð¡Ð¸Ñ\81Ñ\82емнÑ\8bй Ñ\8fзÑ\8bк "
-"автоматически обнаружен, если  \"авто \" определен здесь."
+"ЯзÑ\8bк Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а. Ð\95Ñ\81ли Ñ\83казано Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение \"авÑ\82о\", Ñ\82о Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f "
+"системный язык."
 
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Color messages"
 msgstr "Цветные сообщения"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Цветные сообщения"
 
-#: src/libvlc.h:87
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9aогда Ñ\8dÑ\82а Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ена, Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f, Ð¿Ð¾Ñ\81ланнÑ\8bе ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. Ð\92аÑ\88 "
-"терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
+"Ð\9fÑ\80и Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении Ñ\8dÑ\82ого Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\81оли Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\86веÑ\82нÑ\8bми. Ð¢ÐµÑ\80минал "
+"при этом должен поддерживать цвета Linux."
 
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Показывать дополнительные параметры"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
+
+#: src/libvlc-module.c:185
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+"Показывает все доступные параметры, включая те, которые большинство "
+"пользователей никогда не должны менять."
+
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Показывать интерфейс мышью"
+
+#: src/libvlc-module.c:191
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
+"полноэкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю экрана."
 
 
-#: src/libvlc.h:92
+#: src/libvlc-module.c:194
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Взаимодействие интерфейсов"
+
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
-"всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда "
-"не должно касаться."
+"При включении этого параметра интерфейс программы показывается в "
+"полноэкранном режиме, когда Вы подведете мышь к краю экрана."
 
 
-#: src/libvlc.h:97
+#: src/libvlc-module.c:206
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, etc.).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и "
-"добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
-"отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
-"Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в  \"звуковые фильтры \" раздел "
-"модулей."
+"Эти настройки позволяют изменять работу звуковой подсистемы и добавлять "
+"аудио фильтры, которые могут использоваться для пост-обработки или "
+"визуальных эффектов (анализатор спектра и т.д.). Конфигурация каждого из "
+"фильтров находится в разделе модулей \"Аудио фильтры\"."
 
 
-#: src/libvlc.h:103
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: src/libvlc.h:105
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. "
-"Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
-"лучший доступный метод."
+"Метод вывода звука, используемый VLC. По-умолчанию автоматически выбирается "
+"наилучший доступный метод."
 
 
-#: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\83дио"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83к"
 
 
-#: src/libvlc.h:111
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, "
-"декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного "
-"мощьности обработки."
+"Вы можете полностью отключить вывод звука. В этом случае звук не будет "
+"декодироваться, что немного разгрузит центральный процессор."
 
 
-#: src/libvlc.h:114
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно включить моно-звук"
 
 
-#: src/libvlc.h:115
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:225
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбой Ð·Ð²Ñ\83к Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð¼Ð¾Ð½Ð¾-Ñ\80ежиме."
 
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83кового Ð²Ñ\8bÑ\85ода"
+#: src/libvlc-module.c:228
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾-Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc-module.c:230
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
-msgstr ""
-"Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, "
-"в диапазоне от 0 до 1024."
+msgstr "Громкость вывода звука по-умолчанию в диапазоне от 0 до 1024."
 
 
-#: src/libvlc.h:122
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
+msgstr "Сохраненная громкость вывода звука"
+
+#: src/libvlc-module.c:235
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
+msgstr ""
+"Этот параметр сохраняет громкость вывода звука при выключении звука. Обычно "
+"его не нужно менять."
 
 
-#: src/libvlc.h:124
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
-msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
+#: src/libvlc-module.c:238
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Шаг громкости вывода звука"
+
+#: src/libvlc-module.c:240
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
+msgstr "Размер шага изменения громкости в диапазоне от 0 до 1024."
 
 
-#: src/libvlc.h:126
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð·Ð²Ñ\83кового Ð²Ñ\8bÑ\85ода (Гц)"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка (Гц)"
 
 
-#: src/libvlc.h:128
+#: src/libvlc-module.c:245
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bзваÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 Ð·Ð²Ñ\83кового Ð²Ñ\8bÑ\85ода Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f -1 "
-"(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"Ð\97деÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8b Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\83 Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f: -1 (по-"
+"умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Высококачественная обработка звука"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Высококачественная обработка звука"
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
-"Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. "
-"Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, "
-"таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling "
-"будет использоваться вместо этого."
+"Использование высококачественного алгоритма обработки звука. "
+"Высококачественный алгоритм может сильно загрузить процессор, поэтому вы "
+"можете отключить его и использовать более простой алгоритм."
 
 
-#: src/libvlc.h:139
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Компенсация десинхронизации звука"
 
 
-#: src/libvlc.h:141
+#: src/libvlc-module.c:258
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать "
-"количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
-"на задержку между видео и аудио."
+"Задержка вывода звука в миллисекундах. Это может быть удобным, если "
+"существуют расхождения между видео и звуком."
 
 
-#: src/libvlc.h:145
-msgid "Preferred audio output channels mode"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:261
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Режим каналов вывода звука"
 
 
-#: src/libvlc.h:147
+#: src/libvlc-module.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Режим каналов вывода звука, используемый по-умолчанию, если это возможно (то "
+"есть, если ваше оборудование и воспроизводимый поток их поддерживают)."
 
 
-#: src/libvlc.h:151
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Использовать S/PDIF, если возможно"
 
 
-#: src/libvlc.h:153
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Использовать выход S/PDIF по-умолчанию, если ваше оборудование и "
+"воспроизводимый поток их поддерживают."
+
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Принудительно определять Dolby Surround"
 
 
-#: src/libvlc.h:158
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Используйте, если Вы знаете, что поток закодирован (или не закодирован) с "
+"использованием Dolby Surround, но автоматически это не определяется. Даже "
+"если поток действительно не закодирован с Dolby Surround, включение этой "
+"опции может улучшить качество звука, особенно при совместном использовании с "
+"микшированием каналов наушников."
 
 
-#: src/libvlc.h:161
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ð\97вÑ\83коваÑ\8f Ð²Ð¸Ð·Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f "
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
+msgid "On"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено"
 
 
-#: src/libvlc.h:163
-msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
+msgid "Off"
+msgstr "Выключено"
 
 
-#: src/libvlc.h:166
-msgid "Channel mixer"
+#: src/libvlc-module.c:286
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Это позволит вам добавить фильтры пост-обработки звука для его изменения."
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Визуализация звука "
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr "Добавляет модули визуализации (анализатор спектра и прочие)."
+
+#: src/libvlc-module.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Тип Replay Gain"
 
 
-#: src/libvlc.h:168
+#: src/libvlc-module.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#: src/libvlc-module.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+#: src/libvlc-module.c:301
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Порт аудио для вещания по RTP."
+
+#: src/libvlc-module.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Поток по-умолчанию"
+
+#: src/libvlc-module.c:306
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Уменьшение шума"
+
+#: src/libvlc-module.c:310
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:173
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1328,518 +1892,888 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Эти параметры позволяют вам изменять работу подсистемы вывода видео.Вы "
+"можете включить видео фильтры (деинтерлейс, коррекция цвета, и т.д.)."
+"Включайте эти фильтры здесь и настраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры"
+"\". Вы также можете настроить здесь множество других параметров видео."
 
 
-#: src/libvlc.h:179
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Ð\92идео Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð²Ñ\8bвода"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð²Ñ\8bвода Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: src/libvlc.h:181
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Метод вывода видео, используемый VLC по-умолчанию. Автоматически выбирается "
+"наилучший доступный метод."
 
 
-#: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Включить видео"
 
-#: src/libvlc.h:187
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы можете полностью отключить вывод видео. В этом случае видео не будет "
+"декодироваться, что разгрузит центральный процессор."
 
 
-#: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Ширина видео"
 
-#: src/libvlc.h:192
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
+"ширину под характеристики видео."
 
 
-#: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Высота видео"
 
-#: src/libvlc.h:197
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
+"высоту под характеристики видео."
 
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Координата x видео"
+#: src/libvlc-module.c:349
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Координата X видео"
 
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Х)."
 
 
-#: src/libvlc.h:205
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Координата y видео"
+#: src/libvlc-module.c:354
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Координата Y видео"
 
 
-#: src/libvlc.h:207
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Здесь Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео "
+"(координата Y)."
 
 
-#: src/libvlc.h:210
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Ð\92идео Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\97аголовок Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: src/libvlc.h:212
-msgid "You can specify a custom video window title here."
-msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
+#: src/libvlc-module.c:361
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
+msgstr ""
+"Заголовок окна вывода видео (в случае, если видеовывод не встроен в "
+"интерфейс)."
 
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Выравнивание видео"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Выравнивание видео"
 
-#: src/libvlc.h:216
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
-msgstr ""
-"Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
-"сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
-"можете также использовать комбинации этих значений)."
-
-#: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"Вы можете указать выравнивание видео в окне. По-умолчанию (0) это будет "
+"центр (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы можете "
+"также использовать комбинации этих значений, например 6=4+2, что означает "
+"сверху-справа)."
+
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "ввеÑ\80Ñ\85"
+msgstr "СвеÑ\80Ñ\85Ñ\83"
 
 
-#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "Ð\9dиз"
+msgstr "СнизÑ\83"
 
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr "Верхний левый"
+msgstr "Верхний левый угол"
 
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Верхний правый"
+msgstr "Верхний правый угол"
 
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Нижний левый"
+msgstr "Нижний левый угол"
 
 
-#: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
-#: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Нижний правый"
+msgstr "Нижний правый угол"
 
 
-#: src/libvlc.h:224
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Ð\98зменение Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82аба Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f видео"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб видео"
 
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
+msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным множителем."
 
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\82оновÑ\8bй Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð²Ñ\8bвод"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\82онами Ñ\81еÑ\80ого"
 
 
-#: src/libvlc.h:230
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вывод видео полутонами серого. Так как информация о цветности видео не "
+"декодируется, это несколько снижает нагрузку на центральный процессор."
+
+#: src/libvlc-module.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: src/libvlc.h:233
+#: src/libvlc-module.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Встроить видео в интерфейс"
+
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð½Ð° Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: src/libvlc.h:235
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
-"Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
-"полноэкранном режиме."
+#: src/libvlc-module.c:389
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме"
 
 
-#: src/libvlc.h:238
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Оверлейный видео вывод"
+msgstr "Оверлейный вывод видео"
 
 
-#: src/libvlc.h:240
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Оверлейный вывод - это встроенная в видеокарту способность выводить "
+"видеопоток напрямую. VLC будет пытаться использовать это по-умолчанию."
 
 
-#: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\81веÑ\80Ñ\85Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80Ñ\85 Ð²Ñ\81еÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 
-#: src/libvlc.h:244
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Всегда помещает окно видео поверх остальных."
+
+#: src/libvlc-module.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Слои/Субтитры"
+
+#: src/libvlc-module.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Отображать заголовок видео вверху экрана."
+
+#: src/libvlc-module.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "Отображать заголовок видео в течение x миллисекунд."
+
+#: src/libvlc-module.c:406
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+"Отображать заголовок видео в течение n миллисекунд, по умолчанию 5000мс (5 "
+"сек.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Позиция заголовка"
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr "Позиция заголовка на видео (по умолчанию сверху посередине)"
+
+#: src/libvlc-module.c:412
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:423
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Отключать заставку"
+
+#: src/libvlc-module.c:424
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Отключать заставку на время воспроизведения видео."
+
+#: src/libvlc-module.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Отключать управление питанием на время воспроизведения видео."
+
+#: src/libvlc-module.c:427
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Отключать управление питанием на время воспроизведения видео, чтобы "
+"предотвратить переход в ждущий режим из-за отсутствия активности."
 
 
-#: src/libvlc.h:247
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Оформления окна"
+msgstr "Оформление окна"
 
 
-#: src/libvlc.h:249
+#: src/libvlc-module.c:432
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
-"etc... around the video. Currently only supported on Windows."
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если выключено, VLC не будет прорисовывать заголовок окна, фреймы и прочие "
+"элементы вокруг видео. Поддерживается только в Windows."
 
 
-#: src/libvlc.h:252
+#: src/libvlc-module.c:435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter module"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
 
-#: src/libvlc.h:254
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Позволяет добавлять фильтры пост-обработки для улучшения качества "
+"изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения "
+"окна видео."
 
 
-#: src/libvlc.h:258
-msgid "Video snapshot directory"
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог Ð´Ð»Ñ\8f Ð\92идео Ñ\81нимка"
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Video filter module"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80а"
 
 
-#: src/libvlc.h:260
+#: src/libvlc-module.c:443
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
+msgstr ""
+"Позволяет добавлять фильтры пост-обработки для улучшения качества "
+"изображения, устранения чересстрочности, для клонирования или растяжения "
+"окна видео."
 
 
-#: src/libvlc.h:263
+#: src/libvlc-module.c:447
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Каталог (или имя) снятых стоп-кадров"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "Позволяет указать каталог для хранения стоп-кадров."
+
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Префикс имени файла стоп-кадра"
+
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Video snapshot format"
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Формат видеоснимка"
+msgstr "Формат стоп-кадра"
+
+#: src/libvlc-module.c:457
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "Формат изображения, который будет использоваться для стоп-кадров"
+
+#: src/libvlc-module.c:459
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Показать предварительный стоп-кадр"
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "Показывать предварительный стоп-кадр в верхнем левом углу экрана."
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:265
+#: src/libvlc-module.c:465
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Формат стоп-кадра"
+
+#: src/libvlc-module.c:469
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
+"высоту под характеристики видео."
+
+#: src/libvlc-module.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Высота холста"
+
+#: src/libvlc-module.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Вы можете изменить высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
+"высоту под характеристики видео."
+
+#: src/libvlc-module.c:479
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Обрезание видео"
+
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
-"stored."
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84оÑ\80маÑ\82 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ом Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\81оÑ\85Ñ\80аненÑ\8b Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ "
-"снимки."
+"Ð\92клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 Ð¾Ð±Ñ\80езание Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾. Ð\92озможнÑ\8bе Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\8b - x:y (4:3, 16:9 Ð¸ Ñ\82.д), "
+"выражающие соотношение сторон видео."
 
 
-#: src/libvlc.h:268
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+msgstr "Исходное соотношение сторон"
 
 
-#: src/libvlc.h:270
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Задает соотношение сторон исходного потока. К примеру, некоторые DVD "
+"утверждают, что они закодированы в формате 16:9, когда на самом деле -- в "
+"4:3. Также может быть использовано VLC в том случае, если видео не содержит "
+"информации о соотношении сторон. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и т.д), "
+"выражающие соотношение сторон видео или значение с плавающей точкой (1.25, "
+"1.3333 и т.д.), выражающее \"квадратность\" пиксела."
+
+#: src/libvlc-module.c:494
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:496
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Переключить соотношение сторон"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:504
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Исправлять высоту HDTV"
+
+#: src/libvlc-module.c:506
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+"Позволяет правильно обрабатывать формат HDTV-1080, даже если кодировщик "
+"неверно указывает высоту как 1088 линий. Отключать эту опцию стоит только в "
+"том случае, если Ваше видео закодировано в нестандартном формате, требующем "
+"все 1088 линий."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон пикселей монитора"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Позволяет задать соотношение сторон пикселей в мониторе. В основном, "
+"мониторы содержат квадратные пиксели (1:1). Если у Вас экран 16:9, то, "
+"возможно, стоит сменить эту настройку на 4:3, чтобы пропорции оставались "
+"верными."
 
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Пропускать кадры"
 
-#: src/libvlc.h:279
-msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
+#: src/libvlc-module.c:519
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Эта опция включает пропуск кадров в потоке MPEG2. Пропуск кадров происходит, "
+"когда вашему компьютеру не хватает мощности для обработки всех кадров."
 
 
-#: src/libvlc.h:281
-msgid "Quiet synchro"
+#: src/libvlc-module.c:522
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Пропускать опоздавшие кадры"
+
+#: src/libvlc-module.c:524
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Позволяет пропускать опоздавшие карты (появляющиеся на модуле вывода после "
+"намеченной даты вывода)."
+
+#: src/libvlc-module.c:527
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Тихая синхронизация"
 
 
-#: src/libvlc.h:283
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
-"the video output synchro."
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Позволяет не забивать лог сообщениями механизма синхронизации видео вывода."
 
 
-#: src/libvlc.h:287
+#: src/libvlc-module.c:538
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Эти параметры позволяют Вам изменять настройки подсистемы ввода, такие как "
+"устройство DVD или VCD, настройки сетевого интерфейса или канал субтитров."
 
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Средний референсный счетчик"
 
 
-#: src/libvlc.h:293
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"При использовании ввода с PVR (или другого несинхронизированного источника), "
+"стоит установить значение 10000."
 
 
-#: src/libvlc.h:296
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Синхронизация часов"
 
-#: src/libvlc.h:298
+#: src/libvlc-module.c:549
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
-"sources."
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Возможно отключение синхронизации входных дат для источников, вещающих в "
+"реальном времени. Используйте, если воспроизведение сетевых потоков часто "
+"прерывается."
 
 
-#: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
-#: modules/gui/macosx/vout.m:173
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Сетевая синхронизация"
+
+#: src/libvlc-module.c:554
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"Позволяет удаленно синхронизировать часы сервера и клиента. Подробные "
+"настройки доступны в разделе \"Дополнительно / Сетевая синхронизация\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
 msgid "Default"
 msgid "Default"
-msgstr "по умолчанию"
+msgstr "Ð\9fо-умолчанию"
 
 
-#: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
-#: src/libvlc.h:304
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgid "UDP port"
-msgstr "Пауза"
+msgstr "UDP порт"
 
 
-#: src/libvlc.h:306
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
-msgstr ""
-"Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
+#: src/libvlc-module.c:564
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+msgstr "Порт, используемый для потоков UDP. по-умолчанию выбирается 1234."
 
 
-#: src/libvlc.h:308
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
-msgstr ""
+msgstr "MTU сетевого интерфейса"
 
 
-#: src/libvlc.h:310
+#: src/libvlc-module.c:568
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о - Ñ\82ипиÑ\87нÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов UDP, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¼Ñ\8b Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼. Ð\9dа Ethernet Ñ\8dÑ\82о - "
-"обÑ\8bÑ\87но 1500."
+"Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80едан Ñ\87еÑ\80ез Ñ\81еÑ\82евой "
+"инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81. Ð\94лÑ\8f Ethernet Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение 1500."
 
 
-#: src/libvlc.h:313
-msgid "Network interface address"
-msgstr "СеÑ\82евой Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Ð\9bимиÑ\82 Ñ\85опов (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc.h:315
+#: src/libvlc-module.c:575
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Лимит хопов (также известный как \"Time-To-Live\" или TTL (время жизни) "
+"пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (0 = использовать "
+"значение по-умолчанию в операционной системе)."
 
 
-#: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time To Live"
-msgstr "Впемя жизни"
+#: src/libvlc-module.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "Интерфейс вывода IPv6 multicast"
+
+#: src/libvlc-module.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+"Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+"таблице роутинга ОС."
+
+#: src/libvlc-module.c:583
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "Интерфейс вывода IPv4 multicast"
 
 
-#: src/libvlc.h:321
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"IPv4 адрес для multicast интерфейса по-умолчанию. Значение подменяет "
+"указанное в таблице роутинга ОС."
 
 
-#: src/libvlc.h:324
-msgid "Choose program (SID)"
+#: src/libvlc-module.c:588
+msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:326
+#: src/libvlc-module.c:589
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:330
-msgid "Choose programs"
-msgstr "Выберите программы"
+#: src/libvlc-module.c:595
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+"Выберите программу по ее номеру Service ID. Используйте только в том случае, "
+"если хотите просмотреть поток с несколькими программами (например, поток "
+"DVB)."
 
 
-#: src/libvlc.h:332
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
-"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
-"streams for example)."
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите программы по отделенному запятыми списку номеров Service ID. "
+"Используйте только в том случае, если хотите просмотреть поток с несколькими "
+"программами (например, поток DVB)."
 
 
-#: src/libvlc.h:337
-msgid "Choose audio track"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð·Ð²Ñ\83ковÑ\83Ñ\8e Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83"
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð´Ð¾Ñ\80ожка"
 
 
-#: src/libvlc.h:339
-msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
-msgstr ""
-"Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+#: src/libvlc-module.c:609
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:342
-msgid "Choose subtitles track"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83 субтитров"
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Ð\94оÑ\80ожка субтитров"
 
 
-#: src/libvlc.h:344
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
-msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
 
 
-#: src/libvlc.h:347
-msgid "Choose audio language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык звука"
+#: src/libvlc-module.c:617
+msgid "Audio language"
+msgstr "Язык звука"
 
 
-#: src/libvlc.h:349
+#: src/libvlc-module.c:619
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
-"tree letter country code)."
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
-"separted, two or tree letter country code)."
+"Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (разделенные "
+"запятыми двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
 
-#: src/libvlc.h:352
-msgid "Choose subtitle language"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\8fзык субтитров"
+#: src/libvlc-module.c:622
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Язык субтитров"
 
 
-#: src/libvlc.h:354
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"УкажиÑ\82е Ñ\8fзÑ\8bк Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c (comma separted, two "
-"or tree letter country code)."
+"УкажиÑ\82е Ñ\8fзÑ\8bк Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð²Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c (Ñ\80азделеннÑ\8bе Ð·Ð°Ð¿Ñ\8fÑ\82Ñ\8bми "
+"двух- или трехбуквенные коды стран)."
 
 
-#: src/libvlc.h:357
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:628
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "ID аудио дорожки"
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Номер аудио дорожки, которую вы хотите использовать (от 0 до n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "ID дорожки субтитров"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Номер дорожки субтитров, которые вы хотите использовать (от 0 до n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80ениÑ\8f Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
 
-#: src/libvlc.h:358
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
 
 
-#: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:640
+msgid "Start time"
+msgstr "Время начала"
 
 
-#: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
-msgid "Input stop time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:642
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Поток начнется с этой позиции (в секундах)."
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+msgid "Stop time"
+msgstr "Время остановки"
 
 
-#: src/libvlc.h:367
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "Поток остановится на этой позиции (в секундах)."
+
+#: src/libvlc-module.c:648
+msgid "Run time"
+msgstr "Продолжительность работы"
+
+#: src/libvlc-module.c:650
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Поток будет проигрываться в течение этого времени (в секундах)."
+
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid "Input list"
 msgstr "Входной список"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "Входной список"
 
-#: src/libvlc.h:368
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:654
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
-"concatenated."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
+msgstr ""
+"Здесь можно задать разделенный запятыми список потоков ввода, которые будут "
+"объединены после стандартного."
 
 
-#: src/libvlc.h:371
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Ведомые потоки ввода (экспериментально)"
 
 
-#: src/libvlc.h:372
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
-"experimental, not all formats are supported."
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
-"экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
+"Позволяет одновременно воспроизводить несколько потоков ввода. Эта "
+"особенность экспериментальна, не все форматы поддерживаются. Используйте "
+"список ввода с элементами, разделенными символом '#'."
 
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Ð\97акладки Ð²Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\8fÑ\82 Ð² Ñ\81пиÑ\81ок для потока"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ок для потока"
 
 
-#: src/libvlc.h:377
+#: src/libvlc-module.c:665
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Можно задать список закладок для потока в форме \"{name=имя-закладки,"
+"time=необязательное-смещение-времени,bytes=необязательное-смещение-по-"
+"байтам},{...}\"."
 
 
-#: src/libvlc.h:382
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Эти настройки позволяют Вам изменить поведение подсистемы слоев. К примеру, "
+"можно включить фильтры (лого и т.п.). Включите эти фильтры здесь и настройки "
+"в разделе \"Фильтры слоев\". Также можно задать множество дополнительных "
+"настроек данных модулей."
 
 
-#: src/libvlc.h:388
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Force subtitle position"
 msgid "Force subtitle position"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86иÑ\8e Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Позволяет разместить субтитры под фильмом, вместо или над фильмом. "
+"Попробуйте разные позиции."
+
+#: src/libvlc-module.c:682
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Включить модуль \"Слои\""
 
 
-#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
+msgstr "Можно полностью отключить обработку слоев."
+
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "OSD"
 
-#: src/libvlc.h:395
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
+msgstr "VLC может отображать сообщения на видео (OSD, On Screen Display)."
+
+#: src/libvlc-module.c:691
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Модуль генератора текста"
+
+#: src/libvlc-module.c:693
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
-"оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ð¾Ñ\81обенноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
+"По-умолчанию VLC использует для генерации текста модуль Freetype, но вы "
+"можеÑ\82е Ñ\83казаÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гой, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 svg."
 
 
-#: src/libvlc.h:398
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Subpictures filter module"
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80ов Ñ\81лоев"
 
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc-module.c:697
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
-"эмблемы."
+"Добавляет т.н. \"фильтры слоев\". Эти фильтры управляют наложением некоторых "
+"изображений или текста на видео поток (например лого, дополнительный текст, "
+"и т.д.)."
 
 
-#: src/libvlc.h:403
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Автоматически определять файл субтитров, если имя файла не указано "
+"(основывается на имени файла фильма)."
 
 
-#: src/libvlc.h:408
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9dеÑ\87еÑ\82кое Ð¾Ð¿Ñ\80еделение Ñ\84айлов Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: src/libvlc.h:410
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1849,13276 +2783,24548 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Эта опция определяет, насколько нечетким будет определение имени файлов "
+"субтитров и фильма. Возможные значения:\n"
+"0 = отключить автоопределение\n"
+"1 = любой файл субтитров\n"
+"2 = любой файл субтитров, имя которого содержит имя файла фильма\n"
+"3 = файл субтитров, содержащий имя файла фильма и дополнительные знаки\n"
+"4 = файл субтитров, содержащий только имя файла фильма"
 
 
-#: src/libvlc.h:418
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82и Ð°Ð²Ñ\82оопÑ\80еделениÑ\8f Ñ\84айлов Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: src/libvlc.h:420
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Если файл субтитров не был найден в текущем каталоге, искать также и в этих "
+"каталогах."
 
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Использовать файлы субтитров"
+msgstr "Использовать файл субтитров"
 
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Использовать именно этот файл субтитров. Имеет смысл задавать, если "
+"автоопределение не срабатывает."
 
 
-#: src/libvlc.h:428
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "DVD device"
 msgstr "Устройство DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Устройство DVD"
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию. Не забудьте о "
+"двоеточии после имени диска (к примеру, D:)."
 
 
-#: src/libvlc.h:435
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство (или файл) DVD для использования по-умолчанию."
 
 
-#: src/libvlc.h:438
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "VCD device"
 msgstr "Устройство VCD"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "Устройство VCD"
 
-#: src/libvlc.h:441
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Устройство VCD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
 
-#: src/libvlc.h:445
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство VCD для использования по-умолчанию."
 
 
-#: src/libvlc.h:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Audio CD"
 
 
-#: src/libvlc.h:451
+#: src/libvlc-module.c:748
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Устройство Audio CD для использования по-умолчанию. Если вы не укажете тут "
+"ничего, VLC просканирует систему на предмет подходящего устройства CD-ROM."
 
 
-#: src/libvlc.h:455
+#: src/libvlc-module.c:752
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство Audio CD для использования по-умолчанию."
 
 
-#: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv6"
 
 
-#: src/libvlc.h:460
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:757
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 будет использован по-умолчанию для всех соединений."
 
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать только IPv4"
 
 
-#: src/libvlc.h:465
-msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:761
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 будет использован по-умолчанию для всех соединений."
 
 
-#: src/libvlc.h:468
-msgid "TCP connection timeout in ms"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Таймаут TCP-соединения"
 
 
-#: src/libvlc.h:470
-msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:765
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Таймаут TCP-соединения по-умолчанию (в миллисекундах). "
 
 
-#: src/libvlc.h:473
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "SOCKS server"
 msgid "SOCKS server"
-msgstr "Быстро"
+msgstr "SOCKS сервер"
 
 
-#: src/libvlc.h:475
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
-"port . It will be used for all TCP connections"
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SOCKS прокси сервер для подключения. Должно быть задано в форме адрес:порт. "
+"Будет использовано для всех TCP-соединений."
 
 
-#: src/libvlc.h:478
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "SOCKS user name"
 msgid "SOCKS user name"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 
-#: src/libvlc.h:479
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
+#: src/libvlc-module.c:774
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Имя пользователя, которое будет использовано при подсоединении к SOCKS "
+"прокси."
 
 
-#: src/libvlc.h:482
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "SOCKS password"
 msgid "SOCKS password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
 
 
-#: src/libvlc.h:483
-msgid ""
-"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
-"the SOCKS server."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:778
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Пароль, который будет использован при соединения с SOCKS."
 
 
-#: src/libvlc.h:489
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ\8f"
 
 
-#: src/libvlc.h:491
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет выбрать мета-данные \"названия\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:493
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные автора"
 
 
-#: src/libvlc.h:495
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"автора\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные \"артиста\""
 
 
-#: src/libvlc.h:499
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"артиста\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные стиля"
 
 
-#: src/libvlc.h:503
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"стиля\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:505
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные авторских прав"
 
 
-#: src/libvlc.h:507
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"авторских прав\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:509
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аниÑ\8f"
 
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"описания\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:513
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные даты"
 
 
-#: src/libvlc.h:515
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"даты\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:517
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данные URL"
 
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет задать мета-данные \"URL\" для входного потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:522
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Этот параметр используется для изменения метода выбора кодеков. Только "
+"продвинутые пользователи должны изменять эти настройки, т.к. они могут "
+"сломать существующее воспроизведение потоков."
 
 
-#: src/libvlc.h:526
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Список предпочитаемых декодеров"
 
 
-#: src/libvlc.h:528
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Список кодеков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета. К примеру, 'dummy,a52' означает попробовать 'dummy' и 'a52' "
+"кодеки перед попыткой использования других. Только продвинутые пользователи "
+"должны изменять эти настройки, т.к. они могут сломать существующее "
+"воспроизведение потоков."
 
 
-#: src/libvlc.h:532
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Список предпочитаемых кодировщиков"
+
+#: src/libvlc-module.c:827
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Список кодировщиков, которые VLC будет использовать, в зависимости от их "
+"приоритета."
 
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:538
+#: src/libvlc-module.c:841
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Эти параметры позволяют задать общие настройки для подсистемы вывода потока."
 
 
-#: src/libvlc.h:541
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "ЦепоÑ\87ка Ð²Ñ\8bвода Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ð¿Ð¾-Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 
-#: src/libvlc.h:543
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Вы можете ввести цепочку вывода потока, используемую по-умолчанию. "
+"Обратитесь документации, чтобы узнать более подробно, как строить такие "
+"цепочки. Осторожно: эта цепочка будет применяться для всех потоков."
 
 
-#: src/libvlc.h:547
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Включить вещание всех элементарных потоков"
 
 
-#: src/libvlc.h:549
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:852
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Вещать все элементарные потоки (видео, аудио и субтитры"
 
 
-#: src/libvlc.h:551
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать во время вещания"
 
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:856
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Воспроизводить поток локально во время вещания"
 
 
-#: src/libvlc.h:555
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
 
 
-#: src/libvlc.h:557
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Пере направление видео потока в соответствующий модуль вывода, если "
+"последний включен."
 
 
-#: src/libvlc.h:560
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bвод Ð°Ñ\83диопоÑ\82ока"
 
 
-#: src/libvlc.h:562
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Перенаправление аудио потока в соответствующий модуль вывода, если последний "
+"включен."
 
 
-#: src/libvlc.h:565
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:868
+msgid "Enable SPU stream output"
+msgstr "Включить вывод субтитров"
+
+#: src/libvlc-module.c:870
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+"Перенаправление потока субтитров в соответствующий модуль вывода, если "
+"последний включен."
+
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð²Ñ\8bвода Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bм"
 
 
-#: src/libvlc.h:567
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Этот параметр позволяет сохранять один и тот же поток вывода среди "
+"нескольких элементов плейлиста (автоматически вставлять выходной поток, если "
+"ничего не указано."
 
 
-#: src/libvlc.h:571
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: src/libvlc-module.c:881
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Позволяет изменять значение кэша по-умолчанию для потоков RTSP. Значение "
+"указывается в миллисекундах."
 
 
-#: src/libvlc.h:573
+#: src/libvlc-module.c:884
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Cписок предпочитаемых упаковщиков"
+
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Этот параметр позволяет выбирать порядок, в котором VLC будет использовать "
+"упаковщики."
 
 
-#: src/libvlc.h:576
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr "Модули"
+msgstr "Модуль икапсуляции"
 
 
-#: src/libvlc.h:578
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
-msgstr ""
+msgstr "Устаревший параметр, позволяет настроить модули инкапсуляции"
 
 
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr ""
+msgstr "Модуль вывода"
 
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
-msgstr ""
+msgstr "Устаревший параметр, позволяет настраивать модули вывода"
 
 
-#: src/libvlc.h:584
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr ""
+msgstr "Управление потоком SAP"
 
 
-#: src/libvlc.h:585
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если этот параметр включен, включается контроль над потоком на multicast "
+"адресе SAP.Это необходимо, если вы хотите рассылать оповещения на MBone."
 
 
-#: src/libvlc.h:589
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "Период оповещений SAP"
 
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc-module.c:905
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Когда управление потоком SAP выключено, этот параметр позволяет установить "
+"фиксированный период рассылки оповещений SAP"
 
 
-#: src/libvlc.h:594
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ЭÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82 Ð\92ам включить специальную оптимизацию \n"
-" центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
+"ЭÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82 Ð²ам включить специальную оптимизацию \n"
+" центрального процессора. Не стоит отключать здесь что-либо."
 
 
-#: src/libvlc.h:597
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
 
-#: src/libvlc.h:599
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr ""
 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
-"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ñ\8dÑ\82о."
+"его Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 
-#: src/libvlc.h:602
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
+msgstr "Включить поддержку MMX"
 
 
-#: src/libvlc.h:604
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может их использовать."
 
 
-#: src/libvlc.h:607
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
+msgstr "Включить поддержку 3D Now!"
 
 
-#: src/libvlc.h:609
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ 3D Now!, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
+msgstr "Включить поддержку MMX EXT"
 
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ MMX EXT, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 
-#: src/libvlc.h:617
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
+msgstr "Включить поддержку SSE"
 
 
-#: src/libvlc.h:619
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может их использовать."
 
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
+msgstr "Включить поддержку SSE2"
 
 
-#: src/libvlc.h:624
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
-"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
-"своих интересах их."
+"Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может их использовать."
 
 
-#: src/libvlc.h:627
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
+msgstr "Включить поддержку AltiVec"
 
 
-#: src/libvlc.h:629
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
-"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
-"в Ñ\81воиÑ\85 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80еÑ\81аÑ\85 Ð¸Ñ\85."
+"Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ\80 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ AltiVec, VLC Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¸Ñ\85 "
+"иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c."
 
 
-#: src/libvlc.h:633
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ЭÑ\82и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f. Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð¸Ð· Ð½Ð¸Ñ\85 "
-"могÑ\83Ñ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82Ñ\8b Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ð¼ Ð¾ÐºÐ½е."
+"ЭÑ\82и Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fÑ\8eÑ\82 Ð²Ñ\8bбиÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð¿Ð¾-Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e. Ð\9dе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñ\8fйÑ\82е Ð¸Ñ\85, ÐµÑ\81ли "
+"вÑ\8b Ð½Ðµ Ñ\83веÑ\80енÑ\8b Ð² Ñ\82ом, Ñ\87Ñ\82о Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ\82е."
 
 
-#: src/libvlc.h:636
-#, fuzzy
-msgid "Services discovery modules"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: src/libvlc-module.c:957
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Модуль памяти"
 
 
-#: src/libvlc.h:638
+#: src/libvlc-module.c:959
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы можете выбрать какой модуль копирования памяти использовать. По-умолчанию "
+"VLC выберет самый быстрый из поддерживаемых вашим оборудованием."
 
 
-#: src/libvlc.h:641
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð±ÐµÑ\81поÑ\80Ñ\8fдоÑ\87но (randomly) Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b"
+#: src/libvlc-module.c:962
+msgid "Access module"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
 
-#: src/libvlc.h:643
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
-"пока не остановят."
+"Используемый модуль ввода. Вы можете указать правильный модуль, если "
+"автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
+"если вы не уверены в том, что делаете."
 
