]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/ru.po
l10n: Scottish Gaelic update
[vlc] / po / ru.po
index 134dfa859a5eb1361022b152d1cec2748387f740..cf08508c7f5c1760594443342ea1c254297c4cd0 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-21 08:04+0000\n"
 "Last-Translator: law <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-21 08:04+0000\n"
 "Last-Translator: law <exclusion@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Настройки аудио"
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Основные настройки аудио"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Основные настройки аудио"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Фильтры"
@@ -164,36 +164,37 @@ msgstr "Настройки видео"
 msgid "General video settings"
 msgstr "Основные настройки видео"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "Основные настройки видео"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:78
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Выберите предпочтительный модуль вывода видео и настройте его."
+#: include/vlc_config_cat.h:77
+#, fuzzy
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Общие настройки модулей для вывода звука."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Видеофильтры используются для обработки видеопотока."
 
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Видеофильтры используются для обработки видеопотока."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:82
 msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Субтитры / экранное меню"
 
 msgid "Subtitles / OSD"
 msgstr "Субтитры / экранное меню"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr "Настройки экранного меню, субтитров и наложенных слоёв"
 
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr "Настройки экранного меню, субтитров и наложенных слоёв"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Ввод / кодеки"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Ввод / кодеки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr "Настройки входа, демультиплексирования, декодирования и кодирования"
 
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgstr "Настройки входа, демультиплексирования, декодирования и кодирования"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Модули ввода"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Модули ввода"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -201,11 +202,11 @@ msgstr ""
 "Настройки для различных методов ввода. Обычно здесь изменяют настройки HTTP-"
 "прокси или кэширования."
 
 "Настройки для различных методов ввода. Обычно здесь изменяют настройки HTTP-"
 "прокси или кэширования."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Фильтры потока"
 
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Фильтры потока"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
@@ -214,50 +215,50 @@ msgstr ""
 "операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
 "операции при вводе данных в VLC. Не стоит что-либо менять в этом разделе, "
 "если вы не уверены в том, что делаете."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Демультиплексоры"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Демультиплексоры"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Демультиплексоры используются для разделения потоков видео и аудио"
 
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr "Демультиплексоры используются для разделения потоков видео и аудио"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Видеокодеки"
 
 msgid "Video codecs"
 msgstr "Видеокодеки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr "Настройки декодеров и кодеров аудио, видео, текста и изображений."
 
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgstr "Настройки декодеров и кодеров аудио, видео, текста и изображений."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Аудиокодеки"
 
 msgid "Audio codecs"
 msgstr "Аудиокодеки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Настройки декодеров и кодеров аудио."
 
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgstr "Настройки декодеров и кодеров аудио."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Кодеки субтитров"
 
 msgid "Subtitle codecs"
 msgstr "Кодеки субтитров"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
+#: include/vlc_config_cat.h:116
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "Настройки декодеров и кодеров для субтитров и телетекста."
 
 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
 msgstr "Настройки декодеров и кодеров для субтитров и телетекста."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 "Общие настройки ввода. Не стоит что-либо менять в этом разделе, если вы не "
 "уверены в том, что делаете."
 
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgstr ""
 "Общие настройки ввода. Не стоит что-либо менять в этом разделе, если вы не "
 "уверены в том, что делаете."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
 #: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 
 #: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Вывод потока"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -275,15 +276,15 @@ msgstr ""
 "Модули выходных потоков позволяют осуществлять дополнительную обработку "
 "потока (перекодирование, дублирование и т.д.)."
 
 "Модули выходных потоков позволяют осуществлять дополнительную обработку "
 "потока (перекодирование, дублирование и т.д.)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:133
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Главные настройки вывода потока"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Главные настройки вывода потока"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Мультиплексоры"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Мультиплексоры"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -295,11 +296,11 @@ msgstr ""
 "определенный мультиплексор. Обычно нет необходимости менять их. \n"
 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого мультиплексора."
 
 "определенный мультиплексор. Обычно нет необходимости менять их. \n"
 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого мультиплексора."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:143
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgstr "Модули вывода"
 
 msgid "Access output"
 msgstr "Модули вывода"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -311,11 +312,11 @@ msgstr ""
 "их.\n"
 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого формата вывода."
 
 "их.\n"
 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого формата вывода."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:150
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Упаковщики"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Упаковщики"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:152
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -327,11 +328,11 @@ msgstr ""
 "определенный упаковщик. Обычно нет необходимости менять их. \n"
 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого упаковщика"
 
 "определенный упаковщик. Обычно нет необходимости менять их. \n"
 "Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого упаковщика"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:158
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Выходной поток"
 
 msgid "Sout stream"
 msgstr "Выходной поток"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -341,15 +342,15 @@ msgstr ""
 "дополнительными сведениями обратитесь к «Streaming Howto». Вы также можете "
 "установить параметры по умолчанию для каждого модуля выходного потока."
 
 "дополнительными сведениями обратитесь к «Streaming Howto». Вы также можете "
 "установить параметры по умолчанию для каждого модуля выходного потока."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgstr "Видео по запросу"
 
 msgid "VOD"
 msgstr "Видео по запросу"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Реализация «видео по запросу» проигрывателем VLC"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Реализация «видео по запросу» проигрывателем VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Реализация «видео по запросу» проигрыв
 msgid "Playlist"
 msgstr "Плейлист"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Плейлист"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -368,61 +369,35 @@ msgstr ""
 "Настройки плейлиста (например, режима воспроизведения) и модулей, "
 "автоматически добавляющих элементы в плейлист (модулей обнаружения служб)."
 
