]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/sl.po
Sync PO files
[vlc] / po / sl.po
index 15c4f79999742ab1bc78cc6e2ccf0cdf61c23efc..8f53e560beb88c75bc52ecbfa53925ca3046faa8 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,11 +1,10 @@
-# Matej Urbančič <matej.urban@svn.gnome.org>, 2005 - 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-30 22:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-04 12:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +25,8 @@ msgid ""
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n"
 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 "Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n"
-"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n"
-"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n"
+"Program lahko širite pod pogoji GNU Splošne javne licence;\n"
+"Več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n"
 "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
 "Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:32
@@ -45,7 +44,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
 msgstr "Splošno"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Vmesnik"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Vmesnik"
@@ -81,12 +80,12 @@ msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
@@ -108,7 +107,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
 msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega zapisa."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Ponazoritve"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Ponazoritve"
 
@@ -125,7 +124,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ostalo"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ostalo"
 
@@ -134,12 +133,12 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
-#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Slika"
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
 msgid "Video"
 msgstr "Slika"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
@@ -379,7 +378,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Odkrivanje storitev"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Odkrivanje storitev"
 
@@ -482,15 +481,14 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči."
 
 #: include/vlc_interface.h:136
 msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči."
 
 #: include/vlc_interface.h:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je potrebno "
-"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I wx\"\n"
+"Opozorilo: V primeru, da ni mogoče odpreti grafičnega vmesnika, je treba "
+"odpreti ukazno okno v mapi predvajalnika VLC in zagnati ukaz \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -509,51 +507,44 @@ msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:37
 msgstr "Izbor ene ali več datotek za odpiranje"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Media &Information..."
 msgid "Media &Information..."
-msgstr "Podrobnosti medija ..."
+msgstr "Podrobnosti &medija ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:38
-#, fuzzy
 msgid "&Codec Information..."
 msgid "&Codec Information..."
-msgstr "Podrobnosti kodeka ..."
+msgstr "Podrobnosti &kodeka ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:39
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Sporočila ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:40
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:39
 msgid "&Messages..."
 msgstr "&Sporočila ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
 msgid "&Extended Settings..."
 msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "Razširjene nastavitve ..."
+msgstr "Razširjene nastavitve "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Go to Specific &Time..."
 msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Skok na določen čas ..."
+msgstr "Skoči na določen &čas"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks..."
 msgid "&Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamki ..."
+msgstr "&Zaznamki ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:43
-#, fuzzy
 msgid "&VLM Configuration..."
 msgid "&VLM Configuration..."
-msgstr "VLM nastavitve ..."
+msgstr "&VLM nastavitve ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:45
-#, fuzzy
 msgid "&About..."
 msgid "&About..."
-msgstr "O programu ..."
+msgstr "&O programu ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
@@ -561,11 +552,10 @@ msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
 msgstr "Predvajaj"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
 msgid "Fetch Information"
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
+msgstr "Pridobi podrobnosti"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
@@ -573,7 +563,7 @@ msgstr "Pridobivanje podrobnosti"
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Information..."
 msgstr "Podrobnosti ..."
 
 msgid "Information..."
 msgstr "Podrobnosti ..."
 
@@ -610,7 +600,7 @@ msgid "No repeat"
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
 
@@ -639,28 +629,24 @@ msgid "Add directory..."
 msgstr "Dodaj mapo ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgstr "Dodaj mapo ..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
+msgstr "Shrani seznam v &datoteko"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "&Load Playlist File..."
 msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Naloži seznam predvajanja ..."
+msgstr "&Naloži datoteko s seznamom"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
 msgid "Search"
 msgstr "Poišči"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Additional &Sources"
 msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Dodatni viri"
+msgstr "Dodatni &viri"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid ""
@@ -838,8 +824,8 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "Ponovno predvajanje"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 msgstr "Ponovno predvajanje"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvočni kanali"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Zvočni kanali"
 
@@ -893,15 +879,15 @@ msgstr "Ključ"
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
@@ -931,9 +917,9 @@ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
 msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznana možnost `%s%s'\n"
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 
 #: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
@@ -996,7 +982,7 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti enote dekodiranja."
 