 
-#: src/libvlc.h:646
-msgid "Repeat all"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
+#: src/libvlc-module.c:968
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
 
 
-#: src/libvlc.h:648
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Фильтры ввода используются для изменения потока после чтения. Это "
+"необходимо, к примеру, для сдвига по времени"
 
 
-#: src/libvlc.h:651
-msgid "Repeat current item"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dлеменÑ\82"
+#: src/libvlc-module.c:973
+msgid "Demux module"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð´ÐµÐ¼Ñ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80а"
 
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Демультиплексоры используются для разделения элементарных потоков (таких как "
+"звук и видео). Вы можете указать правильный демультиплексор, если "
+"автоопределение не сработало. Не устанавливайте этот параметр, как общий, "
+"если вы не уверены в том, что делаете."
 
 
-#: src/libvlc.h:656
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¸ Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82 Ñ\80еалÑ\8cного Ð²Ñ\80емени"
 
 
-#: src/libvlc.h:658
-msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Запуск VLC с приоритетом реального времени позволяет получать большую часть "
+"процессорного времени, что дает лучший результат, особенно для вещания. "
+"Однако, это может завесить весь ваш компьютер или сделает его очень "
+"медленным. Вы должны включать этот параметр только в том случае, если "
+"уверены в том, что делаете."
 
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Настроить приоритет VLC"
+
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот параметр добавляет смещение (в большую или меньшую сторону) к "
+"приоритету VLC по-умолчанию. Вы можете настраивать приоритет относительно "
+"других программ или относительно других процессов VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:664
-msgid "Memory copy module"
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr "Минимизировать число потоков"
+
+#: src/libvlc-module.c:996
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr ""
+"Этот параметр минимизирует количество потоков, необходимых для работы VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:666
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:669
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: src/libvlc.h:671
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:673
-#, fuzzy
-msgid "Access filter module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: src/libvlc-module.c:1009
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Путь поиска модулей"
 
 
-#: src/libvlc.h:675
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+#: src/libvlc-module.c:1011
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Дополнительный путь для поиска модулей VLC. Вы можете указать несколько "
+"путей, используя "
 
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Demux module"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1014
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "Конфигурационный файл VLM"
 
 
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуске VLM."
 
 
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr "Использовать кэш плагинов"
 
 
-#: src/libvlc.h:683
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1020
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
+msgstr "Использование кэша плагинов существенно ускоряет запуск VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:689
-msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1022
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "Собирать статистику"
 
 
-#: src/libvlc.h:691
-msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1024
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Собирать разнообразную статистику."
 
 
-#: src/libvlc.h:695
-#, fuzzy
-msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Остановить поток"
+#: src/libvlc-module.c:1026
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr "Запускать на фону"
 
 
-#: src/libvlc.h:697
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+#: src/libvlc-module.c:1028
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr "Запускать VLC как фоновый процесс."
+
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:699
-msgid "Modules search path"
+#: src/libvlc-module.c:1032
+msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:701
+#: src/libvlc-module.c:1034
+msgid "Log to file"
+msgstr "Сохранять журнал в файл"
+
+#: src/libvlc-module.c:1036
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Сохранять все сообщения VLC в текстовый файл."
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Выводить журнал в syslog"
+
+#: src/libvlc-module.c:1040
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Выводить все сообщения VLC в syslog (UNIX-системы)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1042
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC"
+
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
+"running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Разрешение запуска только одной копии VLC иногда полезно, к примеру если вы "
+"установили ассоциации на некоторые типы файлов и не хотите, чтобы на каждый "
+"щелчок по файлу у вас запускалась новая копия VLC. Этот параметр позволит "
+"вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить "
+"его в плейлист."
 
 
-#: src/libvlc.h:704
+#: src/libvlc-module.c:1052
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLM configuration file"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"Разрешение запуска только одной копии VLC иногда полезно, к примеру если вы "
+"установили ассоциации на некоторые типы файлов и не хотите, чтобы на каждый "
+"щелчок по файлу у вас запускалась новая копия VLC. Этот параметр позволит "
+"вам воспроизводить выбранный файл уже существующим процессом или добавить "
+"его в плейлист."
+
+#: src/libvlc-module.c:1060
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC запущено из ассоциаций файлов"
+
+#: src/libvlc-module.c:1062
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr "Указывает, что VLC запущен из ассоциаций файлов в ОС"
+
+#: src/libvlc-module.c:1065
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "Одна копия при запуске из файла"
+
+#: src/libvlc-module.c:1067
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла"
+
+#: src/libvlc-module.c:1069
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr "Увеличить приоритет процесса"
 
 
-#: src/libvlc.h:706
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
-"when VLM is launched."
-msgstr ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
+"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
+msgstr ""
+"Увеличение приоритета процесса вероятно существенно увеличит "
+"производительность VLC, так как позволяет меньше времени уделять на другие "
+"приложения, которые могут занимать существенно большой период процессорного "
+"времени. Однако, учтите, что некоторые недочеты (ошибки) VLC могут "
+"использовать все время процессора, что может выразиться в отсутствии реакции "
+"системы на какие-либо действия и потребовать перезагрузки компьютера."
+
+#: src/libvlc-module.c:1079
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии"
 
 
-#: src/libvlc.h:709
-msgid "Use a plugins cache"
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Когда разрешен запуск только одной копии VLC, новые элементы добавляются в "
+"плейлист и текущий элемент продолжает воспроизводиться."
 
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Эти параметры определяют поведение плейлиста. Некоторые из них могут быть "
+"переопределены в диалоговом окне плейлиста."
 
 
-#: src/libvlc.h:714
-msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1093
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Автоматически загружать файлы"
 
 
-#: src/libvlc.h:716
-msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+#: src/libvlc-module.c:1095
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-"
+"данных)."
 
 
-#: src/libvlc.h:718
-msgid "Allow only one running instance"
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:720
-msgid ""
-"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+#: src/libvlc-module.c:1100
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:727
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1106
+msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:729
-msgid ""
-"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
-"playing current item."
+#: src/libvlc-module.c:1107
+msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:732
-msgid "Increase the priority of the process"
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:1110
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Модули поиска служб"
+
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 msgid ""
-"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
-"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Список загружаемых модулей поиска служб через запятую. Обычные значения: "
+"sap, hal, ..."
+
+#: src/libvlc-module.c:1115
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Всегда воспроизводить файлы в случайном порядке"
 
 
-#: src/libvlc.h:741
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1117
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Всегда воспроизводить файлы из плейлиста в случайном порядке до прерывания."
+
+#: src/libvlc-module.c:1121
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC будет воспроизводить элементы плейлиста бесконечно."
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Повторить текущий элемент"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC будет повторять данный элемент плейлиста."
+
+#: src/libvlc-module.c:1127
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Воспроизвести и остановить"
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Остановить воспроизведение после текущего элемента."
+
+#: src/libvlc-module.c:1131
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Воспроизвести и выйти"
+
+#: src/libvlc-module.c:1133
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Выйти, если в плейлисте больше не осталось элементов."
+
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Use media library"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: src/libvlc.h:743
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:748
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
+msgstr "Следующий элемент плейлиста"
 
 
-#: src/libvlc.h:751
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:759
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
-#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
-#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+msgstr "Эти параметры настраивают общие привязки клавиш (\"горячие клавиши\")."
+
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Полноэкранный"
+msgstr "Полноэкранный режим"
 
 
-#: src/libvlc.h:763
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения полноэкранного режима."
+
+#: src/libvlc-module.c:1156
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Покинуть полноэкранный режим"
 
 
-#: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
+#: src/libvlc-module.c:1157
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из полноэкранного режима."
+
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
 
-#: src/libvlc.h:765
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для смены состояния воспроизведение/пауза."
 
 
-#: src/libvlc.h:766
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\9fауза"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð¿ауза"
 
 
-#: src/libvlc.h:767
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы."
 
 
-#: src/libvlc.h:768
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "ТолÑ\8cко Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и"
+msgstr "ТолÑ\8cко Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведение"
 
 
-#: src/libvlc.h:769
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения."
 
 
-#: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
-#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Быстрее"
 
-#: src/libvlc.h:771
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для быстрого воспроизведения."
 
 
-#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
-#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Медленнее"
 
-#: src/libvlc.h:773
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
+msgstr "Выберите горячую клавишу для медленного воспроизведения."
+
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Следующий"
 
-#: src/libvlc.h:775
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Выберите горячую клавишу для переключения на следующий элемент плейлиста."
 
 
-#: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
-#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
-#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Предыдущий"
 
-#: src/libvlc.h:777
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Выберите горячую клавишу для переключения на предыдущий элемент плейлиста."
 
 
-#: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
-#: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
-#: modules/visualization/xosd.c:233
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgid "Stop"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: src/libvlc.h:779
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для остановки."
 
 
-#: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
-#: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: src/libvlc.h:781
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для отображения текущей позиции."
 
 
-#: src/libvlc.h:783
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 10 Ñ\81екÑ\83нд назад"
+#: src/libvlc-module.c:1177
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кий Ñ\81каÑ\87ок назад"
 
 
-#: src/libvlc.h:784
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1179
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка назад."
 
 
-#: src/libvlc.h:786
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 1 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\83 Ñ\81екÑ\83нд назад"
+#: src/libvlc-module.c:1180
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий Ñ\81каÑ\87ок назад"
 
 
-#: src/libvlc.h:787
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка назад."
 
 
-#: src/libvlc.h:788
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 5 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ñ\81екÑ\83нд назад"
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "СÑ\80едний Ñ\81каÑ\87ок назад"
 
 
-#: src/libvlc.h:789
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка назад."
 
 
-#: src/libvlc.h:790
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 10 Ñ\81екÑ\83нд Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Ð\94линнÑ\8bй Ñ\81каÑ\87ок Ð½Ð°Ð·Ð°д"
 
 
-#: src/libvlc.h:791
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1188
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка назад."
 
 
-#: src/libvlc.h:793
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 1 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\83 Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Ð\9eÑ\87енÑ\8c ÐºÐ¾Ñ\80оÑ\82кий Ñ\81каÑ\87ок Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
 
 
-#: src/libvlc.h:794
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для очень короткого скачка вперед."
 
 
-#: src/libvlc.h:796
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° 5 Ð¼Ð¸Ð½Ñ\83Ñ\82 Ð²Ð¿ÐµÑ\80Ñ\91д"
+#: src/libvlc-module.c:1193
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80оÑ\82кий Ñ\81каÑ\87ок Ð²Ð¿ÐµÑ\80ед"
 
 
-#: src/libvlc.h:797
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для короткого скачка вперед."
+
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Средний скачок вперед"
+
+#: src/libvlc-module.c:1198
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для среднего скачка вперед."
+
+#: src/libvlc-module.c:1199
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Длинный скачок вперед"
+
+#: src/libvlc-module.c:1201
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для длинного скачка вперед."
+
+#: src/libvlc-module.c:1203
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Длительность очень короткого скачка"
+
+#: src/libvlc-module.c:1204
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Длительность очень короткого скачка, в секундах."
+
+#: src/libvlc-module.c:1205
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Длительность короткого скачка"
+
+#: src/libvlc-module.c:1206
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Длительность короткого скачка, в секундах."
+
+#: src/libvlc-module.c:1207
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Длительность среднего скачка"
+
+#: src/libvlc-module.c:1208
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Длительность среднего скачка, в секундах."
+
+#: src/libvlc-module.c:1209
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Длительность длинного скачка"
+
+#: src/libvlc-module.c:1210
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Длительность длинного скачка, в секундах."
 
 
-#: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/libvlc.h:800
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выхода из приложения."
 
 
-#: src/libvlc.h:801
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение вверх"
 
 
-#: src/libvlc.h:802
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вверх в DVD-меню."
 
 
-#: src/libvlc.h:803
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение вниз"
 
 
-#: src/libvlc.h:804
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя вниз в DVD-меню."
 
 
-#: src/libvlc.h:805
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение влево"
 
 
-#: src/libvlc.h:806
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для перемещения указателя влево в DVD-меню."
 
 
-#: src/libvlc.h:807
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещение вправо"
 
 
-#: src/libvlc.h:808
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f Ñ\83казаÑ\82елÑ\8f Ð²Ð¿Ñ\80аво Ð² DVD-менÑ\8e."
 
 
-#: src/libvlc.h:809
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: src/libvlc.h:810
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для активации текущего пункта DVD-меню."
+
+#: src/libvlc-module.c:1224
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Перейти к DVD-меню"
+
+#: src/libvlc-module.c:1225
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для перехода к DVD-меню"
+
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1227
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора предыдущего раздела DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1228
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Выбрать следующий раздел DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1229
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Выберите клавишу для выбора следующего раздела DVD"
 
 
-#: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1230
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Выбрать предыдущую главу DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Выберите клавишу для выбора предыдущей главы DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Выбрать следующую главу DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выбора следующей главы DVD"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Volume up"
 msgstr "Громче"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Громче"
 
-#: src/libvlc.h:812
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука."
 
 
-#: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тише"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Тише"
 
-#: src/libvlc.h:814
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите горячую клавишу для увеличения громкости звука."
 
 
-#: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Выключить звук"
 
-#: src/libvlc.h:816
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1239
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Выберите горячую клавишу для выключения звука."
 
 
-#: src/libvlc.h:817
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: src/libvlc.h:818
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов."
 
 
-#: src/libvlc.h:819
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: src/libvlc.h:820
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83менÑ\8cÑ\88ениÑ\8f Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов."
 
 
-#: src/libvlc.h:821
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Audio delay up"
 msgid "Audio delay up"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: src/libvlc.h:822
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83велиÑ\87ениÑ\8f Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки Ð·Ð²Ñ\83ка."
 
 
-#: src/libvlc.h:823
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay down"
 msgid "Audio delay down"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: src/libvlc.h:824
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87Ñ\83Ñ\8e ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88Ñ\83 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83менÑ\8cÑ\88ениÑ\8f Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жки Ð·Ð²Ñ\83ка."
 
 
-#: src/libvlc.h:825
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 1"
 
 
-#: src/libvlc.h:826
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 2"
 
 
-#: src/libvlc.h:827
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 3"
 
 
-#: src/libvlc.h:828
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 4"
 
 
-#: src/libvlc.h:829
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 5"
 
 
-#: src/libvlc.h:830
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 6"
 
 
-#: src/libvlc.h:831
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 7"
 
 
-#: src/libvlc.h:832
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 8"
 
 
-#: src/libvlc.h:833
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 9"
 
 
-#: src/libvlc.h:834
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести закладку 10"
 
 
-#: src/libvlc.h:835
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
+msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения этой закладки."
 
 
-#: src/libvlc.h:836
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
+msgstr "Установить закладку 1"
 
 
-#: src/libvlc.h:837
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
+msgstr "Установить закладку 2"
 
 
-#: src/libvlc.h:838
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
+msgstr "Установить закладку 3"
 
 
-#: src/libvlc.h:839
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
+msgstr "Установить закладку 4"
 
 
-#: src/libvlc.h:840
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
+msgstr "Установить закладку 5"
 
 
-#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
+msgstr "Установить закладку 6"
 
 
-#: src/libvlc.h:842
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
+msgstr "Установить закладку 7"
 
 
-#: src/libvlc.h:843
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
+msgstr "Установить закладку 8"
 
 
-#: src/libvlc.h:844
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
+msgstr "Установить закладку 9"
 
 
-#: src/libvlc.h:845
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
+msgstr "Установить закладку 10"
 
 
-#: src/libvlc.h:846
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgstr "Выберите клавишу для добавления закладки на этот плейлист."
+
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Закладка 1"
+
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Закладка 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Закладка 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Закладка 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Закладка 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Закладка 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Закладка 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Закладка 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Закладка 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Закладка 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Позволяет задать закладки плейлиста."
 
 
-#: src/libvlc.h:848
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Go back in browsing history"
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Возврат по списку"
 
 
-#: src/libvlc.h:849
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Выберите горячую клавишу для возврата к предыдущему элементу в истории "
+"плейлиста."
 
 
-#: src/libvlc.h:850
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Вперед по списку"
 
 
-#: src/libvlc.h:851
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Выберите горячую клавишу для перехода к следующему элементу в истории "
+"плейлиста."
 
 
-#: src/libvlc.h:853
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\83дио Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83"
 
 
-#: src/libvlc.h:854
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)."
 
 
-#: src/libvlc.h:855
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\80ожкÑ\83 Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: src/libvlc.h:856
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1298
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Циклически переключать доступные дорожки субтитров."
 
 
-#: src/libvlc.h:857
+#: src/libvlc-module.c:1299
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Переключить соотношение сторон"
+
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Циклически переключать соотношение сторон из предопределенного списка."
+
+#: src/libvlc-module.c:1301
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Переключить обрезание"
+
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
+msgstr "Циклически переключать обрезание из предопределенного списка."
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Переключить деинтерлейс"
+
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс."
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показать интерфейс"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Показать интерфейс"
 
-#: src/libvlc.h:858
-#, fuzzy
-msgid "Raise the interface above all other windows"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: src/libvlc-module.c:1306
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Поднять интерфейс над всеми другими окнами."
 
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc-module.c:1307
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Скрыть интерфейс"
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Спрятать интерфейс под другими окнами."
+
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Сделать симок видео"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
 
-#: src/libvlc.h:860
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
+msgstr "Сделать стоп-кадр видео и сохранить его на диск."
 
 
-#: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
-#: modules/access_filter/record.c:51
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgid "Record"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
 
 
-#: src/libvlc.h:863
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи."
 
 
-#: src/libvlc.h:867
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-"enqueued in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
-"it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Playlistitem MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Dump"
+msgstr "Перейти"
+
+#: src/libvlc-module.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Media dump access filter trigger."
+msgstr "Включение/выключение входного фильтра записи."
+
+#: src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
-#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
-msgid "Snapshot"
-msgstr "Сделать сниок"
+#: src/libvlc-module.c:1318
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:974
-msgid "Window properties"
-msgstr "Настройки окна"
+#: src/libvlc-module.c:1321
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:1006
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
 
 
-#: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Субтитры"
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Обрезать один пиксель сверху"
 
 
-#: src/libvlc.h:1026
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Вернуть один пиксель наверху"
+
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80."
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езаÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8c Ñ\81лева"
 
 
-#: src/libvlc.h:1033
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "Список для воспроизведения"
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Вернуть один пикель слева"
+
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу"
+
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу."
+
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
+#, fuzzy
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Количество пикселей для обрезания справа."
+
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Количество пикселей для обрезания справа."
+
+#: src/libvlc-module.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Не показывать похожие ошибки"
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Не показывать похожие ошибки"
+
+#: src/libvlc-module.c:1358
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1360
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1361
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1364
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Повторить текущий элемент"
+
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Циклически переключать доступные аудио дорожки (языки)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Использование: %s [параметры] [поток] ...\n"
+"Вы можете указать несколько потоков. Все они будут добавлены в плейлист.\n"
+"Первый элемент строки будет воспроизводиться первым.\n"
+"\n"
+"Стили параметров:\n"
+"  --параметр  Общий параметр, активен все время запуска программы.\n"
+"   -параметр  Однодефисный вариант стиля --параметр.\n"
+"   :параметр  Параметр, применяемый к потоку прямо перед ним и "
+"переопределяющий\n"
+"              предыдущее значение.\n"
+"\n"
+"Синтаксис MRL потока:\n"
+"  [[ввод][/демультиплексор]://]URL[@[раздел][:глава][-[раздел][:глава]]] [:"
+"параметр=значение ...]\n"
+"\n"
+"  Большинство общих --параметров также может использоваться в MRL :"
+"параметр.\n"
+"  Возможно указание нескольких пар :option=value.\n"
+"\n"
+"Синтаксис URL:\n"
+"  [file://]файл                      Обычный медиа-файл\n"
+"  http://ip:порт/файл                HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:порт/файл                 FTP URL\n"
+"  mms://ip:порт/файл                 MMS URL\n"
+"  screen://                          Захват с экрана\n"
+"  [dvd://][устройство][@raw_device]  Устройство DVD\n"
+"  [vcd://][устройство]               Устройство VCD\n"
+"  [cdda://][устройство]              Устройство Аудио CD\n"
+"  udp:[[<адрес источника>]@[<привязанный адрес>][:<привязанный порт>]]\n"
+"                                     Поток UDP, посланный сервером вещания\n"
+"  vlc:pause:<seconds>                Специальный элемент для паузы плейлиста "
+"на определенное время\n"
+"  vlc:quit                           Специальный элемент для выхода из VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Стоп-кадр"
+
+#: src/libvlc-module.c:1537
+msgid "Window properties"
+msgstr "Настройки окна"
+
+#: src/libvlc-module.c:1586
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Слои"
+
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитры"
+
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
+msgid "Overlays"
+msgstr "Наложения"
 
 
-#: src/libvlc.h:1050
+#: src/libvlc-module.c:1619
 msgid "Track settings"
 msgid "Track settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´Ð¾Ñ\80ожки"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð´Ð¾Ñ\80ожек"
 
 
-#: src/libvlc.h:1069
+#: src/libvlc-module.c:1649
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление воспроизведением"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Управление воспроизведением"
 
-#: src/libvlc.h:1084
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾ умолчанию"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð¿Ð¾-умолчанию"
 
 
-#: src/libvlc.h:1093
+#: src/libvlc-module.c:1679
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Настройки сети"
 
-#: src/libvlc.h:1107
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси-сервер Socks"
 
 
-#: src/libvlc.h:1116
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе"
 
 
-#: src/libvlc.h:1143
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr ""
+msgstr "Декодеры"
+
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
+
+#: src/libvlc-module.c:1777
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: src/libvlc.h:1189
+#: src/libvlc-module.c:1810
 msgid "CPU"
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 
-#: src/libvlc.h:1204
+#: src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специальные модули"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Специальные модули"
 
-#: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Plugins"
 msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\94ополнениÑ\8f Ðº Ð¿Ñ\80огÑ\80амме (Plugins)"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80ениÑ\8f"
 
 
-#: src/libvlc.h:1218
+#: src/libvlc-module.c:1847
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки производительности"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Настройки производительности"
 
-#: src/libvlc.h:1306
+#: src/libvlc-module.c:1997
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr ""
+msgstr "Горячие клавиши"
 
 
-#: src/libvlc.h:1575
-msgid "main program"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2394
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Размеры скачков"
 
 
-#: src/libvlc.h:1582
-msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
+msgstr "показать справку по VLC (может сочетаться с --advanced)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1584
-msgid ""
-"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1586
+#: src/libvlc-module.c:2476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
+msgstr "показать справку по VLC и всем модулям (может сочетаться с --advanced)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1588
+#: src/libvlc-module.c:2479
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "спрашивать о дополнительных подробностях во время показа справки"
 
 
-#: src/libvlc.h:1590
+#: src/libvlc-module.c:2481
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
+msgstr "показать список доступных модулей"
+
+#: src/libvlc-module.c:2483
+#, fuzzy
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "показать список доступных модулей"
+
+#: src/libvlc-module.c:2485
+#, fuzzy
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"показать справку по определенному модуля (может сочетаться с --advanced)"
 
 
-#: src/libvlc.h:1592
-msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1594
+#: src/libvlc-module.c:2490
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgid "save the current command line options in the config"
-msgstr ""
+msgstr "сохранить текущие параметры командной строки в файл конфигурации"
 
 
-#: src/libvlc.h:1596
+#: src/libvlc-module.c:2492
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "сбросить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию"
 
 
-#: src/libvlc.h:1598
+#: src/libvlc-module.c:2494
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "использовать альтернативный файл конфигурации"
 
 
-#: src/libvlc.h:1600
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:2496
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "оÑ\87иÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий ÐºÑ\8dÑ\88 Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ений"
 
 
-#: src/libvlc.h:1602
+#: src/libvlc-module.c:2498
 msgid "print version information"
 msgid "print version information"
+msgstr "показать информацию о версии"
+
+#: src/libvlc-module.c:2555
+msgid "main program"
+msgstr "главная программа"
+
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Скрыть интерфейс"
+
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1229
-msgid "boolean"
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Неправильное выделение"
+
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1240
-msgid "key"
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Скрыть интерфейс"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Дамп в файл"
+
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неопределенное"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Афар"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
 msgid "Abkhazian"
 msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+msgstr "Абхазский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
+#: src/text/iso-639_def.h:40
 msgid "Afrikaans"
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Африканский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
+#: src/text/iso-639_def.h:41
 msgid "Albanian"
 msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Албанский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
+#: src/text/iso-639_def.h:42
 msgid "Amharic"
 msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Амхарский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
+#: src/text/iso-639_def.h:44
 msgid "Armenian"
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Армянский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
+#: src/text/iso-639_def.h:45
 msgid "Assamese"
 msgid "Assamese"
-msgstr ""
+msgstr "Ассамский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
+#: src/text/iso-639_def.h:46
 msgid "Avestan"
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Авестийский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
+#: src/text/iso-639_def.h:47
 msgid "Aymara"
 msgid "Aymara"
-msgstr ""
+msgstr "Аймара"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
+#: src/text/iso-639_def.h:48
 msgid "Azerbaijani"
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджанский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Башкирский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Баскский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Белорусский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Бенгальский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Бихари"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Бислама"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Боснийский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Бретонский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Болгарский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Бирманский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Чаморро"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "Чеченский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgid "Chinese"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9aиÑ\82айÑ\81кий"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Церковно-славянский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Чувашский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr ""
+msgstr "Корнский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Корсиканский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Дзонг-кэ"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Английский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Эсперанто"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Эстонский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgid "Faroese"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "ФаÑ\80еÑ\80Ñ\81кий"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Фиджи"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Фризский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "Гаэльский (Шотландский)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "Галисийский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Манкский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Греческий (Новогреческий)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Гуарани"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Гуджарати"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgid "Herero"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgstr "Ð\93еÑ\80еÑ\80о"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Хинди"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:92
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Хиримоту"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Исландский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Инуктикут"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr ""
+msgstr "Интерлингве"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Интерлингва"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Индонезийский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Инулиак"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Яванский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Эскимосский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Кашмир"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Казахский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Кхмерский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Кикуйу"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Киньяруанда"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Киргизский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgid "Komi"
-msgstr ""
+msgstr "Коми"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Киньяма"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Курдский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Лаосский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Латинский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Латышский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Лингала"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Литовский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "Люксембургский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Македонский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "Маршальский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Малаялам"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Маори"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Воспр."
+msgstr "Маратхи"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgid "Malagasy"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgstr "Ð\9cалагаÑ\81ийÑ\81кий"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Мальтийский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "Молдавский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Монгольский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Науру"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Навахо"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "Ндебеле южный"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ндебеле северный"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ндунга"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Непальский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:136
+#: src/text/iso-639_def.h:136
 msgid "Norwegian"
 msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Нюнорнск (Новонорвежский)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "Норвежский (Букмаал)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Ньянджа"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "Окситанский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Ория"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Оромо"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Осетинский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Воспр."
+msgstr "Панджаби"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgid "Pali"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fали"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:147
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgid "Pushto"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\88Ñ\82Ñ\83"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Кучнф"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Original audio"
+msgstr "Включить звук"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
+#: src/text/iso-639_def.h:153
 msgid "Raeto-Romance"
 msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+msgstr "Ретороманский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Рунди"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "Санго"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Санскрит"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr ""
+msgstr "Хорватский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Медленно"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Сингальский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Северный саамский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Самоанский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Шона"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Синдхи"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgid "Somali"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgstr "СомалийÑ\81кий"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Сото Южный"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Сардинский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "Свати"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Сунданский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:173
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Суахили"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "Таитянский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgid "Tamil"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "ТамилÑ\8cÑ\81кий"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Татарский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Телугу"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgid "Tajik"
-msgstr "Ð\9dазад"
+msgstr "ТаджикÑ\81кий"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Тагалог"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Таи"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Тибетский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Тигринья"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Тонга (острова Тонга)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Тсвана"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
+msgstr "Тсонга"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Туркменский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Тви"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Уйгурский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Украинский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Урду"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Узбекский"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\92Ñ\8cеÑ\82намÑ\81кий"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Волапюк"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Уэльский (Валлийский)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Волоф"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Коса"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Идиш"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Йоруба"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Чжуань"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Зулусский"
 
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:35
-msgid "By category"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:36
-msgid "Manually added"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:37
-msgid "All items, unsorted"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
-msgid "Undefined"
-msgstr ""
-
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
-#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Деинтерлейс"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
-msgstr "Остановить поток"
+msgstr "Discard"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blend"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Mean"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Bob"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрезать"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Размер кэша в мс."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потока DVB. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Карта адаптера для настройки"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Карты адаптера имеют файл устройства в каталоге /dev/dvb/adapter[n], где "
+"n>=0."
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:189
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð² Ð°Ð´Ð°Ð¿Ñ\82еÑ\80е"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Четверть"
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Трансподер/частота мультиплексирования"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:203
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Половина"
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "Указывается в кГц для DVB-S или Гц для DVB-C/T"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:205
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Оригинал"
+#: modules/access/bda/bda.c:56
+#, fuzzy
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "Указывается в кГц для DVB-S или Гц для DVB-C/T"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:207
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Двойной"
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Режим инверсии"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
-#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
-#: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
-#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
-#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr "Режим инверсии [0=выключена, 1=включена, 2=авто]"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Опросить DVB карту"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Некоторые DVB карты не могут быть опрошены, вы можете запретить эту возможно "
+"при возникновении проблем."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Аудио компакт-диск"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Бюджетный режим"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+msgstr "Позволяет вещать весь транспондер с \"бюджетной\" картой."
 
 
-#: modules/access/cdda.c:55
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Настройки сети"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:380
-msgid "Audio CD - Track "
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑ\82-диÑ\81к - Ð\94оÑ\80ожка"
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Ð\9dомеÑ\80 Ñ\81пÑ\83Ñ\82ника Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме Diseqc"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:381
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %i"
-msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=нет diseqc, 1-4=номер спутника]."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "none"
-msgstr "Отсутствует"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Напряжение LNB"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
-#, fuzzy
-msgid "overlap"
-msgstr "Воспр."
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr ""
+"Изменение напряжения LNB позволяет выбирать тип поляризации. Значение "
+"указывается в Вольтах [0, 13=вертикальная поляризация, 18=горизонтальная]."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
-msgid "full"
-msgstr "Ð\9fолнÑ\8bй"
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81окое Ð½Ð°Ð¿Ñ\80Ñ\8fжение LNB"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info          1\n"
-"events             2\n"
-"MRL                4\n"
-"external call      8\n"
-"all calls (0x10)  16\n"
-"LSN       (0x20)  32\n"
-"seek      (0x40)  64\n"
-"libcdio   (0x80) 128\n"
-"libcddb  (0x100) 256\n"
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Использовать высокое напряжение при длинном кабеле. Это поддерживается не "
+"всеми фронтендами."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "Тон 22 кГц"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
-"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=выключен, 1=включен, -1=авто]."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr "FEC транспондера"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "Режим Forward Error Correction (FEC) [9=авто]."
+
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr "Символьная частота трансподера в кГц"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Антенна lbv_lof1 (кГц)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:100
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track\n"
-"   %S : Number of seconds in the CD\n"
-"   %t : The track title or MRL if no title\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Антенна lbv_lof2 (кГц)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:103
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
-msgid "Enable CD paranoia?"
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Антенна lbv_slof (кГц)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:107
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
-msgid ""
-"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
-"none: no paranoia - fastest.\n"
-"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
-"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Тип модуляции"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:111
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "16"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
-msgid "Audio Compact Disc"
-msgstr "Аудио компакт-диск"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "64"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "128"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
-msgid "Caching value in microseconds"
+#: modules/access/bda/bda.c:115
+msgid "256"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Наземная скорость кодирования (FEC), высокий приоритет"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:119
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Use CD audio controls and output?"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
-msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "1/2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
-msgid "Do CD-Text lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "2/3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
-msgid "If set, get CD-Text information"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "3/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
-msgid "Use Navigation-style playback?"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "5/6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
-msgid ""
-"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
+msgid "7/8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
-#, fuzzy
-msgid "CDDB"
-msgstr "Быстро"
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr "Наземная скорость кодирования (FEC), низкий приоритет"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:126
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
-msgid "Do CDDB lookups?"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Наземная пропускная способность"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Наземная пропускная способность. Значение указывается в МГц [0=авто,6,7,8]"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/bda/bda.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Быстро"
+msgid "6 MHz"
+msgstr "%d Гц"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:136
+#, fuzzy
+msgid "7 MHz"
+msgstr "%d Гц"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/bda/bda.c:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Быстро"
+msgid "8 MHz"
+msgstr "%d Гц"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr "Интервал защитный интервал"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:139
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/16"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:142
+msgid "1/32"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Быстро"
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Наземный режим передачи"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:145
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "2k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
-msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+#: modules/access/bda/bda.c:148
+msgid "8k"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
-msgid ""
-"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
-"are available"
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr "Наземный режим иерархии"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
-#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
-msgid "Disc"
-msgstr "Диск"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:330
-msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
-msgid "Tracks"
-msgstr "Дорожки"
+#: modules/access/bda/bda.c:154
+msgid "4"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
-#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
-msgid "Track"
-msgstr "Дорожка"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Azimuth"
+msgstr "Спутниковый вход"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:397
-msgid "MRL"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Спутниковый вход"
 
 
-#: modules/access/cdda/info.c:857
-msgid "Track Number"
-msgstr "Номер дорожки"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr "Спутниковый вход"
 
 
-#: modules/access/directory.c:69
-msgid "Subdirectory behavior"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
+msgstr "Спутниковый вход"
 
 
-#: modules/access/directory.c:71
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr "Спутниковый вход"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/access/bda/bda.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80мализаÑ\86иÑ\8f Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82и"
 
 
-#: modules/access/directory.c:78
-msgid "expand"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+msgstr "Нормализация громкости"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Повернуть по-горизонтали"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:168
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальный"
 
 
-#: modules/access/directory.c:80
-msgid "Ignore files with these extensions"
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:82
-msgid ""
-"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
-"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
-"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+#: modules/access/bda/bda.c:169
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:88
-msgid "Directory"
-msgstr "Папка"
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/access/directory.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
-#, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "Источник DirectShow"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Cable"
-msgstr "Кабельное"
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+#, fuzzy
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Масштабирование"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid "Antenna"
-msgstr "Антенна"
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/cdda.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
-msgstr ""
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для Аудио CD. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
-msgid "Video device name"
-msgstr "Название видео устройства"
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудио CD"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:73
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Ввод с Audio CD"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Название аудио устройства"
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][устройство[@[дорожка]]"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Сервер CDDB"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
-msgid "Video size"
-msgstr "РазмеÑ\80 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а CDDB"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Порт CDDB"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/access/cdda.c:94
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Порт сервера CDDB"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:448
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Аудио CD - Дорожка "
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
+#: modules/access/cdda.c:465
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Аудио CD - Дорожка %i"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "none"
+msgstr "нет"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
-msgid "Device properties"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "overlap"
+msgstr "пеÑ\80екÑ\80Ñ\8bÑ\82ие"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+msgid "full"
+msgstr "полное"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Это число в двоичном виде представляет собой маску отладки\n"
+"мета-информация    1\n"
+"события            2\n"
+"MRL                4\n"
+"внешние вызовы     8\n"
+"все вызовы (0x10) 16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"перемотка (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Настройки тюнера"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
+msgstr "Размер кэша для потоков CDDA. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Количество блоков для получения за одну операцию чтения с CD. Обычно на "
+"новых/быстрых CD это увеличивает пропускную способность за счет небольшого "
+"расхода памяти и начальной задержки. Ограничения SSC-MMC обычно не позволяют "
+"читать более 25 блоков за одну операцию доступа."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
-msgid "Tuner country code"
+"Формат заголовков элементов плейлиста. Похожий на формат Unix-команды date \n"
+"Специальные последовательности начинаются с знака процента: \n"
+"   %a : Исполнитель (для альбома)\n"
+"   %A : Информация об альбоме\n"
+"   %C : Категория\n"
+"   %e : Расширенные данные (для дорожки)\n"
+"   %I : CDDB ID диска\n"
+"   %G : Жанр\n"
+"   %M : Текущий MRL\n"
+"   %m : Номер в каталоге CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : Количество дорожек на CD\n"
+"   %p : Исполнитель/композитор дорожки\n"
+"   %T : Номер дорожки\n"
+"   %s : Количество секунд в дорожке\n"
+"   %S : Количество секунд на CD\n"
+"   %t : Заголовок дорожки или MRL, если заголовка нет\n"
+"   %Y : Год в виде 19xx или 20xx\n"
+"   %% : Знак % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Формат заголовков элементов плейлиста. Похожий на формат Unix-команды date \n"
+"Специальные последовательности начинаются с знака процента: \n"
+"   %M : Текущий MRL\n"
+"   %m : Номер в каталоге CD-DA (MCN)\n"
+"   %n : Количество дорожек на CD\n"
+"   %T : Номер дорожки\n"
+"   %s : Количество секунд в дорожке\n"
+"   %S : Количество секунд на CD\n"
+"   %t : Заголовок дорожки или MRL, если заголовка нет\n"
+"   %% : Знак % \n"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Включить CD paranoia?"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
-"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Использовать CD Paranoia для коррекции ошибок и джиттера.\n"
+"нет: не использовать коррекцию - самое быстрое\n"
+"перекрытие: использовать только определения перекрытия - не рекомендуется\n"
+"полное: полная коррекция ошибок и джиттера - самое медленное\n"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Тип входа тюнера"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[устройство-или-файл][@[T]дорожка]"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
-msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr ""
-"Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr "Ввод с CD-DA"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "DirectShow"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Аудио CD"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Дополнительная отладка"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Обновить список"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Размер кэша в миллисекундах"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-msgid "Configure"
-msgstr "Конфигурация"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Число блоков за одну операцию чтения"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:69
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr "Формат заголовков элементов плейлиста, без CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:72
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr "Использовать управление и вывод звуком CD?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr "Использовать управление и аудио-гнездо CD-ROM при выводе звука"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:75
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Искать CD-текст?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:78
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr "Получать информацию для поля CD-текст"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Использовать стиль Навигации при воспроизведении?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr "Управление дорожками через Навигацию, а не через плейлист"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:84
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr "Формат заголовков элементов плейлиста, с CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:85
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "Запросы CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr "Использовать CDDB для получения информации о дорожках CD-DA"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:88
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "CDDB server"
+msgstr "Сервер CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr "Подключиться к этому серверу CDDB для получения информации о CD-DA"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "Порт сервера CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:94
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "Порт для подключения к серверу CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "Адрес электронной почты для сервера CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Кэшировать запросы CDDB?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr "Кэшировать информацию с CDDB об этом CD"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Подключаться к CDDB по протоколу HTTP?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:102
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr "При соединении с сервером CDDB использовать протокол HTTP"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Таймаут отклика сервера CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Время (в секундах) для ожидания ответа от сервера CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Каталог для хранения кэша CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr "Предпочитать информацию с CD-текста CDDB?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+msgid ""
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Информацию с CD-текста будет более предпочтительной, чем информация с CDDB в "
+"случае если доступны обе"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Modulation type"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:336
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Номер в медиа-каталоге (MCN)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Tracks"
+msgstr "Дорожки"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:399
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:130
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Дорожка %i"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:131
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/dc1394.c:67
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Нет входа"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:133
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Поведение подкаталога"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/access/directory.c:79
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите, как подкаталоги должны раскрываться.\n"
+"нет: подкаталоги не появляются в плейлисте.\n"
+"складывать: подкаталоги появляются в плейлисте, но раскрываются при первом "
+"воспроизведении.\n"
+"раскрывать: все подкаталоги раскрываются.\n"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:139
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "collapse"
+msgstr "складывать"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "DVB"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:86
+msgid "expand"
+msgstr "раскрывать"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:144
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Пропускать расширения"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
+#: modules/access/directory.c:90
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Файлы с этими расширениями не будут добавляться в плейлист при открытии "
+"каталога.\n"
+"Это полезно, если вы к примеру добавляете каталоги, которые содержать другие "
+"плейлисты. Расширения разделяются запятыми."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:99
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr "Ввод с каталога файловой системы"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:67
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Cable"
+msgstr "Кабель"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69
-msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+msgid "Antenna"
+msgstr "Антенна"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "FM radio"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83к"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:79
-msgid "DVDnav Input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "AM radio"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+msgid "DSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Размер кэша для потока DirectShow. Значение указывается в миллисекундах"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
+msgid "Video device name"
+msgstr "Видео устройство"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать "
+"устройство по-умолчанию."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "title"
-msgstr "Заголовок"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Аудио устройство"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Название видео устройства.Если вы не укажите ничего, будет использовать "
+"устройство по-умолчанию."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD без меню"
-
-#: modules/access/dvdread.c:91
-msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
+msgid "Video size"
+msgstr "Размер видео"
 
 
-#: modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Название аудио устройства.Если вы не укажите ничего, будет использоваться "
+"устройство по-умолчанию. Вы также можете указать стандартный размер или "
+"размер в формате <Ширина>x<Высота>"
 
 
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
-#: modules/access/v4l/v4l.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Формат цветности"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
-msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Указать DirectShow использовать определенный формат цветности входящего "
+"видео (например I420 (по-умолчанию), RV24, ...)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
-msgid "ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Частота смены кадров"
 
 
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
-"{} constructs (default 0)."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Указать DirectShow использовать определенную частоту кадров (например 0 "
+"(означает по-умолчанию), 25, 29.97, 50, 59.94, ...)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Длительность"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+msgid "Device properties"
+msgstr "Настройки устройства"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
-"(default 0 means the stream is unlimited)."
-msgstr ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Показать окно настроек выбранного устройства перед началом вещания."
 