 "Настройки плейлиста (например, режима воспроизведения) и модулей, "
 "автоматически добавляющих элементы в плейлист (модулей обнаружения служб)."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:174
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Общие настройки плейлиста"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Общие настройки плейлиста"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Обнаружение служб"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Обнаружение служб"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "Модули обнаружения служб автоматически добавляют элементы в плейлист."
 
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr "Модули обнаружения служб автоматически добавляют элементы в плейлист."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr ""
 "Расширенные настройки. Не стоит что-либо менять в этом разделе, если вы не "
 "уверены в том, что делаете."
 
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgstr ""
 "Расширенные настройки. Не стоит что-либо менять в этом разделе, если вы не "
 "уверены в том, что делаете."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:183
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
 msgid "Advanced settings"
 msgstr "Дополнительные настройки"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
-#: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr "Эти модули предоставляют сетевые функции остальным частям VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:196
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
-msgstr "Общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr "Настройки модулей диалогов."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitle type or file name."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить демультиплексор субтитров, например имя файла или "
-"тип субтитров."
-
 #: include/vlc_input.h:568
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle track added"
 #: include/vlc_input.h:568
 #, fuzzy
 msgid "Subtitle track added"
@@ -588,7 +563,7 @@ msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "&Сохранить плейлист как..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
 msgstr "&Сохранить плейлист как..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
@@ -1146,7 +1121,7 @@ msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
 msgstr "Tab"
 
 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
 msgid "Unset"
 msgstr "Нет"
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
 msgid "Unset"
 msgstr "Нет"
@@ -1428,7 +1403,7 @@ msgstr "Название"
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
@@ -1468,7 +1443,7 @@ msgid "Now Playing"
 msgstr "Сейчас играет"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgstr "Сейчас играет"
 
 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "Издатель"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Издатель"
 
@@ -1868,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
-#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "Auto"
 msgstr "автоматически"
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
 msgid "Auto"
 msgstr "автоматически"
@@ -2254,7 +2229,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
@@ -2284,7 +2259,7 @@ msgstr "Смешивание"
 msgid "Mean"
 msgstr "Среднее"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Среднее"
 
-#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Удвоение"
 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Удвоение"
@@ -3851,7 +3826,8 @@ msgstr ""
 "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-"
 "данных)."
 
 "Автоматически загружать файлы, добавляемые в плейлист (для получения мета-"
 "данных)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
 msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
 msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
@@ -4962,9 +4938,9 @@ msgstr "Скачивание ..."
 
 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
 
 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
-#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
@@ -4976,9 +4952,9 @@ msgstr "Скачивание ..."
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
@@ -7865,7 +7841,7 @@ msgstr "Число сегментов"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:106
 #, fuzzy
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:106
 #, fuzzy
-msgid "The number of the segmented generated"
+msgid "The number of the first segment generated"
 msgstr "Сколько раз производится наложение"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:109
 msgstr "Сколько раз производится наложение"
 
 #: modules/access_output/livehttp.c:109
@@ -10414,7 +10390,7 @@ msgstr "Путь к устройству OSS."
 msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr "Вывод звука через OSS (Open Sound System)"
 
 msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr "Вывод звука через OSS (Open Sound System)"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:45
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Вывод звука через Pulseaudio"
 
 msgid "Pulseaudio audio output"
 msgstr "Вывод звука через Pulseaudio"
 
@@ -10430,7 +10406,7 @@ msgstr "Программное усиление"
 msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr "Заданное усиление будет произведено программно."
 
 msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr "Заданное усиление будет произведено программно."
 
-#: modules/audio_output/wasapi.c:423
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Windows Audio Session API output"
 msgstr "Вывод видео через Windows GDI"
 #, fuzzy
 msgid "Windows Audio Session API output"
 msgstr "Вывод видео через Windows GDI"
@@ -11178,7 +11154,7 @@ msgstr "Координата Y при кодировании субтитров"
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Декодер субтитров DVB"
 
 msgid "DVB subtitles decoder"
 msgstr "Декодер субтитров DVB"
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Субтитры DVB"
 
 msgid "DVB subtitles"
 msgstr "Субтитры DVB"
 
@@ -13873,7 +13849,7 @@ msgstr "медленный"
 msgid "Spatial"
 msgstr "пространственный"
 
 msgid "Spatial"
 msgstr "пространственный"
 
-#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 msgid "Temporal"
 msgstr "временной"
 
 msgid "Temporal"
 msgstr "временной"
 
@@ -14044,7 +14020,7 @@ msgstr "Интерфейс управления жестами мыши"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Глобальные горячие клавиши"
 
 msgid "Global Hotkeys"
 msgstr "Глобальные горячие клавиши"
 
