-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
-"Disky Audio CD môžu obsahovať až 100 stôp, prvá stopa má zvyčajne číslo 1. "
-"Ak zadáte hodnotu 0, budú sa prehrávať všetky stopy."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
-"Disky Audio CD môžu obsahovať až 100 stôp, prvá stopa má zvyčajne číslo 1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Náhodne"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Rýchle pridanie súboru..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Pridať &priečinok..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "Pridať &URL adresu..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Zisťovacie moduly"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Otvoriť playlist..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Uložiť playlist..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Zoradiť podľa &názvu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&Zoradiť podľa názvu, ale v reverznom poradí (od Z po A)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&Náhodne"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "Vy&mazať"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&Úpravy"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "Zo&radiť"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Výber"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Zobraziť položky"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Prehrávať túto vetvu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-msgid "Preparse"
-msgstr "Analyzovať v predstihu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Zoradiť túto vetvu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Pridať uzol"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i položiek v playliste"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "hlavný"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "XSPF playlist"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Playlist je prázdny!"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr "Uloženie nie je možné"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:128
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr "Jedna úroveň"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "Prosím zadajte názov nového uzla"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "New node"
-msgstr "Nový uzol"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
-msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
-msgstr ""
-"Zvoľte si cieľové moduly. Ďalšie úpravy nastavení môžete vykonať tým, že "
-"upravíte vzniknutý \"reťazec\" v hornom riadku."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "MRL adresa pre výstup streamu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Cieľ:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
-msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
-msgstr ""
-"Zadajte adresu MRL. Túto adresu môžete zadať priamo alebo sa doplní "
-"automaticky, na základe ďalších nastavení streamu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Názov kanála"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Vybrať všetky elementárne streamy"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek pre video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek pre zvuk"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Kodek pre titulky"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Prekrývanie titulkov"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Vlastnosti titulkov"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Súbor s titulkami"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
-msgstr ""
-"Program nebude brať do úvahy globálne nastavenú rýchlosť snímkovania. Táto "
-"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Oneskorenie titulkov (v desatinách sekundy)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:64
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizácie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:120
-msgid ""
-"\n"
-"You have the latest version of VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "Vysielanie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Načítať"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Načítať konfiguráciu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Uložiť konfiguráciu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Nové vysielanie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoriť"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "VLM tok"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca Vám pomôže pri vytvorení dátového toku, prekódovaní alebo "
-"uložení dátového toku. Čo chcete robiť?"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Použite túto voľbu pri streamovaní do siete."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Túto voľbu použite pri prekódovaní streamu a uložení do súboru."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
-msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca obsahuje len malú časť volieb programu VLC, ktoré sa "
-"vzťahujú k streamovaniu alebo prekódovávaniu. Ak chcete získať prístup aj k "
-"ostatným nastaveniam, použite dialógové okná pre otvorenie/nastavenie "
-"výstupu streamu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Ak si zvolíte túto možnosť, môžete odosielať stream do siete."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
-msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
-msgstr ""
-"Stream sa bude ukladať do súboru. Stream však musí mať taký formát, ktorý "
-"dokáže program VLC rozpoznať. Ak je to potrebné, stream je možné aj "
-"prekódovať a uložiť v inom formáte. \n"
-"\n"
-"Prosím pamätajte na to, že program VLC nie je priamo určený na "
-"prekódovávanie z jedného do iného formátu. Lepšie zvláda skôr prekódovávanie "
-"sieťových streamov..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Musíte si zvoliť nejaký stream!"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Nemožno nájsť playlist!"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