 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
 
 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
-#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
@@ -1007,8 +993,8 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
@@ -1034,7 +1020,7 @@ msgid "Stream %d"
 msgstr "Predvajanje %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 msgstr "Predvajanje %d"
 
 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
@@ -1051,7 +1037,7 @@ msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
 msgstr "Vrsta"
 
 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
@@ -1117,8 +1103,8 @@ msgstr ""
 "beleženja."
 
 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
 "beleženja."
 
 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
@@ -1126,7 +1112,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
 msgstr "Naslov"
 
 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
@@ -1197,28 +1183,28 @@ msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
 msgstr "Programi"
 
 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavje"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavje"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Upravljanje"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Upravljanje"
 
-#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Video Track"
 msgstr "Slikovna sled"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Slikovna sled"
 
-#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
-#: modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
-#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Podnapisi"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Podnapisi"
 
@@ -1258,13 +1244,13 @@ msgstr "Medij: %s"
 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -1272,31 +1258,31 @@ msgstr "Prekliči"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
-#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Razširitve"
 
 #: src/interface/interface.c:208
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Razširitve"
 
 #: src/interface/interface.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Console"
 msgid "Console"
-msgstr "Nadzor"
+msgstr "Konzola"
 
 #: src/interface/interface.c:211
 msgid "Telnet Interface"
 
 #: src/interface/interface.c:211
 msgid "Telnet Interface"
@@ -1314,12 +1300,12 @@ msgstr "Beleženje razhroščevanja"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gibi miške"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gibi miške"
 
-#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
 #: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc.c:1168
+#: src/libvlc.c:1162
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1327,47 +1313,47 @@ msgstr ""
 "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez "
 "vmesnika.'"
 
 "Zagon predvajalnika s privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez "
 "vmesnika.'"
 
-#: src/libvlc.c:1313
+#: src/libvlc.c:1307
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Za podrobnejšo pomoč, uporabite zastavico '-H'."
 
 
-#: src/libvlc.c:1645
+#: src/libvlc.c:1639
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (privzeto omogočeno)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (privzeto omogočeno)"
 
-#: src/libvlc.c:1646
+#: src/libvlc.c:1640
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (privzeto onemogočeno)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (privzeto onemogočeno)"
 
-#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti."
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti."
 
-#: src/libvlc.c:1913
+#: src/libvlc.c:1907
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC različica %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC različica %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1914
+#: src/libvlc.c:1908
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1916
+#: src/libvlc.c:1910
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1918
+#: src/libvlc.c:1912
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1954
+#: src/libvlc.c:1948
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1375,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
 
 "\n"
 "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1974
+#: src/libvlc.c:1968
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -2121,18 +2107,16 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
 
 #: src/libvlc-module.c:400
 msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
 
 #: src/libvlc-module.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "Prikaži naslov medija na sliki."
+msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku"
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka."
 
 #: src/libvlc-module.c:404
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka."
 
 #: src/libvlc-module.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Show video title for x miliseconds"
 msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund."
+msgstr "Pokaži naslov posnetka za x milisekund."
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
@@ -2140,16 +2124,14 @@ msgstr ""
 "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)."
 
 #: src/libvlc-module.c:408
 "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)."
 
 #: src/libvlc-module.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Lega naslova slike."
+msgstr "Lega okna posnetka."
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
 #: src/libvlc-module.c:412
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
 #: src/libvlc-module.c:412
-#, fuzzy
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah."
 
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah."
 
@@ -2170,7 +2152,6 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
 
 #: src/libvlc-module.c:426
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
 
 #: src/libvlc-module.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. "
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. "
 
@@ -3003,9 +2984,8 @@ msgstr ""
 "predvajalnik."
 
 #: src/libvlc-module.c:830
 "predvajalnik."
 