@@ -14054,7 +14030,7 @@ msgid "Global Hotkeys interface"
 msgstr "Интерфейс глобальных горячих клавиш"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgstr "Интерфейс глобальных горячих клавиш"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Горячие клавиши"
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Горячие клавиши"
@@ -15687,130 +15663,130 @@ msgstr "Демультиплексор потока MP4"
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
 msgid "MP4"
 msgstr "MP4"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
 msgid "Writer"
 msgstr "Автор"
 
 msgid "Writer"
 msgstr "Автор"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
 msgid "Producer"
 msgstr "Продюсер"
 
 msgid "Producer"
 msgstr "Продюсер"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Юр. оговорка"
 
 msgid "Disclaimer"
 msgstr "Юр. оговорка"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
 msgid "Requirements"
 msgstr "Требования"
 
 msgid "Requirements"
 msgstr "Требования"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
 msgid "Original Format"
 msgstr "Исходный формат"
 
 msgid "Original Format"
 msgstr "Исходный формат"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Показывать источник как"
 
 msgid "Display Source As"
 msgstr "Показывать источник как"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Ведущий компьютер"
 
 msgid "Host Computer"
 msgstr "Ведущий компьютер"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
 msgid "Performers"
 msgstr "Исполнители"
 
 msgid "Performers"
 msgstr "Исполнители"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Первый исполнитель"
 
 msgid "Original Performer"
 msgstr "Первый исполнитель"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr "Исходный контент провайдеров"
 
 msgid "Providers Source Content"
 msgstr "Исходный контент провайдеров"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
 msgid "Software"
 msgstr "Программное обеспечение"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Программное обеспечение"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Слова песни"
 
 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
 msgid "Lyrics"
 msgstr "Слова песни"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
 msgid "Record Company"
 msgstr "Записывающая компания"
 
 msgid "Record Company"
 msgstr "Записывающая компания"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
 msgid "Product"
 msgstr "Продукт"
 
 msgid "Product"
 msgstr "Продукт"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группа"
 
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группа"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
 msgid "Sub-Title"
 msgstr "Подзаголовок"
 
 msgid "Sub-Title"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
 msgid "Arranger"
 msgstr "Аранжировщик"
 
 msgid "Arranger"
 msgstr "Аранжировщик"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
 msgid "Art Director"
 msgstr "Режиссер"
 
 msgid "Art Director"
 msgstr "Режиссер"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr "Уведомление об авторских правах"
 
 msgid "Copyright Acknowledgement"
 msgstr "Уведомление об авторских правах"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
 msgid "Conductor"
 msgstr "Дирижёр"
 
 msgid "Conductor"
 msgstr "Дирижёр"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
 msgid "Song Description"
 msgstr "Описание песни"
 
 msgid "Song Description"
 msgstr "Описание песни"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
 msgid "Liner Notes"
 msgstr "Аннотации к альбому"
 
 msgid "Liner Notes"
 msgstr "Аннотации к альбому"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
 msgid "Phonogram Rights"
 msgstr "Права на фонограмму"
 
 msgid "Phonogram Rights"
 msgstr "Права на фонограмму"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
 msgid "Sound Engineer"
 msgstr "Звукоинженер"
 
 msgid "Sound Engineer"
 msgstr "Звукоинженер"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
 msgid "Soloist"
 msgstr "Солист"
 
 msgid "Soloist"
 msgstr "Солист"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
 msgid "Thanks"
 msgstr "Благодарности"
 
 msgid "Thanks"
 msgstr "Благодарности"
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
 msgid "Executive Producer"
 msgstr "Исполнительный продюсер"
 
 msgid "Executive Producer"
 msgstr "Исполнительный продюсер"
 
@@ -16329,19 +16305,19 @@ msgstr "Телетекст: программа передач"
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Субтитры телетекста: для людей с нарушением слуха"
 
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Субтитры телетекста: для людей с нарушением слуха"
 
-#: modules/demux/ts.c:3599
+#: modules/demux/ts.c:3632
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Субтитры DVB: для людей с нарушением слуха"
 
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 msgstr "Субтитры DVB: для людей с нарушением слуха"
 
-#: modules/demux/ts.c:3876
+#: modules/demux/ts.c:3910
 msgid "clean effects"
 msgstr "исключительно эффекты"
 
 msgid "clean effects"
 msgstr "исключительно эффекты"
 
-#: modules/demux/ts.c:3877
+#: modules/demux/ts.c:3911
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "текст для плохо слышащих"
 
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "текст для плохо слышащих"
 
-#: modules/demux/ts.c:3878
+#: modules/demux/ts.c:3912
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "комментарии для плохо видящих"
 
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "комментарии для плохо видящих"
 
@@ -16528,7 +16504,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find more addons online"
 msgstr ""
 
 msgid "Find more addons online"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Addons Manager"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
 msgid "Addons Manager"
@@ -16647,7 +16623,7 @@ msgstr "Создаёт новый профиль из текущего"
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Введите имя нового профиля:"
 
 msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr "Введите имя нового профиля:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
@@ -16658,17 +16634,17 @@ msgstr "Введите имя нового профиля:"
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 msgid "Remove a preset"
 msgstr "Удаление предустановки"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
 msgid "Remove a preset"
 msgstr "Удаление предустановки"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr "Выберите предустановку, которую вы хотите удалить:"
 
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
 msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr "Выберите предустановку, которую вы хотите удалить:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
 msgid "Remove"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
 msgid "Remove"
@@ -16682,19 +16658,19 @@ msgstr "Добавить предустановку..."
 msgid "Organize Presets..."
 msgstr "Организовать предустановки..."
 
 msgid "Organize Presets..."
 msgstr "Организовать предустановки..."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
 msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr "Сохранение текущих параметров в виде предустановки"
 
 msgid "Save current selection as new preset"
 msgstr "Сохранение текущих параметров в виде предустановки"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
 msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr "Введите имя предустановки:"
 
 msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr "Введите имя предустановки:"
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr "Пожалуйста, укажите уникальное имя профиля."
 
 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
 msgstr "Пожалуйста, укажите уникальное имя профиля."
 
-#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr "Несколько профилей не могут иметь одно имя."
 