-"Túto voľbu použite vtedy, keď chcete nechať načítať len časť streamu. Vtedy "
-"musíte zadať čas začiatku a čas ukončenia (v sekundách).\n"
-"Poznámka: Prichádzajúci stream sa musí dať prehliadať a kontrolovať (musí to "
-"byť napríklad stream zo súboru, alebo z disku, nie zo siete typu RTP/UDP).\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
-"Zmení sa kompresný formát zvukovej- alebo video-stopy. Ak chcete zmeniť len "
-"formát kontajnera, prejdite na nasledujúcu stránku."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Prekódovať video (ak je dostupné)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete mať výsledné video. Po označení kodeku sa "
-"zobrazia ďalšie informácie o ňom."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete mať výsledný zvuk. Po označení kodeku sa "
-"zobrazia podrobnejšie informácie o ňom."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
-msgstr "Určuje, ako sa bude odosielať vstupný stream."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr "Zdá sa, že toto nie je platná multicast-adresa"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "Prosím zadajte adresu!"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
-msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
-msgstr ""
-"Určuje, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré formáty nemusia byť dostupné, "
-"pretože ich dostupnosť závisí od nastavení, ktoré ste zadali predtým."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-msgstr "Určuje zopár ďalších parametrov pri prekódovávaní."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Musíte si vybrať súbor, do ktorého sa bude ukladať"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr "Určuje zopár ďalších parametrov streamu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
-"Tu môžete definovať hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento "
-"parameter udáva maximálny počet routerov, cez ktoré môže prechádzať Váš "
-"stream. Ak neviete, čo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream "
-"vysielať len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
-msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
-msgstr ""
-"Ak streamujete pomocou protokolu RTP, môžete pri oznamovaní streamu ostatným "
-"užívateľom použiť oznamovací protokol SAP/SDP. Navyše to bude mať tú výhodu, "
-"že užívatelia nebudú musieť zadávať tzv. multicast-adresu, ale stream sa "
-"automaticky doplní do ich playlistu (v prípade, že majú aktivované extra-"
-"rozhranie pre SAP). \n"
-"Ak chcete svojmu streamu prideliť nejaký názov, zadajte ho tu. Ak názov "
-"nezadáte, použije sa predvolený."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "Viac informácií"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-msgid "Save to file"
-msgstr "Uložiť do súboru"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Prekódovať zvuk (ak je dostupný)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
-"Ovládanie prelínania jednotlivých pásiem ekvalizéra. Čím je táto hodnot "
-"vyššia, tým viac sú jednotlivé pohyby koordinované."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Vytvorí viac kópií obrázka"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "Skreslenie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozmazanie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
-msgid "Magnify"
-msgstr "Zväčšenie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "Zväčší časť obrázka"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzzle"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr "Rozdelí obrázok na puzzle"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Vlastnosti videa"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Stranový pomer"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "Zvuk na výstupe nebude môcť mať väčšiu hlasitosť, ako si určíte."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-"Zapnúť ekvalizér. Pásma ekvalizéra si môžete nastaviť ručne, alebo použiť "
-"niektoré z predvolených nastavení (Menu Audio->Ekvalizér)."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
-msgstr ""
-"Aplikovať efekty ekvalizéra dvakrát. Výsledný efekt bude omnoho výraznejší."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "Plynulosť:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
-"Predzosilnenie\n"
-"12.0dB"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
-msgstr ""
-"Filtrovacie efekty, ktoré sa aplikujú na video. Aby sa tieto nové nastavenia "
-"prejavili, musíte streamovanie reštartovať. \n"
-"\n"
-"Ak chcete tieto filtre konfigurovať, kliknite na Nastavenia / Nastavenia / "
-"Video / Filtres. Ak chcete kontrolovať aj poradie, v akom sa jednotlivé "
-"filtre aplikujú na video, zadajte príkazy pre filtrovanie v Module video-"
-"filtra."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "Viac informácií"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Prehráva sa"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Rýchle otvorenie súboru...\tCtrl-O"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "&Otvoriť súbor...\tCtrl-F"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Otvoriť &priečinok......\tCtrl-E"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Otvoriť &disk...\tCtrl-D"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Otvoriť &sieťový stream...\tCtrl-N"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Pripojiť s&nímacie zariadenie...\tCtrl-A"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Sprievodca...\tCtrl-W"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&Koniec\tCtrl-X"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Hlásenia programu...\tCtrl-M"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Informácie o dátovom toku/médiu...\tCtrl-I"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Ovládanie VLM...\tCtrl-V"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Webstránka tímu VideoLAN"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Online Help"
-msgstr "Online pomocník"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
-msgid "About..."