 
-#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
-msgid "Fake"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Настройки тюнера"
 
 
-#: modules/access/fake.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Fake input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Показать окно настроек тюнера."
 
 
-#: modules/access/file.c:82
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Канал тюнера"
 
 
-#: modules/access/file.c:84
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Канал тюнера (0 означает по-умолчанию)"
 
 
-#: modules/access/file.c:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Код страны тюнера"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Код страны тюнера, который используется для установки связи канал-частота (0 "
+"означает по-умолчанию)"
 
 
-#: modules/access/file.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Тип входа тюнера"
 
 
-#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
-#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Тип входного сигнала для тюнера (Кабель/Антенна)."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Источник видео"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:52
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите источник видео потока (композитный вход, s-video или тюнер).Так как "
+"эти настройки отличаются для каждого устройства, вам необходимо найти их в "
+"разделе \"Настройка устройства\" и использовать полученные там цифры. -1 "
+"означает, что настройки останутся прежние."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:55
-msgid "FTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Источник звука"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Выберите источник звука. См. опцию \"Источник видео\"."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:58
-msgid "FTP account"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Метод вывода видео"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:59
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Выберите метод вывода видео. См. опцию \"Источник видео\"."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:64
-#, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Метод вывода звука"
 
 
-#: modules/access/http.c:45
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Выберите метод вывода звука. См. опцию \"Источник видео\"."
 
 
-#: modules/access/http.c:47
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
-"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
-"variable will be tried."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/access/http.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во Ð²Ñ\8bÑ\85однÑ\8bÑ\85 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð²"
 
 
-#: modules/access/http.c:57
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Частота дискретизации"
 
 
-#: modules/access/http.c:61
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Ð\91иÑ\82"
 
 
-#: modules/access/http.c:65
-msgid ""
-"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
-"example, a JPG file on a server)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:69
-#, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/http.c:71
-msgid "HTTP/HTTPS"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Источник DirectShow"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Обновить список"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Configure"
+msgstr "Настройка"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Обрезание"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "MMS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:132
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr "Типа модуляции для фронтенда."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:153
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "Адрес сервера HTTP"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
+#: modules/access/dvb/access.c:155
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+msgstr "Чтобы включить внутренний HTTP-сервер, укажите его адрес и порт."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:157
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Имя пользователя с правами администратора для доступа к внутреннему HTTP-"
+"серверу."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#: modules/access/dvb/access.c:162
+msgid "HTTP password"
+msgstr "Пароль"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:52
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+#: modules/access/dvb/access.c:164
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80а Ð´Ð»Ñ\8f Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Ðº Ð²Ð½Ñ\83Ñ\82Ñ\80еннемÑ\83 HTTP-Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/access/dvb/access.c:167
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+#: modules/access/dvb/access.c:169
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Путь к файлу со списком контроля доступа (эквивалент .hosts), который "
+"позволяет определенному диапазон IP подключаться к внутреннему HTTP-серверу."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Файл сертификатов"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:174
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "Файл сертификатов x509 PEM для интерфейса HTTP (включает SSL)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Private key file"
+msgstr "Файл приватного ключа"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:178
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "Файл с приватным ключом x509 PEM для интерфейса HTTP"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Файл корневого сертификата (Root CA)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:181
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr "Файл корневого сертификата x509 PEM для интерфейса HTTP"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
+msgid "CRL file"
+msgstr "CRL-файл"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/access/dvb/access.c:185
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "Файл со списком отозванных сертификатов (CRL) для интерфейса HTTP"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:189
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB ввод с поддержкой v4l2"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "B Frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:241
+msgid "HTTP server"
+msgstr "Сервер HTTP"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access/dvb/access.c:733
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+#: modules/access/dvb/access.c:779
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Illegal Polarization"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80мализаÑ\86иÑ\8f Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82и"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:84
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/dvb/access.c:780
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:73
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потока DV. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:87
-msgid "Bitrate mode to use"
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Источник Digital Video (Firewire/IEEE 1394)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/access/dv.c:78
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Угол DVD"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Угол DVD по-умолчанию."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для DVD. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Запуск напрямую в меню"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Запуск DVD напрямую в главное меню. При включенном параметре все бесполезные "
+"вступительные предупреждения будут пропущены при возможности."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD с меню"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:88
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Ввод DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "SECAM"
+#: modules/access/dvdnav.c:305
+msgid ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:81
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Метод, используемый libdvdcss для декодирования"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
-msgid "NTSC"
+#: modules/access/dvdread.c:83
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите метод дешифрации ключа libdvdcss.\n"
+"Раздел: расшифрованный ключ раздела угадывается из зашифрованных секторов "
+"потока. Это должно работать для файла также как и для устройства DVD. Но "
+"иногда расшифровка ключа раздела занимает очень много времени и даже может "
+"не удаться. С этим методом ключ проверяется только в начале каждого раздела, "
+"так что он не будет работать, если ключ изменяет середину.\n"
+"Диск: сначала взламывается ключ диска, затем все ключи заголовков могут быть "
+"расшифрованы сразу, что позволяет нам часто их выбирать.\n"
+"Ключ: то же самое, что и \"диск\", если у вас нет файла с ключами во время "
+"компиляции. Если есть, то расшифровка ключа диска будет проходить быстрее с "
+"этим методом. Это единственный метод, используемый libcss.\n"
+"Метод по-умолчанию: ключ."
+
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "title"
+msgstr "Раздел"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:99
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:108
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:105
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD без меню"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:111
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:106
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "Ввод DVDRead (DVD без поддержки меню)"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:112
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dvdread.c:512
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#: modules/access/dvdread.c:574
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Название канала"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access/eyetv.m:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Screen Input"
+#: modules/access/eyetv.m:60
+#, fuzzy
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Модуль ввода"
+
+#: modules/access/fake.c:45
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Размер кэша для фиктивных потоков. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадров"
 
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access/fake.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Укажите ID фиктивного элементарного потока для использования в конструкциях "
+"#duplicate{} (по-умолчанию 0)"
 
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:54
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Длительность в мс"
 
 
-#: modules/access/slp.c:67
+#: modules/access/fake.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Длительность фиктивного потока перед выдачей end-of-file (по-умолчанию 0, "
+"что означает бесконечный поток)."
+
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake"
+msgstr "Фиктивный"
+
+#: modules/access/fake.c:61
+msgid "Fake input"
+msgstr "Фиктивный ввод"
+
+#: modules/access/file.c:86
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для файлов. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "File input"
+msgstr "Ввод из файла"
+
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
+#, fuzzy
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:72
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:75
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: modules/access/slp.c:77
-msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Ширина видео"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "Использовать модуль сдвига по времени"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
+#: modules/access_filter/dump.c:46
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:82
+#: modules/access_filter/dump.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:86
+#: modules/access_filter/record.c:48
+msgid "Record directory"
+msgstr "Каталог для записи"
+
+#: modules/access_filter/record.c:50
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Каталог, где будут сохраняться все записи."
+
+#: modules/access_filter/record.c:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SLP input"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "Recording"
+msgstr "Декодирование"
+
+#: modules/access_filter/record.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Recording done"
+msgstr "Частота записи"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Размер сдвига по времени"
 
 
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Размер временных файлов, которые будут содержать сдвинутые по времени потоки."
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SMB user name"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Каталог сдвига по времени"
 
 
-#: modules/access/smb.c:66
-msgid "SMB password"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Каталог, где будут сохраняться временные файлы модуля сдвига по времени."
 
 
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\81двига Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80емени"
 
 
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
-"connection."
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SMB input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Сдвиг по времени"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/ftp.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потока FTP. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-msgid "TCP"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Имя пользователя для соединения с FTP-сервером."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP password"
+msgstr "Пароль"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Пароль для соединения с FTP-сервером."
+
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "FTP account"
+msgstr "Аккаунт"
+
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Аккаунт для соединения с FTP-сервером."
+
+#: modules/access/ftp.c:73
+msgid "FTP input"
+msgstr "Ввод с FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð·Ð²Ñ\83ка Ð² Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
 
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:136
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/ftp.c:146
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
-#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
-msgid "UDP/RTP"
+#: modules/access/ftp.c:207
+msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:55
-msgid "UDP/RTP input"
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:75
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/ftp.c:225
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Размер кэша для потоков GnomeVFS. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:83
-msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
-msgstr ""
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Ввод из GnomeVFS"
+
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-прокси"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+#: modules/access/http.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP-прокси сервер. Указывается в виде http://[пользователь[:пароль]@]прокси."
+"домен:порт/ ; Если ничего ну указано, будет использоваться переменная "
+"окружения http_proxy."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Аудио канал"
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Пароль"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яркость"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid ""
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потока HTTP. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:110
-msgid "Set the Brightness of the video input"
-msgstr "Установить яркость видео входа"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr "HTTP User-Agent"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
-msgid "Hue"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\82енок"
+#: modules/access/http.c:81
+msgid "User agent that will be used for the connection."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение User-Fgent, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ое Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оединениÑ\8f."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:113
-msgid "Set the Hue of the video input"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ð\9eÑ\82Ñ\82енок Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+#: modules/access/http.c:84
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:114
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: modules/access/http.c:86
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+msgstr "Автоматически пытаться восстановить соединение в случае обрыва."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:116
-msgid "Set the Color of the video input"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е Ð¦Ð²ÐµÑ\82 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80еÑ\80Ñ\8bвнÑ\8bй Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контрастность"
+#: modules/access/http.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
+"Считывать файл, который постоянно обновляется (например, JPG-файл на "
+"сервере). Вы не должны включать этот параметр, как общий, так как он "
+"нарушает совместимость со всеми другими потоками HTTP."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:119
-msgid "Set the Contrast of the video input"
-msgstr "Установите Контраст видео ввода"
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Ускорить"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:120
-msgid "Tuner"
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:99
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Ввод с HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/access/http.c:101
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:124
-msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Введите имя узла"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:127
-msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:450
+#, fuzzy
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "RTP Multicast"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:128
-msgid "MJPEG"
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:130
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/jack.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pace"
+msgstr "Танцевальный"
+
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+#: modules/access/jack.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:133
-msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "Автоматически загружать файлы"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:134
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
+#: modules/access/jack.c:74
+#, fuzzy
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Вывод звука через JACK"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:135
-msgid "Set the quality of the stream"
-msgstr "Установите качество потока"
+#: modules/access/jack.c:76
+#, fuzzy
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Ввод"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Использовать общую память"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
-#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
-msgid "VCD"
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+#: modules/access/mmap.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c 32-биÑ\82нÑ\8bй Ð²Ñ\8bвод Ñ\81 Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ей Ñ\82оÑ\87кой"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков MMS. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:106
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Принудительно выбрать все потоки"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Потоки MMS могут содержать несколько элементарных потоков, но с разными "
+"битрейтами. Вы можете выбрать их все."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:132
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Максимальный битрейт"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
-#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "Entry"
-msgstr ""
+#: modules/access/mms/mms.c:61
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Максимальный разрешенный битрейт потока."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:364
-msgid "Entry "
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP-прокси сервер. Указывается в виде http://[пользователь[:пароль]@]прокси."
+"домен:порт/ ; Если ничего ну указано, будет использоваться переменная "
+"окружения http_proxy."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "Сегменты"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
-msgid "Segment "
-msgstr "Сегмент"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:472
-msgid "Track "
-msgstr "Дорожка"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Задержка (мс)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID "
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/access/vcdx/info.c:295
-msgid "Segment"
-msgstr "Сегмент"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Ввод с Microsoft Media Server (MMS)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Ложный вывод потока"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
-msgid "Album"
-msgstr "Ð\90лÑ\8cбом"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy"
+msgstr "Ð\9bожнÑ\8bй"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92
-msgid "Application"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложение"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "Ð\94обавлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ðº Ñ\84айлÑ\83"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Добавлять поток к файлу вместо того, чтобы заменять его."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "Вывод потока в файл"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Имя пользователя, которое будет запрошено для доступа к потоку."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
-msgid "Volume"
-msgstr "Громкость"
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Пароль, который будет запрошен для доступа к потоку."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-#, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
+#: modules/access_output/http.c:72
+#, fuzzy
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Типы MIME, возвращаемые сервером (автоопределение, если ничего не указано)."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Путь к файлу сертификатов x509 PEM, который будет использован для HTTPS."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Путь к файлу приватного ключа x509 PEM, который будет использован для HTTPS. "
+"Оставьте пустым, если у вас его нет."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Путь к файлу доверенного корневого сертификата (Root CA) x509 PEM, который "
+"будет использован для HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "тип"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "Конец"
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+"Путь к файлу со списком отозванных сертификатов x509 PEM (CRL), который "
+"будет использован для HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Ð\9eповеÑ\89ение Bonjur"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "расширенный список выбора"
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Оповещать о потоке с помощью протокола Bonjour."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "список выбора"
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Вывод потока HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Автоматически восстанавливать соединение"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "Вывод потока по RTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Имя потока"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access_output/shout.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80веÑ\80е icecast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð£Ð¿Ñ\80авление Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведением?"
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Описание потока или информация о вашем канале."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Вещать в MP3"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access_output/shout.c:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Обычно вы должны передавать модулю shoutcast потоки Ogg. Но также возможно "
+"вместо этого вещать MP3, так что вы можете передавать потоки MP3 на сервер "
+"icecast."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Genre description"
+msgstr "Описание потока"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:84
+#, fuzzy
+msgid "URL description"
+msgstr "Описание"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:42
-msgid "Record directory"
-msgstr "Папка для записи"
-
-#: modules/access_filter/record.c:44
+#: modules/access_output/shout.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Целевой Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82 Ñ\81жаÑ\82ого Ð°Ñ\83дио Ð¿Ð¾Ñ\82ока."
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Сдвиг времени"
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота дискретизации"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
+#: modules/access_output/shout.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Целевой Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82 Ñ\81жаÑ\82ого Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Количество выходных каналов"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:65
-msgid "Append to file"
-msgstr "Приложите к файлу"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Количество каналов звука в сжатом потоке."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:70
+#: modules/access_output/shout.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File stream output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Целевой Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82 Ñ\81жаÑ\82ого Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:47
+#: modules/access_output/shout.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и поток"
+msgid "Stream public"
+msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c поток"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:48
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:50
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c"
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð² IceCAST"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:51
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Размер кэша (мс)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Размер кэша для исходящих потоков UDP. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Mime"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Пакеты в группах"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:54
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Пакеты могут посылаться один за одном или в группах. Вы можете выбирать "
+"количество пакетов, посылаемых за один раз. Это помогает уменьшать нагрузку "
+"на загруженных системах."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "Вывод потока UDP"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:57
+#: modules/access/pvr.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
-"stream output"
-msgstr ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
-msgid "Private key file"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:60
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Видео устройство PVR"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "Радио устройство"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:64
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
-"don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "Радио устройство PVR"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
-#, fuzzy
-msgid "CRL file"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid "Norm"
+msgstr "Стандарт"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
-"stream output. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Стандарт потока (Автоматически, SECAM, PAL или NTSC)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:74
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:76
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Высота захватываемого потока (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+msgid "Frequency"
+msgstr "Частота:"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Частота захвата (в кГц), если возможно изменение."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid "Raw write"
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Частота кадров захвата, если возможно применение (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:80
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Key interval"
+msgstr "Интервал ключевых кадров"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
-msgid "UDP"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "B Frames"
+msgstr "B-кадры"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/access/pvr.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"При включении этого параметра будут использоваться B-кадры. Укажите "
+"количество B-кадров."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:98
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Необходимый битрейт (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Пиковый битрейт"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:101
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "Пиковый битрейт в режиме VBR."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+#: modules/access/pvr.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Тип Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82а"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Тип битрейта (VBR или CBR)."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Битовая маска звука"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Битовая маска, используемая аудио частью карты."
+
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/pvr.c:111
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Громкость звука (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: modules/access/pvr.c:114
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 = s-video)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
-#, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
-msgid "DTS"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-#, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "vbr"
+msgstr "VBR"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:123
+msgid "cbr"
+msgstr "CBR"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:129
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "Ввод с карты IVTV MPEG Encoding"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+msgid "Quicktime Capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Нет входного потока"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков RTSP. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
+msgid "RTMP input"
+msgstr "Ввод с FTP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков RTSP. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Файл конфигурации"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Session failed"
+msgstr "E-mail сессии"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для захвата экрана. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:45
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Назначенная частота кадров захвата."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Размер фрагмента захвата"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#: modules/access/screen/screen.c:50
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Оптимизация захвата путем разбиение экрана на фрагменты предопределенной "
+"высоты (16 - это хороший вариант, 0 - выключить)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87ение U Ñ\81инего Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Координата X верхнего левого угла мозаики"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Координата X верхнего левого угла мозаики"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Two pass"
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Высота видео"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/screen/screen.c:86
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ввод с экрана"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков SMB. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "SMB password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Домен"
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Домен/Рабочая группа, которая будет использоваться для соединения."
+
+#: modules/access/smb.c:80
+msgid "SMB input"
+msgstr "Ввод с SMB"
+
+#: modules/access/tcp.c:43
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков TCP. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:51
+msgid "TCP input"
+msgstr "Ввод с TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для потоков UDP. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/access/udp.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgid "UDP input"
+msgstr "Ð\92вод Ñ\81 UDP/RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+msgid "Device name"
+msgstr "Имя устройства"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого "
+"устройства."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартный"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\82ока (Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки, SECAM, PAL Ð¸Ð»Ð¸ NTSC)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Full bass"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ввод с Audio CD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+#, fuzzy
+msgid "IO Method"
+msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Live"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Пауза"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Поп"
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87евÑ\8bми ÐºÐ°Ð´Ñ\80ами (-1 Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82оопÑ\80еделениÑ\8f)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Рок"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енное Ñ\83пÑ\80авление"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастность"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:201
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
+msgid "Hue"
+msgstr "Оттенок"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Black level"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid "Max level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-msgid "Volume normalizer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Gain"
+msgstr "Ð\93Ñ\80адиенÑ\82"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
-msgid "default"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾-гоÑ\80изонÑ\82али"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнÑ\8bй"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
-#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
-#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
-#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Аудио устройство"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
-#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
-#: modules/audio_output/waveout.c:416
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mono"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾-гоÑ\80изонÑ\82али"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:388
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
-#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
-#: modules/audio_output/waveout.c:369
-msgid "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Смещение по-вертикали"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
-#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого "
+"устройства."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:878
-msgid "Unknown soundcard"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого "
+"устройства."
 
 
-#: modules/audio_output/arts.c:67
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "Audio method"
+msgstr "Аудио кодировщик"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:102
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80аÑ\81Ñ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Balance"
+msgstr "ТанÑ\86евалÑ\8cнÑ\8bй"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output device"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:215
-msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Контрастность источника видео."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Бас"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "включить"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:223
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/esd.c:69
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "ЯÑ\80коÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Esound server"
-msgstr "Быстро"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Захватывать аудио поток в стерео-режиме"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/audio_output/file.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output channels number"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Тюнер"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð\9aодек:"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "READ"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:114
-#, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-#, fuzzy
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:140
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:98
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Ð\92вод Ð¸Ð· Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:43
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Video input"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr "Тюнер"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Controls"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Ð\92вод Ð¸Ð· Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82анÑ\86ионного Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
-msgid "Encoding quality"
+#: modules/access/v4l.c:79
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для захвата с V4L. Значение указывается в миллисекундах."
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого "
+"устройства."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:68
-msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+#: modules/access/v4l.c:87
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Имя видео устройства. Если параметр не казан, не будет использовано никакого "
+"устройства."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Использовать определенный формат цветности в устройстве Video4Linux "
+"(например I420 (по-умолчанию), RV24, и т.д.)"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Ð\9aанал ÐºÐ°Ñ\80Ñ\82Ñ\8b (обÑ\8bÑ\87но, 0 = Ñ\82Ñ\8eнеÑ\80, 1 = ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82нÑ\8bй Ð²Ñ\85од, 2 - s-video)."
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Аудио канал"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Используемые аудио канал в случае, если есть несколько на входе."
 
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Ширина потока для захвата (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/codec/dts.c:96
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Высота потока для захвата (-1 для автоопределения)."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:56
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Яркость источника видео."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Оттенок источника видео."
 
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
-msgid "Image file"
-msgstr "Файл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "ЦвеÑ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:46
-msgid "Path of the image file when using the fake input."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Контрастность источника видео."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Allows you to specify the output video width."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Выберите тюнер, если их несколько."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the output video height."
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Частота дискретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Включите этот параметр, если устройства захвата выводит MJPEG"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Decimation"
+msgstr "Прореживание"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:58
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr "Уровень прореживания для потоков MJPEG"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/access/v4l.c:139
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Качество потока."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Specifies the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Ввод из Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Размер кэша для VCD. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "Ввод с VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][устройство][@[раздел][,[глава]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Неизвестный уровень журналирования у вышеперечисленных сообщений"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Неизвестный уровень журналирования vcdimage у вышеперечисленных сообщений"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Entry"
+msgstr "Запись"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Segments"
+msgstr "Сегменты"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
+msgid "Segment"
+msgstr "СегменÑ\82"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Decoding"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Формат VCD"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Encoding"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Preparer"
+msgstr "Изготовитель"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Vol #"
+msgstr "Часть #"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Макс часть #"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Набор частей"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "System Id"
+msgstr "Системный Id"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
+msgid "Entries"
+msgstr "Записи"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Первая точка входа"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Последняя точка входа"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Размер дорожки (в секторах)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "type"
+msgstr "тип"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "end"
+msgstr "конец"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
+msgid "play list"
+msgstr "плейлист"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
+msgid "extended selection list"
+msgstr "расширенный список выбора"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "selection list"
+msgstr "список выбора"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
+msgid "unknown type"
+msgstr "Неизвестный тип"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "ID списка"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Супер) Видео CD"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
-msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Ввод с Видео CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, GQVCD)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[устройство-или-файл][@{P,S,T}номер]"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Ненулевое значение дает дополнительную отладочную информацию"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Число блоков CD, читаемых за одну операцию чтения"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Использовать управление воспроизведением?"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если VCD создан с управлением воспроизведением, вы можете использовать его. "
+"Иначе будут воспроизводиться все дорожки."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Использовать длину дорожки как максимальную позицию при перемотке?"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Установить длину полосы перемотки, как длину дорожки вместо длины записи."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Показывать дополнительную информацию о VCD?"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Показывать максимальное количество информации в окне \"Информация о потоке"
+"\". К примеру, показывается управление навигацией воспроизведения."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Формат поля \"исполнитель\" элементов плейлиста."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Формат поля \"название\" элементов плейлиста."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Декодер для потоков, кодированных Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Декодер Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот эффект дает ощущение того, что вы стоите в комнате с полным комплектом "
+"колонок 7.1 при использовании только одних наушников, предоставляя более "
+"реалистичную музыкальную картину. Это должно быть более удобно при меньшей "
+"усталости для прослушивании музыки длительное время.Работает с любым "
+"исходным форматом от моно до 7.1."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Характеристики динамиков"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Расстояние между левым и правым динамиком в метрах."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Компенсирующая задержка"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
-"more CPU."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Включение специального алгоритма, компенсирующего задержку между движениями "
+"губ и речью."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Не декодировать Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Enable pre motion estimation"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Потоки, закодированные Dolby Surround не будут декодироваться перед "
+"фильтрами. Включение этого параметра не рекомендуется."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Эффект виртуального разделения наушников"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Эффект наушников"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Включить алгоритм подавления шума"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable strict rate control"
+msgid "Select channel to keep"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Left rear"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8bй"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Right rear"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авÑ\8bй"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Left front"
+msgstr "Ð\9bевÑ\8bй"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PCM"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Аудио фильтр для обычного микширования каналов"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Аудио фильтр для обычного микширования каналов"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Аудио фильтр для простого микширования каналов"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Сжатие динамического диапазона A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Сжатие динамического диапазона делает громкие звуки тише, а тихие звуки "
+"громче, так что вы можете слушать поток, не тревожа никого громкими звуками. "
+"При выключенном параметре воспроизведение более адаптировано к кинотеатру "
+"или комнате для просмотра фильмов."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Включить внутреннее микширование"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Включить внутренний алгоритм микширования (не рекомендуется)"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер ATSC A/52 (AC-3)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Аудио фильтр для инкапсуляции A/52->S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Сжатие динамического диапазона DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер DTS Coherent Acoustics"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Аудио фильтр для инкапсуляции DTS->D/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80еобÑ\80азованиÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82а PCM"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер MPEG"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Предустановки эквалайзера:"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid "Quality level"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Предустановки для эквалайзера."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Усиление частот"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Не использовать предустановки, а вручную настроить определенные частоты. Вам "
+"нужно указать 10 значений в пределах от -20дБ до 20дБ, разделенные запятыми, "
+"например \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Two pass"
+msgstr "Два прохода"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Звук проходит фильтр дважды. Дает более сильный эффект."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+msgid "Global gain"
+msgstr "Общее усиление"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Общее усиление в дБ (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10-полосный эквалайзер"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Плоский"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Классика"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
-msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Клубный"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Танцевальный"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Полный бас"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Полные бас и дискант"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Полный дискант"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Наушники"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Большой зал"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
-msgid "Motion masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Живое выступление"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
-"complexity (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Вечеринка"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
-msgid "Border masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Поп"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid ""
-"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Регги"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Рок"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ска"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Легкий"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Легкий рок"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Техно"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:205
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Аудио фильтр для преобразования формата PCM"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Количество аудио буферов"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Количество аудио буферов, на которых основывается вычисление мощности. Чем "
+"выше это значение, тем больше отклик фильтра, но зато уменьшается "
+"чувствительность на коротких изменениях."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "Max level"
+msgstr "Максимальный уровень"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если средняя мощность последних N буферов превышает это значение, громкость "
+"нормализуется. Значение указывается в положительных числах с плавающей "
+"точкой. Числа между 0.5 и 10 наиболее подходящие в общих случаях."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:525
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Нормализация громкости"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Параметрический эквалайзер"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Низкая частота (Гц)"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:171
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "УÑ\81иление Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82 (дÐ\91)"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Высокая частота (Гц)"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:182
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "УÑ\81иление Ð²Ñ\8bÑ\81окиÑ\85 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82 (дÐ\91)"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:94
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Частота 1 (Гц)"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:82
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "УÑ\81иление Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b 1 (дÐ\91)"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Q частоты 1"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Частота 2 (Гц)"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "УÑ\81иление Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b 2 (дÐ\91)"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Q Частоты 2"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Частота 3 (Гц)"
 
 
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "УÑ\81иление Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b 3"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Q частоты 3"
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации полосной интерполяцией"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
+"Аудио фильтр для изменения частоты дискретизации линейной интерполяцией"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "Аудио фильтр для простого изменения частоты дискретизации"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "Аудио фильтр для грубого изменения частоты дискретизации"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Модули"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Search Length"
+msgstr "Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "spatializer"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "32-битный аудио микшер"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Фиктивный аудио микшер S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Обычный аудио микшер"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "по-умолчанию"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Вывод звука через ALSA"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "Имя устройства ALSA"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Аудио устройство"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 передних 2 задних"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 через S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ð²Ñ\8bвода Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Неизвестная звуковая карта"
+
+#: modules/audio_output/arts.c:66
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "Вывод звука через aRts"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите число, соответствующее номер вашего аудио устройства в меню \"Аудио "
+"устройство\". Это устройство будет использовано по-умолчанию для "
+"воспроизведения звука."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Стоп"
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Вывод звука через HAL AudioUnit"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:58
-msgid "VBR mode"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Аудио устройство"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Закодированный вывод)"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:63
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "Output device"
+msgstr "Устройство вывода"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:221
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Номер устройства DirectX: 0 - устройство по-умолчанию, 1..N - устройство по "
+"номеру (обратите внимание, что устройство по-умолчанию имеет не только 0, но "
+"и другой)."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:159
-msgid "Maximum encoding bitrate"
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот параметр позволяет включить или выключить режим высококачественного 32-"
+"битного вывода с плавающей точкой."
+
+#: modules/audio_output/directx.c:229
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Вывод звука через DirectX"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 передних 2 задних"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:70
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "Вывод звука через EsounD"
+
+#: modules/audio_output/esd.c:73
+msgid "Esound server"
+msgstr "Сервер Esound"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Формат вывода"
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Один из \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\", \"spdif\""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:87
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Количество выходных каналов"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
+#: modules/audio_output/file.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"По-умолчанию, все входящие каналы будут сохранены, но вы можете ограничить "
+"это число до указанного здесь."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:167
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_output/file.c:91
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Добавить заголовок WAVE"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:169
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:92
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "Вместо записи сырого файла вы можете добавлять WAV-заголовок."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "Output file"
+msgstr "Выходной файл"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/audio_output/file.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Файл, Ð² ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð°Ñ\83дио Ð¿Ð¾Ñ\82ок."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/audio_output/file.c:113
+msgid "File audio output"
+msgstr "Вывод звука в файл"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:617
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "Вывод звука через Roku HD1000"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:42
+#: modules/audio_output/jack.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quantizer parameter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c Ñ\84айлÑ\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
-"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:47
-msgid "Minimum quantizer parameter"
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:48
-msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#: modules/audio_output/jack.c:74
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:51
-msgid "Maximum quantizer parameter"
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:52
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:84
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Вывод звука через JACK"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Enable CABAC"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Попытаться обойти ошибки в драйверах OSS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/audio_output/oss.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
-"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Некоторые драйверы OSS не любят, когда их внутренние буферы полностью "
+"заполнены (звук становится прерывистым). Если у вас один из таких драйверов, "
+"вам необходимо включит этот параметр."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/audio_output/oss.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable loop filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð·Ð²Ñ\83ка Ñ\87еÑ\80ез Linux OSS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
-msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:116
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Устройство DSP в OSS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Analyse mode"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Идентификатор Portaudio для устройства вывода"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:63
-msgid "This selects the analysing mode."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "Вывод звука через PORTAUDIO"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:65
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate tolerance"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð·Ð²Ñ\83ка Ð² Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:66
-msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "Вывод звука через Simple DirectMedia Layer"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Maximum local bitrate"
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:72
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:73
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва Ð¿Ð¾-Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "Initial buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Вывод звука через Win32 waveOut"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Парсер A/52"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid ""
-"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
-"cost of seeking precision."
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:105
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик A/52"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер APCM"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер Raw/Log Audio"
+
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Аудио кодировщик Raw"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "simple"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
-"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
-"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
-"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
-"frame prior to the IDR-Frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B frames"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"AltiVec FFmpeg аудио/видео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио/видео ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овÑ\88ие FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "B pyramid"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Декодирование"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирование"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:102
-msgid "Number of previous frames used as predictors."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Видео фильтр деинтерлейса FFmpeg"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Прямой рендеринг"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Устойчивость к ошибкам"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FFmpeg умеет использовать алгоритм разбиения потока на части для повышенной "
+"устойчивости к ошибкам.\n"
+"Однако, с некоторыми неправильными кодировщиками (таких как кодировщик ISO "
+"MPEG-4 от Microsoft) это может вызвать множество ошибок. Возможные значение "
+"- от 0 до 4 (0 отключает любое изменение)."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Обход ошибок"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
+"Попытаться обойти некоторые ошибки:\n"
+"1  автоопределение\n"
+"2  старый msmpeg4\n"
+"4  xvid с интерлейсингом\n"
+"8  ump4\n"
+"16 нет смещения\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 цветность QpelВы должны ввести сумму необходимых значений. К примеру, "
+"чтобы исправить \"ac vlc\" и \"ump4\", введите 40."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Ускорить"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:103
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid ""
 msgid ""
-"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
-"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
-"values."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Декодер может частично декодировать или пропускать кадры, когда не хватает "
+"времени. Это может быть полезно с медленным CPU, но может давать испорченную "
+"картину."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scene-cut detection."
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð´Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
-"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
-"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
-"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
-"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
-"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid "Sub-pixel refinement quality."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
+msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality)."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Маска для отладки"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "Укажите маску для отладки ffmpeg"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Быстро"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Показать движение векторов"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:127
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"Вы можете наложить на видео векторы движения (стрелки, показывающие "
+"направление движения изображения). Укажите маску, основанную на следующих "
+"значениях:\n"
+"1 - показывать прогнозы прямого движения P-кадров\n"
+"2 - показывать прогнозы прямого движения B-кадров\n"
+"4 - показывать прогнозы обратного движения B-кадров\n"
+"Чтобы показать все векторы, укажите значение 7."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Декодирование с низким разрешением"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+"Декодировать только вариант видео с низким разрешением. Это требует меньше "
+"ресурсов."
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:689
-#, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "Пропустить loop-фильтр при декодировании H.264"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Пропуск loop-фильтра (деблокинг) обычно дает ухудшение качества изображения, "
+"однако дает большой прирост производительности на потоках высокой плотности."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Частота ключевых кадров"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Число кадров, которые будут закодированы от одного ключевого кадра."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Частота B-кадров"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Число B-кадров, которые будут закодированы между двумя референсными кадрами."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Модули"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Допустимое отклонение битрейта видео"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:90
-msgid "Gestures"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Допустимое отклонение битрейта видео в кбит/сек."
 