 #: src/libvlc-module.c:830
-#, fuzzy
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
 msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
+msgstr "Prednostno uporabi sistemske vstavke pred vstavki predvajalnika."
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
@@ -3352,11 +3332,8 @@ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
 #: src/libvlc-module.c:998
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
 #: src/libvlc-module.c:998
-#, fuzzy
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-"(Preizkusno) Uporabi StreamImmediate način in zmanjšaj predpomnjenje na "
-"dostopni ravni."
+msgstr "(Preizkusno) Ne uporabljaj predpomnjenja na dostopni ravni."
 
 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
@@ -3364,23 +3341,23 @@ msgid ""
 msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1003
 msgstr "Možnost je uporabna, če želite zmanjšati prikritost ob branju pretoka"
 
 #: src/libvlc-module.c:1003
-msgid ""
-"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
-"live stream."
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(Preizkusno) Samodejno prilagajanje predpomnjenja za zmanjšanje odzivnosti "
+"med branjem živega pretoka."
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
 #: src/libvlc-module.c:1011
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
-"jih zapišete ločeno z"
+"jih zapišete ločeno z \" PATH_SEP \" kot ločilom."
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLM configuration file"
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLM configuration file"
@@ -3641,8 +3618,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
@@ -3683,8 +3660,8 @@ msgstr "Samo predvajaj"
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
-#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
@@ -3693,8 +3670,8 @@ msgstr "Hitreje"
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
-#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
@@ -3703,12 +3680,12 @@ msgstr "Počasneje"
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
-#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
@@ -3717,10 +3694,10 @@ msgstr "Naslednji"
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
-#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
@@ -3730,11 +3707,11 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
@@ -3744,7 +3721,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 
 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
@@ -3851,7 +3828,7 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
@@ -3957,8 +3934,8 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
@@ -4306,7 +4283,6 @@ msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike"
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na odvodu slike"
 
 #: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
 
@@ -4429,7 +4405,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
 
 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
@@ -4444,7 +4420,7 @@ msgstr "Nalepke"
 
 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 
 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
@@ -4522,7 +4498,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2474
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 
 #: src/libvlc-module.c:2474
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnejša pomoč za program VLC in njegove enote."
 
 #: src/libvlc-module.c:2476
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2476
 msgid ""
@@ -4582,12 +4558,11 @@ msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
 #: src/misc/update.c:1582
 msgstr "glavni program"
 
 #: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Datoteke ni mogoče overiti"
 
 #: src/misc/update.c:1583
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Datoteke ni mogoče overiti"
 
 #: src/misc/update.c:1583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
@@ -4600,7 +4575,7 @@ msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
 msgstr "Neveljaven podpis"
 
 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
@@ -4613,7 +4588,7 @@ msgid "File not verifiable"
 msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti"
 
 #: src/misc/update.c:1620
 msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti"
 
 #: src/misc/update.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was VLC deleted."
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was VLC deleted."
@@ -4626,7 +4601,7 @@ msgid "File corrupted"
 msgstr "Pokvarjena datoteka"
 
 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 msgstr "Pokvarjena datoteka"
 
 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC "
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Prenesena datoteka \"%s\" je bila pokvarjena, zato jo je predvajalnik VLC "
@@ -5196,8 +5171,8 @@ msgstr "džangščina"
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulujščina"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulujščina"
 
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Razpletanje"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Razpletanje"
 
@@ -5221,15 +5196,15 @@ msgstr "Bob"
 msgid "Linear"
 msgstr "Linearno"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Linearno"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Obreži"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Obreži"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "R_azmerje velikosti"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "R_azmerje velikosti"
 
@@ -5238,7 +5213,7 @@ msgstr "R_azmerje velikosti"
 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
-#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:74
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
@@ -6193,73 +6168,75 @@ msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM način uglaševanja"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 msgstr "AM način uglaševanja"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali "
 "DSS."
 