-msgstr "O programe..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "V&iew"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Nastavenia"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigácia"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Integrovaný playlist"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Predchádzajúca položka v playliste"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Ďalšia položka v playliste"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-msgid "Play slower"
-msgstr "Prehrávať pomalšie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
-msgid "Play faster"
-msgstr "Prehrávať rýchlejšie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "Rozšírené &užívateľské rozhranie...\tCtrl-G"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "Nasta&venia...\tCtrl-S"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(rozhranie wxWidgets)\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
-msgid "(c) "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tím VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Zobraziť/skryť rozhranie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otvoriť &priečinok..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Otvoriť &sieťové médium..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Informácie o médiu..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Hlásenia programu..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Nastavenia..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG a "
-"RAW)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
-"H264 je novým kodekom videa (je použiteľný s formátom MPEG TS a MPEG 4)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 7 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 8 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 9 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr ""
-"Theora je voľne šíriteľný kodek, vhodný na rôzne účely (je použiteľný s "
-"formátom MPEG TS)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "Unicast RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Odosielať stream jednému počítaču."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "Multicast RTP"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
-"Streamovať dynamickej sieti počítačov pripojených do siete multicast. Toto "
-"je asi najefektívnejšia metóda streamovania, ale nefunguje pri streamovaní "
-"cez internet."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
-msgstr ""
-"Do tohto políčka môžete zadať adresu multicasť. Musí to byť IP adresa v "
-"rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné účely zadajte adresu "
-"začínajúcu číslicami 239.255. "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
-msgstr ""
-"Odosielať stream viacerým počítačom. Táto metóda je menej efektívna, pretože "
-"sa stream musí odosielať viackrát."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
-"Zadajte lokálne adresy, ktoré má program strážiť. Ak chcete strážiť všetky "
-"adresy, nezadávajte žiadnu konkrétnu adresu. To je obyčajne aj najvhodnejšia "
-"voľba. Ostatné počítače potom môžu prístupovať k streamu pomocou adresy "
-"http://vašaip:8080. "
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "Dialóg záložiek"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "Zobraziť dialóg so záložkami pri spustení programu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Rozšírené užívateľské rozhranie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-"Zobraziť rozšírené užívateľské rozhranie (ekvalizér, prispôsobenie obrázkov, "
-"filtre videa...) pri spustení programu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Panel úloh"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimálne rozhranie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr ""
-"Použiť minimálne rozhranie, bez panelov nástrojov a s menším rozsahom menu."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
-msgstr "Zmeniť veľkosť na veľkosť videa"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr ""
-"Zmeniť veľkosť okna programu VLC tak, aby zodpovedala rozlíšeniu videa."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "Zobraziť názvy v paneli nástrojov"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "Zobraziť názvy pod ikonami v paneli nástrojov."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Zobrazenie playlistu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
-msgstr ""
-"Existujú dve možnosti, ako bude zobrazený playlist v rozhraní: \n"
-"ako normálny playlist (v oddelenom okne), alebo ako integrovaný playlist (vo "
-"vnútri hlavného rozhrania; takýto playlist však nebude obsahovať niektoré "
-"funkcie). Tu si môžete vybrať, ktorý vzhľad bude zastúpený ikonou na paneli "
-"nástrojov (môžu tu byť zastúpené aj obidva vzhľady)."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr "Integrovaný"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-msgid "Both"
-msgstr "Obidve"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "Modul rozhrania wxWidgets"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:157
-msgid "last config"
-msgstr "Posledná konfigurácia"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:163
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "Poskytovateľ dialógoov wxWidgets"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
-
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Priečinok s meta-dátami"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasický rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Džez"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Starinky"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Iné"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumental"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Hudba z hry"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Zvukový klip"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatívny rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bass"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatatívna hudba"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Inštrumentálny pop"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Inštrumentálny rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Ethnic"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronická hudba"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komédia"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Cult"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Natívne - americká angličtina"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cabaret"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Musical"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
-
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "Analyzátor ID 3 tagov 1/2 a APE tagov 1/2"
-
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "MusicBrainz"
-
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "Metadáta MusicBrainz"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Meno užívateľa na Vašom poslednom účte na stránke last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Heslo k Vášmu účtu last.fm"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Audioscrobbler"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Meno užívateľa účtu Last.fm nie je zadané."
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"Zadajte prosím meno užívateľa alebo vypnite prídavný modul audioscrobbler, a "
-"potom program VLC reštartujte. \n"
-"Navštívte prosím adresu https://www.last.fm/join a zriaďte si účet."
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:805
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr "Meno užívateľa nie je správne, overte prosím nastavenia"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Tu môžete určiť, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytvárať s "
-"použiím špeciálneho formátu chroma. Po aktivovaní tejto voľby nebude musieť "
-"program zvyšovať svoj výkon žiadnymi inými úpravami."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Uložiť surové dáta kodeku."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
-"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz "
-"uložiť \"surové\" dáta kodeku."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
-"V predvolenom režime sa pri aktivovaní prídavného modulu pre fingované "
-"rozhranie, spustí príkazové okno systému DOS. Po aktivovaní tichého módu sa "
-"však toto okno spúšťať nebude. Môžete však mať problém so zastavením "
-"programu VLC v prípade, že nebude otvorené žiadne okno s videom."