 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
 msgstr "Несколько профилей не могут иметь одно имя."
 
@@ -16791,6 +16767,47 @@ msgstr "Нет входного потока"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы."
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr "Поток должен находиться в режиме воспроизведения или паузы."
 
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Информация о кодеке"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Информация о кодеке"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Выслать"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
 #, fuzzy
@@ -17208,11 +17225,11 @@ msgstr "Найдена более старая версия файлов нас
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Переместить в корзину и перезапустить VLC"
 
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Переместить в корзину и перезапустить VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
 msgid "Video device"
 msgstr "Видеоустройство"
 
 msgid "Video device"
 msgstr "Видеоустройство"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
 msgid ""
 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -17221,11 +17238,11 @@ msgstr ""
 "№ экрана по умолчанию для отображения видео в полноэкранном режиме. "
 "Соответствие номеров экрана можно найти в меню выбора видеоустройства."
 
 "№ экрана по умолчанию для отображения видео в полноэкранном режиме. "
 "Соответствие номеров экрана можно найти в меню выбора видеоустройства."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Прозрачность"
 
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Прозрачность"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
 msgid ""
 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
 "is fully transparent."
@@ -17233,39 +17250,39 @@ msgstr ""
 "Прозрачность вывода видео. 1 - непрозрачный (по умолчанию), 0 - абсолютно "
 "прозрачный."
 
 "Прозрачность вывода видео. 1 - непрозрачный (по умолчанию), 0 - абсолютно "
 "прозрачный."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Чёрный фон в полноэкранном режиме"
 
 msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr "Чёрный фон в полноэкранном режиме"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 "В полноэкранном режиме заполнять чёрным область экрана, где никакого видео "
 "не отображается"
 
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 "В полноэкранном режиме заполнять чёрным область экрана, где никакого видео "
 "не отображается"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Панель в полноэкранном режиме"
 
 msgid "Show Fullscreen controller"
 msgstr "Панель в полноэкранном режиме"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Показывать полупрозрачную панель управления при движении мышки в "
 "полноэкранном режиме."
 
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 "Показывать полупрозрачную панель управления при движении мышки в "
 "полноэкранном режиме."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Автовоспроизведение новых позиций"
 
 msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr "Автовоспроизведение новых позиций"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Начинать воспроизведение новых позиций сразу же после их добавления."
 
 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr "Начинать воспроизведение новых позиций сразу же после их добавления."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Вести список последних позиций"
 
 msgid "Keep Recent Items"
 msgstr "Вести список последних позиций"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
 msgid ""
 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 "disabled here."
@@ -17273,19 +17290,19 @@ msgstr ""
 "По умолчанию VLC ведёт список последних 10 позиций. Эту функцию можно "
 "отключить здесь."
 
 "По умолчанию VLC ведёт список последних 10 позиций. Эту функцию можно "
 "отключить здесь."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Управление воспроизведением с пульта Apple Remote"
 
 msgid "Control playback with the Apple Remote"
 msgstr "Управление воспроизведением с пульта Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "По умолчанию VLC можно управлять с помощью пульта Apple Remote."
 
 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
 msgstr "По умолчанию VLC можно управлять с помощью пульта Apple Remote."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr "Управление общей громкостью с пульта Apple Remote"
 
 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
 msgstr "Управление общей громкостью с пульта Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
 msgid ""
 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
 "you can choose to control the global system volume instead."
@@ -17293,11 +17310,11 @@ msgstr ""
 "По умолчанию VLC позволяет управлять с Apple Remote только своей громкостью. "
 "Однако вы можете также включить режим изменения общей громкости системы."
 
 "По умолчанию VLC позволяет управлять с Apple Remote только своей громкостью. "
 "Однако вы можете также включить режим изменения общей громкости системы."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr "Перемещение в плейлисте с пульта Apple Remote"
 
 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr "Перемещение в плейлисте с пульта Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
 msgid ""
 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
@@ -17305,11 +17322,11 @@ msgstr ""
 "По умолчанию VLC позволяет переходить к следующей/предыдущей позиции "
 "плейлиста с пульта Apple Remote. Этот флажок отключает это поведение."
 
 "По умолчанию VLC позволяет переходить к следующей/предыдущей позиции "
 "плейлиста с пульта Apple Remote. Этот флажок отключает это поведение."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Управление мультимедийными клавишами"
 
 msgid "Control playback with media keys"
 msgstr "Управление мультимедийными клавишами"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
 msgid ""
 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
 "keyboards."
@@ -17317,11 +17334,11 @@ msgstr ""
 "По умолчанию VLC можно управлять с помощью мультимедийных клавиш на "
 "клавиатурах Apple."
 
 "По умолчанию VLC можно управлять с помощью мультимедийных клавиш на "
 "клавиатурах Apple."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr "Запускать VLC с тёмным интерфейсом"
 
 msgid "Run VLC with dark interface style"
 msgstr "Запускать VLC с тёмным интерфейсом"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
 msgid ""
 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
 "the grey interface style is used."
@@ -17329,11 +17346,11 @@ msgstr ""
 "Если этот режим включен, VLC будет использовать тёмный интерфейс (в "
 "противном случае — серый)."
 
 "Если этот режим включен, VLC будет использовать тёмный интерфейс (в "
 "противном случае — серый)."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr "Использовать стандартный полноэкранный режим"
 
 msgid "Use the native fullscreen mode"
 msgstr "Использовать стандартный полноэкранный режим"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
 msgid ""
 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
@@ -17343,12 +17360,12 @@ msgstr ""
 "ранних выпусках Mac OS X. Также VLC может включать полноэкранный режим, "
 "используя новый метод в Mac OS X версии 10.7 и новее."
 