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Чересстрочное кодирование"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Ð\97акладка Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f 5"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\82делÑ\8cнÑ\8bй Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов Ñ\81 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80лейÑ\81ингом."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Ð\97акладка Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f 6"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "ЧеÑ\80еÑ\81Ñ\81Ñ\82Ñ\80оÑ\87наÑ\8f Ð¾Ñ\86енка Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
+"Включить чересстрочные алгоритмы оценки движения. Требует более мощного CPU."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Ð\97акладка Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f 8"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Ð\9eÑ\86енка Ð¿Ñ\80е-движениÑ\8f"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Ð\97акладка Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f 9"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ð¾Ñ\86енки Ð¿Ñ\80е-движениÑ\8f"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Ð\97акладка Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f 10"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Размер буфера контроля частоты (в килобайтах). Большие значения буфера "
+"позволяют лучше контролировать частоту, но вызывают большую задержку потока."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82ивноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð±Ñ\83Ñ\84еÑ\80а ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Звуковая дорожка: %s"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Эффективность буфера контроля частоты."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Дорожка субтитров: %s"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Фактор квантования I-кадров"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:526
-msgid "N/A"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Фактор квантования I-кадров, в сравнении с P-кадрами (например при 1.0 "
+"масштаб квантования I и P-кадров будет одинаковым)"
 
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
-msgid "Host address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Уменьшение шума"
 
 
-#: modules/control/http.c:80
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Включить алгоритм простого уменьшения шума для уменьшения длительности "
+"кодирования и битрейта за счет менее качественных кадров."
 
 
-#: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/control/http.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Выберите"
-
-#: modules/control/http.c:85
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Матрица квантования MPEG4"
 
 
-#: modules/control/http.c:87
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Использовать матрицу квантования MPEG4 для кодирования в MPEG2. В общем это "
+"дает лучшее изображение, однако оставляет несовместимость со стандартными "
+"декодерами MPEG2."
 
 
-#: modules/control/http.c:90
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+msgid "Quality level"
+msgstr "Уровень качества"
 
 
-#: modules/control/http.c:92
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Уровень качества для кодирования векторов движения (это может существенно "
+"замедлить процесс кодирования)."
 
 
-#: modules/control/http.c:95
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Кодировщик может на ходу изменять уровень качества, если ваш CPU не может "
+"сохранять скорость кодирования. Он выключает квантование trellis, затем rate "
+"distortion и поднимает значение шумоподавления, чтобы уменьшить загрузку."
 
 
-#: modules/control/http.c:99
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Минимальный коэффициент квантования"
 
 
-#: modules/control/http.c:105
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Минимальное значение качественности макроблока."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Максимальный коэффициент квантования"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:137
-msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Максимальное значение качественности макроблока."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Квантование trellis"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Включить квантование trellis (rate distortion для коэффициентов макроблока)."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Фиксированный коэффициент квантования"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Фиксированное значение качественности макроблока для кодирования в режиме "
+"VBR (допустимые значения: от 0.01 до 255.0)."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Строгое следование стандартам"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Включить строгое следование стандартом при кодировании (допустимые значения: "
+"-1, 0, 1)."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Коррекция ярких участков"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Увеличивает коэффициент квантования для очень ярких макроблоков (по-"
+"умолчанию: 0.0)."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Коррекция темных участков"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Увеличивает коэффициент квантования для очень темных макроблоков (по-"
+"умолчанию: 0.0)."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/control/lirc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/control/netsync.c:81
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Коррекция движения"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:82
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Увеличивает коэффициент квантования для макроблоков с высокой скоростью "
+"движения (по-умолчанию: 0.0)."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:85
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
+msgid "Border masking"
+msgstr "Коррекция краев"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Увеличивает коэффициент квантования для макроблоков на краю кадра (по-"
+"умолчанию: 0.0)."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:90
-msgid "Netsync"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Коррекция яркости"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:91
-msgid "Network synchronisation"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Коррекция яркости макроблоков, если PSNR не слишком сильно меняется (по-"
+"умолчанию: 0.0). Стандарт H.264 рекомендует значение -4."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Коррекция цветности"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Коррекция цветности макроблоков, если PSNR не слишком сильно меняется (по-"
+"умолчанию: 0.0). Стандарт H.264 рекомендует значение -4."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð´ÐµÐ¸Ð½Ñ\82еÑ\80лейÑ\81а."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Видео кодировщик Dirac"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Аудио кодировщик Vorbis"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
-msgid ""
-"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
-"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
-"time so the Service is properly configured."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
-msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/codec/cc.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NT Service"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:62
+#: modules/codec/cdg.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Ð\92идео Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´ÐµÑ\80 PNG"
 
 
-#: modules/control/rc.c:121
-msgid "Show stream position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Аудио декодер Cinepak"
 
 
-#: modules/control/rc.c:122
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Декодер CMML"
 
 
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Кодировщик субтитров"
 
 
-#: modules/control/rc.c:126
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:128
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Декодер субтитров CVD"
 
 
-#: modules/control/rc.c:129
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Упаковщик субтитров Chaoji VCD"
 
 
-#: modules/control/rc.c:132
-msgid "TCP command input"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Качество кодирования"
 
 
-#: modules/control/rc.c:133
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Качество кодирования между 1.0 (низкое) и 10.0 (высокое)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Видео декодер Dirac"
 
 
-#: modules/control/rc.c:139
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Видео кодировщик Dirac"
 
 
-#: modules/control/rc.c:146
-#, fuzzy
-msgid "RC"
-msgstr "ru"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Декодер DirectMedia Object"
 
 
-#: modules/control/rc.c:149
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\82анÑ\86ионного Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80овÑ\89ик DirectMediaObject"
 
 
-#: modules/control/rc.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Парсер DTS"
 
 
-#: modules/control/rc.c:681
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик DTS"
 
 
-#: modules/control/rc.c:683
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Координата X при декодировании"
 
 
-#: modules/control/rc.c:684
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Координата X при декодировании субтитров"
 
 
-#: modules/control/rc.c:685
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Координата Y при декодировании"
 
 
-#: modules/control/rc.c:686
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Координата Y при декодировании субтитров"
 
 
-#: modules/control/rc.c:687
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Позиция слоя"
 
 
-#: modules/control/rc.c:688
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Вы можете задать позицию слоя на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 "
+"= сверху, 8 = снизу, вы можете также использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-справа)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:689
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Координата Y при кодировании"
 
 
-#: modules/control/rc.c:690
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Координата X при кодировании субтитров"
 
 
-#: modules/control/rc.c:691
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Координата Y при кодировании"
 
 
-#: modules/control/rc.c:692
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Координата Y при кодировании субтитров"
 
 
-#: modules/control/rc.c:693
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Декодер субтитров DVB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:694
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Кодировщик субтитров DVB"
 
 
-#: modules/control/rc.c:695
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Аудио декодер AAC (через libfaad2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:697
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:389
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Пропускать расширения"
 
 
-#: modules/control/rc.c:698
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Гц"
 
 
-#: modules/control/rc.c:699
-msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "Файл изображения"
 
 
-#: modules/control/rc.c:700
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Путь к файлу изображения для фиктивного ввода."
 
 
-#: modules/control/rc.c:701
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Файл изображения"
 
 
-#: modules/control/rc.c:702
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Файл изображения"
 
 
-#: modules/control/rc.c:704
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Output video width."
+msgstr "Ширина вывода видео."
 
 
-#: modules/control/rc.c:705
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Output video height."
+msgstr "Высота вывода видео."
 
 
-#: modules/control/rc.c:706
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Сохранять соотношение сторон"
 
 
-#: modules/control/rc.c:707
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Использовать высоту и ширину как максимальные значения."
 
 
-#: modules/control/rc.c:708
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон фона"
 
 
-#: modules/control/rc.c:713
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели "
+"квадратные."
 
 
-#: modules/control/rc.c:714
-msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Деинтерлейс"
 
 
-#: modules/control/rc.c:715
-msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Использовать фильтр деинтерлейса на изображении после загрузки."
 
 
-#: modules/control/rc.c:716
-msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Модуль деинтерлейса"
 
 
-#: modules/control/rc.c:717
-msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:76
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Выберите необходимый модуль деинтерлейса"
 
 
-#: modules/control/rc.c:718
-msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Цветность"
 
 
-#: modules/control/rc.c:719
-msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:720
-msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Фиктивный видео декодер"
 
 
-#: modules/control/rc.c:722
-msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:184
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер FLAC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:723
-msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:189
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Аудио кодировщик FLAC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:724
-msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:195
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик FLAC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:725
-msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:726
-msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:727
-msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:728
-msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Форматированные субтитры"
 
 
-#: modules/control/rc.c:730
-msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
+#: modules/codec/kate.c:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Некоторые форматы форматы субтитров позволяют хранить форматированный текст."
+"VLC частично поддерживает это, но вы можете отключить все форматирование."
 
 
-#: modules/control/rc.c:731
-msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Дата"
 
 
-#: modules/control/rc.c:732
-msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "Декодер текста субтитров"
 
 
-#: modules/control/rc.c:733
-msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Упаковщик субтитров DVD"
 
 
-#: modules/control/rc.c:734
-msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "Комментарии Speex"
 
 
-#: modules/control/rc.c:736
-msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:737
-msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:88
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер PCM"
 
 
-#: modules/control/rc.c:738
-msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:93
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик PCM"
 
 
-#: modules/control/rc.c:739
-msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:71
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Видео декодер через openmash"
 
 
-#: modules/control/rc.c:740
-msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Аудио декодер MPEG layer I/II/III"
 
 
-#: modules/control/rc.c:741
-msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик MPEG layer I/II/III"
 
 
-#: modules/control/rc.c:742
-msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:59
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Видео декодер PNG"
 
 
-#: modules/control/rc.c:743
-msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:68
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Внешний декодер QuickTime"
 
 
-#: modules/control/rc.c:744
-msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Видео декодер псевдо-raw"
 
 
-#: modules/control/rc.c:745
-msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Видео упаковщик псевдо-raw"
 
 
-#: modules/control/rc.c:746
-msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:65
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Внешний декодер RealAudio"
 
 
-#: modules/control/rc.c:747
-msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Внешний декодер RealAudio"
 
 
-#: modules/control/rc.c:750
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Видео декодер Theora"
 
 
-#: modules/control/rc.c:751
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Видео декодер SDL_image"
 
 
-#: modules/control/rc.c:752
-msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Видео декодер SDL_image"
 
 
-#: modules/control/rc.c:753
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер Speex"
 
 
-#: modules/control/rc.c:755
-msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:120
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик Speex"
 
 
-#: modules/control/rc.c:785
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:125
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Аудио упаковщик Speex"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:62
-msgid "Threshold"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Комментарии Speex"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Height of the zone triggering the interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Interface showing control interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Декодер субтитров DVD"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface host"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Упаковщик субтитров DVD"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Default to listen on all network interfaces"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Кодировка текста в субтитрах"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Укажите кодировку текста в субтитрах"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Выравнивание субтитров"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Выравнивание субтитров"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:85
-msgid "Default to admin"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Автоопределение UTF-8"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Включает автоматическое определение кодировки UTF-8 в файлах субтитров."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:98
-#, fuzzy
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Некоторые форматы форматы субтитров позволяют хранить форматированный текст."
+"VLC частично поддерживает это, но вы можете отключить все форматирование."
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Декодер текста субтитров"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать кодировку субтитров.\n"
+"Попробуйте вручную указать кодировку перед открытием файла."
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/au.c:46
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Ð\94екодеÑ\80 Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов DVB"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Декодер Philips OGT (субтитры SVCD)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Субтитры SVCD"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Упаковщик Philips OGT (субтитры SVCD)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/codec/tarkin.c:80
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Декодер Tarkin"
+
+#: modules/codec/telx.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgid "Override page"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еопÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/codec/telx.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
+#: modules/codec/telx.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/telx.c:63
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
+#: modules/codec/telx.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Обход ошибок"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+#: modules/codec/telx.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Декодер текста субтитров"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
-"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
-"you cannot talk to normal RTSP servers."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Установить качество между 1 (низкое) и 10 (высокое) вместо указания "
+"соответствующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт "
+"(VBR)."
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:104
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Видео декодер Theora"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:110
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Видео упаковщик Theora"
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/theora.c:115
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Видео кодировщик Theora"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Ð\9aадÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\81екÑ\83ндÑ\83"
+#: modules/codec/theora.c:533
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Ð\9aомменÑ\82аÑ\80ии Theora"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
+#: modules/codec/twolame.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Установить качество между 0.0 (высокое) и 50.0 (низкое) вместо указания "
+"соответствующего битрейта. Указание этого параметра дает переменный битрейт "
+"(VBR)."
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
-#, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Стерео режим"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Режим управления для стерео-потоков"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Режим VBR"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:393
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Использовать переменный битрейт. По-умолчанию используется постоянный (CBR)."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Стоп"
+#: modules/codec/twolame.c:65
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Психоакустическая модель"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:67
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Целое число от -1 (нет модели) до 4."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Двойное моно"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Совмещенное стерео"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/codec/twolame.c:76
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Аудио кодировщик libtwolame"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Максимальный битрейт"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:179
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "Максимальный битрейт кодирования в кбит/с. Полезно для вещания."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Минимальный битрейт."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:182
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Минимальный битрейт кодирования в кбит/с. Полезно для кодирования для канала "
+"фиксированной ширины."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2973
-#, fuzzy
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Кодирование CBR"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2979
-msgid "First Played"
+#: modules/codec/vorbis.c:185
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Кодирование с постоянным битрейтом (CBR)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:189
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Аудио декодер Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:200
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:207
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Аудио кодировщик Vorbis"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:643
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Комментарии Vorbis"
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Максимальный размер GOP"
+
+#: modules/codec/x264.c:53
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Максимальный интервал между IDR-кадрами. Большие значения экономят биты, что "
+"увеличивает качество заданного битрейта за счет точности поиска."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2981
-#, fuzzy
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Минимальный размер GOP"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2987
-msgid "----- Title"
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Минимальный интервал между IDR-кадрами. В H.264 I-кадры не обязательно "
+"ограничиваются GOP (Group Of Pictures - группа изображений), возможна "
+"ситуация когда P-кадр будет получен из нескольких кадров, а не только из "
+"одного кадра перед ним (см. референсные кадры). Отсюда следуют, что I-кадры "
+"не обязательно могут быть ключевыми для позиционирования. P-кадры не могут "
+"ссылаться на кадры за IDR-кадрами.\n"
+"Если возникает смена сцены в этом интервале, то I-кадр будет вставлен, не "
+"начиная новую GOP."
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4669
+#: modules/codec/x264.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segment filename"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе I-кадÑ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4673
-msgid "Muxing application"
+#: modules/codec/x264.c:68
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Обнаружение смены сцены. Указывает, насколько часто вставлять дополнительные "
+"I-кадры. С маленькими значениями кодек часто вставляет I-кадры, когда он мог "
+"бы превысить ключевой интервал. Правильные значения могут улучшить "
+"расположение I-кадров. При больших значениях используются больше I-кадров, "
+"чем это необходимо, что неэкономно расходует биты. -1 запрещает обнаружение "
+"смены сцены, при этом I-кадры будут вставляться только через определенный "
+"ключевой интервал, что возможно приведет к искажениям. (1-100)"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:4677
-msgid "Writing application"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Стоп"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-кадры между I и P-кадрами"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "Число B-кадров между I и P-кадрами (от 1 до 16)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Адаптивное размещение B-кадров"
+
+#: modules/codec/x264.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Использовать указанное число последовательных B-кадров, исключая случай "
+"перед I-кадром. "
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/codec/x264.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзование B-кадÑ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+#: modules/codec/x264.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Смещение выбора использования B-кадров. С положительными значениями будет "
+"использоваться больше B-кадров, с отрицательными - меньше."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Использовать некоторые B-кадры как референсные"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100)"
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Позволяет использовать B-кадры как референсные для прогнозирования других "
+"кадров. Помечает середину из 2-х и больше последовательных B-кадров как "
+"референсный кадр и формирует кадр соответсвующе."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Использовать CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Существенно "
+"замедляет процесс кодирования и декодирования, но позволяет сохранить 10-15% "
+"битрейта."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Количество референсных кадров"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:64
-msgid "Surround"
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Количество кадров, которые будут использованы для прогнозирования. "
+"Эффективно в аниме, но дает небольшую разницу на материале, снятом в живую. "
+"Некоторые декодеры не могут обрабатывать большие значения этого параметра. "
+"От 1 до 16."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Отключить loop-фильтр"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:65
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:113
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Отключить loop-фильтр (деблокинг). Существенно уменьшает качество."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay (ms)"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:50
+#: modules/codec/x264.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\83Ñ\80овенÑ\8c"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to set the desired frame rate."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+#: modules/codec/x264.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Ð\9cодÑ\83лÑ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/codec/x264.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Режим Ð´ÐµÐ¸Ð½Ñ\82еÑ\80лейÑ\81а"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid "Set QP"
+msgstr "Коэффициент квантования"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Выберите коэффициент квантования. Маленькие значения дают лучшее качество, "
+"но больший битрейт. От 0 до 51 (26 - по-умолчанию, 0 означает сжатие без "
+"потерь)."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Режим VBR с фиксированным качеством"
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-#, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:142
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-проходный режим VBR с фиксированным качеством. Значение от 0 до 51"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Min QP"
+msgstr "Минимальный коэффициент квантования (QP)"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "Минимальный коэффициент квантования, обычно в интервале от 15 до 35."
 
 
-#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Listeners"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Max QP"
+msgstr "Максимальный коэффициент квантования (QP)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Auto start"
-msgstr "Модули..."
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Максимальный коэффициент квантования."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Максимальный шаг изменения QP"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bй Ñ\81пиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\88аг Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f ÐºÐ¾Ñ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82а ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ\82ованиÑ\8f Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 ÐºÐ°Ð´Ñ\80ами."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Native playlist import"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Среднее допустимое отклонение битрейта"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Среднее допустимое отклонение битрейта (в кбит/сек)."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Список для воспроизведения"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Максимальный локальный битрейт"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-#, fuzzy
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Список для воспроизведения"
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Максимальный локальный битрейт в кбит/сек"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Буфер VBV"
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
+#: modules/codec/x264.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "УÑ\81Ñ\80едненнаÑ\8f Ð´Ð»Ð¸Ñ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð¼Ð°ÐºÑ\81ималÑ\8cного Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð±Ð¸Ñ\82Ñ\80ейÑ\82а Ð² ÐºÐ±Ð¸Ñ\82."
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Начальная заполненность буфера VBV"
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:166
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr "Начальная заполненность буфера VBV, в диапазоне от 0.0 до 1.0."
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:113
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
-msgid "Frames per second"
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:70
+#: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ð²ÐµÑ\89аниÑ\8f"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:81
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:83
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Множитель QP между I и P"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:85
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Множитель коэффициента квантования между I и P-кадрами, в диапазоне от 1.0 "
+"до 2.0."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:86
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Множитель QP между P и B"
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Множитель коэффициента квантования между P и B-кадрами, в диапазоне от 1.0 "
+"до 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Разница QP между цветностью и яркостью"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:88
+#: modules/codec/x264.c:192
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Разница коэффициента квантования между цветностью и яркостью."
+
+#: modules/codec/x264.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80огий ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:90
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/codec/x264.c:195
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Сжатие кривой QP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
-msgid "CSA ck"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "Коэффициент сжатия кривой квантования (от 0.0=CBR до 1.0=QCP)"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Уменьшать колебания в QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Уменьшать колебания в коэффициентах квантования перед сжатием кривой. "
+"Временно уменьшает сложность."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:99
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Уменьшать колебания в коэффициентах квантования после сжатия кривой. "
+"Временно уменьшает сложность."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:101
-#, fuzzy
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Размеры макроблоков"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:102
-msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+#: modules/codec/x264.c:214
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Размеры макроблоков для режима анализа: \n"
+" - нет       : \n"
+" - быстрое   : i4x4\n"
+" - обычное   : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - медленное : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - все       : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 требует p8x8. i8x8 требует 8x8dct)."
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Режим прямого движения"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/codec/x264.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80Ñ\8fмого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¿Ñ\80огнозиÑ\80ованиÑ\8f ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:70
+#: modules/codec/x264.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Режим Ð¿Ñ\80Ñ\8fмого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "Тяжелые B-кадры"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "Использовать тяжелые B-кадры при прогнозировании."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Целочисленный пиксельный метод оценки движения"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите алгоритм оценки движения:\n"
+" - dia: поиск по ромбу, радиус 1 (быстрый)\n"
+" - hex: шестиугольный поиск, радиус 2\n"
+" - umh: нечетный мульти-угольный поиск (лучше, но медленнее)\n"
+" - esa: исчерпывающий поиск (очень медленно, в основном для тестирования)\n"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите алгоритм оценки движения:\n"
+" - dia: поиск по ромбу, радиус 1 (быстрый)\n"
+" - hex: шестиугольный поиск, радиус 2\n"
+" - umh: нечетный мульти-угольный поиск (лучше, но медленнее)\n"
+" - esa: исчерпывающий поиск (очень медленно, в основном для тестирования)\n"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Максимальный диапазон поиска векторов движения"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/codec/x264.c:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Максимальное расстояние поиска оценки движения, измеряемое от прогнозируемой "
+"позиции. По-умолчанию 16, что является хорошим значением для большинства "
+"ситуаций. Последовательности с быстрым движением могут выиграть от установки "
+"этого параметра в 24-32. От 0 до 64."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+#: modules/codec/x264.c:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Воспр."
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Максимальный диапазон поиска векторов движения"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Минимизировать число потоков"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "Минимизировать число потоков"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:270
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Субпиксельная оценка движения и качество макроблоков"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
+#: modules/codec/x264.c:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе "
+"оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/codec/x264.c:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе "
+"оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/codec/x264.c:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Воспр."
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в процессе "
+"оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От 1 до 6."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:289
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров. Требует subme 6 или выше."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Выбор референсных кадров на основе макроблоков"
+
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Позволяет каждому из 8x8 или 16x8 макроблоку независимо выбирать референсный "
+"кадр вместо одного референсного кадра на каждый макроблок."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+#: modules/codec/x264.c:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведения"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\86веÑ\82ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð² Ð¾Ñ\86енке Ð´Ð²Ð¸Ð¶ения"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Игнорировать цветность в оценке движения для субпикселей в P-кадрах"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "Оптимизация обоих видов векторов движения в B-кадрах"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:303
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Общая двунаправленная обработка движения."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Адаптивная пространственная трансформация"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "Метод SATD для трансформации 8x8 во внутренних MB."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/codec/x264.c:309
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Квантование trellis RD"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-msgid "Game"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Квантование trellis RD: \n"
+" - 0: отключено\n"
+" - 1: включено только на финальной стадии обработки макроблока\n"
+" - 2: включено на всех стадиях\n"
+"Требуется CABAC."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "Раннее определение пропущенных P-кадров"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "Раннее определение пропущенных P-кадров."
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
+#: modules/codec/x264.c:325
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Шумоподавление в домене DCT. Адаптивная псевдомертвая зона. Диапазон от 10 "
+"до 1000."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+#: modules/codec/x264.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "ФакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ\82ованиÑ\8f I-кадÑ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+#: modules/codec/x264.c:330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "ФакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ\82ованиÑ\8f I-кадÑ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+#: modules/codec/x264.c:333
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80."
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "ФакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ\82ованиÑ\8f I-кадÑ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+#: modules/codec/x264.c:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr "ФакÑ\82оÑ\80 ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ\82ованиÑ\8f I-кадÑ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Оптимизация CPU"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:347
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Использовать ассемблерную оптимизацию CPU"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Воспр."
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Вычисление PSNR"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/x264.c:356
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Вычисление SSIM"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Тихий режим"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:361
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Тихий режим"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Показывать статистику каждого кадра."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
+#: modules/codec/x264.c:367
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Фильтры ввода"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Фильтры ввода"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "tesa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "fast"
+msgstr "быстрый"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "normal"
+msgstr "обычный"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "slow"
+msgstr "медленный"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "all"
+msgstr "все"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "spatial"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
+msgid "temporal"
+msgstr "temporal"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80."
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "auto"
+msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кий"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:407
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "Кодировщик AVC H.264/MPEG4 (используя x264)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Видео декодер MPEG I/II (через libmpeg2)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Декодер текста субтитров"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:59
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#: modules/codec/zvbi.c:63
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
+#: modules/codec/zvbi.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
+#: modules/codec/zvbi.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Указать позицию теста на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = "
+"сверху, 8 = снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-слева)."
 
 
-#: modules/demux/wav.c:42
+#: modules/codec/zvbi.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Ð\94екодеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:42
-#, fuzzy
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/codec/zvbi.c:73
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/codec/zvbi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Ð\94екодеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+#: modules/codec/zvbi.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Ð\94екодеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/control/dbus.c:111
+msgid "dbus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: modules/control/dbus.c:114
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Интерфейсы управления"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
-#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
-#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Порог движения (10-100)"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Количество движения, необходимое для записи жеста."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Кнопка переключения"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
-#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "Открыть файл"
+#: modules/control/gestures.c:88
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Кнопка переключения для жеста."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Открыть диск"
+#: modules/control/gestures.c:92
+msgid "Middle"
+msgstr "Средняя"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ы"
+#: modules/control/gestures.c:95
+msgid "Gestures"
+msgstr "Ð\96еÑ\81Ñ\82ы"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "Модули..."
+#: modules/control/gestures.c:103
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Интерфейс управления жестами мыши"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ð\97аголовок"
+#: modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-msgid "Next Title"
-msgstr "Следующий Заголовок"
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Горячие клавиши"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ð\97аголовкÑ\83"
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð³Ð¾Ñ\80Ñ\8fÑ\87ими ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88ами"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "перейти к Главе"
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Аудио устройство"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорость"
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Аудио дорожка: %s"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
-msgid "Window"
-msgstr "Окно"
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Дорожка субтитров: %s"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:512
+msgid "N/A"
+msgstr "нет"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он: %s"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+#: modules/control/hotkeys.c:593
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80езание: %s"
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
+#: modules/control/hotkeys.c:621
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Режим деинтерлейса: %s"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "Список воспроизведения"
+#: modules/control/hotkeys.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Масштаб видео"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
-msgid "Close"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c"
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
-msgid "Edit"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование"
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "УвелиÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´ÐµÑ\80жкÑ\83 Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "Select All"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bделиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
+#: modules/control/hotkeys.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c: %d%%"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bделение"
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Host address"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid ""
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Адрес и порт, на котором будет слушать интерфейс HTTP. По-умолчанию слушает "
+"на всех интерфейсах (0.0.0.0). Если вы хотите, чтобы интерфейс HTTP был "
+"доступен только на локальной машине, введите 127.0.0.1"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
+msgid "Source directory"
+msgstr "Исходный каталог"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "Handlers"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid ""
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Список расширений и их обработчиков (например: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/"
+"perl)."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "перемешивать"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "Файл Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а x509 PEM (вклÑ\8eÑ\87аеÑ\82 SSL)."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "Ð\92ид"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "Файл Ñ\81 Ð¿Ñ\80иваÑ\82нÑ\8bм ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ом x509 PEM Ð´Ð»Ñ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а HTTP."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr "Файл корневого сертификата x509 PEM (Root CA)."
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
+#: modules/control/http/http.c:64
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "Список отозванных сертификатов (CRL)."
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: modules/control/http/http.c:67
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Интерфейс управления HTTP"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:78
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Показывать интерфейс"
+#: modules/control/lirc.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Файл конфигурации"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
+#: modules/control/lirc.c:43
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
+#: modules/control/lirc.c:66
+msgid "Infrared"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:69
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Интерфейс управления через ИК-связь"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Укажите один из следующих параметров:"
+
+#: modules/control/motion.c:72
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+#: modules/control/motion.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "Оставаться сверху"
+msgid "motion"
+msgstr "Позиция"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "Сделать снимок"
+#: modules/control/motion.c:80
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Act as master"
+msgstr "Работать как мастер"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:72
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Работать как мастер в сетевой синхронизации."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "IP адрес главного клиента"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:77
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "IP адрес главного клиента для сетевой синхронизации."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
-msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:81
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Сетевая синхронизация"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Установить службу Windows"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Установить службу Windows и выйти."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Удалить службу Windows"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "Открыть файл..."
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Удалить службу Windows и выйти."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-msgid "Open a file"
-msgstr "Открыть файл"
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Имя службы"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "Открыть диск..."
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Изменить отображаемое имя службы."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Открыть файл"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Параметры"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-#, fuzzy
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Параметры, используемые службой (например --foo=bar --no-foobar). Должен "
+"быть указан перед установкой службы для правильной настройки."
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Дополнительные интерфейсы, запущенные службой. Должны быть указан перед "
+"установкой службы для правильной настройки. Используйте отделенный запятой "
+"список модулей интерфейса. (Обычные значения - logger, sap, rc, http)."
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "Служба NT"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Интерфейс службы Windows"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
+#: modules/control/rc.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Initializing"
+msgstr "Ð\98Ñ\82алÑ\8cÑ\8fнÑ\81кий"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
+#: modules/control/rc.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "Открыть файл"
+msgid "Opening"
+msgstr "Открыть"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
+#: modules/control/rc.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+msgid "Buffer"
+msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80 VBV"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "_Скрыть интерфейс"
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "Приостановить"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Ускорить"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
+#: modules/control/rc.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Заголовок"
+msgid "Backward"
+msgstr "Назад"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
+#: modules/control/rc.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose title"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "End"
+msgstr "конеÑ\86"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Глава"
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Показывать позицию в потоке"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "Список воспроизведения..."
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Показывать текущую позицию в секундах в потоке время от времени."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/control/rc.c:174
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "ФикÑ\82ивнÑ\8bй TTY"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-msgid "_Modules..."
-msgstr "Модули..."
+#: modules/control/rc.c:175
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Модуль rc будет использовать стандартный ввод, как если бы он был TTY."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Open the module manager"
-msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX-сокет для ввода команд"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-msgid "Messages..."
-msgstr "Сообщения..."
+#: modules/control/rc.c:178
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Принимать команды через UNIX-сокет вместо стандартного ввода."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81ообÑ\89ений"
+#: modules/control/rc.c:181
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Ð\92вод ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð¸Ð· TCP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-msgid "_Language"
-msgstr "Язык"
+#: modules/control/rc.c:182
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Принимать команды через сетевой сокет вместо стандартного ввода. Вы можете "
+"указать адрес и порт интерфейса."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Не открывать интерфейс ввода команд DOS"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Громче"
+#: modules/control/rc.c:188
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"По-умолчанию интерфейс rc открывает окно для ввода команд DOS. Включение "
+"тихого режима не будет показывать это окно, но это может надоедать, когда вы "
+"выключаете VLC без открытого окна с видео."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Тише"
+#: modules/control/rc.c:195
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Субтитры"
+#: modules/control/rc.c:198
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/control/rc.c:347
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Интерфейс удаленного управления запущен. Введите 'help' для справки."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Ð\92о Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+#: modules/control/rc.c:820
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° `%s'. Ð\92ведиÑ\82е `help' Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81пÑ\80авки."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Аудио"
+#: modules/control/rc.c:853
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Команды дистанционного управления ]"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-msgid "_Video"
-msgstr "_Видео"
+#: modules/control/rc.c:855
+#, fuzzy
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлист"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+#: modules/control/rc.c:856
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . добавить XYZ в плейлист"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-msgid "Open disc"
-msgstr "Открыть диск"
+#: modules/control/rc.c:857
+#, fuzzy
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . .  показать элементы текущего плейлиста"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
+#: modules/control/rc.c:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Net"
-msgstr "След."
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . воспроизвести поток"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:859
+#, fuzzy
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . остановить поток"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
+#: modules/control/rc.c:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  следующий элемент плейлиста"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#: modules/control/rc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  предыдущий элемент плейлиста"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-msgid "Go backward"
-msgstr "Вернуться назад"
+#: modules/control/rc.c:862
+#, fuzzy
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . .  перейти к элементу"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/control/rc.c:863
+#, fuzzy
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
+#: modules/control/rc.c:864
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eject"
-msgstr "Открыть файл"
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
-msgid "Play"
-msgstr "Воспроизвести"
+#: modules/control/rc.c:865
+#, fuzzy
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
-msgid "Play stream"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+#: modules/control/rc.c:866
+#, fuzzy
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . .   очистить плейлист"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
-#: modules/visualization/xosd.c:239
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/control/rc.c:867
+#, fuzzy
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . текущий статус плейлиста"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/control/rc.c:868
+#, fuzzy
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . установить/получить раздел текущего элемента"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Медленно"
+#: modules/control/rc.c:869
+#, fuzzy
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . .  следующий раздел текущего элемента"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
-msgid "Play slower"
-msgstr "Воспроизводить медленнее"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Быстро"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
-msgid "Play faster"
-msgstr "Воспроизводить быстрее"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+#: modules/control/rc.c:870
+#, fuzzy
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . .  предыдущий раздел текущего элемента"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Пред."
+#: modules/control/rc.c:871
+#, fuzzy
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . установить/получить главу текущего элемента"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-msgid "Previous file"
-msgstr "Предыдущий файл"
+#: modules/control/rc.c:872
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . .  следующая глава текущего элемента"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-msgid "Next file"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/control/rc.c:873
+#, fuzzy
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . .  предыдущая глава текущего элемента"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+#: modules/control/rc.c:875
+#, fuzzy
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . перемотать на X секунд, к примеру `seek 12'"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
+#: modules/control/rc.c:876
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Предыдущий файл"
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  переключить паузу"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
+#: modules/control/rc.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  установить максимальную скорость"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
+#: modules/control/rc.c:878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . .  установить минимальную скорость"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
+#: modules/control/rc.c:879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . .  воспроизводить быстрее"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
+#: modules/control/rc.c:880
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No server"
-msgstr "Быстро"
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . .  воспроизводить медленнее"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
+#: modules/control/rc.c:881
+#, fuzzy
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . .  обычное воспроизведение"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
+#: modules/control/rc.c:882
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr "Перейти..."
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . .  информация о текущем потоке"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . текущий статус плейлиста"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . показать секунды, прошедшие с начала воспроизведения"
+
+#: modules/control/rc.c:886
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch program"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . .  1, если поток воспроизводится, иначе 0"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:887
+#, fuzzy
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . .  заголовок текущего потока"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:888
+#, fuzzy
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . .  длительность текущего потока"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
+#: modules/control/rc.c:890
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  установить/получить громкость"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Список воспроизведения..."
+#: modules/control/rc.c:891
+#, fuzzy
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . .  увеличить громкость на X шагов"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:112
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:892
+#, fuzzy
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . .  уменьшить громкость на X шагов"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:109
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
-msgstr ""
-"Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
-"MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  установить/получить аудио устройство"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Открыть поток"
+#: modules/control/rc.c:894
+#, fuzzy
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  установить/получить аудио каналы"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  установить/получить аудио устройство"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
-msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:896
+#, fuzzy
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  установить/получить аудио устройство"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
-msgstr "Обзор..."
+#: modules/control/rc.c:897
+#, fuzzy
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  установить/получить аудио устройство"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
-msgid "Disc type"
-msgstr "Тип диска"
+#: modules/control/rc.c:898
+#, fuzzy
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  установить/получить аудио устройство"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
-msgid "DVD"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . .  установить/получить громкость"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
+#: modules/control/rc.c:900
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Device name"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  установить/получить аудио устройство"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/control/rc.c:901
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  установить/получить аудио каналы"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
-#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
-msgid "UDP/RTP Multicast"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
+#: modules/control/rc.c:903
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "Пауза"
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] использовать меню"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
+#: modules/control/rc.c:908
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| marq-marquee STRING  . . наложить STRING на видео"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:909
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . . смещение слева"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-msgid "Polarization"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:910
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . смещение сверху"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:911
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| marq-position #. . .  . относительная позиция"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальный"
+#: modules/control/rc.c:912
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . цвет шрифта, RGB"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальный"
+#: modules/control/rc.c:913
+#, fuzzy
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозрачность"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
+#: modules/control/rc.c:914
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . таймаут, в мс"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:244
+#: modules/control/rc.c:915
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "delay"
-msgstr "Воспр."
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| marq-size # . . . . . . . . размер шрифта, в пикселях"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:246
-msgid "fps"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:917
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| logo-file STRING . . . наложить файл"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
+#: modules/control/rc.c:918
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . . смещение слева"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
-msgid "Settings..."
-msgstr "Настройки..."
+#: modules/control/rc.c:919
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . смещение сверху"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
+#: modules/control/rc.c:920
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| logo-position #. . . . . . . . относительная позиция"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
-"Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
-"следующих версиях."
+#: modules/control/rc.c:921
+#, fuzzy
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . . прозрачность"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-msgid "All"
-msgstr "Всё"
+#: modules/control/rc.c:923
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . прозрачность мозаики"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
-msgid "Item"
-msgstr "Элемент"
+#: modules/control/rc.c:924
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . . высота мозаики"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
-msgid "Crop"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:925
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . ширина мозаики"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
-msgid "Invert"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:926
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
-msgid "Select"
-msgstr "Выбрать"
+#: modules/control/rc.c:927
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-yoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: modules/control/rc.c:928
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-xoffset # . . . . верхний левый угол позиционирования"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: modules/control/rc.c:929
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . . выравнивание мозаики"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: modules/control/rc.c:930
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . вертикальный край"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
-msgid "Jump to: "
-msgstr "перейти на:"
+#: modules/control/rc.c:931
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
+#: modules/control/rc.c:932
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+"| mosaic-position {0=автоматически,1=фиксированная} . . . . позиция мозаики"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
+#: modules/control/rc.c:933
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . . количество рядов"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid "RTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:934
+#, fuzzy
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . . количество столбцов"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
+#: modules/control/rc.c:935
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Пауза"
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . горизонтальный край"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+#: modules/control/rc.c:936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . . сохранять соотношение сторон"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
+#: modules/control/rc.c:939
+#, fuzzy
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . показать справку"
+
+#: modules/control/rc.c:940
+#, fuzzy
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . показать длинную справку"
+
+#: modules/control/rc.c:941
+#, fuzzy
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . .  выйти (в случае с соединением через сокет)"
+
+#: modules/control/rc.c:942
+#, fuzzy
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  закрыть vlc"
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ конец справки ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1059
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Нажмите выбор меню или паузу для продолжения."
+
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Введите 'menu select' или 'pause' для продолжения."
+
+#: modules/control/rc.c:1410
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
+#: modules/control/rc.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Плейлист пуст"
+
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Неизвестная звуковая карта"
+
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Кодирование"
+
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Обрезание видео"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-msgid "_Close"
-msgstr "Закрыть"
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close the window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овÑ\89ик"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Выйти из программы"
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-msgid "_View"
-msgstr "Вид"
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Ð\92еÑ\89ание"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "Настройки..."
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Настроить приложение"
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr "Помощь"
+#: modules/control/rc.c:2032
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "_About..."
-msgstr "Модули..."
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr ""
+#: modules/control/showintf.c:67
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "Высота области переключения интерфейса."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
+#: modules/control/signals.c:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Signals"
+msgstr "СингалÑ\8cÑ\81кий"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
+#: modules/control/signals.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Вернуться назад"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Настройки главного интерфейса"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid "Host"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Адрес и порт, на котором будет слушать интерфейс. По-умолчанию слушает на "
+"всех интерфейсах (0.0.0.0). Если вы хотите, чтобы интерфейс был доступен "
+"только на локальной машине, введите 127.0.0.1"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Воспроизводить медленнее"
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Воспроизводить быстрее"
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"TCP-порт, на котором будет слушать интерфейс. Значение по-умолчанию - 4212."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+#: modules/control/telnet.c:88
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Пароль администратора для защиты интерфейса. Значение по-умолчанию - \"admin"
+"\"."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Previous File"
-msgstr "Предыдущий файл"
+#: modules/control/telnet.c:102
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Интерфейс управления VLM"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+#: modules/demux/a52.c:49
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 A/52"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и"
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 AIFF"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
-#, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Модули..."
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Демультиплексор ASF v1.0"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Target"
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Демультиплексор AU"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Демультиплексор FFmpeg"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Демультиплексор FFmpeg"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 FFmpeg"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\81двига Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80емени"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Принудительно включить \"слоеный\" режим"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr "Перейти"
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Принудительно включить \"слоеный\" режим воспроизведения."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
-msgstr "Перейти на:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Принудительно пересоздать индексы"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Создать индексы AVI-файла заново. Используйте этот параметр, если ваш файл "
+"поврежден или неполный (невозможна прокрутка)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Always fix"
+msgstr "Всегда пересоздавать"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
+msgid "Never fix"
+msgstr "Никогда не пересоздавать"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Демултиплексор AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
+msgid "AVI Index"
+msgstr "Индексация AVI"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот AVI-файл испорчен. Перемотка не будет правильно работать.\n"
+"Попытаться исправить его (может занять длительное время)?"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selected"
+msgid "Repair"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-msgid "_Crop"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
+msgid "Don't repair"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
-msgid "_Select"
-msgstr "_Выбрать"
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Исправление индекса AVI"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+#: modules/demux/cdg.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 OGG"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Имя файла"
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Заголовок %d (%d)"
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Имя файла, куда будет сохранен поток."
 