 msgstr ""
 "AM način uglaševanja. Vrednost je lahko PRIVZETO, TV, AM_RADIO, FM_RADIO ali "
 "DSS."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Število zvočnih kanalov"
 
 msgid "Number of audio channels"
 msgstr "Število zvočnih kanalov"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-#, fuzzy
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno številko zvočnih kanalov (če "
 "vrednost ni 0)"
 
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno številko zvočnih kanalov (če "
 "vrednost ni 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Vzorčna hitrost zvoka"
 
 msgid "Audio sample rate"
 msgstr "Vzorčna hitrost zvoka"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno vzorčno razmerje (če vrednost ni "
 "0)"
 
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno vzorčno razmerje (če vrednost ni "
 "0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Zvočni biti na vzorec"
 
 msgid "Audio bits per sample"
 msgstr "Zvočni biti na vzorec"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če vrednost "
 "ni 0)"
 
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 "Izbor dovodnega zvočnega zapisa za določeno razmerje bit/vzorec (če vrednost "
 "ni 0)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 modules/access/dshow/dshow.cpp:254
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow dovod"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow dovod"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 modules/access/dshow/dshow.cpp:199
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Osveži seznam"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Osveži seznam"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavi"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:920 modules/access/dshow/dshow.cpp:973
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
 msgid "Capturing failed"
 msgstr "Neuspešen zajem"
 
 msgid "Capturing failed"
 msgstr "Neuspešen zajem"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni "
 "podprta."
 
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni "
 "podprta."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:974
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov."
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov."
@@ -6419,8 +6396,8 @@ msgstr "DVD z meniji"
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav dovod"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav dovod"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:250
-#: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Napaka predvajanja"
 
 msgid "Playback failure"
 msgstr "Napaka predvajanja"
 
@@ -6478,17 +6455,17 @@ msgstr "DVD brez menija"
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)"
 
 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead dovod (DVD brez podpore menija)"
 
-#: modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 msgstr "DVDRead ne more odpreti diska \"%s\"."
 
-#: modules/access/dvdread.c:511
+#: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d."
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d."
 
-#: modules/access/dvdread.c:573
+#: modules/access/dvdread.c:574
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
@@ -6760,12 +6737,12 @@ msgstr ""
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS dovod"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS dovod"
 
-#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP namestniški strežnik"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP namestniški strežnik"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:67
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
@@ -6774,44 +6751,44 @@ msgstr ""
 "mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena "
 "sistemska nastavitev."
 
 "mojadomena:moja vrata/ . V primeru, da je vrednost prazna bo uporabljena "
 "sistemska nastavitev."
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja"
 
 msgid "HTTP proxy password"
 msgstr "Geslo HTTP namestniškega gostitelja"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 "V primeru, da HTTP namestniški strežnik zahteva geslo, ga vpišite tukaj."
 
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 msgstr ""
 "V primeru, da HTTP namestniški strežnik zahteva geslo, ga vpišite tukaj."
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
 
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
 
-#: modules/access/http.c:79
+#: modules/access/http.c:80
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Uporabniški agent HTTP"
 
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Uporabniški agent HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:81
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju."
 
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju."
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:84
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Samodejno ponovno poveži"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Samodejno ponovno poveži"
 
-#: modules/access/http.c:85
+#: modules/access/http.c:86
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi."
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi."
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Neprekinjen pretok"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Neprekinjen pretok"
 
-#: modules/access/http.c:89
+#: modules/access/http.c:90
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6821,28 +6798,28 @@ msgstr ""
 "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko "
 "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov."
 
 "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko "
 "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov."
 
-#: modules/access/http.c:94
+#: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Posreduj piškotke"
 
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Posreduj piškotke"
 
-#: modules/access/http.c:95
+#: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev."
 
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev."
 