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Fingované rozhranie"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fingovaná funkcia prístupu"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fingovaná funkcia demuxovania"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Fingovaný dekodér"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fingovaná funkcia dekodéra"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fingovaná funkcia enkodéra"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fingovaný zvukový výstup"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fingovaná funkcia video-výstupu"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Fingovaný video-výstup"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť."
-
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:54
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Veľkosť písma v pixeloch"
-
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:55
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
-msgstr ""
-"Toto je predvolená veľkosť písma, ktorou sa vykreslí písmo vo videu. Ak "
-"nastavíte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude rešpektovať relatívnu "
-"veľkosť písma."
-
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"Nepriehľadnosť (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslí vo vnúti "
-"videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text."
-
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:63
-msgid "Text default color"
-msgstr "Predvolená farba textu"
-
-#: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:64
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Farba, ktorou sa vykreslí text vo vnútri videa. Táto hodnota musí byť "
-"hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve písmená určujú podiel červenej "
-"zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = čierna farba, "
-"#FF0000 = červená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba "
-"(červená a zelená), #FFFFFF = biela farba."
-
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Relative font size"
-msgstr "Relatívna veľkosť písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:123 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"Tu môžete nastaviť relatívnu veľkosť písma, ktoré sa zobrazí vo vnútri "
-"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosť, na relatívnu veľkosť program "
-"neberie ohľad."
-
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menšie"
-
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Large"
-msgstr "Veľké"
-
-#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Larger"
-msgstr "Väčšie"
-
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Použiť vykresľovanie YUVP"
-
-#: modules/misc/freetype.c:131
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
-"Po aktivovaní tejto voľby budú fonty vykresľované s použitím farebnej palety "
-"YUV. Takéto vykresľovanie je však potrebné len v prípade, že chcete kódovať "
-"aj titulky v DVB-streame."
-
-#: modules/misc/freetype.c:133
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt písma"
-
-#: modules/misc/freetype.c:134
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"Ak chcete zlepšiť čitateľnosť písma, môžete naň aplikovať rôzne efekty."
-
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
-
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Outline"
-msgstr "Podčiarknuté"
-
-#: modules/misc/freetype.c:143
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Podčiarknuté a tučné"
-
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:87
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Zobrazovač textov"
-
-#: modules/misc/freetype.c:156
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Vykresľovač písma Freetype 2"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "Čas expirácie dokončených TLS relácií"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-"Dokončené TLS-relácie môže program ukladať do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete "
-"zadať čas, počas ktorého sa budú relácie ukladať do vyrovnávacej pamäte. Čas "
-"zadávajte v sekundách."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "Počet dokončených relácií TLS"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:72
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
-"Toto je maximálny počet relácií TLS, ktoré sa budú udržiavať vo vyrovnávacej "
-"pamäti."
-
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:87
-#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "HTTP server"
-
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pomocník pre Gtk + GUI"
-
-#: modules/misc/inhibit.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Rozhranie pre manažovanie horúcich klávesov"
-
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "Formát záznamu"
-
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená "
-"voľba), \"html\", a \"syslog\" (špeciálny mód, v ktorom budú záznamy "
-"odosielané a zaraďovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)."
-
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
-"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiť formát \"textový\" (ten je "
-"predvolený) alebo \"html\"."
-
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "Zaznamenávanie"
-
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr "Zaznamenávanie do súboru"
-
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "Názov súboru so záznamom"
-
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Zadajte názov súboru so záznamom."
-
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Výstupný súbor RRD"
-
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr "Výstupné dáta pre RRDTool obsahuje tento súbor."
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Rozhranie QT"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Extra moduly rozhrania"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Načítať konfiguráciu"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua Meta"
-msgstr "Lua Meta"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-msgstr "Informácie o diele sprostredkovať pomocou lua-skriptov"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Lua Meta"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
-msgstr "Informácie o diele sprostredkovať pomocou lua-skriptov"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Playlist Lua"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:70
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr "Rozhranie analyzátora Lua-playlistov"
-
-#: modules/misc/lua/vlc.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Modul rozhrania"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
-
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
-"Toto je host-adresa, na ktorú sa budú odosielať notifikácie Growl. V "
-"predvolenom nastavení sú notifikácie zasielané len lokálne."