 
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Глава %d"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Добавить к существующему файлу"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Если файл уже существует, он будет переписан."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "Дамп в файл"
 
 
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
+#: modules/demux/dts.c:45
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Демультиплексор DTS"
+
+#: modules/demux/flac.c:48
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Демультиплексор FLAC"
+
+#: modules/demux/gme.cpp:55
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
-msgid "Selected:"
-msgstr "Выбрано:"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr "Размер кэша для потоков PVR. Значение указывается в миллисекундах."
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
-msgid "Disk type"
-msgstr "Тип диска"
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna-вариант RTSP"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
-msgid "Starting position"
-msgstr "Начальная позиция"
+#: modules/demux/live555.cpp:80
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+"Серверы Kasenna используют старый и нестандартный вариант RTSP. При "
+"установленном данном параметре VLC сначала попробует этот вариант "
+"соединения. В этом режиме вы не можете соединяться с обычными серверами RTSP."
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
-msgid "Title "
-msgstr "Ð\9dазвание"
+#: modules/demux/live555.cpp:84
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f RTSP"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
-msgid "Chapter "
-msgstr "Глава"
+#: modules/demux/live555.cpp:85
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Позволяет Вам изменять имя пользователя для аутентификации."
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-msgid "Device name "
-msgstr "название Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f RTSP"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
-msgid "Languages"
-msgstr "ЯзÑ\8bки"
+#: modules/demux/live555.cpp:88
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Ð\9fозволÑ\8fеÑ\82 Ð\92ам Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80олÑ\8c Ð´Ð»Ñ\8f Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии Ñ\81оединениÑ\8f."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-msgid "language"
-msgstr "ЯзÑ\8bк"
+#: modules/demux/live555.cpp:92
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 RTP/RTSP/SDP (иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Live555.com)"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ñ\81к"
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 RTSP/RTP"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Открыть поток"
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Использовать RTP поверх RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-msgid "&Backward"
-msgstr "Ð\9dазад"
+#: modules/demux/live555.cpp:111
+msgid "Client port"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ\82а"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-msgid "&Stop"
-msgstr "СÑ\82оп"
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй RTP ÐºÐ°Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ник Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оединениÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-msgid "&Play"
-msgstr "Воспроизведение"
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-msgid "P&ause"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "ТÑ\83ннелиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c RTSP Ð¸ RTP Ð¿Ð¾ HTTP"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-msgid "&Slow"
-msgstr "Ð\9cедленно"
+#: modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\82Ñ\83ннелÑ\8f HTTP"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-msgid "Fas&t"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+#: modules/demux/live555.cpp:121
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\82Ñ\83ннелиÑ\80ованиÑ\8f RTSP/RTP Ð¿Ð¾ HTTP."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Информация о потоке"
+#: modules/demux/live555.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
+#: modules/demux/live555.cpp:590
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Открыть файл"
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Введите имя узла"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Выйти из приложения"
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Кадры в секунду"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Желаемая частота кадров при проигрывании MJPEG из файла. Используйте 0 "
+"(значение по-умолчанию) для потока в реальном времени (с камеры)."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Открыть файл"
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Демультиплексор M-JPEG"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Демультиплексор Matroska"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Вернуться назад"
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Упорядоченные главы"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Воспроизводить главы по порядку, указанному в сегменте."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Кодеки главы"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Использовать кодеки главы, найденные в сегменте."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
-msgstr "Готово."
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Загрузка каталога"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Открыть файл..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
+"Предварительно загрузить файлы matroska того же семейства из того же "
+"каталога (что плохо, если файлы испорчены)."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
-msgid "Open File..."
-msgstr "Открыть файл..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Перемотка, основанная на процентах"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Перемотка, основанная на процентах, а не времени."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "ФикÑ\82ивнÑ\8bе Ñ\8dлеменÑ\82Ñ\8b"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Прочитать и пропустить неизвестные элементы EBML (что плохо, если файлы "
+"испорчены)."
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "--- DVD Меню"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr "Выключить"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
+msgid "First Played"
+msgstr "Первые"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Менеджер видео"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Название"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:56
+#: modules/demux/mod.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð»Ð³Ð¾Ñ\80иÑ\82м Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ñ\88Ñ\83ма"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:57
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Включить эхо"
 
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-msgid "Messages:"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f..."
+#: modules/demux/mod.c:53
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\8dÑ\85а (оÑ\82 0 Ð´Ð¾ 100, Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾-Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 0)."
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "Задержка эхо, в мс. Обычные значения от 40 до 200мс."
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-msgid "Address "
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Включить режим супербаса"
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Уровень режима супербаса (от 0 до 100, значение по-умолчанию 0)."
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
+#: modules/demux/mod.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Port "
-msgstr "Пауза"
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Частота обрезания мегабаса, в Гц. Это максимальная частота, для которой "
+"будет применен этот эффект. Допустимые значения от 10 до 100 Гц"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "&Save"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c"
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а surround (оÑ\82 0 Ð´Ð¾ 100, Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ð¾-Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
+#: modules/demux/mod.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82а surround, Ð² Ð¼Ñ\81. Ð\9eбÑ\8bÑ\87нÑ\8bе Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f Ð¾Ñ\82 5 Ð´Ð¾ 40мÑ\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-#, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/mod.c:70
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Демультиплексов MOD (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Reverb"
+msgstr "Эхо"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Уровень эхо"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/mod.c:83
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Задержка эхо"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Мега бас"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:509
-msgid "Half Size"
-msgstr "Половина Размера"
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Уровень мега баса"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:510
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Нормальный размер"
+#: modules/demux/mod.c:90
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Частота мега баса"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:511
-msgid "Double Size"
-msgstr "Двойной размер"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
-#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
-msgid "Float on Top"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround level"
+msgstr "Уровень surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:512
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:97
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Задержка surround (мс)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Вернуться назад"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Демультиплексор потока MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Вернуться назад"
+#: modules/demux/mpc.c:58
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Демультиплексор MusePack"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "2 Pass"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Желаемая частота кадров для H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Демультиплексор H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Видео демультиплексор MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Желаемая частота кадров при проигрывании MJPEG из файла. Используйте 0 "
+"(значение по-умолчанию) для потока в реальном времени (с камеры)."
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Аудио демультиплексор MPEG-4"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "Демультиплексор MPEG audio/MP3"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Демультиплексор MPEG-I/II"
+
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Мета-демультиплексор Windows Media NSC"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Демультиплексор NullSoft"
+
+#: modules/demux/nuv.c:51
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Демультиплексор Nuv"
+
+#: modules/demux/ogg.c:51
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Демультиплексор OGG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Google Video"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
-msgid "More information"
-msgstr "Больше информации"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "Автозапуск"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
-msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / Video / Filters)."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Автоматически начинать воспроизведение содержимого плейлиста после "
+"загрузки.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:429
-msgid "VLC - Controller"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Показывать содержимое shoutcast для взрослых"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Показывать видео потоки с оценкой NC17 при использовании видео плейлистов "
+"shoutcast."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Быстро ускорить"
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Пропускать кадры"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:449
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Импорт плейлиста M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-#, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Импорт плейлиста B4S"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c VLC"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а DVB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-#, fuzzy
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Парсер Podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-msgid "Show All"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81й"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а XSPF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bйÑ\82и Ð¸Ð· VLC"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Ð\98мпоÑ\80Ñ\82 Ð¸Ð· winamp 5.2 shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:459
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Следующий файл"
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Импорт плейлиста PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80Ñ\81еÑ\80 Kasenna MediaBase"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:462
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Открыть диск..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:463
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Открыть сеть"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Старый экспорт плейлиста"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Recent"
+msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Очистить меню"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
-#, fuzzy
-msgid "Wizard..."
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82еÑ\80...\tCtrl-W"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:469
-msgid "Cut"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80езаÑ\82Ñ\8c"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Сводка"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "РазмеÑ\80"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-#, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Доверять меткам времени MPEG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:475
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
-#: modules/gui/macosx/vout.m:167
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Демультиплексор MPEG-PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Демультиплексор PVA"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "Пропускать кадры, если ваш CPU не справляется с нагрузкой."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:528
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "СвеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 DV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/demux/rawvid.c:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+msgstr ""
+"Желаемая частота кадров при проигрывании MJPEG из файла. Используйте 0 "
+"(значение по-умолчанию) для потока в реальном времени (с камеры)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/demux/rawvid.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Ð\9aоÑ\8dÑ\84Ñ\84иÑ\86иенÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð²Ñ\8bÑ\81оÑ\82Ñ\8b Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
-msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Коэффициент изменения высоты полос."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Bring All to Front"
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:539
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "ReadMe..."
+#: modules/demux/rawvid.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели "
+"квадратные."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:541
-msgid "Online Documentation"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Демультиплексор H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "СообÑ\89иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð± Ð¾Ñ\88ибке"
+#: modules/demux/real.c:68
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 Real"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/demux/rtp.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:544
-msgid "License"
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr "Открыть окно сообщений"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558
-msgid "Dismiss"
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Suppress further errors"
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Громкость: %d"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Максимальный размер GOP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1562
-msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#: modules/demux/rtp.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 SAP (Ñ\81екÑ\83ндÑ\8b)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/demux/rtp.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/demux/rtp.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+#: modules/demux/smf.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Ð\9cÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 ASF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Quartz video"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Изменяет количество кадров в секунду. Это работает только с субтитрами "
+"MicroDVD и SubRIP."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:165
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Настройки демультиплексора субтитров"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
-#: modules/gui/macosx/open.m:717
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Парсер текстовых субтитров"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81двиг Ð²Ñ\80емени"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Ð\9aадÑ\80Ñ\8b Ð² Ñ\81екÑ\83ндÑ\83"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Задержка субтитров"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:243
-msgid "Override"
-msgstr ""
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Формат субтитров"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+#: modules/demux/subtitle.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Изменяет количество кадров в секунду. Это работает только с субтитрами "
+"MicroDVD и SubRIP."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
-#: modules/misc/win32text.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:255
-#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Предыдущий файл"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Дополнительная PMT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:256
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "Позволяет указать дополнительную pmt (pmt_pid=pid:тип_потока[,...])."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
-#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
-#, fuzzy, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/demux/ts.c:114
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Установить ES ID в PID ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:633
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Установить внутренний ID каждого элементарного потока равным PID потока TS "
+"вместо 1, 2, 3, и т.д. Полезно для '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Output Options"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Быстрое вещание UDP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
-msgid "Play locally"
-msgstr "Воспроизводить локально"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"Посылает TS на указанный ip:port по UDP (вы должны знать, что вы делаете)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "MTU выхода"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "MTU выхода."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "CSA ck"
+msgstr "Слово для CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Управляющее слово для алгоритма кодирования CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 CSA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
-msgid "SAP announce"
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ключ шифрования CSA. Это значение строка длиной 16 символов (8 "
+"шестнадцатеричных байт)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
-msgid "SLP announce"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Тихий режим"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:135
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Не жаловаться на зашифрованный PES."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "Системный ID CAPMT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Перенаправлять дескрипторы только этого системного ID на CAM."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Ð\9dазвание ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82а Ð² Ð±Ð°Ð¹Ñ\82аÑ\85 Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80овки"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
+#: modules/demux/ts.c:141
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Укажите размер пакета TS для расшифровки. Функции дешифровки вычитают "
+"заголовок TS из этого значения перед расшифровкой."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-msgid "Save File"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
+#: modules/demux/ts.c:145
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f..."
+#: modules/demux/ts.c:146
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\84айла Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82ока TS."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Expand Node"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "Append"
+msgstr "Добавить"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
-msgid "Properties"
+#: modules/demux/ts.c:150
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если файл существует и этот параметр включен, существующий файл не будет "
+"переписан."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:153
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Размер буфера дампа"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
-msgid "Sort Node by Author"
+#: modules/demux/ts.c:155
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Настройка размера буфера для чтения и записи целого числа пакетов. "
+"Указывайте размер буфера, а не количество пакетов."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
-msgid "no items in playlist"
-msgstr "неÑ\82 Ñ\8dлеменÑ\82ов Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/demux/ts.c:159
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 MPEG TS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3418
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Декодер текста субтитров"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+#: modules/demux/ts.c:3428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "Ð\94екодеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
-msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "Субтитры"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:746
+#: modules/demux/ts.c:3527
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "Субтитры SVCD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:747
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+#: modules/demux/ts.c:3531
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "Субтитры SVCD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
+#: modules/demux/ts.c:3535
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "Субтитры SVCD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
-msgid "1 item in playlist"
-msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
+#, fuzzy
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "Обрезание"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
+#: modules/demux/ts.c:3543
+msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
-msgid "Reset All"
-msgstr "Сбросить всё"
+#: modules/demux/ts.c:3547
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Сбросить настройки"
+#: modules/demux/ts.c:3551
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:138
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
+#, fuzzy
+msgid "clean effects"
+msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:662
-msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+#: modules/demux/tta.c:45
+#, fuzzy
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Демультиплексор AU"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a directory"
-msgstr "вÑ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83"
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "Ð\94емÑ\83лÑ\8cÑ\82иплекÑ\81оÑ\80 Ð¿Ð¾Ñ\82ока TY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
-msgid "Select a file"
-msgstr "Выбрать файл"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Желаемая частота кадров для H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Демультиплексор H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vobsub.c:52
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Парсер субтитров Vobsub"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:46
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Демультиплексор VOC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Демультиплексор WAV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:45
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Демультиплексор XA"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Использовать DVD меню"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "Стандартный API-интерфейс BeOS"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
-#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Открыть диск"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Открыть субтитры"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Предыдущий Заголовок"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Next Title"
+msgstr "Следующий Заголовок"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Перейти к Заголовку"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "перейти к Главе"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
+msgid "Speed"
+msgstr "Скорость"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
+msgid "Window"
+msgstr "Окно"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player: Открыть медиафайлы"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player: Открыть файлы субтитров"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "плейлист"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
-"Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
-"вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
-"http://yourip:8080 по умолчанию"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
-"эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактирование"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
-"Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
-"вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
-"http://yourip:8080 по умолчанию"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Убрать выделение"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Сортировка по названию"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-#, fuzzy
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Сортировка по пути"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
-"адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
-"вводить адрес, начинающийся 239.255."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
-msgstr ""
-"Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
-"enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
-"компьютеров, но это не работает по Интернету."
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Перемешивать"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
-msgid "More Info"
-msgstr "Больше информации"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "Удалить всё"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them."
-msgstr ""
-"Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
-"transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
-"чтобы получить все их"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Вещание в сеть"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
-msgid "Choose input"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð²Ñ\85од"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имениÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Выберите поток"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "По-умолчанию"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
-msgid "Choose..."
-msgstr "Выберите..."
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.)\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
-"состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
-"сетевой поток UDP.)\n"
-"Введите начальное и конечное время (в секундах)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
-msgid "From"
-msgstr "Ð\9eÑ\82"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\82икалÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
-msgid "To"
-msgstr "Ð\9aомÑ\83"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80авиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
-msgid "Streaming"
-msgstr "Вещание (поток)"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Поверх всех окон"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr "Ð\92 Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е, Ð\92Ñ\8b Ð²Ñ\8bбеÑ\80еÑ\82е, ÐºÐ°Ðº Ð²Ð°Ñ\88 Ð²Ñ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\8bлаÑ\82Ñ\8c."
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ñ\84Ñ\80еймбÑ\83Ñ\84еÑ\80а"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
-msgid "Destination"
-msgstr "Адресат"
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Используемое устройство фреймбуфера (обычно /dev/fb0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од Ð²ÐµÑ\89аниÑ\8f"
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "СооÑ\82ноÑ\88ение Ñ\81Ñ\82оÑ\80он"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
-msgid "UDP Unicast"
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Соотношение сторон файла изображения (4:3, 16:9). По-умолчанию пиксели "
+"квадратные."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
-msgid "UDP Multicast"
+#: modules/gui/fbosd.c:113
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ\82ипа"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#: modules/gui/fbosd.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page.)"
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
-"заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
-"формат, перейдите к следующей странице)."
+"Значение прозрачности логотипа (от 0 для полной прозрачности до 255 для "
+"полной непрозрачности)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:121
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Координата X"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
+#: modules/gui/fbosd.c:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а X Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овании Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Координата Y"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ñ\88 Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ\82 Ð°Ñ\83дио, Ð¸ Ð\92Ñ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е transcode Ñ\8dÑ\82о, Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о"
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Ð\9aооÑ\80динаÑ\82а Y Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80овании Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
+#: modules/gui/fbosd.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
-msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Вы можете задать позицию слоя на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 "
+"= сверху, 8 = снизу, вы можете также использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-справа)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Формат формирования пакета"
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
 msgid ""
 msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\92 Ñ\8dÑ\82ой Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е, Ð\92Ñ\8b Ð²Ñ\8bбеÑ\80еÑ\82е, ÐºÐ°Ðº Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ен Ð² ÐºÐ°Ð¿Ñ\81Ñ\83лÑ\83. Ð\92 "
-"завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и Ð¾Ñ\82 Ð²Ñ\8bбоÑ\80ов Ð\92Ñ\8b Ñ\81делали, Ð²Ñ\81е Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\8b Ð½Ðµ Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8b."
+"Ð\9dепÑ\80озÑ\80аÑ\87ноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ñ\8bваемого Ñ\82екÑ\81Ñ\82а. 0 = Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй, 255 = "
+"полноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e Ð½ÐµÐ¿Ñ\80озÑ\80аÑ\87нÑ\8bй."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а Ð² Ð¿Ð¸ÐºÑ\81елÑ\8fÑ\85"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Размер шрифта в пикселях. По-умолчанию -1 (использовать размер шрифта по-"
+"умолчанию)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid ""
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
-"вашего потока"
+"Цвет текста, который будет выводиться на видео. Значение указывается в "
+"шеснадцатиричном виде (как в HTML). Первые два символа означают красный, "
+"затем зеленый и желтый. #000000 = черный, #FF0000 = красный, #00FF00 = "
+"зеленый, #FFF00 = желтый (красный + зеленый), #FFFFFF = белый"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
-msgid "SAP Announce"
+#: modules/gui/fbosd.c:150
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
+#: modules/gui/fbosd.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding."
+#: modules/gui/fbosd.c:155
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
-"вашего transcoding"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
+#: modules/gui/fbosd.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Ð\9fоказано ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+#: modules/gui/fbosd.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
-"streaming or transcoding."
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-msgid "Summary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+msgid "Black"
+msgstr "Черный"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
-#, fuzzy
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Формат формирования пакета"
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Gray"
+msgstr "Серый"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
-#, fuzzy
-msgid "Input stream"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Silver"
+msgstr "Серебряный"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
-#, fuzzy
-msgid "Save file to"
-msgstr "Сохранить файл"
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "White"
+msgstr "Белый"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:565
-#, fuzzy
-msgid "No input selected"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Maroon"
+msgstr "Темно-бордовый"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:567
-msgid ""
-"You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
-"to guess, which input you want use. \n"
-"\n"
-" Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Red"
+msgstr "Красный"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:631
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Адресат"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Фуксия"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:633
-msgid ""
-"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
-"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
-"\n"
-" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Yellow"
+msgstr "Желтый"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
-msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Olive"
+msgstr "Оливковый"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
-msgid ""
-"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
-"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Green"
+msgstr "Зеленый"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
-msgid "No file selected"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Teal"
+msgstr "Чайный"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
-msgid ""
-"You you need to select a file, you want to save to. \n"
-"\n"
-" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
-"box."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Lime"
+msgstr "Лимонный"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
-msgid "Finish"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Purple"
+msgstr "Пурпурный"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
-msgid "yes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Navy"
+msgstr "Морской"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
-#, fuzzy
-msgid "from "
-msgstr "От"
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Blue"
+msgstr "Голубой"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Aqua"
+msgstr "Синий"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Отсутствует"
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+#: modules/gui/fbosd.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\8dÑ\82о Ð´Ð»Ñ\8f Ð²ÐµÑ\89аниÑ\8f Ð² Ñ\81еÑ\82и"
+msgid "Commands"
+msgstr "Ð\9aоманда"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
+#: modules/gui/fbosd.c:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
-"повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
-"Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
-"transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
-"сохранить сетевые потоки, например"
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Вывод видео через фреймбуфер GNU/Linux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "О программе VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr "Скомпилировано %s, основано на svn ревизии %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Скомпилировано %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
-"информацию"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
-"информацию"
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "Индекс"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
+msgid "Extract"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без наименования"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+msgid "No input"
+msgstr "Нет входа"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 msgid ""
 msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
-"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
-"это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
-"оставлять эту установку к 1."
+"Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизведения или "
+"паузы."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Входной поток был изменен"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 msgid ""
 msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
-"объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
-"групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
-"допустят интерфейсу \n"
-" дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
+"Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используйте режим "
+"паузы для редактирования закладки."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:93
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Неправильное выделение"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:95
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "No input found"
+msgstr "Нет входного потока"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизводиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82ок Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð½Ð°Ñ\85одиÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ñ\80ежиме Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ñ\83зÑ\8b."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Перейти к времени"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "с."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Перейти к времени"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Воспр."
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr ""
+msgid "Random On"
+msgstr "Включить случайный режим"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "Выключить случайный режим"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Повторять один"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Повторять все"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Не повторять"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
+msgid "Half Size"
+msgstr "Ð\9fоловина Ñ\80азмеÑ\80а"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Нормальный размер"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
+msgid "Double Size"
+msgstr "Двойной размер"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Поверх всех окон"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Заполнять экран"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "СеÑ\82Ñ\8c:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Ð\92пеÑ\80ед"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Назад"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "Перемотать"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Ускорить"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 прохода"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr "Ð\9fÑ\80именÑ\8fеÑ\82 Ñ\8dквалайзеÑ\80 Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ\8b. Ð\92 Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82е Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bм."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать "
+"предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "Модули..."
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
+msgid "Preamp"
+msgstr "Предусилитель"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Расширенное управление"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
+msgid "Shows more information about the available video filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Приостановить поток"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "Включить"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
+msgid "Wave"
+msgstr "Волна"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "Ð\92идео:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
+msgid "Ripple"
+msgstr "РÑ\8fбÑ\8c"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "Аудио:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Психоделия"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Пауза"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgid "General editing filters"
+msgstr "Основные настройки звука"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Видео фильтр расширения"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Blur"
+msgstr "Ð\93олÑ\83бой"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr "Добавляет изображению эффект размывания движением"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Создает несколько копий изображения"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Обрезание изображения"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Обрезает часть изображения"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decimation:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Ð\98нвеÑ\80Ñ\81иÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-#, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Инвертирует цвета изображения"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
+msgid "Transformation"
+msgstr "Трансформация"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-#, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Поворачивает или переворачивает изображение"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Модули..."
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Нормализация громкости"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Сохраняет громкость вывода звука при превышении заданного значения."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Эффект наушников"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Имитирует эффект окружающего звука при использовании наушников."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Максимальный уровень"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "По-умолчанию"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Прозрачность"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "СÑ\82оп"
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Ð\92идео Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Видео кодек:"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Аудио фильтры"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Стена"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Эта панель позволяет выбирать и применять видео-фильтры.\n"
+"Фильтры могут быть настроены по-одному в Настройках, в разделе Видео/Фильтры."
+"Выбрать порядок применения фильтров можно также в Настройках, в разделе "
+"Видео/Фильтры."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i элемент(ов) в плейлисте"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "Имя пользователя"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Errors and Warnings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Clean up"
+msgstr " Очистить "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "Приостановить поток"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Показать всё"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Аудио Кодек"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¸Ñ\81к..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83п:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Настройки..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+msgid "Services"
+msgstr "Службы"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Скрыть VLC"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Скрыть остальные"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Show All"
+msgstr "Показать всё"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Выйти из VLC"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Файл"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Open File..."
+msgstr "Открыть файл..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Быстро открыть файл..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Открыть диск..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Открыть сеть..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-#, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "Воспр."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Открыть недавние"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Очистить меню"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Мастер перекодировки/вещания"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "Стоп"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Громче"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Тише"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Приостановить поток"
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Полноэкранный вывод видео"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "Пост-обработка"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Свернуть окно"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
+msgid "Close Window"
+msgstr "Закрыть окно"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Controller..."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80оллеÑ\80"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Эквалайзер"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " Очистить"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Расширенный интерфейс\tCtrl-G"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " Сохранить"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Закладки..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " Применить"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Список воспроизведения..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " Отмена"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Мета-данные"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+msgid "Messages..."
+msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\87Ñ\82и Ð\9cенÑ\8f..."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Открыть файл"
-
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr ""
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Онлайн документация"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Веб-сайт VideoLAN"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
-msgid "Save playlist"
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "СпонÑ\81оÑ\80Ñ\81Ñ\82во"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Ð\9eнлайн Ñ\84оÑ\80Ñ\83м"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-msgid "Last skin used"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:792
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:796
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Громкость: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Update check failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Config of last used skin."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
+msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+"\"Send Mail\" button."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
-msgid "Skins"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Error when generating crash report mail."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
+msgid "VLC has previously crashed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
-msgid "Select skin"
-msgstr "Выбрать оболочку"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Открыть оболочку..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "конец"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"(WinCE interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Размер шрифта"
 
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
 msgid ""
 msgid ""
-"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
+"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
+"the failing video>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "%@s не найден"
 