-#: modules/access/http.c:98
+#: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP dovod"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP dovod"
 
-#: modules/access/http.c:100
+#: modules/access/http.c:101
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:445
+#: modules/access/http.c:446
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s."
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP overitev"
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP overitev"
 
@@ -7292,7 +7269,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
 msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
 msgid "Volume"
 msgstr "Glasnost"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Glasnost"
 
@@ -7447,9 +7424,8 @@ msgid "Follow the mouse"
 msgstr "Sledi miški"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
 msgstr "Sledi miški"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona"
+msgstr "Sledi miški med zajemanjem zaslona."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:86
 msgid "Screen Input"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:86
 msgid "Screen Input"
@@ -8085,8 +8061,8 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika."
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 msgstr "Zgornje sporočilo je imelo neznano vcdimager raven beleženja dnevnika."
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
-#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
-#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 msgid "Entry"
 msgstr "Vnos"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
 msgid "Entry"
 msgstr "Vnos"
@@ -8095,9 +8071,9 @@ msgstr "Vnos"
 msgid "Segments"
 msgstr "Odseki"
 
 msgid "Segments"
 msgstr "Odseki"
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
-#: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5436
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
 msgid "Segment"
 msgstr "Odsek"
 
 msgid "Segment"
 msgstr "Odsek"
 
@@ -8174,8 +8150,8 @@ msgstr "seznam izbire"
 msgid "unknown type"
 msgstr "neznan tip"
 
 msgid "unknown type"
 msgstr "neznan tip"
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:319
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
 msgid "List ID"
 msgstr "ID seznama"
 
 msgid "List ID"
 msgstr "ID seznama"
 
@@ -8654,37 +8630,35 @@ msgstr "Filter zvoka za nepopolno vzorčenje"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi tempo zvoka pri usklajevanju s hitrostjo predvajanja."
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
 msgid "Scaletempo"
-msgstr "Merilo"
+msgstr "Prilagodi tempo"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina koraka"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina v milisekundah za odvod posameznega koraka"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina prekrivanja"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Odstotek koraka prekrivanja"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Search Length"
 msgid "Search Length"
-msgstr "Poišči"
+msgstr "Preišči dolžino"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina v milisekundah pri iskanju najboljšega mesta prekrivanja."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
@@ -8719,8 +8693,8 @@ msgstr "Ime ALSA naprave"
 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvočna naprava"
 
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Zvočna naprava"
 
@@ -8950,16 +8924,16 @@ msgstr "Portaudio določilo za odvodno napravo"
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka"
 
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:956
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1037
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Predvajalnik VLC"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "Predvajalnik VLC"
 
@@ -9801,9 +9775,8 @@ msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "RealVideo dekodirnik"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
 msgstr "RealVideo dekodirnik"
 
 #: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Schroedinger video decoder"
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Theora dekodirnik slike"
+msgstr "Schroedingerjev dekodirnik slike"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -10090,7 +10063,7 @@ msgstr "Vorbis paketnik zvoka"
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis kodirnik zvoka"
 
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis kodirnik zvoka"
 
-#: modules/codec/vorbis.c:646
+#: modules/codec/vorbis.c:643
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis opomba"
 
 msgid "Vorbis comment"
 msgstr "Vorbis opomba"
 
@@ -10953,7 +10926,7 @@ msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja."
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja."
 
 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hitre tipke"
 
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hitre tipke"
 
@@ -10966,51 +10939,51 @@ msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk"
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Zvočna naprava: %s"
 
 msgid "Audio Device: %s"
 msgstr "Zvočna naprava: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:501
+#: modules/control/hotkeys.c:497
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvočna sled: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Zvočna sled: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516 modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Sled podnapisov: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Sled podnapisov: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:516
+#: modules/control/hotkeys.c:512
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:569
+#: modules/control/hotkeys.c:565
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Razmerje velikosti: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Razmerje velikosti: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:597
+#: modules/control/hotkeys.c:593
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezovanje: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Obrezovanje: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:625
+#: modules/control/hotkeys.c:621
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Razpleten način: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Razpleten način: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:657
+#: modules/control/hotkeys.c:653
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Povečava slike: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Povečava slike: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Zamik podnapisov %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Zamik podnapisov %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Zamik zvoka %i ms"
 