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Heslo pre Growl server."
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "UDP port na Growl-serveri."
-
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Notifikačný prídavný modul Growl"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:62
-msgid "Title format string"
-msgstr "Formát príkazu Title"
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
-"Formát príkazu, ktorý sa odosiela do siete MSN {0} Umelec, {1} Titul, {2} "
-"Album. Predvolené hodnoty sú \"Umelec - Titul\" ({0} - {1})."
-
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN: Hlásenie o práve prehrávanej stope"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Časový limit (v ms)"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr "Určuje, ako dlho sa bude zobrazovať upozornenie"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "Upozorniť"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "Prídavný notifikačný modul LibNotify "
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:63
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
-"Text, ktorý sa zobrazí v značke. (Dostupné sú formátovacie príkazy: Časové: %"
-"Y = rok, %m = mesiac, %d = deň, %H = hodina, %M = minúta, %S = sekunda, ... "
-"Meta dáta: $a = umelec, $b = album, $c = copyright, $d = popis, $e = "
-"enkódované, $g = žáner, $l = jazyk, $n = číslo stopy, $p = práve sa "
-"prehráva, $r = hodnotenie, $s = jazyk titulkov, $t = názov, $u = url adresa, "
-"$A = dátum, $B = dátový tok audia (v kb/s), $C = kapitola,$D = trvanie, $F = "
-"plný názov s cestou, $I = názov, $L = zostávajúci čas, $N = názov, $O = "
-"jazyk zvuk, stopy, $P = pozícia (v %), $R = hodnotenie, $S = vzorkovacia "
-"frekvencia zvuku (v kHz), $T = čas, $U = vydavateľ, $V = hlasitosť, $_ = "
-"nový riadok) "
-
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:76
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Preklopiť vertikálnu pozíciu"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Zobraziť výstup XOSD v dolnej časti obrazovky, nie v hornej."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Vertikálny offset"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
-"Vertikálny offset medzi okrajmi obrazovky a zobrazeným textom (v pixeloch, "
-"predvolená je hodnota 30 pixelov)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Offset tieňa"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-"Offset medzi textom a tieňom (v pixeloch, predvolená hodnota = 2 pixely)."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Písmo používané pri zobrazovaní textu vo výstupe XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Farba textu zobrazovaného vo výstupe XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Rozhranie XOSD"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:55
-#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Konfiguračný súbor VLM"
-
-#: modules/misc/osd/parser.c:61
-#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Konfiguračný súbor VLM"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Exportér playlistov vo formáte M3U"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Exportér playlistov v starších formátoch"
-
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Export playlistu vo formáte XSPF"
-
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Detekcia zariadení HAL"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "Spustiť ako samostatný Qt/Integrovaný GUI Server"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
-msgstr ""
-"Túto funkciu použite, ak chcete program spustiť ako QT/Integrovaný GUI "
-"Server. Táto funkcia je ekvivalentom k funkcií -qws, ktorú možno spustiť z "
-"normálneho Qt."
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Integrovaný GUI pomocník pre QT"
-
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
-msgid "video"
-msgstr "video"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:80
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Vykresľovač textov pre Mac"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Vykresľovač písma Quartz"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Host-adresa pre RTSP"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
-"Tu môžete definovať adresu, port a cestu k RTSP VOD serveru, z ktorého "
-"chcete prijímať príkazy. \n"
-"Syntax je: adresa:port/cesta. V predvolenom nastavení program prijíma "
-"príkazy zo všetkých rozhraní (adresa je 0.0.0.0), na porte 554 a cesta nie "
-"je zadaná. \n"
-" Ak chcete prijímať príkazy len z lokálneho rozhrania, zadajte ako adresu "
-"príkaz \"localhost\".Ak chcete prijímať príkazy len z lokálneho rozhrania, "
-"do políčka s adresou zadajte slovo \"localhost\"."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maximálny počet spojení"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-"Touto voľbou môžete obmedziť maximálny počet klientov, ktorí sa môžu "
-"pripojiť na RTSP VOD. Hodnota 0 = žiaden limit."
-
-#: modules/misc/rtsp.c:60
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "MUX pre RAW RTSP transport"