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
-msgid "Open:"
-msgstr "Открыть:"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Укажите папку"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
-msgid "Choose file"
-msgstr "Укажите файл"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Видео устройство"
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "WinCE interface module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
-msgid "WinCE dialogs provider"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "редактировать закладку"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Зачернить экран для полноэкранного режима"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Use as Desktop Background"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
-msgid "Size offset"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
-msgid "Time offset"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Экран для полноэкранного режима."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dлеменÑ\82"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Ð\93лавнÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Интерфейс Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
+#, fuzzy
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Quartz видео"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Image clone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Файл не выбран"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Creates several clones of the image"
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Distortion"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Open Source"
+msgstr "Открыть"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Adds distorsion effects"
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Режим Захвата"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+msgid "Browse..."
+msgstr "Обзор..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Inverts the image colors"
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c DVD Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Crops the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "Каталог VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Blurring"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
-msgid "Creates a motion blurring on the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP порт"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multicast"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Разрешить сдвиг времени"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "Ð\92вод Ñ\81 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
-msgid "Gamma"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
-msgid "Video Options"
-msgstr "Видео настройки"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Кадры в секунду"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Канал:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Видео фильтры"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Предыдущая глава"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
-msgid "More info"
-msgstr "Больше информации"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Канал"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
-msgid "Headphone virtualization"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Нормализация громкости"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid ""
 msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
-msgid "Maximum level"
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82ок Ð¸ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð° Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еопÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid "Delay"
+msgstr "Задержка"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "FPS"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Кодировка субтитров"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Открыть файл..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
+msgid "Font size"
+msgstr "Размер шрифта"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82еÑ\80...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авнивание Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од\tCtrl-X"
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
+msgid "Font Properties"
+msgstr "СвойÑ\81Ñ\82ва Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f...\tCtrl-P"
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Файл Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s не найден"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82ок Ð¸ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð° Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
-msgid "Check for updates ..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
-msgid "&File"
-msgstr "Файл"
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
-msgid "&View"
-msgstr "Вид"
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Выберите вход"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
-msgid "&Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Источник видео"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
-msgid "&Audio"
-msgstr "Ð\90Ñ\83дио"
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Ð\92еÑ\89аÑ\82Ñ\8c/СоÑ\85Ñ\80анÑ\8fÑ\82Ñ\8c:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
-msgid "&Video"
-msgstr "Ð\92идео"
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии Ð²ÐµÑ\89аниÑ\8f Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80екодиÑ\80овки"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
-msgid "&Navigation"
-msgstr "Ð\9dавигаÑ\86иÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
-msgid "&Help"
-msgstr "Помощь"
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Поток"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\8dлеменÑ\82 Ñ\81пиÑ\81ка Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80а"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй Ð³Ñ\80аÑ\84иÑ\87еÑ\81кий Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f\tCtrl-G"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ованиÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
-msgid "&Undock Ext. GUI"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Битрейт (кб/с)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "Ð\97акладки...\tCtrl-B"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
+msgid "Scale"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\88Ñ\82аб"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки...\tCtrl-S"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Ð\98звеÑ\89ение Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\82оке"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
+msgid "SAP announce"
+msgstr "Извещение по SAP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Модули..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "Извещение по RTSP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
-msgid "Show/Hide interface"
-msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c/УбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "Ð\98звеÑ\89ение Ð¿Ð¾ HTTP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ке Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c SDP Ð² Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
-msgid "Item Info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Название канала"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Быстро открыть файл..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Открыть диск..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Мета-данные"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Location"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82инÑ\81кий"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Открыть файл..."
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "&Сохранить Мета-данные"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Медиа информация"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Параметры &Кодека"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
-msgid "&Messages..."
-msgstr "Сообщения..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Read at media"
+msgstr "Прочитано"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "Настройки..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Битрейт входящего потока"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
-msgid "Empty"
-msgstr "Пусто"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Демультиплексировано"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
-msgid "Save As..."
-msgstr "Сохранить как..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Битрейт потока"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Сохранить сообщения как..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Блоков декодировано"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Расширенные настройки..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Показано кадров"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
-msgid "Advanced options"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bе Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82еÑ\80Ñ\8fно ÐºÐ°Ð´Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
-msgid "Options:"
-msgstr "Настройки:"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+msgid "Streaming"
+msgstr "Вещание"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
-msgid "Open..."
-msgstr "Открыть..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Отослано пакетов"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Отослано байт"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Send rate"
+msgstr "Битрейт исходящего потока"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Воспроизведено буферов"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Потеряно буферов"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Настройки субтитров"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
-#, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Сохранить плейлист..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Раскрыть узел"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio track"
-msgstr "Ð\97вÑ\83коваÑ\8f Ð´Ð¾Ñ\80ожка"
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82а-даннÑ\8bе Ñ\81Ñ\82илÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Сортировка по названию"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Сортировка по автору"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
-msgid "Name of DVD device to read from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Плейлист пуст"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Поиск"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
-msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Добавить каталог в плейлист"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "File Format:"
+msgstr "Формат файла:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
-msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Расширенный M3U"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
-#, fuzzy
-msgid "Title number."
-msgstr "Номер тюнера"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "Формат XSPF (XML Shareable Playlist Format)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
-msgid ""
-"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
-"be shown."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i элементa(ов)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
-msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i элементa(ов)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Сохранить плейлист"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Мета-данные"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track number."
-msgstr "Номер дорожки"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
-msgid ""
-"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+msgid "New Node"
+msgstr "Новый узел"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
-msgid ""
-"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Введите имя узла"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Пустой каталог"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\88иваÑ\82Ñ\8c"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+msgid "Reset All"
+msgstr "СбÑ\80оÑ\81иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81Ñ\91"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "Просто добавить файл..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Базовый"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Добавить папку"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Сбросить настройки"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
-msgid "&Add MRL..."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Это сбросит все настройки VLC.\n"
+"Вы уверены?"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "СоÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
+msgid "Select a file"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
-msgid "&Close"
-msgstr "Ð\97акÑ\80Ñ\8bть"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
+msgid "Select"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80ать"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Сортировать по названию"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Общие настройки интерфейса"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Основные настройки звука"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Главные настройки видео"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Перемешать список воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Субтитры/OSD"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
-msgid "D&elete"
-msgstr "Удалить"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Настройки демультиплексора субтитров"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
-msgid "&Manage"
-msgstr "Управление"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Ввод / Кодеки"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
-msgid "S&ort"
-msgstr "Сортировка"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Ввод / Кодеки"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
-msgid "&Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффект"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
-msgid "&View items"
-msgstr "Показать элементы"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Включить звук"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
-msgid "Play this branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "General Audio"
+msgstr "Общие"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82 Ð½Ð°Ñ\83Ñ\88ников"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
-msgid "Sort this branch"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Язык звука"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
-msgid "root"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "M3U file"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "User name"
+msgstr "Ð\98мÑ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Список воспроизведения пуст"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Визуализация"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
-msgid "Can't save"
-msgstr "невозможно сохранить"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Громкость по-умолчанию"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Normal"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малÑ\8cнÑ\8bй"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Ð\9aанал"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
-msgid "Sorted by artist"
-msgstr "Сортировать по артисту"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Настройка"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные "
-"параметры \", чтобы видеть их."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Приложение"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Модули..."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Фильтры ввода"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
-msgid ""
-"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
-"modify the resulting chain by yourself"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Угол DVD по-умолчанию."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "Кэширование"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-прокси"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#, fuzzy
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-прокси"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Качество постпроцессинга"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#, fuzzy
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Устройства по-умолчанию"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
+msgid "Album art download policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
-"Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
-"адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
-"вводить адрес, начинающийся 239.255."
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Контрастность источника видео."
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Ð\92заимодейÑ\81Ñ\82вие Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Декодирование"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output methods"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88ение Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ\82оÑ\80а"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Цвет"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Эффект"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Font Size"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
-msgid "Group name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Язык субтитров"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
-msgid "Channel name"
-msgstr "Название канала"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Язык звука"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Ð\97аÑ\87еÑ\80ниÑ\82Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
-msgid "Video codec"
-msgstr "Видео кодек"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Аудио кодек"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Включить видео"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Кодек субтитров"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "Модули вывода"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ñ\81Ñ\82оп-кадÑ\80а"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
-msgid "Save file"
-msgstr "Сохранить файл"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "Пустой каталог"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Файл субтитров"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Стандарт"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Настройка субтитров"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "Назад"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
-#: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Delay"
-msgstr "Задержка"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
-msgid "Open file"
-msgstr "Открыть файл"
+msgid "Custom"
+msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
-msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
-msgid "Stopped"
-msgstr "Стоп"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
-msgid "Previous track"
-msgstr "Предыдущий файл"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
-msgid "Next track"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
-msgid "Paused"
-msgstr "Пауза"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Общие настройки интерфейса"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
-msgid "Check for updates now !"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "type : "
-msgstr "тип"
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Настройки звука"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "URL : "
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 URL"
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "file size : "
-msgstr "Размер видео"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
-msgid "file md5 hash : "
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Choose a mirror"
-msgstr "Укажите папку"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Save file ..."
-msgstr "Сохранить файл"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
-msgid "Downloading..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\8dÑ\82о, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð¿Ð¾Ð²Ñ\82оÑ\80но Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð¸ Ñ\81оÑ\85Ñ\80аниÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\84айл"
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Ð\93оÑ\80Ñ\8fÑ\87ие ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и Ð´Ð»Ñ\8f "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Используйте это для вещания в сети"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Вы должны выбрать поток"
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Укажите ваш входной поток"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
 msgid "Choose"
 msgid "Choose"
-msgstr "Выберите"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "Вым нужно ввести адрес"
+msgstr "Выбрать"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
-"вашего transcoding"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
 msgid ""
 msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
-"вашего потока"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
-"Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
-"объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
-"групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
-"допустят интерфейсу \n"
-" дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
-"введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Неправильное выделение"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Show taskbar entry"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Проверить обновления"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "Скачать сейчас"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведения"
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ения"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
-msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Show systray icon"
-msgstr "Показывать иконку в трэе"
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr ""
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Эта версия VLC устарела."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Эта версия VLC устарела."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Видео кодек MPEG-1 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Видео кодек MPEG-2 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Видео кодек MPEG-4 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"и RAW)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Первая версия DivX (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Вторая версия DivX (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Третья версия DivX (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr ""
+"H263 - это видео кодек, оптимизированный для видеоконференций (низкий "
+"битрейт, используется с MPEG TS)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 - это новый видео кодек (используется с MPEG TS и MP4)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
-#: modules/visualization/xosd.c:73
-msgid "Font"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MJPEG состоит из серии изображений JPEG (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"и OGG)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Font filename"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Размер шрифта в пикселях"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora это кодек общего назначения (используется с MPEG TS и OGG)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Фиктивный кодек (не кодирует, используется со всеми форматами контейнера)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
-#: modules/video_filter/time.c:77
-msgid "Opacity, 0..255"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Стандартный формат MPEG audio (1/2) (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG и RAW)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
-#: modules/video_filter/time.c:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
-"= totally opaque. "
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
-#: modules/video_filter/time.c:84
-msgid "Text Default Color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Аудио формат для MPEG4 (используется с MPEG TS и MPEG4)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
-#: modules/video_filter/time.c:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
-"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Аудио формат DVD (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG и RAW)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis - это свободный аудио кодек (используется с OGG)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Smaller"
-msgstr "Меньше"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC использует сжатие звука без потерь (используется с OGG и RAW)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
-msgid "Small"
-msgstr "Ð\9cаленÑ\8cкий"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "СвободнÑ\8bй Ð°Ñ\83дио ÐºÐ¾Ð´ÐµÐº Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ\81а (иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\81 OGG)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Large"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Несжатый звук (используется с RAW)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
-msgid "Larger"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Stream"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
-#: modules/video_filter/time.c:52
-msgid "Black"
-msgstr "Чёрный"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Transport Stream"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Gray"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Формат MPEG 1"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
+"Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете, что это. Другие "
+"компьютеры могут тогда обратиться к потоку в http://yourip:8080 по-умолчанию"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Silver"
-msgstr "Серебряный"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+"Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
+"эффективен, поскольку сервер должен послать поток несколько раз."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "White"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
+"Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете, что это.Другие "
+"компьютеры смогут тогда обратиться к потоку в http://yourip:8080 по-умолчанию"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Maroon"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
-#: modules/video_filter/time.c:53
-msgid "Red"
-msgstr "Красный"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Введите адрес компьютера, на который необходимо вещать поток."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Yellow"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
+"адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Для частного использования, "
+"вводить адрес, начинающийся 239.255."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Olive"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров в multicast "
+"сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько компьютеров, "
+"но это не работает по Интернету."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
-#: modules/video_filter/time.c:54
-msgid "Green"
-msgstr "Зелёный"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teal"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lime"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Purple"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Navy"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Blue"
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
+"enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
+"компьютеров, но это не работает по Интернету."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid "Aqua"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81Ñ\82еÑ\80 Ð²ÐµÑ\89аниÑ\8f/кодиÑ\80ованиÑ\8f"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr "Этот мастер позволяет настроить вещание и кодирование потоков."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:66
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid "More Info"
+msgstr "Больше информации"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:68
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
-"or SSL-based server-side encryption)."
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
+"transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
+"чтобы получить все их"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Вещание в сеть"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:73
-msgid ""
-"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Кодировать/Сохранить в файл"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Выберите вход"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:78
-msgid ""
-"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
-"cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Укажите ваш входной поток"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Выберите поток"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:83
-msgid ""
-"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
-"Certificate Authority)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Существующий элемент плейлиста"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выберите..."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:88
-msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Частичное использование"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:92
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
+"состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
+"сетевой поток UDP.)\n"
+"Введите начальное и конечное время (в секундах)"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "На этой странице возможно выбрать метод отсылки входного потока."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Destination"
+msgstr "Адрес"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Метод вещания"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Введите адрес компьютера для вещания."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
+msgid "Transcode"
+msgstr "Кодирование"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
+"используйте эту страницу. Если Вы только хотите изменить контейнерный "
+"формат, перейдите к следующей странице."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:95
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Ð\9aодиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83к"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Кодировать видео"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:98
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:103
-msgid "Logging"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:104
-#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Формат контейнера"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/misc/logger.c:106
-msgid "Specify the log filename."
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"На этой страницу можно выбрать инкапсулятор потока. В зависимости от ранее "
+"выбранных настроек, могут быть недоступны некоторые форматы."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Дополнительные параметры вещания"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Здесь могут быть заданы несколько дополнительных параметров."
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "\"Время жизни\" (TTL)"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "Оповещение SAP"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+msgid "Local playback"
+msgstr "Воспроизводить локально"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:93
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведения"
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ования"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid ""
-"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
-"table."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Дополнительные параметры кодирования"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+#, fuzzy
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
+"вашего потока"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Выберите файл для сохранения"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:100
-msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:93
-msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Формат формирования пакета"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+msgid "Input stream"
+msgstr "Входящий поток"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "Сохранить файл"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "Не выбран входной поток"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Цель недействительна"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
-" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
-"with no path."
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:52
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "Быстро"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Выбрать каталог для сохранения"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Быстро"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Каталог не выбран"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:46
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Каталог, куда будут сохранены файлы, должен быть выбран."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/svg.c:57
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "Файл не выбран"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:58
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Должен быть выбран файл для сохранения потока."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Playlist stress tests"
-msgstr "Список для воспроизведения"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
+msgid "Finish"
+msgstr "Закончить"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
+msgid "no"
+msgstr "нет"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "да: от %@ до %@ сек"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "да: %@ % %@ ÐºÐ±Ð¸Ñ\82\81"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:43
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Позволяет вещать в сеть."
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
+"повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
+"Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
+"transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
+"сохранить сетевые потоки, например"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
+"информацию"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
+"информацию"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
+"маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
+"это означает, или если вы хотите вещать только в вашей локальной сети, "
+"оставьте значение этого параметра 1."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
+"объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
+"групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
+"допустят интерфейсу \n"
+" дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
+"введите это здесь, или будет использоваться  значения по-умолчанию"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:63
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Mac OS X"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/ncurses.c:119
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/avi.c:44
+#: modules/gui/ncurses.c:126
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Интерфейс ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "[Random] "
+msgstr "Случайный"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "Зациклить"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
-msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State    : Stopped %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "DTS delay (ms)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid ""
-"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
-"stream."
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "Ð\93Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c: %d%%"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "Ð\97аголовок %d (%d)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
-msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "Глава %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr "+----[ конец справки ]"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "Помощь"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "SPU PID"
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "PMT PID"
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "TS ID"
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "PMT Program number"
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assigns a program number to the PMT."
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#, fuzzy
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  следующий элемент плейлиста"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Set PID to id of ES"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "set PID to id of es"
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Общее усиление"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     s           Stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . .  предыдущий элемент плейлиста"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "PCR delay (ms)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "Minimum B (deprecated)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid "     a           Volume Up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     z           Volume Down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "Плейлист"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Crypt audio"
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . переключить полноэкранный режим"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Предыдущий файл"
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . .  следующий элемент плейлиста"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
-msgid "Crypt video using CSA"
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "CSA Key"
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:32
-msgid "Multipart separator string"
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:33
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
-"You can select this string. Default is --myboundary"
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:47
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Фильтры"
 
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
-msgid "DAAP shares"
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/daap.c:61
-#, fuzzy
-msgid "DAAP access"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:63
-#, fuzzy
-msgid "HAL device detection"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/services_discovery/hal.c:127
-msgid "Devices"
-msgstr "Устройства"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid "SAP multicast address"
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "Listen for SAP announces on another address"
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4-SAP listening"
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
-"standard address."
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6-SAP listening"
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid ""
-"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
-"standard address."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Воспроизвести"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Прочее"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "Информация"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
-msgid "Try to parse the SAP"
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
-msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
-"announces will be parsed by the livedotcom module."
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Ð\9fлейлиÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Зациклить"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "Обзор..."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
-"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
-"corresponding to legacy streams."
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:119
-msgid "SAP announces"
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "&Настройки"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:142
-msgid "SDP file parser for UDP"
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:795
-msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "По категории"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:800
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "Ð\94обавленнÑ\8bе Ð²Ñ\80Ñ\83Ñ\87нÑ\83Ñ\8e"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:60
-msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Открыть:"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:137
-msgid "Shoutcast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Автоматически воспроизводить выбранный файл"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
-msgid "UPnP"
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Интерфейс PDA Linux Gtk2+"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:38
-msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
-"caching and others."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-msgid "ID Offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Добавить"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "Сеть: "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Воспр."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Воспроизвести поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Перекодировать:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "включить"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "Аудио:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "Норма:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Частота дискретизации:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "Качество:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Тюнер:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "Звук:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "Decimation:"
+msgstr "Прореживание:"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-msgid "Muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "кГц"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Гц/сек"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "моно"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "стерео"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видео кодек:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Следующий файл"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Битрейт Видео:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Устойчивость битрейта:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Интервал кейфреймов:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Аудио Кодек:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video port"
+msgid "Deinterlace:"
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "Доступ:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Мультиплексор"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "\"Время жизни\" (TTL)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "localhost"
+msgstr "Podcast"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "Podcast"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "SAP announcing"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:64
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "SLP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Announce this session with SLP"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:75
-msgid "Standard"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "Файлы"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Sizes"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Aspect ratio"
+msgid "kbits/s"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "alaw"
+msgstr "Воспр."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgid "ulaw"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Следующий файл"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "vorb"
+msgstr "СÑ\82оп"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "бит/c"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Ð\9eстановить поток"
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иостановить поток"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\83дио"
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "Ð\9eповеÑ\89ение SAP"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "Оповещение SAP"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " Очистить "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " Сохранить "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " Применить "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " Отмена "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Настройки"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:45
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:47
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Команда VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr ""
+"(с) 1996-2006 - команда VideoLAN\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Предусилитель"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
+msgid "dB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Аудио Кодек:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filter"
-msgstr "Ð\92идео Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Файл Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Слои/Субтитры"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
-"subpictures overlaying."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Ð\94екодеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ñ\81двига Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80емени"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:86
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Sent bitrate"
+msgstr "Ð\91иÑ\82Ñ\80ейÑ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ð¿Ð¾Ñ\82ока"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Приостановить поток"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Кадр за Кадром"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Сделать стоп-кадр"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Teletext on"
+msgstr "Ð\94екодеÑ\80 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80ов"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Декодер текста субтитров"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Ð\9fлейлиÑ\81Ñ\82 Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Плейлист пуст"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Запускать видео в полноэкранном режиме"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Показать плейлист"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð²Ñ\83к"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Пауза"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "High priority"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
+msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Открыть устройство или каталог VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\84айл Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\81оÑ\85Ñ\80анениÑ\8f"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+msgid "File names:"
+msgstr "Имена файла:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
-"keep up with the encoding rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:155
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Открыть файл субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:211
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Тип Ð´Ð¸Ñ\81ка"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "СимволÑ\8cнаÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82а Ñ\82Ñ\80анÑ\81подеÑ\80а Ð² ÐºÐ\93Ñ\86"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Каналы"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Выбрано:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+msgid ".*"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Input caching:"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одной Ð¿Ð¾Ñ\82ок Ð±Ñ\8bл Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ "
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Использовать кэш"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Автоматически восстанавливать соединение"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Имя Радио устройства"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Расширенные параметры"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
+"информацию"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Повторить текущий элемент"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Select File"
+msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Выберите каталог"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Коэффициент квантования"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Горячие клавиши для "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+msgid "Press the new keys for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image adjust"
-msgstr ""
+msgid "Key: "
+msgstr "Ключ"
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:67
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "СÑ\83бÑ\82иÑ\82Ñ\80Ñ\8b/OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Ð\92вод / Ð\9aодеки"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Ð\92вод / Ð\9aодеки"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\84айлÑ\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+msgid "Video Files"
+msgstr "Видео файлы"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Файлы плейлистов"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Модули..."
+msgid "&Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Отмена"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Редактировать закладку"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "УкажиÑ\82е Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а."
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрыть"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "Байт"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Ошибки"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Очистить"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾Ñ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bе"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Streamming"
-msgstr "Ð\92еÑ\89ание (поÑ\82ок)"
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Ð\92идео ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¸"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80иÑ\87еÑ\81кий Ñ\8dквалайзеÑ\80"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "spatial"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Видео эффекты"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Synchronization"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\8f Ñ\87аÑ\81ов"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Перейти к Заголовку"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+msgid "&Go"
+msgstr "&Вперед"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Go to time"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ð\97аголовкÑ\83"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Следующий файл"
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC media player"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid "Full path of the PNG file to use."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Эта версия VLC устарела."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid "Y coordinate of the logo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Авторские права"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "Logo position"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "Thanks"
+msgstr "Благодарности"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Клиент VideoLAN"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Проверяю обновления..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\8e Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f..."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е ÐºÐ°Ñ\82алог"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "ЭÑ\82а Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f VLC Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80ела."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:76
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "Справка недоступна"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:77
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "О программе VLC media player"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
-#: modules/video_filter/time.c:73
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Проверяю обновления..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
-#: modules/video_filter/time.c:74
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Имя пользователя"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
-#: modules/video_filter/time.c:75
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&General"
+msgstr "&Общие"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
-#: modules/video_filter/time.c:76
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "Мета-данные"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "Параметры &Кодека"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:83
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Сохранить Мета-данные"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
-#: modules/video_filter/time.c:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ð\9bаÑ\82инÑ\81кий"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
-#: modules/video_filter/time.c:81
-msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Модули"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Marquee position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Сохранить как..."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
-"adding them)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:114
-msgid "Marquee"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Подробности (0,1,2)"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Misc"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "&Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Выберите файл для сохранения"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:138
-msgid "Marquee display sub filter"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:87
-msgid "Alpha blending"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Диск"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&Network"
+msgstr "&Сеть"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Устройство &видеозахвата"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "Выбрать"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Height in pixels"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+msgid "&Play"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Поток"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Тип инверсии"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "Тип инверсии"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "simple"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "Выбрать оболочку"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to complete preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:91
-msgid "Width in pixels"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
+msgid "&Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Сбросить настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Это сбросит все настройки VLC.\n"
+"Вы уверены?"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner x coordinate"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог..."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top left corner y coordinate"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ð»Ð¸Ñ\81Ñ\82а"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Vertical border width in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Выбор имени для записи плейлиста"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-msgid "Horizontal border width in pixels"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF плейлист (*.xspf);;"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "Media Files"
+msgstr "Медиа Файлы"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Файлы субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "All Files"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Positioning method"
+msgid "Stream Output"
 msgstr "Остановить поток"
 
 msgstr "Остановить поток"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
-"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Количество строк"
-
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Количество столбцов"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
+msgid "Save file"
+msgstr "Сохранить файл"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Video Port:"
+msgstr "Порт видео"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Порт аудио"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
-"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
-"others."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fixed"
+msgid "Repeat:"
 msgstr "Следующий файл"
 