 "ранних выпусках Mac OS X. Также VLC может включать полноэкранный режим, "
 "используя новый метод в Mac OS X версии 10.7 и новее."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Подгонять размер интерфейса под исходный размер видео"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgid "Resize interface to the native video size"
 msgstr "Подгонять размер интерфейса под исходный размер видео"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
 msgid ""
 "You have two choices:\n"
 " - The interface will resize to the native video size\n"
@@ -17360,12 +17377,12 @@ msgstr ""
 "- Видео будет масштабировано под интерфейс.\n"
 "По умолчанию интерфейс подстраивается под исходный размер видео."
 
 "- Видео будет масштабировано под интерфейс.\n"
 "По умолчанию интерфейс подстраивается под исходный размер видео."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Приостановить видео при сворачивании окна"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
 msgid "Pause the video playback when minimized"
 msgstr "Приостановить видео при сворачивании окна"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
 msgid ""
 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
 "minimizing the window."
@@ -17373,124 +17390,124 @@ msgstr ""
 "Если этот параметр включен, проигрывание автоматически приостановится при "
 "сворачивании окна VLC."
 
 "Если этот параметр включен, проигрывание автоматически приостановится при "
 "сворачивании окна VLC."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Разрешить изменение значка"
 
 msgid "Allow automatic icon changes"
 msgstr "Разрешить изменение значка"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 "Этот параметр разрешает VLC менять значок интерфейса в различных ситуациях."
 
 msgid ""
 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
 msgstr ""
 "Этот параметр разрешает VLC менять значок интерфейса в различных ситуациях."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Зафиксировать соотношение сторон"
 
 msgid "Lock Aspect Ratio"
 msgstr "Зафиксировать соотношение сторон"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr "Показать кнопки Назад и Вперёд"
 
 msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr "Показать кнопки Назад и Вперёд"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:112
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 "Показывает в основном окне кнопки для перехода к следующей и предыдущей "
 "позиции плейлиста"
 
 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 "Показывает в основном окне кнопки для перехода к следующей и предыдущей "
 "позиции плейлиста"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr "Показать кнопки Повторение и Перемешивание"
 
 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr "Показать кнопки Повторение и Перемешивание"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:115
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr "Показывает в основном окне кнопки повторения и перемешивания"
 
 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
 msgstr "Показывает в основном окне кнопки повторения и перемешивания"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
 msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr "Показать кнопку Аудиоэффекты"
 
 msgid "Show Audio Effects Button"
 msgstr "Показать кнопку Аудиоэффекты"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:118
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr "Показывает в основном окне кнопку управления аудиоэффектами."
 
 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
 msgstr "Показывает в основном окне кнопку управления аудиоэффектами."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
 msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Показать боковую панель"
 
 msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Показать боковую панель"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:121
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr "Показывает в основном окне боковую панель со списком медиаисточников."
 
 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr "Показывает в основном окне боковую панель со списком медиаисточников."
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
 #, fuzzy
 msgid "Control external music players"
 msgstr "Меню управления для проигрывателя"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control external music players"
 msgstr "Меню управления для проигрывателя"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:126
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
 msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
 msgid "Use large text for list views"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ничего не делать"
 
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 #, fuzzy
 msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr "Приостанавливать iTunes"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause iTunes / Spotify"
 msgstr "Приостанавливать iTunes"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:131
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
 #, fuzzy
 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
 msgstr "Приостанавливать и возобновлять iTunes"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
 msgstr "Приостанавливать и возобновлять iTunes"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:134
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
 msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:135
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
 msgid ""
 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
 "open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
 "open one of those, playback will continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
 msgid "Ask"
 msgstr ""
 
 msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
 msgid "Maximum Volume displayed"
 msgstr "Предел регулятора громкости"
 
 msgid "Maximum Volume displayed"
 msgstr "Предел регулятора громкости"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:147
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Интерфейс Mac OS X"
 
 msgid "Mac OS X interface"
 msgstr "Интерфейс Mac OS X"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:156
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:167
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:179
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr "Медиаклавиши и пульт Apple Remote"
 
 msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr "Медиаклавиши и пульт Apple Remote"
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:194
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
 msgid "Video output"
 msgstr "Вывод видео"
 
 msgid "Video output"
 msgstr "Вывод видео"
 
@@ -17522,11 +17539,6 @@ msgstr "Проверить обновления..."
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Настройки..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Настройки..."
 
-#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
-#, fuzzy
-msgid "Addon Manager"
-msgstr "Менеджер видео"
-
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 msgid "Services"
 msgstr "Службы"
 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
 msgid "Services"
 msgstr "Службы"
@@ -17946,6 +17958,11 @@ msgstr ""
 "устройств ввода, например микрофона, видеокамеры, текущего экрана или ТВ-"
 "потока, если установлено приложение EyeTV."
 
 "устройств ввода, например микрофона, видеокамеры, текущего экрана или ТВ-"
 "потока, если установлено приложение EyeTV."
 