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Zamik zvoka %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1017
+#: modules/control/hotkeys.c:1013
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Glasnost: %d%%"
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Glasnost: %d%%"
@@ -11105,8 +11078,8 @@ msgstr "Infrardeče"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor"
 
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor"
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1914
-#: modules/control/rc.c:1954
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
 
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
 
@@ -11218,10 +11191,10 @@ msgid "Buffer"
 msgstr "Medpomnjenje"
 
 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
 msgstr "Medpomnjenje"
 
 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
@@ -11238,7 +11211,7 @@ msgstr "Nazaj"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
@@ -11301,438 +11274,438 @@ msgstr "RC"
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
 
-#: modules/control/rc.c:350
+#: modules/control/rc.c:347
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
 
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
 
-#: modules/control/rc.c:823
+#: modules/control/rc.c:820
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja"
 
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja"
 
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja"
 
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
 
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
 
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| next . . . . . . . . . . . . . .  naslednji predmet na seznamu predvajanja"
 
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| next . . . . . . . . . . . . . .  naslednji predmet na seznamu predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 "| prev . . . . . . . . . . . .  predhodni predmet na seznamu predvajanja"
 
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 "| prev . . . . . . . . . . . .  predhodni predmet na seznamu predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  skoči na predmet kazala"
 
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  skoči na predmet kazala"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  preklop ponavljanja seznama predvajanja"
 
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  preklop ponavljanja seznama predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . .  preklop kroženja predvajanja"
 
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . .  preklop kroženja predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . .  preklop naključnega preskoka"
 
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . .  preklop naključnega preskoka"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja"
 
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
 
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
 
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  naslednji naslov trenutnega predmeta"
 
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  naslednji naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  predhodni naslov trenutnega predmeta"
 
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  predhodni naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
 
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  naslednje poglavje trenutnega predmeta"
 
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  naslednje poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  predhodno poglavje trenutnega predmeta"
 
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  predhodno poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
 
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  preklop premora"
 
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  preklop premora"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . . .   nastavi na največjo hitrost"
 
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . . .   nastavi na največjo hitrost"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  nastavi na najmanjšo hitrost"
 
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  nastavi na najmanjšo hitrost"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  hitrejše predvajanje"
 
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  hitrejše predvajanje"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  počasnejše predvajanje"
 
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  počasnejše predvajanje"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  običajno predvajanje pretoka"
 
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  običajno predvajanje pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
 
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  podrobnosti trenutnega pretoka"
 
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  podrobnosti trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti"
 
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti"
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 če se predvaja, 0 ostalo"
 
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 če se predvaja, 0 ostalo"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka"
 
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  dolžina trenutnega pretoka"
 
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  dolžina trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši jakost zvoka"
 
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši jakost zvoka"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  povečaj jakost zvoka za X"
 
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  povečaj jakost zvoka za X"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . znižaj jakost zvoka za X"
 
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . znižaj jakost zvoka za X"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši zvočno napravo"
 
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši zvočno napravo"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  nastavi/izpiši kanale zvoka"
 
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  nastavi/izpiši kanale zvoka"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
 
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
 
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
 
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši obrezovanje slike"
 
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši obrezovanje slike"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši povečavo slike"
 
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši povečavo slike"
 
-#: modules/control/rc.c:903
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka"
 
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka"
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
 
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [ime tipke] . . . . . .  simuliraj pritist bližnjice"
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [ime tipke] . . . . . .  simuliraj pritist bližnjice"
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni"
 
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| meni . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi meni"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| @name marq-marquee  NIZ . . . . .  NIZ prekrivanja oznak"
 
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| @name marq-marquee  NIZ . . . . .  NIZ prekrivanja oznak"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege"
 
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege"
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
 
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
 
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
 
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah"
 
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
 
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega"
 
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost"
 
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
 
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
 
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
 
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
 
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota"
 
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
 
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
 
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
 
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
 
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
 
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:934
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
 
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik"
 
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik"
 
-#: modules/control/rc.c:939
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
 
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
 
-#: modules/control/rc.c:942
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
 
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
 
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:940
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
 
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  izhod (v povezavi)"
 
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  izhod (v povezavi)"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:942
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  izhod iz VLC"
 
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  izhod iz VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:947
+#: modules/control/rc.c:944
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ konec pomoči]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ konec pomoči]"
 
-#: modules/control/rc.c:1062
+#: modules/control/rc.c:1059
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje."
 