 msgstr "Следующий файл"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83щий файл"
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eщий файл"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
-msgid "Mosaic"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
+msgstr " дней"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "С&ортировка"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "Конфигурационный файл VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Ð\92заимодейÑ\81Ñ\82вие Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Ð\92заимодейÑ\81Ñ\82вие Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
-msgid "Description file"
-msgstr "Описание файла"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
-msgid "Description file, file containing simple playlist"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+msgid "Control menu for the player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановлено"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+msgid "&Media"
+msgstr "&Медиа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+msgid "&Playlist"
+msgstr "Плей&лист"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Инструменты"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Аудио"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
+msgid "&Video"
+msgstr "&Видео"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "History parameter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "P&layback"
+msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизведение"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
-msgid "History parameter, number of frames used for detection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
+msgid "&Help"
+msgstr "&Помощь"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Открыть Файл..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Открыть &диск..."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c &СеÑ\82евой Ð ÐµÑ\81Ñ\83Ñ\80Ñ\81..."
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
-msgid "Motion detect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Открыть устройство..."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:109
-msgid "RSS feed URLs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Потоковое Вещание"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:110
-msgid "RSS feed comma seperated URLs"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
+msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:111
-msgid "RSS feed speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Выход"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:112
-msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
+msgstr "Показать Плейлист"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
-msgid "RSS feed max number of chars displayed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "Список воспроизведения..."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid "RSS"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:174
-msgid "RSS feed display sub filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Mi&nimal View..."
+msgstr "Минимальный Интерфейс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "Дополнительные элементы управления"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Выбор визуализатора"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Настройки..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ð´Ð¾Ñ\80ожка"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Аудио устройство"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Ð\9aаналÑ\8b Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80о"
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Ð\92изÑ\83ализаÑ\86иÑ\8f"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Видео дорожка"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Дорожка субтитров"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "Добавить файл..."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "Ð\9fолноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Масштаб"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Ð\9fаÑ\83за"
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Ð\94еинÑ\82еÑ\80лейÑ\81"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Обрезать"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Поверх всех окон"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Стоп-кадр"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:72
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:88
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time position"
-msgstr "Остановить поток"
+msgid "T&itle"
+msgstr "Глава"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "&Chapter"
+msgstr "Глава"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Программа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Навигация"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Настройка"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "Помощь..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Проверить обновления..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Покинуть полноэкранный режим"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+msgid "&Playback"
+msgstr "Вос&произведение"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Показать Плейлист"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Минимальный Интерфейс"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:90
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Скрыть VLC медиа плеер в панели задач"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Показать VLC медиа плеер"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Открыть Медиа"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Открыть папку..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Открыть каталог..."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
-"them)."
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/time.c:104
-msgid "Time overlay"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Значок в системном трее"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:119
-msgid "Time display sub filter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Приостановить поток"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82 VideoLAN"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Прозрачность окон между 0.1 и 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-msgid "Active windows"
-msgstr "Активное окно"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во P-кадÑ\80ов Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ð´Ð²Ñ\83мÑ\8f I-кадÑ\80ами."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Предыдущий файл"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Image wall"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-msgid "Ascii Art"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:57
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Остановить поток"
-
-#: modules/video_output/directx/directx.c:111
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Инвертирует цвета изображения"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:116
-msgid "Use video buffers in system memory"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:123
-msgid "Use triple buffering for overlays"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Classic look"
+msgstr "Классический рок"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:128
-msgid "Name of desired display device"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Экран для полноэкранного режима."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Режим Захвата"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Выбрать каталог для сохранения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Выбор Карты"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
+msgid "Options"
+msgstr "Настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Расширенные параметры..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Выбор диска"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "Диск"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Начальная позиция"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Аудио и Субтитры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Выберите файл для сохранения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Подключить файл субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Подключить файл субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Положение:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Выбор файла субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Сетевой Протокол"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Выбрать каталог для сохранения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Select the port used"
+msgstr "Выбрано:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Изменить отображаемое имя службы."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "Время начала"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Изменить отображаемое имя службы."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "Мета-данные"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the file"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Список Podcast URL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+msgid "Outputs"
+msgstr "Выводы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+msgid "Play locally"
+msgstr "Воспроизводить локально"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Монгольский"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "Предыдущий файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Формат контейнера"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+msgid "Video codec"
+msgstr "Видео кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Слои/Субтитры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
+msgid "Group name"
+msgstr "Имя группы"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Главные настройки вывода потока"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#, fuzzy
+msgid "Default volume"
+msgstr "Громкость по-умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Язык звука"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Устройства по-умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
+msgstr "По-умолчанию"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Угол DVD по-умолчанию."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Качество постпроцессинга"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Медитация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#, fuzzy
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Использовать минимальный интерфейс, без панели инструментов и некоторых меню."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Встроить видео в интерфейс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins"
+msgstr "Оболочки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "Музыкальный клип"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Обрезать края в полноэкранном режиме"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#, fuzzy
+msgid "Instances"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
+#, fuzzy
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Разрешать запуск только одной копии VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "Добавлять элементы в плейлист в режиме одной копии"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "Прореживание:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
 msgid ""
 msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Язык субтитров"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Язык звука"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Декодирование"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+msgid "Output"
+msgstr "Вывод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Оверлейный вывод видео"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Видео на рабочем столе"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Настройки звука"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:134
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "&Настройки"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP порт"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
+msgstr "Нет входа"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Ввод из файла"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "плейлист"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "Трансформация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Экран"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "Маленький"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Настройка изображения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Порог яркости"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "Цвет"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Тип инверсии"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "Порог"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Синхронизировать аудио дорожку"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Синхронизировать аудио дорожку"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Спектрометр"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "Черный"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Громкость"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Обзор..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "Битрейт"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+#, fuzzy
+msgid "Angle"
+msgstr "Джангл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "Усиление"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "Эффект наушников"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Детектор движения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Размывание движением"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Быстрее"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Темно-бордовый"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Наложения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "все"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "Следующий"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Программа"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Количество клонов"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "Зациклить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "Добавит узел"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Логотипа"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Следующий файл"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "Видео фильтры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Видео фильтры"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Конфигурационный файл VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Мета-данные"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Название"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "Ввод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "Ввод с экрана"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "Вывод"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "Зациклить"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Открыть файл со скинами"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
+"Файлы со скинами (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Файлы со скинами (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Открыть плейлист"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"Все плейлисты|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|Файлы M3U|*.m3u|Плейлист XSPF|*."
+"xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Сохранить плейлист"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "Файл M3U|*.m3u|Плейлист XSPF|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Используемая оболочка"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Путь к используемомой оболочке."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Конфигурация последней оболочки"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Конфигурация Windows для последней используемой оболочки. Этот параметр "
+"обновляется автоматически модулем skins."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Показывать значок VLC в системном трее"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Показывать VLC на панели задач"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Включить эффект прозрачности"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"Вы можете запретить все эффекты прозрачности, что может быть полезным, если "
+"при движении окна некорректно прорисовываются."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Невозможно найти плейлист"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Интерфейс с оболочками"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "Демультиплексор загрузчика оболочек"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Выбрать оболочку"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Открыть оболочку..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Интерфейс WinCE)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(с) 1996-2006 - команда VideoLAN\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Скомпилировано "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Компилятор: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"Команда VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
+msgid "Open:"
+msgstr "Открыть:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Выбрать каталог"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+msgid "Choose file"
+msgstr "Выбрать файл"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Встроить видео в интерфейс"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+"Встроить видео в интерфейс вместо того, чтобы показывать его в отдельном "
+"окне."
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "Модуль интерфейса WinCE"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "WinCE dialogs provider"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Мета-данные стиля"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Блюз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Классический рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Кантри"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Диско"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Фанк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Гранж"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Хип-Хоп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Джаз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Метал"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "Нью Эйдж"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Ретро"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Другой"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Рэп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Индустриальный"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Альтернативный"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Д\ei\e\e\e? метал"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Шутки"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Звуковая дорожка"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Евро-Техно"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Окружающая среда"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Трип-Хоп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Вокал"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Джаз+Фанк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Фьюжн"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Транс"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Инструментальный"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Эйсид"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "Хаус"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Музыкальный клип"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Евангелие"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Альтернативный рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Соул"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Панк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Космос"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Медитация"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Инструментальный поп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Инструментальный рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Этнический"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Готик"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Дарквейв"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Техноиндустриальный"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Электронный"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Народный поп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Евродэнс"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Дрим"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Южный рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Комедия"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Культ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Гангстерский рэп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Христианский рэп"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Поп/Фанк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Джангл"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Народная американская"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Кабаре"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "Новая волна"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Рэйв"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Импровизация"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Трейлер"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Семейное"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Кислотный панк"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Кислотный джаз"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Полька"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Ретро"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Музыкальное"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Рок-н-рол"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Тяжелый рок"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "Парсер тегов ID3"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "Музыкальное"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "Мета-данные описания"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Аудио кодировщик"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Фиктивный формат цветности"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Фиктивный видео вывод будет использовать особенный формат цветности для "
+"создания изображений вместо того, чтобы улучшать производительность, выбирая "
+"самый эффективный."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Сохранить необработанные данные кодека"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Сохранить необработанные данные кодека, если вы выбрали фиктивны декодер."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"По-умолчанию фиктивный интерфейс открывает окно для ввода команд DOS. "
+"Включение тихого режима не будет показывать это окно, но это может "
+"надоедать, когда вы выключаете VLC без открытого окна с видео."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Фиктивный интерфейс"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Фиктивный интерфейс"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Фиктивный ввод"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Фиктивный демультиплексор"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Фиктивный декодер"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Фиктивный декодер"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Фиктивный кодировщик"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Фиктивный аудио вывод"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Фиктивный видео вывод"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Фиктивный видео вывод"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Фиктивный генератор шрифтов"
+
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Имя файла шрифта, который вы хотите использовать"
+
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Размер шрифта в пикселях"
+
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"Размер шрифтов, которые будут выводиться на видео. Если значение этого "
+"параметра отлично от 0, то оно перепишет относительный размер шрифта."
+
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Непрозрачность текста, который будет выводиться на видео. 0 - прозрачный, "
+"255 - полностью непрозрачный."
+
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "Цвет теста"
+
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Цвет текста, который будет выводиться на видео. Значение указывается в "
+"шеснадцатиричном виде (как в HTML). Первые два символа означают красный, "
+"затем зеленый и желтый. #000000 = черный, #FF0000 = красный, #00FF00 = "
+"зеленый, #FFF00 = желтый (красный + зеленый), #FFFFFF = белый"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Относительный размер шрифта"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"Относительный размер шрифтов, которые будет выводиться на видео. Если указан "
+"абсолютный размер шрифта, относительный будет проигнорирован."
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Меньше"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "Больше"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Использовать генератор YUVP"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Генерирует шрифты, используя \"YUV с палитрой\". Этот параметр необходим "
+"только если вы хотите кодировать субтитры DVB"
+
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Эффект шрифтов"
+
+#: modules/misc/freetype.c:112
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+"Возможно наложение эффектов на генерируемый текст для повышения его "
+"читаемости."
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "Обвести"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Обвести жирно"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Генератор текста"
+
+#: modules/misc/freetype.c:134
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Генератор шрифтов Freetype2"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "Время жизни восстановленных сессий TLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+"Возможно кэшировать восстановленные сессии TLS. Это время в секундах, в "
+"течении которого сессия будет храниться в кэше."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Количество восстановленных сессий TLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Максимальное количество восстановленных сессий TSL, которые будут храниться "
+"в кэше."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "Сервер HTTP"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Помощник Gtk+"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Интерфейс управления горячими клавишами"
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "Формат журнала"
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"Укажите формат журнала. Допустимые значения: \"текст\" (по-умолчанию), \"html"
+"\", и \"syslog\" (специальный режим, при котором сообщения посылаются в "
+"syslog вместо файла)."
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+"Укажите формат журнала. Допустимые значения: \"текст\" (по-умолчанию) и "
+"\"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "File logging"
+msgstr "Журналирование в файл"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Имя файла журнала."
+
+#: modules/misc/logger.c:149
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Файл вывода RRD"
+
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr "Выводить ванны для RRDTool в этот файл."
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Загрузить конфигурацию"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Плейлист"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Модуль интерфейса"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Оповещения Growl"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Сейчас воспроизводится"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Эхо"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+"Адрес сервера, куда будут посланы оповещения Growl. По-умолчанию оповещения "
+"посылаются локально."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Пароль на сервере Growl"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Порт UDP на сервере Growl."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Оповещения Growl"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Формат заголовка MSN"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+"Формат строки, посылаемой в MSN. Допустимые значения: {0} Исполнитель, {1} "
+"Название, {2} Альбом. По-умолчанию \"Исполнитель - Название\""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Информация о воспроизведении в MSN"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Задержка (мс)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Как долго будет отображаться уведомление"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "Уведомление"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Плагин уведомления LibNotify"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Перевернуть позицию по-вертикали"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "Показывать вывод XOSD внизу, а не вверху экрана."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Смещение по-вертикали"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+"Смещение по вертикали между краем экрана и текстом (в пикселях, по-умолчанию "
+"30)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Смещение тени"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr "Смещение между текстом и тенью (в пикселях, по-умолчанию 2)."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Шрифт, используемый для показа текста XOSD."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "Цвет, используемый для показа текста XOSD."
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Интерфейс XOSD"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Экспорт плейлиста в M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Старый экспорт плейлиста"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Экспорт плейлиста в XSPF"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Определение устройств HAL"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Запускать как отдельный сервер Qt/Embedded"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+"Запускать как отдельный сервер Qt/Embedded. Этот параметр означает то же "
+"самое, что и -qws из обычного Qt."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Помощник Qt Embedded"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "видео"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Имя файла шрифта, который вы хотите использовать"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Генератор текста"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Генератор шрифтов Freetype2"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Адрес сервера HTTP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+"Адрес, порт и путь для сервера RTSP VOD.Синтаксис: \"адрес:порт/путь\". По-"
+"умолчанию сервер будет слушать на всех интерфейсах (адрес 0.0.0.0), на порту "
+"554, без пути.\n"
+"Чтобы слушать только на локальном интерфейсе используйте адрес \"localhost\"."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Максимальное количество соединений"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Ограничить максимальное количество клиентов, которые могут подключаться к "
+"серверу RTSP VOD. 0 означает без ограничений."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:77
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:83
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Сервер RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "Отключать хранитель экрана"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "&Настройки"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Фиктивный кодировщик"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Кодировщик субтитров"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Фиктивный декодер"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "&Настройки"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Фиктивный демультиплексор"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "Вывод видео через ASCII"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Фиктивный видео вывод"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Файл шаблона SVG"
+
+#: modules/misc/svg.c:71
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+"Путь к файлу, содержащего шаблон SVG для автоматического преобразования строк"
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "Модуль на C, который ничего не делает"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Различная статистика стресс-тестов"
+
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Генератор шрифтов Win32"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "Парсер XML (libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Простой парсер XMP"
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Название для комментариев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Автор для комментариев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Авторские права для комментариев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Комментарий для комментариев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "Оценка для комментариев ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Размер пакета"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Размер пакета ASF. По-умолчанию 4096 байт."
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Тип битрейта"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Мультиплексор ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Неизвестное видео"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Мультиплексор AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Фиктивный мультиплексор"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Создавать файлы \"Быстрый запуск\""
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+"Создавать файлы \"Быстрый запуск\". Эти файлы оптимизированы для скачивания "
+"и позволяют пользователю начать просмотр во время скачивания."
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Мультиплексор MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Задержка DTS (мс)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Задержка DTS и PTS данных потока, по сравнению с SCR. Это позволяет "
+"некоторую буферизацию в декодере клиента."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Максимальный размер PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "Максимальный допустимый размер PES при вещании потоков MPEG PS."
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Мультиплексор PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "Видео PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+"Назначить фиксированный PID видео потоку. PCR PID автоматически будет видео."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Аудио PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Назначить фиксированный PID аудио потоку."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Назначить фиксированный PID SPU."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Назначить фиксированный PID PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Назначить фиксированный PID TS."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Назначить фиксированный PID сети (для кабеля SDT)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Номера программ PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+"Назначить номера программ каждому PMT. Необходимо, чтобы параметр \"PID "
+"равен ES ID\" был включен."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Инкапсулировать PMT (требует --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Назначает PID каждому PMT. Необходимо, чтобы параметр \"PID равен ES ID\" "
+"был включен."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Дескрипторы SDT (требует --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+"Назначает дескрипторы каждому SFT. Необходимо, чтобы параметр \"PID равен ES "
+"ID\" был включен."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID равен ES ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+"Устанавливает PID равным ID входящего ES. Этот параметр используется с --ts-"
+"es-id-pid и позволяет иметь одинаковые PID для входящего и исходящего "
+"потоков."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Выравнивание данных"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"Включает выравнивание всех элементов на краях PES. Выключение поможет "
+"уменьшить ширину потока, но и привнести несовместимости."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Задержка шейпирования (мс)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"Нарезает поток на отдельные элементы заданной длительности и устанавливает "
+"постоянный битрейт между границами этих элементов. Это позволяет избежать "
+"больший скачков битрейта, особенно для референсных кадров."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Использовать ключевые кадры"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+"Если указано шейпирование мультиплексор TS будет устанавливать границы на "
+"краю изображения. В этом случае длительность, указанная пользователем, будет "
+"худшим вариантом и будет использована при отсутствии референсных кадров. Это "
+"увеличивает эффективность алгоритма шейпирования, так как I-кадры - это "
+"обычно самые большие кадры в потоке."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Задержка PCR (мс)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+"Интервал PCR (Program Clock Reference) в мс. Это значение должно быть ниже "
+"100мс (по-умолчанию 70мс)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Минимальный B (устаревший)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Этот параметр устарел и не должен больше использоваться"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Максимальный B (устаревший)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+"Задержка DTS и PTS данных потока, по сравнению с SCR. Это позволяет "
+"некоторую буферизацию в декодере клиента."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Шифрование аудио"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Шифрование аудио с использование CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Шифрование видео"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Шифрование видео с использованием CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Ключ CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"Ключ шифрования CSA. Это значение строка длиной 16 символов (8 "
+"шестнадцатеричных байт)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Ключ CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Размер пакета в байтах"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+"Размер пакета TS для шифрования. Функция шифрования вычитает размер "
+"заголовка TS из этого значение перед шифрованием."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Мультиплексор TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Мультиплексор Multipart JPEG"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Мультиплексор OGG/OGM"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Мультиплексор WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Упаковщик копированием"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Видео упаковщик H.264"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Аудио упаковщик MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Видео упаковщик MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Синхронизировать по I-кадрам"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+"Обычно упаковщик синхронизирует по следующему полному кадру. Этот параметр "
+"указывает делать синхронизацию по первому найденному I-кадру."
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Видео упаковщик MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Упаковщик копированием"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Сервис Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "Устройства"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "Введите список адресов podcast, разделенный символом '|'."
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Потоки Podcast"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Multicast-адрес SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+"Модуль SAP обычно сам выбирает нужный адрес. Однако, вы можете выбрать "
+"другой."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Слушать оповещения по IPv4 на адреса по-умолчанию."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Слушать оповещения по IPv4 на адреса по-умолчанию."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "Границы IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "Границы для оповещений по IPv6 (по-умолчанию 8)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Таймаут SAP (секунды)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+"Таймаут, после которого элемент SAP будет удален, если на него не пришло "
+"никаких оповещений."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Пытаться самому обработать оповещения"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+"Включает обработки оповещений модулем SAP. Иначе все оповещения будут "
+"обрабатываться модулем \"livedotcom\" (RTP/RTSP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "Строгий режим SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+"При установленном параметре обработчик SAP не будет принимать некоторые "
+"оповещения, не соответствующие стандартам."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Использовать кэш"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+"Включает кэширование SAP. В результате запуск SAP будет происходить быстрее, "
+"но вы можете столкнуться с элементами плейлиста, ссылающимися на устаревшие "
+"потоки."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+"Автоматически включает сдвиг по времени для потоков, обнаруженным с помощью "
+"оповещений SAP."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "Оповещения SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Файл описания"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Tool"
+msgstr "Инструмент"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " Отмена "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "Французский"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Радио shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Списки Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "Обнаружение Universal Plug'n'Play"
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "Обнаружение Universal Plug'n'Play (Intel SDK)"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Автоматически загружать файлы"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+"Целый идентификатор этого элементарного потока. будет использован для поиска "
+"этого потока позже."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+"Изображения, поступающие из видео вывода будут задержаны на указанное "
+"значение (в миллисекундах, >= 100 мс). С высокими значениями необходимо "
+"также увеличивать кэш."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Смещение ID"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+"Смещение, добавляемое к ID потока, указанное в исходящем мосту для получения "
+"ID потока, которое зарегистрирует входящий мост."
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge"
+msgstr "Мост"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Вывод потока на мост"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Исходящий мост"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Входящий мост"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Описание выходного потока"
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Включить/выключить звук."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Включить/выключить видео."
+
+#: modules/stream_out/display.c:46
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Задержка при показе потока."
+
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Вывод потока на дисплей"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Вывод дублирующего потока"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "Режим вывода"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Режим вывода по-умолчанию."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Режим вывода звука"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Режим вывода звука."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Режим вывода видео"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Режим вывода видео."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Выходной мультиплексор"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Используемый выходной мультиплексор."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Выходной аудио мультиплексор."
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Выходной аудио мультиплексор."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Выходной видео мультиплексор"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Выходной видео мультиплексор"
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Выходной URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Выходной URL."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Выходной URL звука"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Выходной URL звука."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Выходной URL видео"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Выходной URL видео."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Вывод элементарных потоков"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Сбор выходного потока"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Укажите идентификатор слоя"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Соотношение сторон результата (1:1, 3:4, 2:3)."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "Видео фильтр"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Видео фильтры используются для пост-обработки потока видео."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Формат изображения"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Прозрачность логотипа"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Координата X верхнего левого угла мозаики"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Смещение по Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Координата Y верхнего левого угла мозаики"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Мост мозаики"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Вывод через мост мозаики"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Выходной URL."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Укажите, как будет доступен SDP (Session Descriptor) для этой сессии RTP. Вы "
+"должны указать URL: http://путь ждя доступа по HTTP, rtsp://путь для доступа "
+"по RTSP и sap:// для оповещения SDP по SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Оповещение SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Рассылать оповещения об этой сессии с помощью SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "Мультиплексор"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Укажите мультиплексор выходного потока. По-умолчанию не используется "
+"никакого мультиплексора (обычный поток RTP)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "Название сессии, которое будет указано в SDP (Session Descriptor)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Описание сессии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Позволяет задать подробное описание потока, которое будет указано в SDP "
+"(Session Decriptor)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL Сессии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Позволяет задать URL с более подробным описанием потока (часто веб-сайт "
+"организации), которое будет указано в SDP (Session Decriptor)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "E-mail сессии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Позволяет задать e-mail для контактов, которое будет указано в SDP (Session "
+"Decriptor)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Позволяет задать e-mail для контактов, которое будет указано в SDP (Session "
+"Decriptor)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Начальный порт для вещания по RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "Порт аудио"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Порт аудио для вещания по RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "Порт видео"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Порт видео для вещания по RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Лимит хопов (также известный как \"Time-To-Live\" или TTL (время жизни) "
+"пакетов multicast, посылаемых модулями вывода потока (0 = использовать "
+"значение по-умолчанию в операционной системе)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Позволяет вещать аудио потоки MPEG4 LATM (см. RFC3016)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Вывод потока по RTP"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Режим деинтерлейса для вещания."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Предустановки для эквалайзера."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output destination"
+msgstr "Целевой URL"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Используемый целевой URL."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Группа сессии"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Группа сессии, которая будет указана в оповещениях при использовании SAP."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Стандартный вывод потока"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Полные пути к файлам, разделенные двоеточиями."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "Размеры"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Список размеров, разделенных двоеточиями (720:576:480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Соотношение сторон (4:3, 16:9)"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Управляющий порт UDP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Порт UDP, на котором будут приниматься команды управления."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Команда при запуске."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr "Размер GOP"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "Количество P-кадров между двумя I-кадрами."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Коэффициент квантования"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Фиксированный коэффициент квантования."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Выключать звук, если команда не равна 0."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "Вывод потока через MPEG2 video switcher"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Видео кодировщик"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Используемый модуль видео кодировщика (и все его соответствующие параметры)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Видео кодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Этот видео кодек будет использован для сжатия."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Видео битрейт"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Целевой битрейт сжатого видео потока"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr "Масштабировать видео с заданным коэффициентом (например 0.25)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Частота кадров"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Целевая частота смены кадров для видео потока."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Применить деинтерлейс перед сжатием."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Укажите используемый модуль деинтерлейса."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Максимальная ширина"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Максимальная ширина видео."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Максимальная высота"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Максимальная высота видео."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Видео фильтры применяются к видео потоку после наложения слоев. Вы должны "
+"ввести список фильтров через запятую."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Аудио кодировщик"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Используемый модуль аудио кодировщика (и все его соответствующие параметры)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Аудио кодек"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Этот аудио кодек будет использован для сжатия."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Аудио битрейт"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Целевой битрейт сжатого аудио потока."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Частота дискретизации сжатого аудио потока (11250, 22500, 44100, 48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Каналы звука"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Количество каналов звука в сжатом потоке."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Аудио фильтры"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Видео фильтры применяются к видео потоку после наложения слоев. Вы должны "
+"ввести список фильтров через запятую."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Кодировщик субтитров"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+"Используемый модуль кодировщика субтитров (и все его соответствующие "
+"параметры)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Кодек субтитров"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Используемый кодек субтитров."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+"Этот параметр позволяет добавляет слои к видео потоку. Слои, полученные из "
+"фильтров накладываются напрямую на видео. Модули слоев указываются через "
+"запятую"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD меню"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr "Показывать экранное меню (используя модуль osdmenu)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Количество потоков"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Количество потоков, используемых для сжатия."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr "Высокий приоритет"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+"Запустить отдельный поток для кодировщика с приоритетом OUTPUT вместо VIDEO."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Синхронизировать аудио дорожку"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Этот параметр будет удалять/добавлять кадры для синхронизации видео и звука."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr "Пропускать кадры, если ваш CPU не справляется с нагрузкой."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Сжимать выходной поток"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Слои/Субтитры"
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "Вывод потока через MPEG2 с изменением скорости"
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Преобразование из "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "Преобразование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX-преобразование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX-преобразование I420,IYUV,YV12 в RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-преобразование из "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+#, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX-преобразование из "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec-преобразование из "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+"При включенном режиме пиксели будут показаны как черные или белые. Порог для "
+"определения цвета будет яркостью, указанной ниже."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Контраст (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Укажите контраст изображения от 0 до 2. По-умолчанию 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Оттенок (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Укажите оттенок изображения от 0 до 360. По-умолчанию 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Насыщенность (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Укажите насыщенность изображения от 0 до 3. По-умолчанию 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Яркость (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Укажите яркость изображения от 0 до 2. По-умолчанию 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Гамма (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Укажите гамму изображения от 0.01 до 10. По-умолчанию 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Фильтр изображения"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Обрезание"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Обрезание"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Кадр за Кадром"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Ширина изображения"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Высота изображения"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Скачать сейчас"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Приостановлено"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Приостановить"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Красный"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Зеленый"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Голубой"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Белый"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Белый"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Белый"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Коррекция темных участков"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Собирать статистику"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Фильтры"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Видео фильтры"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Комедия"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Предустановка"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Частота кадров"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Микшер каналов"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Название канала"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Канал"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Канал"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Название канала"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "Отключить"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "Сводка"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "Левый"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "Правый"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Остановить"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Имя файла для сохранения"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Настройки главного интерфейса"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Количество полос"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Число повторений одного и того же потока ввода"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Координата X при декодировании субтитров"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Значение User-Fgent, которое будет использоваться для соединения."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Ширина изображения стоп-кадра."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Координата X при декодировании субтитров"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Коррекция краев"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Изображения в рассылках"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Изображения в рассылках"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Смешивание изображение"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Этот эффект, также известный как \"Зеленый экран\" или \"Ключ цветности\" "
+"замывает \"синюю часть\" фоновой мозаики (как в прогнозах погоды)."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Значение U синего экрана"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+"Значение \"U\" для ключевого цвета синего экрана (в значениях YUV). От 0 до "
+"255. По-умолчанию 120 для синего."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Значение V синего экрана"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+"Значение \"V\" для ключевого цвета синего экрана (в значениях YUV). От 0 до "
+"255. По-умолчанию 120 для синего."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Отключение U синего экрана"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Допустимое отклонение значения U для размывания синего экрана. Наиболее "
+"подходящие значения от 10 до 20."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Отключение V синего экрана"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Допустимое отклонение значения V для размывания синего экрана. Наиболее "
+"подходящие значения от 10 до 20."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Обрезание"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Синий экран"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "Ширина изображения"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "Высота изображения"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr "Устанавливает соотношение сторон холста (например 4:3)."
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Автоматически загружать файлы"
+
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Количество окон, в которых вы хотите клонировать видео."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Модули вывода видео"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+"Вы можете выбрать определенные модули вывода для клонов. Укажите список "
+"модулей, разделенный запятыми."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Цвет текста, который будет выводиться на видео. Значение указывается в "
+"шеснадцатиричном виде (как в HTML). Первые два символа означают красный, "
+"затем зеленый и желтый. #000000 = черный, #FF0000 = красный, #00FF00 = "
+"зеленый, #FFF00 = желтый (красный + зеленый), #FFFFFF = белый"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Порог яркости"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Размеры для обрезания"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+"Укажите размеры зоны для обрезания. Указывается в виде: <ширина> x <высота> "
+"+ <смещение слева> + <смещение справа>."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Автоматическое обрезание"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Автоматически обрезать черные края."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Количество выходных каналов"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Количество выходных каналов"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Количество черных пикселей между полосами."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Порог яркости"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Обрезание"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Обрезание"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "Остановить поток"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Обрезать (сверху)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания сверху."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Обрезать (снизу)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Обрезать (слева)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания слева."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Обрезать (справа)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания справа."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Смещение (сверху)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания сверху."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Смещение (снизу)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания снизу."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Смещение (слева)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания слева."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Смещение (справа)"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Количество пикселей для обрезания справа."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Масштабирование"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Приостановлено"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Режим деинтерлейса"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Режим деинтерлейса для локального воспроизведения."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Режим деинтерлейса для вещания"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Режим деинтерлейса для вещания."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Деинтерлейс"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Ввод"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Вывод"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Файл, в который будет записываться аудио поток."
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Видео декодер Dirac"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Наложения"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Image mask"
+msgstr "Настройка изображения"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Координата X при кодировании субтитров"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Координата Y при кодировании субтитров"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Erase"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+#, fuzzy
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Видео фильтр"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Русский"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Режим шума"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+"Режим шума, допустимые значения: \"волна\", \"рябь\", \"градиент\", \"граница"
+"\", \"сухожилие\" и \"психоделия\""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Тип градиента"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+"Тип градиента (0 или 1). 0 переключает изображение в белый цвет, 1 оставляет "
+"цвета как есть."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Применить эффект мультфильма"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Применить эффект мультфильма. Используется только с режимами \"градиент\" и "
+"\"граница\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "Граница"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Hough"
+msgstr "Сухожилие"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Градиент"
+
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Видео фильтр FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Тип инверсии"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Имя файла логотипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+"Полный путь к файлам изображения для использования в качестве логотипа. "
+"Указывается в виде: <изображение>[,<задержка в мс>[,<прозрачность>]][;"
+"<изображение>[,<задержка>[,<прозрачность>]]][;...]."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Количество циклов анимации логотипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Количество циклов анимации логотипа. 1 = постоянно, 0 = выключено"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Длительность показа отдельного изображения"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Длительность показа отдельного изображения от 0 до 60000 мс."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Координата X логотипа. Вы можете перемещать логотип, щелкнув по нему."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Координата Y логотипа. Вы можете перемещать логотип, щелкнув по нему."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Прозрачность логотипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+"Значение прозрачности логотипа (от 0 для полной прозрачности до 255 для "
+"полной непрозрачности)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "Позиция логотипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Указать позицию логотипа на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = "
+"сверху, 8 = снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-слева)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Логотип"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Логотипа"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Логотип"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Лупа"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "Увеличение"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Смещение по X от левого края экрана."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Смещение по Y от верхнего края экрана."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Задержка"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Количество миллисекунд, которое будет показываться бегущая строка. Значение "
+"по-умолчанию 0 (показывать вечно)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Обновить список"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Позиция бегущей строки"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Указать позицию бегущей строки на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 "
+"= сверху, 8 = снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-слева)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "Бегущая строка"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:175
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Фильтр \"Бегущая строка\""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+"Прозрачность фонового изображения мозаики. 0 означает полную прозрачность, "
+"255 - полную непрозрачность (по-умолчанию)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Общая высота мозаики, в пикселях"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Общая ширина мозаики, в пикселях."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Координата X верхнего левого угла"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Координата X верхнего левого угла мозаики"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Координата Y верхнего левого угла"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Координата Y верхнего левого угла мозаики"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Border width"
+msgstr "Ширина видео"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Ширина в пикселях горизонтальной границы мозаики."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Border height"
+msgstr "Высота видео"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Ширина в пикселях горизонтальной границы мозаики."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Выравнивание мозаики"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Указать выравнивание мозаики по видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = "
+"сверху, 8 = снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-слева)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Метод позиционирования"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+"Метод позиционирования мозаики. автоматический: автоматически выбрать "
+"наилучшее количество строк и столбцов. фиксированный: использовать "
+"предустановленное количество строк и столбцов."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Количество строк"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Количество строк в мозаике (при использования фиксированного метода "
+"позиционирования."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Количество столбцов"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Количество столбцов в мозаике (при использования фиксированного метода "
+"позиционирования."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Сохранять соотношение сторон при масштабировании элементов мозаики."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Cохранять оригинальный размер"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Сохранять оригинальный размер элементов мозаики."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "Порядок элементов"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+"Порядок элементов мозаики. Вы должны указать список ID изображений, "
+"разделенный запятыми. Эти ID назначаются в модуле \"Мост мозаики\"."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Порядок элементов"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+"Показ изображений элементов мозаики будет задержан в соответствии с "
+"указанным значением (в миллисекундах). Для высоких значений этого параметра "
+"необходимо также увеличить кэш."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "фиксированный"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+#, fuzzy
+msgid "offsets"
+msgstr "Смещение по X"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаика"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Коэффициент размывания (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Градус размывания от 1 до 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Размывание движением"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Детектор движения"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Детектор движения"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "Видео фильтр FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Формат цветности"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Не показывать похожие ошибки"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Показать предварительный стоп-кадр"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Воспроизвести поток"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Видео фильтр FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV"
+msgstr "Открыть"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Коэффициент размывания (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Использовать 32-битный вывод с плавающей точкой"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "Видео фильтр FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Файл конфигурации"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Файл конфигурации для экранного меню (OSD)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Путь к изображениям OSD"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Путь к изображениям экранного меню. Этот параметр переопределяет значение, "
+"указанное в файле конфигурации."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Вы можете перемещать экранное меню, щелка по нему."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Позиция меню"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Указать позицию экранного меню на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 "
+"= сверху, 8 = снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-слева)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Задержка"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+"Изображения экранного меню будут оставаться на экране указанное значение "
+"секунд (по-умолчанию 15). Убедитесь, что этого значения достаточно для того, "
+"чтобы увидеть меню."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Период обновления"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+"По-умолчанию экранное меню обновляется каждый 200 мс. Укажите более короткий "
+"период обновления, если вы замечаете ошибки в изображении. Будьте осторожны, "
+"так как этот параметр может сильно нагрузить CPU. Допустимые значения от 0 "
+"до 1000 мс."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Фильтр \"Экранное (OSD) меню\""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Количество частей, на которое делить видео по-горизонтали."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Количество частей, на которое делить видео по-вертикали."
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "Активное окно"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Список активных окон, разделенных запятыми. По-умолчанию все"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Насыщенность"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Настройки производительности"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Качество постпроцессинга"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
+msgstr ""
+"Качество пост-обработки. Допустимые значение - от 0 до 6\n"
+"Более высокие уровни требуют значительно больше ресурсов CPU, но дают более "
+"красивую картину."
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "Цепочка фильтров пост-обработки FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Цепочка фильтров пост-обработки FFmpeg"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Медленно"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (Высокое)"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Количество строк"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Количество столбцов"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Деинтерлейс"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Пурпурный"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "Адрес"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Формат VCD"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Номер адаптера XVideo"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "Пароль"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Интервал ключевых кадров"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Сейчас воспроизводится"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Жесты"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Удалить"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Клонирование"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URL рассылок"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "URL рассылок RSS/Atom, разделенные символом '|'."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Скорость рассылок"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Скорость рассылок RSS/Atom (чем больше, тем медленнее."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Максимальная длина"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Максимальное количество символов, отображаемое на экране."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Время обновления"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Время секунд между обновлением рассылок. При значении 0 рассылки никогда "
+"обновляться не будут."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Изображения в рассылках"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Показывать доступные изображения из рассылок."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Непрозрачность накладываемого текста. 0 = полностью прозрачный, 255 = "
+"полностью непрозрачный."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Позиция текста"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Указать позицию теста на видео (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = "
+"сверху, 8 = снизу, также вы можете использовать комбинации этих значений, "
+"например 6 = сверху-слева)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Дисплей X11"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Always visible"
+msgstr "Всегда пересоздавать"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Фильтр \"Рассылки RSS и Atom\""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Фильтр преобразования RV32"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Обрезание"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Информация о потоке"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Укажите контраст изображения от 0 до 2. По-умолчанию 1."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Обрезание"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Режим масштабирования"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Режим масштабирования."
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Быстрое билинейное"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Билинейное"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Бикубическое (хорошее качество)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Экспериментальное"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Ближайший сосед (плохое качество)"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Областное"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Бикубическое по яркости / бикубическое по цветности"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Гауссово"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Бикубическое кривыми"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Тип трансформации"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "один из '90', '180', '270', 'hflip' и 'vflip'"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Повернуть на 90 градусов"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Повернуть на 180 градусов"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Повернуть на 270 градусов"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Повернуть по-горизонтали"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Повернуть по-вертикали"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Трансформация"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Количество частей, на которое делить видео по-горизонтали."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Количество частей, на которое делить видео по-вертикали."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Список активных окон, разделенных запятыми. По-умолчанию все"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон элемента"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Соотношение сторон каждого элемента стены."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+msgid "Image wall"
+msgstr "Изображение стены"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Стена"
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Изображение ASCII"
+
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Вывод видео через ASCII"
+
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Вывод видео через цветное ASCII"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Вывод видео через DirectFB"
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:84
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "Устройство фреймбуфера"
+
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Устройство фреймбуфера"
+
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Вывод видео через фреймбуфер GNU/Linux"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+msgid "X11 display"
+msgstr "Дисплей X11"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Используемый дисплей X11.\n"
+"По-умолчанию используется значение переменной окружения DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "Вывод видео через HD1000"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "Формат изображения"
+
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Формат выходного изображения (png или jpg)."
+
+#: modules/video_output/image.c:57
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Вы можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
+"ширину под характеристики видео."
+
+#: modules/video_output/image.c:62
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Вы можете задать высоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать "
+"высоту под характеристики видео."
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Частота записи"
+
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+"Частота записи изображений. Например, 3 означает, что будет записано каждое "
+"третье изображение."
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Префикс имени файла"
+
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr "Префикс имен файлов с изображениями."
+
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Всегда записывать в тот же файл"
+
+#: modules/video_output/image.c:76
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+"Всегда записываться в тот же файле вместо того, чтобы создавать отдельный на "
+"каждое изображение. В этом случае номер изображения не добавляется к имени "
+"файла."
+
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "Вывод видео в изображения"
+
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "Вывод видео через Matrox Graphic Array"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Видео вывод через DirectX"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Использовать аппаратное преобразование YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Использовать аппаратное ускорение при преобразовании YUV->RGB. Этот параметр "
+"не действует при использовании слоев."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Видео-буферы в системной памяти"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+"Создавать видео-буферы в системной памяти, вместо видео-памяти. Это не "
+"рекомендуется, так как обычно видео-память гораздо лучше приспособлена для "
+"хранения таких данных. Этот параметр не действует при использовании слоев."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Использовать тройную буферизацию для слоев"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+"Использовать тройную буферизацию для YUV-слоев, что дает более лучшее "
+"качество изображения (без мигания)ю"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Название желаемого устройства дисплея"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+"Если у вас подключены несколько мониторов, вы можете указать название "
+"устройства Windows, которое использовать для открытия окна видео. Например, "
+"\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Видео на рабочем столе"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Этот режим позволяет показывать видео на рабочем столе. Обратите внимания, "
+"что этот параметр работает только в режиме слоев и рабочий стол должен быть "
+"без обоев."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Видео вывод через DirectX"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Видео на рабочем столе"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Вывод видео OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Вывод видео через Windows GAPI"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Вывод видео через Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Прозрачный куб"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндр"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Torus"
+msgstr "Тор"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "Сфера"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr "Точность сэмплирования OpenGL "
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+"Выберите точность сэмплирования 3D-объектов (1 = минимум, 10 - максимум"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr "Радиус Цилиндра OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr "Радиус эффекта цилиндра OpenGL."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:159
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Точка зрения, x-координата"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "Точка зрения (Х координата) эффекта куба/цилиндра."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:162
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Точка зрения, y-координата"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "Точка зрения (Y координата) эффекта куба/цилиндра."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:165
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Точка зрения, z-координата"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "Точка зрения (Z координата) эффекта куба/цилиндра."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "Вывод видео OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "Скорость поворота куба OpenGL"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr "Скорость поворота эффекта куба OpenGL."
+
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "Доступны несколько визуальных эффектов OpenGL."
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Дисплей QT Embedded"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Используемый дисплей Qt Embedded. По-умолчанию используется значение "
+"переменной окружения DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "Вывод видео через Qt Embedded"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+#, fuzzy
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Формат цветности XVimage"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Использовать указанный формат цветности для XVideo вместо того, чтобы "
+"увеличить производительность, подбирая наиболее эффективный."
+
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Вывод видео через Simple DirectMedia Layer"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Ширина стоп-кадра"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Ширина изображения стоп-кадра."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Высота стоп-кадра"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Высота изображения стоп-кадра."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "Цветность"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+"Тип выходная цветности стоп-кадра (строка из 4 символов, например \"RV32\")."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Размер кэша (количество изображений)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Размер кэша стоп-кадров (количество изображений для хранения)."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Стоп-кадры"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "Вывод видео через SVGAlib"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Высота видео"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Путь"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+"Тип выходная цветности стоп-кадра (строка из 4 символов, например \"RV32\")."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Латинский"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:64
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Синхронизация часов"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Модуль видео фильтра"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Порт видео"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Номер адаптера XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Если у вашей видеокарты есть несколько адаптеров, вы можете выбрать, какой "
+"из них использовать (обычно этот параметр изменять не нужно)."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Альтернативный полноэкранный режим"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+"Есть два пути создания окна на весь экран, к сожалению каждый имеет свои "
+"недостатки.\n"
+"1) Позволить оконному менеджеру управлять вашим окном на весь экран (по-"
+"умолчанию), но такие вещи, как панель задач могут показываться поверх "
+"видео.\n"
+"2) Полностью обходить оконный менеджер, но при этот поверх видео ничего "
+"показываться не будет."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Используемый дисплей X11. По-умолчанию используется значение переменной "
+"окружения DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Использовать общую память"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Использовать общую память для связи VLC и X-сервера."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Экран для полноэкранного режима."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+"Номер экрана, используемый в полноэкранном режиме. 0 означает первый экран, "
+"1 - второй и так далее."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "Вывод видео через X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Если у вашей видеокарты есть несколько адаптеров, вы можете выбрать, какой "
+"из них использовать (обычно этот параметр изменять не нужно)."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "Формат цветности XVimage"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"Использовать указанный формат цветности для XVideo вместо того, чтобы "
+"увеличить производительность, подбирая наиболее эффективный."
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "Вывод видео через XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
+#, fuzzy
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Номер адаптера XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"Если у вашей видеокарты есть несколько адаптеров, вы можете выбрать, какой "
+"из них использовать (обычно этот параметр изменять не нужно)."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+#, fuzzy
+msgid "X11 display name"
+msgstr "Дисплей X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Используемый дисплей X11. По-умолчанию используется значение переменной "
+"окружения DISPLAY."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Экран для полноэкранного режима."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Номер экрана, используемый в полноэкранном режиме. 0 означает первый экран, "
+"1 - второй и так далее."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+#, fuzzy
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr "Циклически переключать режим деинтерлейс."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Вывод видео через XVideo"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Визуализация GaLaktos"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Ширина дисплея Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Высота дисплея Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Позволяет установить разрешение дисплея Goom (большее разрешение требует "
+"больше мощности CPU)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Скорость анимации Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "Позволяет установить скорость анимации (между 1 и 10, по-умолчанию 6)."
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Эффект Goom"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Список эффектов"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
+"Список эффектов, разделенных запятыми.\n"
+"Текущие эффекты включают в себя: фиктивный эффект, осциллограф, спектр."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Ширина окна видео эффектов, в пикселях."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Высота окна видео эффектов, в пикселях."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Количество полос"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "Количество полос анализатора спектра, от 20 до 80."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "Количество полос спектрометра, от 20 до 80."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr "Разделитель полос"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Количество черных пикселей между полосами."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Усиление"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Коэффициент изменения высоты полос."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Включить пики"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr "Рисовать \"пики\" в анализаторе спектра."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Включить оригинальный графический спектр"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Включить \"плоский\" анализатор спектра в спектрометре."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Включить полосы"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr "Рисовать полосы в спектрометре."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Enable base"
+msgstr "Включить основание"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr "Рисовать основание полос."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Радиус основания"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Радиус основания полос в пикселях."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Части спектра"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Используемое количество частей спектра."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Peak height"
+msgstr "Высота пиков"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Общая высота пиков."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Дополнительная ширина пиков"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Прибавление или уменьшение ширины пиков в пикселях."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Цвета V-plane"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "Переключение цветового куба YUV через V-plane (0-127)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Количество звезд"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Количество звезд для рисования со случайным эффектом."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Визуализатор"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Фильтр визуализатора"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Анализатор спектра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "О программе..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr " в "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Настройки кодеров"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Открыть каталог VIDEO_TS"
+
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "&Обновленить Список"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Использовать файл субтитров"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Эквалайзер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Глава"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Отдельным Окном"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Добавить Интерфейсы"
+
+#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
+#~ msgstr "Использовать &субтитры"
+
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Добавит узел"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ключ `--%s' не распознан\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "Высота видео"
+
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Информация о потоке"
+
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
+
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
+
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте \"Дополнительные "
+#~ "параметры \", чтобы видеть их."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Ввод / Кодеки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Закрыть"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Мета-данные"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Конфигурационный файл VLM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Проверить обновления..."
+
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Выключить DVD меню"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Народная американская"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Язык субтитров"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Пропускать кадры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Дисплей"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Видео на рабочем столе"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Только пауза"
+
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "Строгий контроль частоты кадров"
+
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr "Включить алгоритм строгого контроля частоты кадров."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Сохранить настройки"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Включено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Файл изображения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Позиция"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Сдвиг времени"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Цвет:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Прозрачность"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "Размер шрифта в пикселях"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Бегущая строка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Задержка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Справка недоступна"
+
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Предыдущая дорожка"
+
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Следующая дорожка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "Общие настройки интерфейса"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Настройки демультиплексора субтитров"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Перейти к Заголовку"
+
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 прохода"
+
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "Вывод видео через 3dfs Glide"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "ОК"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Удалить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
+#~ msgstr "Вы должны выбрать две закладки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Список закладок для потока"
+
+#~ msgid "You must select two bookmarks"
+#~ msgstr "Вы должны выбрать две закладки"
+
+#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#~ msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
+#~ "work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет входного потока. Поток должен находиться в режиме воспроизведения или "
+#~ "паузы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+#~ "bookmarks to keep the same input."
+#~ msgstr ""
+#~ "Входной поток был изменен, невозможно сохранить закладку. Используйте "
+#~ "режим паузы для редактирования закладки."
+
+#~ msgid "Input has changed "
+#~ msgstr "Входной поток был изменен "
+
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Информация о потоке"
+
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Подробная информация"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
+#~ "Messages window."
+#~ msgstr "Возникли следующие ошибки. Подробности в окне \"Сообщения\"."
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Не показывать похожие ошибки"
+
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Информация о списке воспроизведения"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Сохранить как..."
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Сохранить сообщения как..."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Параметры:"
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Открыть..."
+
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "Вещать/Сохранить"
+
+#~ msgid "Use VLC as a stream server"
+#~ msgstr "Вещать поток в сеть или сохранить в файл"
+
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "Изменяет значение кэша по-умолчанию (в миллисекундах)"
+
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете вручную указать полный MRL, который необходимо открыть.\n"
+#~ "Это поле будет заполняться автоматически по мере использования настроек "
+#~ "выше."
+
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Подключить внешний файл субтитров."
+
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Расширенные настройки..."
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Файл:"
+
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (меню)"
+
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Тип диска"
+
+#~ msgid "Probe Disc(s)"
+#~ msgstr "Проверить диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
+#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
+#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
+#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
+#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверить DVD, VCD или Аудио CD. Сначала проверяется имя устройства для "
+#~ "выбранного типа диска (DVD, DVD Меню, VCD или Аудио CD). Если диск не "
+#~ "обнаружен, проверяется любое устройство для этого типа. Если диск также "
+#~ "не был обнаружен,будут проверены все CD или DVD-приводы."
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
+
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Устройство DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя устройства CD-ROM для чтения Видео CD. Если ничего не указано,будет "
+#~ "использоваться первое устройство с найденным VCD."
+
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Устройство CD-ROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
+#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имя устройства CD-ROM для чтения Аудио CD. Если ничего не указано,будет "
+#~ "использоваться первое устройство с найденным Аудио CD."
+
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Номер части."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
+#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "DVD могут содержать до 32 субтитров с номерами от 0 до 31. Это не то же "
+#~ "самое,что и имя субтитров (к примеру 'ru'). Если указано значение -1, "
+#~ "субтитры не будут показаны."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер аудио-дорожки. DVD могут содержать до 8 аудио-дорожек с номерами от "
+#~ "0 до 7."
+
+#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+#~ msgstr "Контроль воспроизведения (PBC) обычно начинается с цифры 1."
+
+#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+#~ msgstr "Первый номер (начало первой дорожки MPEG) - 0."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Номер дорожки."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+#~ "subtitle will be shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVCD могут содержать до 4 субтитров с номерами от 0 до 3. Если указано "
+#~ "значение -1,субтитры не будут показаны."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Номер аудио-дорожки. VCD могут содержать до 2 аудио-дорожек с номерами от "
+#~ "0 до 1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
+#~ "is given, then all tracks are played."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аудио CD могут содержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1. "
+#~ "Если указано значение 0, будут проиграны все дорожки."
+
+#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аудио CD могут содержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1."
+
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Случайно"
+
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "Просто &добавить файл..."
+
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Добавить &каталог..."
+
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "Добавить &MRL..."
+
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Поиск сервис ов"
+
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "Открыть &плейлист..."
+
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "Сохранить &плейлист..."
+
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Сортировка по названию"
+
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "Обратная сортировка по названию"
+
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "Случайно"
+
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "У&далить"
+
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&Управление"
+
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "С&ортировка"
+
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Выделение"
+
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Показать элементы"
+
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "Играть набор"
+
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "Загрузить"
+
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "Сортировка набора"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информация"
+
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i элемент(ов) в плейлисте"
+
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "корень"
+
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Плейлист XSPF"
+
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Плейлист пуст"
+
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Невозможно сохранить"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Максимальный уровень"
+
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "Введите имя узла"
+
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Новый узел"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестно"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
+#~ "\"chain\" can be modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите необходимые модули. Для более расширенной настройки\n"
+#~ "вы можете изменить полученную цепочку."
+
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "MRL выходного потока"
+
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Цель:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
+#~ "automatically by adjusting the stream settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Результирующий MRL. Вы можете указать его вручную или автоматически, "
+#~ "изменяя настройки ниже."
+
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
+
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Название канала"
+
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Выбрать все элементарные потоки"
+
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Кодек субтитров"
+
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Наложение субтитров на видео"
+
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Настройки субтитров"
+
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Файл субтитров"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+#~ "subtitles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменяет количество кадров в секунду. Это работает только с субтитрами "
+#~ "MicroDVD и SubRIP."
+
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Установить задержку (в 1/10 сек)"
+
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Открыть файл"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Обновления"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Проверить обновления"
+
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "Широковещательные потоки"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Загрузить"
+
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "Загрузить конфигурацию"
+
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
+
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Новый поток"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "Поток VLM"
+
+#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+#~ msgstr "Этот мастер поможет вам вещать, кодировать или сохранять поток."
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Настроить вещание потока в сеть."
+
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "Настроить перекодировку потока и сохранение его в файл."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
+#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
+#~ "access all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот мастер содержит только к маленькое подмножество возможностей VLC в "
+#~ "вещании и кодировании. Используйте диалоги открытия и настроек вещания, "
+#~ "чтобы получить доступ ко всем возможностям."
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Вещание потока в сеть"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
+#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
+#~ "format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сохранение потока в файл. Поток должен быть в формате, который понимает "
+#~ "VLC. При желании поток можно перекодировать в другой формат.\n"
+#~ "Обратите внимание, что VLC не очень приспособлен для кодирования файл-в-"
+#~ "файл. Его возможности кодирования более подходят для сохранения сетевых "
+#~ "потоков."
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Вы должны выбрать поток"
+
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Невозможно найти плейлист"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
+#~ "and ending times (in seconds).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
+#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать только часть потока. Для использования введите начальное и "
+#~ "конечное время (в секундах).\n"
+#~ "Замечание: Входящий поток должен быть контролируемым (к примеру файл или "
+#~ "диск, но не сетов ой поток RTP/UDP)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
+#~ "only the container format, proceed to the next page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изменяет формат сжатия аудио или видео дорожек. Чтобы изменить только "
+#~ "формат контейнера, перейдите к следующей странице."
+
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Кодировать видео (если возможно)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "Выберите видео кодек."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr "Выберите аудио кодек."
+
+#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#~ msgstr "Определяет метод рассылки входящего потока."
+
+#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#~ msgstr "Введенный адрес не является допустимым multicast-адресом"
+
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "Введите flhtc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+#~ "choices, some formats might not be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Определяет метод инкапсуляции потока. В зависимости от предыдущих "
+#~ "выбранных параметров некоторые форматы могут быть недоступны."
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#~ msgstr "Несколько дополнительных параметров для кодирования."
+
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения потока"
+
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr "Несколько дополнительных параметров для вещания."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
+#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+#~ "this setting to 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите TTL (Time-To-Live - время жизни) потока. Этот параметр означает "
+#~ "максимальное число маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если "
+#~ "вы не знаете, что это означает, или если вы хотите вещать только в вашей "
+#~ "локальной сети, поставьте 1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
+#~ "SAP extra interface.\n"
+#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+#~ "default name will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "При вещании по протоколу RTP вы можете сообщать о ваших потоках использую "
+#~ "протокол SAP/SDP. При этом клиентам не нужно будет вводить multicast-"
+#~ "адрес, он появится в их плейлистах автоматически, если включен интерфейс "
+#~ "SAP.\n"
+#~ "Если вы хотите дать название вашему потоку, напишите его здесь. Иначе "
+#~ "будет использовано имя по-умолчанию."
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Больше информации"
+
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Сохранить в файл"
+
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Кодировать аудио (если возможно)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
+#~ "more correlated their movement will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "Контролирует смешивание полос эквалайзера. Чем выше это значение, тем "
+#~ "более коррелирующим будет их движение."
+
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Создает несколько копий изображения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Применить эффект мультфильма"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "Увеличивает часть изображения"
+
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Инверсия изображения"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Размывание"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "Добавляет изображению эффект размывания движением"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Эффект наушников"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "Обрезает часть изображения"
+
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "Увеличивает часть изображения"
+
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Настройка изображения"
+
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Видео параметры"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Соотношение сторон"
+
+#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+#~ msgstr "Ограничивает уровень звука определенным значением."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включение эквалайзера. Вы можете вручную изменять полосы или использовать "
+#~ "предустановки (меню Аудио->Эквалайзер)"
+
+#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Применяет эквалайзер дважды. В результате эффект будет более острым."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr "Предусилитель"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+#~ "these settings to take effect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
+#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
+#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эффекты фильтров, применяемые к видео. Для применения этих настроек вы "
+#~ "должны перезапустить поток.\n"
+#~ "Настроить эти фильтры можно в меню Настройки->Видео->Фильтры. Для "
+#~ "изменения порядка применения фильтров, вы должны изменить строку с "
+#~ "цепочкой в разделе настроек \"Видео фильтры\"."
+
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Больше информации"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Остановлено"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Воспроизведение"
+
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "Быстро &открыть файл...\tCtrl-O"
+
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Открыть &файл...\tCtrl-F"
+
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Открыть &каталог...\tCtrl-E"
+
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Открыть &диск...\tCtrl-D"
+
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Открыть URL..."
+
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Открыть устройство..."
+
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Мастер...\tCtrl-W"
+
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "В&ыход\tCtrl-X"
+
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&Плейлист...\tCtrl-P"
+
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Сообщения...\tCtrl-M"
+
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "Информация о потоке...\tCtrl-I"
+
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Настройка VLM...\tCtrl-V"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "Веб-сайт VideoLAN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Онлайн форум"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "Вид"
+
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Настройки"
+
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Встроенный плейлист"
+
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Предыдущий элемент плейлиста"
+
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "Следующий элемент плейлиста"
+
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Воспроизводить медленнее"
+
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Воспроизводить быстрее"
+
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "Расширенный &интерфейс\tCtrl-G"
+
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&Закладки...\tCtrl-B"
+
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "Настройк&и...\tCtrl-S"
+
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(Интерфейс wxWidgets)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "О %s"
+
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Показать/спрятать интерфейс"
+
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Открыть &файл..."
+
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "Открыть URL..."
+
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "Информация о потоке..."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Пусто"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Видео кодек MPEG-1 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Видео кодек MPEG-2 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG и RAW)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Видео кодек MPEG-4 (используется с MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+#~ "OGG и RAW)"
+
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 - это новый видео кодек (используется с MPEG TS и MPEG4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (используется с MPEG TS, MPEG1, ASF и OGG)"
+
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Theora - это свободный кодек общего назначения (используется с MPEG TS)"
+
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "RTP Unicast"
+
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Вещание на один компьютер."
+
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "RTP Multicast"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
+#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
+#~ "does not work over the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вещать динамически изменяющейся группе компьютеров в сети, поддерживающей "
+#~ "multicast. Это самый эффективный способ вещания для нескольких клиентов, "
+#~ "но не работает через Интернет."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
+#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
+#~ "beginning with 239.255."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите multicast-адрес для вещания. Это должен быть IP-адрес в пределах "
+#~ "между 224.0.0.0 и 239.255.255.255. Для частного использования введите "
+#~ "адрес, начинающийся с 239.255."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+#~ "needs to send the stream several times."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вещать поток на несколько компьютеров. Этот метод менее эффективный, так "
+#~ "как серверу необходимо посылать один и тот же поток несколько раз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
+#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите адреса, на котором будет работать вещание. Не вводите ничего, "
+#~ "если вы хотите, чтобы оно работало на всех адресах или не понимаете смысл "
+#~ "этого параметра. Другие компьютеры могут получить доступ к потоку по "
+#~ "адресу http://ваш_ip:8080 по-умолчанию."
+
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "Окно закладок"
+
+#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+#~ msgstr "Показывать окно закладок при запуске"
+
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "Расширенный интерфейс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать расширенные интерфейс (эквалайзер, настройка изображения, "
+#~ "видео фильтры, ...) при запуске."
+
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Панель задач"
+
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Минимальный интерфейс"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать минимальный интерфейс, без панели инструментов и некоторых "
+#~ "меню."
+
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Изменять размер под видео"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "Изменять размер VLC для соответствия с разрешением видео."
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "Подписи на панели инструментов"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "Показывать подписи под значками на панели инструментов."
+
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Вид плейлиста"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможны два возможных вида плейлиста в интерфейсе: обычный плейлист (в "
+#~ "отдельном окне) или встроенный плейлист (в главном интерфейсе, но с "
+#~ "меньшими возможностями). Вы можете выбрать, какой из них будет "
+#~ "активироваться кнопкой на панели инструментов."
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Встроенный"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Оба"
+
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "Интерфейс wxWidgets"
+
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "Окна wxWidgets"
+
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "Шум"
+
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Добавляет шумовые эффекты"
+
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "Таймаут перераспределения RTP в мс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
+#~ "the time specified here (in milliseconds)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC перераспределяет пакеты RTP. Ввод будет ждать опоздавшие пакеты "
+#~ "время, указанное в этом параметре (в миллисекундах)."
+
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Фильтр обрезания/смещения FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Преобразование цветности"
+
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (Низкое)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Аудио/видео кодировшие FFmpeg"
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "Размер черной области для добавления сверху."
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "Размер черной области для добавления слева."
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "Размер черной области для добавления снизу."
+
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "Размер черной области для добавления справа."
+
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "Ширина холста"
+
+#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#~ msgstr "Автоматически обрезать и сместить видео до указанной ширины"
+
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "Высота холста"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#~ msgstr "Автоматически обрезать и сместить видео до указанной высоты."
+
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Соотношение сторон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Автоматическое обрезание"
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Видеоустройство"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Название сессии, которое будет указано в оповещениях при использовании "
+#~ "SAP."
+
+#~ msgid "as separator"
+#~ msgstr "как разделитель"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Черный"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Все"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Поп"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorise meta information fetching"
+#~ msgstr "Информация о потоке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Поверх всех окон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Эхо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Настройки субтитров"
+
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Номер дорожки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Расширенная информация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфейс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "Сеть: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Имя потока"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Имя файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Метал"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Переключить интерфейс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Транс"
+
+#~ msgid "Concatenate with additional files"
+#~ msgstr "Объединить с дополнительными файлами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
+#~ "specify a comma-separated list of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Воспроизводить несколько файлов так, как если бы они были частями одного. "
+#~ "Необходимо указать список файлов через запятую."
+
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Встроенный видеовывод"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Встроить видео в интерфейс вместо того, чтобы показывать его в отдельном "
+#~ "окне."
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Последний релиз VLC media player - %s, (размер: %i Мбайт). "
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Основан на svn ревизии "
+
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Общая информация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Видео фильтр расширения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Показать предварительный стоп-кадр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Видео кодек:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Визуализация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Показать предварительный стоп-кадр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Язык субтитров"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Тип инверсии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP порт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "Ввод с TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "UDP порт"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Название кодека"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Описание кодека"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Параметры справки"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "показать справку по дополнительным настройкам"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать определенный формат цветности в устройстве Video4Linux "
+#~ "(например I420 (по-умолчанию), RV24, и т.д.)"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Кодировка"
+
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr "Кодировка, указанная в заголовке Content-Type (по-умолчанию UTF-8)."
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Запомнить настройки мастера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Видео устройство"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Аудио устройство"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Видео кодеки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Выберите файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Доступные обновления.\n"
+#~ "(Двойной щелчок начинает закачку файла)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Сохранить файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Описание сессии"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Случайный"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "Название альбома/фильма"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "Номер дорожки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Сырая передача"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
+#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
+#~ "streaming)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакеты будут посылать напрямую, без попытки заполнить MTU (то есть без "
+#~ "попытки собирать наибольшие возможные пакеты для оптимизации вещания)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Название сессии"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Автоопределение MTU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
+#~ "truncated packets are found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматически определять MTU линии. Это увеличит размер, если будут "
+#~ "обнаружены обрезанные пакеты"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Тип Replay Gain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
+#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
+#~ msgstr ""
+#~ "Musepack может хранить Replay Gain, относящийся к названию или к альбому. "
+#~ "Выберите нужный вам тип."
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Использовать DVD меню"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Номер дорожки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Нормальный размер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Настройки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "&Управление"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "плейлист"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Открыть каталог..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Импровизация"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Показывать значок VLC в системном трее"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Кодирование"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "Устройство DSP в OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "Видеоустройство"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Устройство"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Вид"
+
+#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+#~ msgstr "Главные биты Диффи-Хеллмана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
+#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет изменить число главных бит Диффи-Хеллмана, используемых для TLS "
+#~ "или SSL-шифрования. Обычно изменение этого параметра не требуется."
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Проверять достоверность сертификата TLS/SSL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
+#~ "approved Certification Authority)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверять достоверность сертификата сервера (например, что он подписан "
+#~ "подтвержденным CA)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Проверять имя сервера в сертификате TLS/SSL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
+#~ "requested host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Проверять, что имя сервера в сертификате соответствует требуемому имени "
+#~ "сервера."
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "Шифрование GnuTLS"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(без названия)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(нет исполнителя)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(нет альбома)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(нет исполнителя)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(нет альбома)"
+
+#~ msgid "Multipart separator string"
+#~ msgstr "Разделительная строка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
+#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#~ msgstr ""
+#~ "Строка, наподобие той, которую MPJPEG использует для разделения элементов "
+#~ "содержимого. По-умолчанию \"--myboundary\""
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "Сессия"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет задать подробное описание потока, которое будет указано в SDP "
+#~ "(Session Decriptor)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#~ msgstr "Быстрое мультиплексирование на NT/2K/XP (для разработчиков)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
+#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
+#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "В Windows NT/2K/XP VLC использует медленную реализацию "
+#~ "мультиплексирования, что позволяет правильно использовать условные "
+#~ "переменные. Вы можете включить быструю реализацию из Win9x, но при этом "
+#~ "могут возникнуть некоторые проблемы."
+
+#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#~ msgstr "Реализация условных переменных для Win9x (для разработчиков)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
+#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
+#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
+#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
+#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+#~ msgstr ""
+#~ "В Windows 9x/Me вы можете использовать быструю, но неправильную "
+#~ "реализацию условных переменных (точнее в ней возможно выполнение race "
+#~ "condition). Однако, возможно использовать более медленные альтернативы, "
+#~ "но более надежные. На данный момент вы можете выбрать между реализацией 0 "
+#~ "(быстрая, но неправильная), 1 (по-умолчанию) и 2."
+
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "FFmpeg аудио/видео декодер/кодер ((MS)MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Размер видео-кадра. Если вы не укажите ничего, будет использоваться "
+#~ "размер по-умолчанию."
+
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Введите 'pause' для продолжения."
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Сервер Growl"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Порт UDP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
+#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
+#~ "relative font size. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Размер шрифтов, которые будут выводиться на видео. Если значение этого "
+#~ "параметра отлично от 0, то оно перепишет относительный размер шрифта."
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Слушать оповещения по IPv4 на адреса по-умолчанию."
+
+#~ msgid "SDP file parser for UDP"
+#~ msgstr "Парсер файлов SDP для UDP"
+
+#~ msgid "This is the output access method that will be used."
+#~ msgstr "Используемый режим выходного потока."
+
+#~ msgid "This is the muxer that will be used."
+#~ msgstr "Используемый мультиплексор."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Частота дискретизации"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Масштабирование"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Monitor"
+#~ msgstr "Видео фильтр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Статистика"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "Файл вывода RRD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome, Master"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Каталог снятых стоп-кадров"
+
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "показать справку по VLC и всем модулям (может сочетаться с --advanced)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Путь к файлу приватного ключа x509 PEM, который будет использован для "
+#~ "HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Путь к файлу доверенного корневого сертификата (Root CA) x509 PEM, "
+#~ "который будет использован для HTTPS. Оставьте пустым, если у вас его нет."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+#~ "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to "
+#~ "be predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+#~ "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
+#~ "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
+#~ "Frame. \n"
+#~ "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+#~ "frames, but do not start a new GOP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальный интервал между IDR-кадрами. В H.264 I-кадры не обязательно "
+#~ "ограничиваются GOP (Group Of Pictures - группа изображений), возможна "
+#~ "ситуация когда P-кадр будет получен из нескольких кадров, а не только из "
+#~ "одного кадра перед ним (см. референсные кадры). Отсюда следуют, что I-"
+#~ "кадры не обязательно могут быть ключевыми для позиционирования. P-кадры "
+#~ "не могут ссылаться на кадры за IDR-кадрами.\n"
+#~ "Если возникает смена сцены в этом интервале, то I-кадр будет вставлен, не "
+#~ "начиная новую GOP."
+
+#~ msgid "Extra I-Frames aggressivity"
+#~ msgstr "Дополнительные I-кадры"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+#~ "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame "
+#~ "when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better "
+#~ "location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, "
+#~ "thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be "
+#~ "inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly "
+#~ "encoding artifacts. (1-100)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обнаружение смены сцены. Указывает, насколько часто вставлять "
+#~ "дополнительные I-кадры. С маленькими значениями кодек часто вставляет I-"
+#~ "кадры, когда он мог бы превысить ключевой интервал. Правильные значения "
+#~ "могут улучшить расположение I-кадров. При больших значениях используются "
+#~ "больше I-кадров, чем это необходимо, что неэкономно расходует биты. -1 "
+#~ "запрещает обнаружение смены сцены, при этом I-кадры будут вставляться "
+#~ "только через определенный ключевой интервал, что возможно приведет к "
+#~ "искажениям. (1-100)"
+
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "Число B-кадров между I и P-кадрами (от 1 до 16)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать указанное число последовательных B-кадров, исключая случай "
+#~ "перед I-кадром. "
+
+#~ msgid "B-frames usage"
+#~ msgstr "Использование B-кадров"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+#~ "negative values cause less B-frames. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Смещение выбора использования B-кадров. С положительными значениями будет "
+#~ "использоваться больше B-кадров, с отрицательными - меньше. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+#~ "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). "
+#~ "Существенно замедляет процесс кодирования и декодирования, но позволяет "
+#~ "сохранить 10-15% битрейта."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+#~ "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+#~ "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество кадров, которые будут использованы для прогнозирования. "
+#~ "Эффективно в аниме, но дает небольшую разницу на материале, снятом в "
+#~ "живую. Некоторые декодеры не могут обрабатывать большие значения этого "
+#~ "параметра. От 1 до 16."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This selects the quantizer to use. Lower values result in better "
+#~ "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. "
+#~ "0 means lossless"
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите коэффициент квантования. Маленькие значения дают лучшее "
+#~ "качество, но больший битрейт. От 0 до 51 (26 - по-умолчанию, 0 означает "
+#~ "сжатие без потерь)."
+
+#~ msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
+#~ msgstr ""
+#~ "1-проходный режим VBR с фиксированным качеством. Значение от 0 до 51"
+
+#~ msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Минимальный коэффициент квантования, обычно в интервале от 15 до 35."
+
+#~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
+#~ msgstr "Среднее допустимое отклонение битрейта (в кбит/сек)."
+
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Установить максимальный локальный битрейт в кбит/сек"
+
+#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Усредненная длительность для максимального локального битрейта в кбитах."
+
+#~ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+#~ msgstr "Начальная заполненность буфера VBV, в процентах от размера буфера."
+
+#~ msgid "QP factor between P and B."
+#~ msgstr "Множитель коэффициента квантования между P и B-кадрами."
+
+#~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
+#~ msgstr "Коэффициент сжатия кривой квантования (от 0.0=CBR до 1.0=QCP)"
+
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "Режим прямого движения прогнозирования кадров. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+#~ "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion "
+#~ "sequences may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Максимальное расстояние поиска оценки движения, измеряемое от "
+#~ "прогнозируемой позиции. По-умолчанию 16, что является хорошим значением "
+#~ "для большинства ситуаций. Последовательности с быстрым движением могут "
+#~ "выиграть от установки этого параметра в 24-32. От 0 до 64."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+#~ "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+#~ "quality). From 1 to 6."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр регулирует компромисс между качеством и скоростью в "
+#~ "процессе оценки движения (меньше - быстрее и больше - лучше качество). От "
+#~ "1 до 6."
+
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames."
+#~ msgstr "Режим RD для B-кадров"
+
+#~ msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
+#~ msgstr "Режим rate distortion (RD) для B-кадров. Требует subme 6."
+
+#~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
+#~ msgstr "Игнорировать цветность в оценке движения"
+
+#~ msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
+#~ msgstr "Шумоподавление в домене DCT. Адаптивная псевдо мертвая зона."
+
+#~ msgid "PSNR calculation"
+#~ msgstr "Вычисление PSNR"
+
+#~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#~ msgstr "Демультиплексор RTP/RTSP/SDP (используя Live555.com)"
+
+#~ msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
+#~ msgstr "Порт для туннелирования RTSP/RTP по HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Сдвиг времени"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Windows configuration of the last used. This option is updated "
+#~ "automatically by the skins module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфигурация Windows для последней используемой оболочки. Этот параметр "
+#~ "обновляется автоматически модулем skins."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Возможно наложение эффектов на генерируемый текст для повышения его "
+#~ "читабельности."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste "
+#~ "of bandwidth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включает выравнивание всех элементов на краях PES, что является напрасной "
+#~ "тратой пропускной способности канала."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to "
+#~ "thi value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you "
+#~ "will need to raise caching values."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изображения, поступающие из видео вывода будут задержаны на указанное "
+#~ "значение (в миллисекундах, >= 100 мс). С высокими значениями необходимо "
+#~ "также увеличивать кэш."
+
+#~ msgid "This is the subtitles coded that will be used."
+#~ msgstr "Используемый кодек субтитров."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
+#~ "mosaic."
+#~ msgstr "Ширина в пикселях горизонтальной границы мозаики."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Настройки видео фильтров"
+
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "Исполнитель CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "Категория CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "ID-номер диска в CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "Дополнительные данные CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "Жанр из CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "Год из CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "Заголовок CDDB"
+
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-текст Аранжировщик"
+
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-текст Составитель"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-текст ID-номер диска"
+
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-текст жанр"
+
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-текст Сообщение"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-текст Автор песни"
+
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-текст исполнитель"
+
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "Заголовок из CD-текста"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 Издатель"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "Том ISO-9660"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "Набор томов ISO-9660"
+
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "Интерфейс вывода IPv6 multicast"
+
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Интерфейс IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменяет указанное в "
+#~ "таблице роутинга ОС."
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Все элементы, без сортировки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. "
+#~ "Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings "
+#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that "
+#~ "settings will not be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите источник видео потока (композитный вход, s-video или тюнер).Так "
+#~ "как эти настройки отличаются для каждого устройства, вам необходимо найти "
+#~ "их в разделе \"Настройка устройства\" и использовать полученные там "
+#~ "цифры. -1 означает, что настройки останутся прежние."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
+#~ "timeshifted streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Размер временных файлов, которые будут содержать сдвинутые по времени "
+#~ "потоки."
+
+#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
+#~ msgstr "Имя потока или канала на сервере icecast."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is "
+#~ "also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to "
+#~ "the icecast server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обычно вы должны передавать модулю shoutcast потоки Ogg. Но также "
+#~ "возможно вместо этого вещать MP3, так что вы можете передавать потоки MP3 "
+#~ "на сервер icecast."
+
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "\"Время жизни\" (TTL) исходящего потока."
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования fixed32<->float32"
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования fixed32->s16"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования float32->s16"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования float32->s8"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования float32->u168"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования float32->u8"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования s16->fixed32"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования s16->float32"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования s16->float32 с учетом порядка байт"
+
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования s8->float32"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования u8->fixed32"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Аудио фильтр для преобразования u8->float32"
+
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Вывод звука через Linux OSS"
+
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Управление Corba"
+
+#~ msgid "Reactivity"
+#~ msgstr "Реактивность"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
+#~ "appears to be a sensible value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Интерфейс Corba будет обрабатывать события каждые 50мс/реактивность. 5000 "
+#~ "- ощутимое значение."
+
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "Модуль управления Corba"
+
+#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+#~ msgstr "| time-format STRING . . . наложить STRING на видео"
+
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . . смещение слева"
+
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . смещение сверху"
+
+#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . относительная позиция"
+
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . цвет шрифта, RGB"
+
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . прозрачность"
+
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . размер шрифта, в пикселях"
+
+#~ msgid "Fixing AVI Index"
+#~ msgstr "Исправление индекса AVI"
+
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "Создание индексов ..."
+
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Мета-демультиплексор плейлиста"
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Имя файла сегмента"
+
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Мультиплексор"
+
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Программа записи"
+
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Слушатели"
+
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Импорт родного плейлиста"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Ссылка"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Авторские права"
+
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Категория"
+
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Ключевые слова"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Субтитры"
+
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Дата публикации"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Автор"
+
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Подкатегория"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Длительность"
+
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "MIME тип"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
+#~ "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters\n"
+#~ ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта панель позволяет выбирать и применять видео-фильтры.\n"
+#~ "Фильтры могут быть настроены по-одному в Настройках, в разделе Видео/"
+#~ "Фильтры.Выбрать порядок применения фильтров можно также в Настройках, в "
+#~ "разделе Видео/Фильтры."
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Открыть окно сообщений"
+
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Не показывать следующие ошибки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "Невозможно найти плейлист"
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i элемент(ов) в плейлисте (скрыто %i)"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "Файл M3U"
+
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Сортировка по исполнителю"
+
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Сортировка по альбому"
+
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "Слой абстракции UDP/IPv4"
+
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "Слой абстракции UDP/IPv6"
+
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Стресс-тест плейлиста"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "Общие ресурсы DAAP"
+
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "Доступ к DAAP"
+
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "Оповещения о сессиях (SAP)"
+
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Time-To-Live (время жизни) выходного потока."
+
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "Автоматически обрезать черные края."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
+#~ "\" and \"psychedelic\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим шума, допустимые значения: \"волна\", \"рябь\", \"градиент\", "
+#~ "\"граница\", \"сухожилие\" и \"психоделия\""
+
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "Видео фильтр расширения"
+
+#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
+#~ msgstr "Количество циклов анимации логотипа. 1 = постоянно, 0 = выключено"
+
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "Бегущая строка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
+#~ "and columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "Метод позиционирования мозаики. автоматический: автоматически выбрать "
+#~ "наилучшее количество строк и столбцов. фиксированный: использовать "
+#~ "предустановленное количество строк и столбцов."
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "Файл с простым плейлистом"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "История кадров"
+
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Количество кадров, используемое для определения движения."
+
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "Формат времени (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат времени ((%Y = год, %m = месяц, %d = день, %H = час, %M = минута, %"
+#~ "S = секунда).)"
+
+#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
+#~ msgstr "Смещение по X, от левого края"
+
+#~ msgid "Y offset, down from the top"
+#~ msgstr "Смещение по Y, от верхнего края"
+
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "Время"
+
+#~ msgid "Time display sub filter"
+#~ msgstr "Наложение времени"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "Стандартный"
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Ширина вертикальной границы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
+#~ "mosaic."
+#~ msgstr "Ширина в пикселях вертикальной границы мозаики."
+
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Ширина горизонтальной границы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QT interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Настройки..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
+#~ "from being calculated (for speed)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это не влияет на качество кодирования, просто просто не считает "
+#~ "статистику (для скорости)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Левый"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Правый"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Центр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Снизу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Снизу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Больше информации"
+
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Настройка интерфейса управления"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте настройки модуля \"freetype\", чтобы выбрать шрифт для "
+#~ "прорисовки текста (например для отображения субтитров)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео здесь "
+#~ "(координата x)."
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Здесь можете указать свой заголовок окна видео."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Позиция"
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "&Перемешать список воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Поиск служб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Предыдущий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "От "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "тип "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "Адрес URL "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "Размер видео "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Укажите папку"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ??? кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для "
+#~ "различных форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg  "
+#~ "и т.д.), а также для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast и "
+#~ "multicast, HTTP и т.д.), в основном предназначенный для высокоскоростных "
+#~ "сетей.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Посетите веб-сайт для получения полной информации."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Перейти на 1 минуту назад"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Перейти на 5 минут назад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "Открыть MRL"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Выберите программы"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Выберите звуковую дорожку"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Выберите дорожку субтитров"
+
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Сегмент "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Ошибка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Вещание (поток)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Окно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output access modules settings"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Воспроизвести поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Список для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Открыть файл..."
+
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "Открыть _диск..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "Открыть файл"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Заголовок"
+
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Глава"
+
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "_Язык"
+
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Субтитры"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Полноэкранный режим"
+
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Аудио"
+
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Видео"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "След."
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Воспроизводить медленнее"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Быстро"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Воспроизводить быстрее"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Заголовок:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Закрыть"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Выйти из программы"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Вид"
+
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Настройки"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Помощь"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "Модули..."
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Воспроизвести"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Выбрать"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Языки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Воспроизвести поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New stream"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Предыдущий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined "
+#~ "value."
+#~ msgstr "Это сохраняет громкость вывода звука, при выключении звука"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
+#~ "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+#~ "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. "
+#~ "You should use its transcoding features to save network streams, for "
+#~ "example."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
+#~ "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может "
+#~ "читать \n"
+#~ "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла "
+#~ "файлу transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, "
+#~ "чтобы сохранить сетевые потоки, например"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the compression format of the audio or video "
+#~ "tracks, fill in this page. (If you only want to change the container "
+#~ "format, proceed to next  page.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
+#~ "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
+#~ "формат, перейдите к следующей странице)."
+
+#~ msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+#~ msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. "
+#~ "Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
+#~ "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
+#~ "transcoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
+#~ "вашего transcoding"
+
+#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+#~ msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти настройки позволяют Вам по-умолчанию открыть MRL при загрузке VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
+#~ "mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
+#~ "полноэкранном режиме."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
+#~ "your graphics card (hardware acceleration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если включено, VLC попробует использовать соответствующие возможности "
+#~ "вашей видеокарты (графическое ускорение)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
+#~ "be stored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены "
+#~ "видеоснимки стопкадров."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
+#~ "logo."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
+#~ "эмблемы."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard filesystem file input"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+#~ msgstr "Остановить поток"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output channels number"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout of subpictures"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:136
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Telnet Interface port"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:301
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface password"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Advanced output:"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Options"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode options"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:78
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Воспр."
+#~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+#~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
+#~ msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Destination Target:"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Miscellaneous options"
+#~ msgstr "Приостановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Формат изображения"
+#~ msgid "Subtitles options"
+#~ msgstr "Настройка субтитров"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the format of the output image."
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Recording ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:52
-msgid ""
-"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
-"three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
+#~ "subpictures overlaying."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Следующий файл"
+#~ msgid "Subpictures filter"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid ""
-"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
-"prefixNUMBER.format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top left corner y coordinate"
+#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 
-#: modules/video_output/image.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
+#~ msgstr "OSD"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:107
-msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ogg stream demuxer"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Следующий файл"
+#~ msgid "Podcast playlist import"
+#~ msgstr "Список для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:112
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles demux"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:117
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scene-cut detection."
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface showing control interface"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+
+#~ msgid "Time To Live"
+#~ msgstr "Время жизни"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "CoreAudio output"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:107
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio output volume"
+#~ msgstr "Громкость вывода звука"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot width"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgid "Select maximum bitrate stream"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old playlist open"
+#~ msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
+#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
+#~ "headphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это позволит вам выбрать определённый микшер каналов, например, микшер"
+#~ "\"наушники\" даст ощущение звука 5.1 прямо в наушниках."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot height"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgid "Wizard..."
+#~ msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random effect"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP LDAP filter"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP input"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat time (ms)"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wait time (ms)"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgid "Interface default search path"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "_Network stream..."
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI"
-msgstr "Окно"
+#~ msgid "Choose the program"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Choose title"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI"
-msgstr "Окно"
+#~ msgid "Choose chapter"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#~ msgid "_Playlist..."
+#~ msgstr "Список воспроизведения..."
+
+#~ msgid "_Modules..."
+#~ msgstr "Модули..."
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Open the module manager"
+#~ msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
+
+#~ msgid "Open the messages window"
+#~ msgstr "Открыть окно сообщений"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Select audio channel"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select subtitles channel"
+#~ msgstr "Следующий файл"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open disc"
+#~ msgstr "Открыть диск"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a satellite card"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop stream"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "Медленно"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Jump..."
+#~ msgstr "Перейти..."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch program"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
+#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
+#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Stream"
+#~ msgstr "Открыть поток"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Satellite"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "stream output"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте "
+#~ "в следующих версиях."
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Элемент"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination Target: "
+#~ msgstr "Остановить поток "
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close the window"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide the main interface window"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Preferences..."
+#~ msgstr "Настройки..."
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "Настроить приложение"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Satellite Card"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
-msgid "Goom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go Backward"
+#~ msgstr "Вернуться назад"
+
+#~ msgid "Open Playlist"
+#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Предыдущий файл"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Открыть файл"
+#~ msgid "Open Target"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use stream output"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output configuration "
+#~ msgstr "Остановить поток "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Перейти на:"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Следующий файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream output (MRL)"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk type"
+#~ msgstr "Тип диска"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title "
+#~ msgstr "Название "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Приостановить поток"
+#~ msgid "Chapter "
+#~ msgstr "Глава "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Device name "
+#~ msgstr "название устройства "
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "language"
+#~ msgstr "Язык"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Disk"
+#~ msgstr "Открыть диск"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Stream"
+#~ msgstr "Открыть поток"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Количество звёзд"
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "Стоп"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "P&ause"
+#~ msgstr "Пауза"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#~ msgid "&Slow"
+#~ msgstr "Медленно"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Клиент VideoLAN"
+#~ msgid "Fas&t"
+#~ msgstr "Быстро"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Следующий файл"
+#~ msgid "Opens an existing document"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random effect"
-msgstr "Следующий файл"
+#~ msgid "Opens a recently used file"
+#~ msgstr "Открыть файл"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quits the application"
+#~ msgstr "Выйти из приложения"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
+#~ msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a disk"
+#~ msgstr "Открыть файл"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opens a network stream"
+#~ msgstr "Остановить поток"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Выход..."
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Messages:"
+#~ msgstr "Сообщения..."
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#~ msgid "Satellite input"
-#~ msgstr "Спутниковый вход"
+#~ msgid "Port "
+#~ msgstr "Пауза "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "< Back"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "< Back"
@@ -15174,14 +27380,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "След."
 