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
 #: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Capture"
 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
 #: modules/gui/macosx/open.m:593
 msgid "Capture"
@@ -18296,7 +18313,7 @@ msgstr "Сохранить плейлист"
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Мета-данные"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Мета-данные"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
 #, fuzzy
 msgid "Continue playback?"
 msgstr "Управлять iTunes при воспроизведении"
 #, fuzzy
 msgid "Continue playback?"
 msgstr "Управлять iTunes при воспроизведении"
@@ -18495,7 +18512,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Выбрать действие для изменения соответствующей горячей клавиши:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
 msgstr "Выбрать действие для изменения соответствующей горячей клавиши:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
@@ -18560,18 +18577,14 @@ msgid "Bright"
 msgstr "Яркий"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
 msgstr "Яркий"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Режим скачивания обложки альбома"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Показывать видео в основном окне"
 
 msgid "Show video within the main window"
 msgstr "Показывать видео в основном окне"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
 
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Показывать панель в полноэкранном режиме"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Конфиденциальность / взаимодействие с сетью"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Конфиденциальность / взаимодействие с сетью"
@@ -20327,11 +20340,6 @@ msgstr "&Идентификация"
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr "Поиск метаданных о файле по звуковому отпечатку"
 
 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr "Поиск метаданных о файле по звуковому отпечатку"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарий"
-
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Здесь показываются дополнительные метаданные и другие сведения.\n"
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Здесь показываются дополнительные метаданные и другие сведения.\n"
@@ -20714,37 +20722,37 @@ msgstr ""
 "Выберите действие, чтобы назначить для него сочетание клавиш. Чтобы отменить "
 "назначение, нажмите Delete."
 
 "Выберите действие, чтобы назначить для него сочетание клавиш. Чтобы отменить "
 "назначение, нажмите Delete."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Any field"
 msgstr "Любое поле"
 
 msgid "Any field"
 msgstr "Любое поле"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
 msgid "Hotkey"
 msgstr "Горячие клавиши"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
 msgid "Application level hotkey"
 msgstr "Сочетание клавиш для приложения"
 
 msgid "Application level hotkey"
 msgstr "Сочетание клавиш для приложения"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
 msgid "Global"
 msgstr "Глобально"
 
 msgid "Global"
 msgstr "Глобально"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
 msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr "Сочетание клавиш для всей системы"
 
 msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr "Сочетание клавиш для всей системы"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
 msgid ""
 "Double click to change.\n"
 "Delete key to remove."
@@ -20752,31 +20760,31 @@ msgstr ""
 "Щелкните дважды для изменения\n"
 "или нажмите Delete для удаления."
 
 "Щелкните дважды для изменения\n"
 "или нажмите Delete для удаления."
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
 msgid "Hotkey change"
 msgstr "Назначение клавиш"
 
 msgid "Hotkey change"
 msgstr "Назначение клавиш"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
 msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr "Нажмите клавишу (или сочетание) для: "
 
 msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr "Нажмите клавишу (или сочетание) для: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
 msgid "Assign"
 msgstr "Назначить"
 
 msgid "Assign"
 msgstr "Назначить"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr "Предупреждение: клавиша уже назначена для: "
 
 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr "Предупреждение: клавиша уже назначена для: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr "Предупреждение: сочетание <b>%1</b> уже используется в меню VLC"
 
 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr "Предупреждение: сочетание <b>%1</b> уже используется в меню VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
 msgid "Key or combination: "
 msgstr "Клавиша или сочетание: "
 
 msgid "Key or combination: "
 msgstr "Клавиша или сочетание: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
 msgid "Key: "
 msgstr "Клавиша: "
 
 msgid "Key: "
 msgstr "Клавиша: "
 
@@ -21708,7 +21716,7 @@ msgstr "Расписание: "
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
@@ -22388,49 +22396,49 @@ msgstr "Видеофильтр Устранение полос Gradfun"
 msgid "VDPAU video decoder"
 msgstr "Видеодекодер CDG"
 
 msgid "VDPAU video decoder"
 msgstr "Видеодекодер CDG"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Temporal-spatial"
 msgstr "временной"
 
 #, fuzzy
 msgid "Temporal-spatial"
 msgstr "временной"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
 msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
 msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
 msgid "VDPAU surface conversions"
 msgstr ""
 
 msgid "VDPAU surface conversions"
 msgstr ""
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing algorithm"
 msgstr "Алгоритм устранения полос"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlacing algorithm"
 msgstr "Алгоритм устранения полос"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
 #, fuzzy
 msgid "Inverse telecine"
 msgstr "Неправильное выделение"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inverse telecine"
 msgstr "Неправильное выделение"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace chroma skip"
 msgstr "Устранять чересстрочность"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deinterlace chroma skip"
 msgstr "Устранять чересстрочность"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction level"
 msgstr "Уменьшение шума"
 
 #, fuzzy
 msgid "Noise reduction level"
 msgstr "Уменьшение шума"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 msgid "Scaling quality"
 msgstr "Качество передискретизации"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scaling quality"
 msgstr "Качество передискретизации"
 
-#: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
 #, fuzzy
 msgid "High quality scaling level"
 msgstr "Высококачественная обработка аудио"
 #, fuzzy
 msgid "High quality scaling level"
 msgstr "Высококачественная обработка аудио"
@@ -28152,11 +28160,11 @@ msgstr "XVideo"
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Вывод через XVideo (XCB)"
 
 msgid "XVideo output (XCB)"
 msgstr "Вывод через XVideo (XCB)"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Ускорение видео не поддерживается"
 
 msgid "Video acceleration not available"
 msgstr "Ускорение видео не поддерживается"
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
 #, c-format
 msgid ""
 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
@@ -28923,301 +28931,90 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr "Вы действительно хотите создать поток?"
 