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pritisnite izbor menija ali premor za nadaljevanje."
 
-#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1578
-#: modules/control/rc.c:1649 modules/control/rc.c:1829
-#: modules/control/rc.c:1927
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
 
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
 
-#: modules/control/rc.c:1413
+#: modules/control/rc.c:1410
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič."
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič."
 
-#: modules/control/rc.c:1424
+#: modules/control/rc.c:1421
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov"
 
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov"
 
-#: modules/control/rc.c:1986
+#: modules/control/rc.c:1983
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Neznan ukaz!"
 
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Neznan ukaz!"
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Prihajajoče]"
 
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Prihajajoče]"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB"
 
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| dovodna bitna hitrost    :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| dovodna bitna hitrost    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bitna hitrost razvijanja    :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bitna hitrost razvijanja    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodirana slika    :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodirana slika    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| prikazane slike :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| prikazane slike :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| izgubljene slike      :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| izgubljene slike      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]"
 
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]"
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodiran zvok    :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodiran zvok    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| predvajan predpomnilnik   :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| predvajan predpomnilnik   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| izgubljeni predpomnilnik     :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| izgubljeni predpomnilnik     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Pretakanje]"
 
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Pretakanje]"
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| poslanih paketov     :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| poslanih paketov     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| poslanih bajtov       : %8.0f kB"
 
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| poslanih bajtov       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2032
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bitna hitrost pošiljanja  :   %6.0f kb/s"
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bitna hitrost pošiljanja  :   %6.0f kb/s"
@@ -11769,7 +11742,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Vrata"
@@ -12009,11 +11982,11 @@ msgstr "Tunelska HTTP vrata"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:591
+#: modules/demux/live555.cpp:589
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP overitev"
 
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP overitev"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:592
+#: modules/demux/live555.cpp:590
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
 
@@ -12035,31 +12008,31 @@ msgstr ""
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "M-JPEG camera odvijalec"
 
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr "M-JPEG camera odvijalec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska odvijalec"
 
 msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska odvijalec"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Urejena poglavja"
 
 msgid "Ordered chapters"
 msgstr "Urejena poglavja"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih."
 
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr "Predvajaj urejena poglavja kot je določeno v delih."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "kodeki poglavij"
 
 msgid "Chapter codecs"
 msgstr "kodeki poglavij"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih."
 
 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr "Uporabi kodeke zapisane v poglavjih."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:423
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Prednalaganje map"
 
 msgid "Preload Directory"
 msgstr "Prednalaganje map"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:424
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
 msgid ""
 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
 "for broken files)."
@@ -12067,37 +12040,37 @@ msgstr ""
 "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri "
 "pokvarjenih datotekah)."
 
 "Predhodno nalaganje povezanih datotek v isti mapi (ni priporočeno pri "
 "pokvarjenih datotekah)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:427
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
 
 msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:428
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
 
 msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr "Iskanje po odstotku namesto po času."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:431
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Dummy elementi"
 
 msgid "Dummy Elements"
 msgstr "Dummy elementi"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:432
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane "
 "datoteke)."
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporočljivo za poškodovane "
 "datoteke)."
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3368
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD meni"
 
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD meni"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3374
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
 msgid "First Played"
 msgstr "Prvič predvajan"
 
 msgid "First Played"
 msgstr "Prvič predvajan"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3376
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Urejevalnik slike"
 
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Urejevalnik slike"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3382
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Naslov"
 
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Naslov"
 