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "След."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP user name"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "XVideo"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 #~ msgid "XVideo"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -15198,18 +27396,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "Telnet"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Option/Alt"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Option/Alt"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Select All"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 #, fuzzy
 #~ msgid "PLS file"
 #~ msgstr "Следующий файл"
@@ -15230,17 +27420,9 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "Choose subtitle track"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a stream output"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loop playlist on end"
-#~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Telnet remote control interface"
@@ -15250,46 +27432,14 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgid "Select file or directory"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "IDR frames"
 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio output modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decoder modules settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output access modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream output modules settings"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video output modules settings"
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -15306,10 +27456,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: %s\n"
-#~ msgstr "Быстро"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xvid video decoder"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Xvid video decoder"
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -15322,26 +27468,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "&Enable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Disable"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable/Disable"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Group"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Открыть файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no input\n"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "Быстро"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Year"
 #~ msgstr "Быстро"
@@ -15354,10 +27484,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Track Title"
 #~ msgstr "Предыдущий файл"
 
 #~ msgid "Track Title"
 #~ msgstr "Предыдущий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Program to decode"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -15370,14 +27496,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Output MRL"
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -15386,10 +27504,6 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
 #~ msgstr "Следующий файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
 #~ msgstr "Остановить поток"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
 #~ msgstr "Остановить поток"
@@ -15402,22 +27516,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Медленно"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Медленно"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "Пауза"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "fastest"
 #~ msgstr "Пауза"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
 #~ msgid ""
 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
@@ -15429,22 +27531,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Воспроизвести поток"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
 #~ msgstr "Открыть файл"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a skin file."
 #~ msgstr "Открыть файл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open a satellite stream"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
@@ -15457,18 +27547,10 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgid "Open the playlist"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #~ msgid "Open the playlist"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device type"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Остановить поток"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video device MRL"
 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
@@ -15478,149 +27560,134 @@ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведени
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Следующий файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Список для воспроизведения"
+#~ msgid "Quick &Open ..."
+#~ msgstr "Открыть файл..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81пиÑ\81ок Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "Gather stream"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл..."
+#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "Модули..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
+#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
+#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stop current playlist item"
+#~ msgid "Set the window on top"
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Главные настройки интерфейса"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Файл Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "Отрисовка текста"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Открыть файл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "Output URL (deprecated)"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
+#~ msgid "List of video output modules"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgid "Network interface address"
+#~ msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Клиент VideoLAN"
+#~ msgid "Ready."
+#~ msgstr "Готово."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл..."
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
+#~ msgid "OpenGL effect"
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Остановить поток"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
-#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
-#~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Мост"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ий Ñ\84айл"
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80Ñ\8b"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл..."
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Ð\9cедиÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл..."
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "ШиÑ\80ина"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Ð\90мÑ\85аÑ\80Ñ\81кий"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88иÑ\80ование"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close this popup"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\88Ñ\82Ñ\83"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linear"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "Остановить поток"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Обвести"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Ð\9cодÑ\83ли..."
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "Ð\91олÑ\8cÑ\88е Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set the window on top"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппа"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл..."
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Ð\92оÑ\81пÑ\80оизвеÑ\81Ñ\82и Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Ð\9fовеÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾-гоÑ\80изонÑ\82али"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Ð\94иÑ\81к"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Следующий файл"
+#~ msgid "Allow only on running instance when started from file"
+#~ msgstr "Разрешить запуск только одной копии, при запуске из файла"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ñ\82ок"
+#~ msgid "Telnet Interface host"
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð²Ð¾Ñ\81пÑ\80оизведениÑ\8f"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Открыть файл..."
+#~ msgid "Jump"
+#~ msgstr "Перейти"