 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
 msgstr "Вы действительно хотите создать поток?"
 
-#: modules/lua/extension.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Extension '%s' does not respond.\n"
-"Do you want to kill it now? "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
 
 
-#: modules/lua/extension.c:1243
-msgid "Extension not responding!"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
 
 
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
-#, fuzzy
-msgid "addons local storage"
-msgstr "Максимальный локальный битрейт"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
 
 
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
-msgid "Addons local storage installer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Предустановка"
 
 
-#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
-msgid "Addons local storage lister"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr "0.00 дБ"
 
 
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Videolan.org's addons finder"
-msgstr "Фильтр трансформации видео"
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr "&Детализация:"
 
 
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
-msgid "addons.videolan.org addons finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фильтр:"
 
 
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
-msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Сохранить как..."
 
 
-#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
-msgid "single .vlp archive addons finder"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Дерево модулей"
 
 
-#: modules/misc/fingerprinter.c:81
-#, fuzzy
-msgid "acoustid"
-msgstr "Акустическая гитара"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
 
-#: modules/misc/fingerprinter.c:82
-msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Показать дополнительные параметры"
 
 
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Duration of the fingerprinting"
-msgstr "Направление зеркального отражения"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Изменить размер кэша медиаданных"
 
 
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Default: 90sec"
-msgstr "Поток по умолчанию"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " мс"
 
 
-#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Chromaprint stream output"
-msgstr "Сбор выходного потока"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
 
 
-#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, подождите. Создаётся кэш шрифтов...\n"
-"Это займёт не больше нескольких минут."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Старт через"
 
 
-#: modules/visualization/glspectrum.c:53
-#, fuzzy
-msgid "The width of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Ширина окна видео, в пикселах."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr ""
+"Строка\n"
+"параметров"
 
 
-#: modules/visualization/glspectrum.c:56
-#, fuzzy
-msgid "The height of the visualization window, in pixels."
-msgstr "Высота окна видео, в пикселах."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Другой файл"
 
 
-#: modules/visualization/glspectrum.c:59
-#, fuzzy
-msgid "glSpectrum"
-msgstr "Спектр"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "Полный MRL"
 
 
-#: modules/visualization/glspectrum.c:60
-#, fuzzy
-msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
-msgstr "Текущая визуализация"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:54
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Опросить DVB карту"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
-"Некоторые DVB карты не могут быть опрошены, вы можете запретить эту возможно "
-"при возникновении проблем."
-
-#: modules/access/dvb/access.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Satellite scanning config"
-msgstr "Код спутникового устройства"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:59
-msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
-msgstr "Имя файла конфигурации в share/dvb/dvb-s"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:62
-#, fuzzy
-msgid "DVB"
-msgstr "DV"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:63
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Ввод с DVB с поддержкой v4l2"
-
-#: modules/access/rar/module.c:33
-msgid "Uncompressed RAR"
-msgstr "Несжатый RAR"
-
-#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "Windows Multimedia Device output"
-msgstr "Вывод видео через Windows GDI"
-
-#: modules/audio_output/winstore.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Windows Store audio output"
-msgstr "Вывод видео через Windows GDI"
-
-#: modules/codec/scte27.c:42
-#, fuzzy
-msgid "SCTE-27 decoder"
-msgstr "Декодер G.711"
-
-#: modules/codec/scte27.c:43
-msgid "SCTE-27"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/svg.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Specify the width to decode the image too"
-msgstr "Строка, содержащая указание языка"
-
-#: modules/codec/svg.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Specify the height to decode the image too"
-msgstr "Указать модуль, используемый для устранения чересстрочности."
-
-#: modules/codec/svg.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor to apply to image"
-msgstr "Масштабировать видео, применяя заданный коэффициент (например, 0.25)"
-
-#: modules/codec/svg.c:63
-#, fuzzy
-msgid "SVG video decoder"
-msgstr "Видеодекодер CDG"
-
-#: modules/control/win_msg.c:192
-msgid "WinMsg"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/win_msg.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Windows messages interface"
-msgstr "Интерфейс службы Windows"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Hann"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Flat Top"
-msgstr "Поверх всех окон"
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Blackman-Harris"
-msgstr ""
-
-#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
-msgid "Kaiser"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
-#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
-#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
-msgid "Update"
-msgstr "Обновить"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
-msgid "Preset"
-msgstr "Предустановка"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
-msgid "0.00 dB"
-msgstr "0.00 дБ"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
-#, fuzzy
-msgid "Audio Fingerprinting"
-msgstr "&Идентификация"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
-msgid "Select a matching identity"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
-#, fuzzy
-msgid "No fingerprint has been found"
-msgstr "Нет входного потока"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprinting track..."
-msgstr "&Идентификация"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
-msgid "&Verbosity:"
-msgstr "&Детализация:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фильтр:"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
-msgid "&Save as..."
-msgstr "&Сохранить как..."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
-msgid "Modules Tree"
-msgstr "Дерево модулей"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
-msgid "Show extended options"
-msgstr "Показать дополнительные параметры"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Показать дополнительные параметры"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Изменить размер кэша медиаданных"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
-msgid "MRL"
-msgstr "MRL"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
-msgid "Start Time"
-msgstr "Старт через"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-msgid "Edit Options"
-msgstr ""
-"Строка\n"
-"параметров"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
-msgid "Extra media"
-msgstr "Другой файл"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "Полный MRL"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
-msgid "Select the file"
-msgstr "Выберите файл"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Выберите файл"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
 msgid "Change the start time for the media"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
 msgid "Change the start time for the media"
@@ -29994,33 +29791,6 @@ msgstr "AAAA; "
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Список настроек медиаменеджера"
 
 msgid "Media Manager List"
 msgstr "Список настроек медиаменеджера"
 
-#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "No EPG Data Available"
-msgstr "Максимально возможное"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
-msgid " (%1+ rated)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
-#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Empty"
-msgstr " - Пусто - "
-
-#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Активировать"
-
-#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
-
 #: modules/access/avcapture.m:55
 #, fuzzy
 msgid "AVFoundation Video Capture"
 #: modules/access/avcapture.m:55
 #, fuzzy
 msgid "AVFoundation Video Capture"
@@ -30045,6 +29815,47 @@ msgstr ""
 "Скорее всего, этот Mac не имеет подходящего устройства ввода. Необходимо "
 "проверить соединения и драйверы."
 
 "Скорее всего, этот Mac не имеет подходящего устройства ввода. Необходимо "
 "проверить соединения и драйверы."
 
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Опросить DVB карту"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+"Некоторые DVB карты не могут быть опрошены, вы можете запретить эту возможно "
+"при возникновении проблем."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Код спутникового устройства"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr "Имя файла конфигурации в share/dvb/dvb-s"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Ввод с DVB с поддержкой v4l2"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f МГц (служб: %d)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Сканирование DVB"
+
 #: modules/access/qtsound.m:59
 #, fuzzy
 msgid "QTSound"
 #: modules/access/qtsound.m:59
 #, fuzzy
 msgid "QTSound"
@@ -30074,42 +29885,58 @@ msgstr ""
 msgid "No audio input device found"
 msgstr "Устройства ввода не обнаружено"
 
 msgid "No audio input device found"
 msgstr "Устройства ввода не обнаружено"
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Несжатый RAR"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐµ"
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\87еÑ\80ез Windows GDI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ð¾ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐµ"
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bвод Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ\87еÑ\80ез Windows GDI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
-msgid "Send"
-msgstr "Выслать"
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Декодер G.711"
 
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
-msgid ""
-"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
-"crash report to %@?"
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
-msgid "Problem details and system configuration"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr "Строка, содержащая указание языка"
 
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
-msgid "Problem Report for %@"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svg.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr "Указать модуль, используемый для устранения чересстрочности."
 
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
-msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svg.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr "Масштабировать видео, применяя заданный коэффициент (например, 0.25)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
-msgid "No personal information will be sent with this report."
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "Видеодекодер CDG"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Интерфейс службы Windows"
+
 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Сохранить этот журнал..."
 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
 msgid "Save this Log..."
 msgstr "Сохранить этот журнал..."
@@ -30119,6 +29946,162 @@ msgstr "Сохранить этот журнал..."
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr "Отладочные сообщения VLC (%s).rtf"
 
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
 msgstr "Отладочные сообщения VLC (%s).rtf"
 
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Максимально возможное"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Пусто - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Активировать"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "&Идентификация"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Нет входного потока"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr "&Идентификация"
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Максимальный локальный битрейт"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Фильтр трансформации видео"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+#, fuzzy
+msgid "acoustid"
+msgstr "Акустическая гитара"
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Направление зеркального отражения"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Поток по умолчанию"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Сбор выходного потока"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, подождите. Создаётся кэш шрифтов...\n"
+"Это займёт не больше нескольких минут."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Ширина окна видео, в пикселах."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Высота окна видео, в пикселах."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Спектр"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Текущая визуализация"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Поверх всех окон"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
 #: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
 #: share/lua/http/view.html:26
 #, fuzzy
 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
@@ -30129,6 +30112,26 @@ msgstr "Веб-интерфейс VLC"
 msgid "Streaming Output"
 msgstr "Вывод потока"
 
 msgid "Streaming Output"
 msgstr "Вывод потока"
 
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr "Выберите предпочтительный модуль вывода видео и настройте его."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr "Эти модули предоставляют сетевые функции остальным частям VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
+#~ msgstr "Общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Настройки модулей диалогов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitle type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете настроить демультиплексор субтитров, например имя файла "
+#~ "или тип субтитров."
+
 #~ msgid "No suitable decoder module"
 #~ msgstr "Не найден подходящий модуль декодирования"
 
 #~ msgid "No suitable decoder module"
 #~ msgstr "Не найден подходящий модуль декодирования"
 
@@ -30385,6 +30388,9 @@ msgstr "Вывод потока"
 #~ msgid "Open BDMV folder"
 #~ msgstr "Открыть папку BDMV"
 
 #~ msgid "Open BDMV folder"
 #~ msgstr "Открыть папку BDMV"
 
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr "Режим скачивания обложки альбома"
+
 #~ msgid "Output module"
 #~ msgstr "Модуль вывода"
 
 #~ msgid "Output module"
 #~ msgstr "Модуль вывода"
 
@@ -31839,12 +31845,6 @@ msgstr "Вывод потока"
 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 #~ msgstr "Указанная поляризация \"%c\" не применима."
 
 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 #~ msgstr "Указанная поляризация \"%c\" не применима."
 
-#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
-#~ msgstr "%.1f МГц (служб: %d)"
-
-#~ msgid "Scanning DVB"
-#~ msgstr "Сканирование DVB"
-
 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 #~ msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)."
 
 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 #~ msgstr "Число кадров в секунду (например 24, 25. 29.97, 30)."