@@ -12786,7 +12759,7 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Lastnosti"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
 msgstr "Lastnosti"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 msgid "Messages"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 msgid "Messages"
@@ -12835,7 +12808,7 @@ msgstr "Pojdi na poglavje"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -12860,12 +12833,12 @@ msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
 msgstr "Zapri"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
@@ -12915,7 +12888,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Uporabi"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 msgstr "Uporabi"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
@@ -13215,7 +13188,7 @@ msgstr "Ukazi"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika"
 
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr "GNU/Linux vmesnik osd/prekrivnega slikovnega medpomnilnika"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "O predvajalniku VLC"
 
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "O predvajalniku VLC"
 
@@ -13234,7 +13207,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr "VLC vam pripravljajo:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
 msgstr "VLC vam pripravljajo:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
@@ -13256,10 +13229,10 @@ msgstr "Zaznamki"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Počisti"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 msgid "Clear"
 msgstr "Počisti"
@@ -13274,7 +13247,7 @@ msgstr "Izvleček"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
 msgid "Untitled"
 msgstr "Brez naslova"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Brez naslova"
 
@@ -13340,12 +13313,12 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "Zvezno predvajanje"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
 msgstr "Zvezno predvajanje"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Ponovi izbrano"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Ponovi izbrano"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Ponovi vse"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Ponovi vse"
 
@@ -13355,44 +13328,44 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "Ne ponavljaj"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
 msgstr "Ne ponavljaj"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Half Size"
 msgstr "Polovična velikost"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
 msgid "Half Size"
 msgstr "Polovična velikost"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normalna velikost"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normalna velikost"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvojna velikost"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dvojna velikost"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Plavaj v ospredju"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Plavaj v ospredju"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Prilagodi zaslonu"
 
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Prilagodi zaslonu"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Korak naprej"
 
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Korak naprej"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Korak nazaj"
 
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Korak nazaj"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Previj"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Previj"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Hitro naprej"
 
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Hitro naprej"
 
@@ -13546,245 +13519,290 @@ msgstr ""
 "Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n"
 "Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami."
 
 "Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n"
 "Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami."
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(ni predvajanja)"
 
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(ni predvajanja)"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 msgid "Login:"
 msgstr "Prijava:"
 
 msgid "Login:"
 msgstr "Prijava:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr "Preostali čas: %i sekund"
 
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
 msgstr "Preostali čas: %i sekund"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Napake in opozorila"
 
 msgid "Errors and Warnings"
 msgstr "Napake in opozorila"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
 msgid "Clean up"
 msgstr "Počisti"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "Počisti"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaz podrobnosti"
 
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaz podrobnosti"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Nadzornik"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Odpri dnevnik napak ..."
 
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Odpri dnevnik napak ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Lastnosti ..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Lastnosti ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Skrij VLC"
 
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Skrij VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Skrij ostalo"
 
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Skrij ostalo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži vse"
 
 msgid "Show All"
 msgstr "Prikaži vse"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Izhod"
 
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "Izhod"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Datoteka"
 
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Datoteka"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Hitri pogled ..."
 
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Hitri pogled ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Odpri disk ..."
 
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Odpri disk ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Odpri omrežje ..."
 
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Odpri omrežje ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Odpri napravo zajemanja ..."
 
 msgid "Open Capture Device..."
 msgstr "Odpri napravo zajemanja ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Odpri nedavne"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Odpri nedavne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Počisti meni"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Počisti meni"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:596
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..."
 
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Čarovnik pretoka in izvoza ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Slikovna celozaslonska naprava"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Slikovna celozaslonska naprava"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
 #: modules/video_filter/postproc.c:186
 msgid "Post processing"
 msgstr "Po procesiranje"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:186
 msgid "Post processing"
 msgstr "Po procesiranje"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pomanjšaj okno"
 
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Pomanjšaj okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zapri okno"
 
 msgid "Close Window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Controller..."
 msgstr "Nadzornik ..."
 
 msgid "Controller..."
 msgstr "Nadzornik ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Uravnavanje ..."
 
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Uravnavanje ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Razširjeni nadzor ..."
 
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Razširjeni nadzor ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Zaznamki ..."
 
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Zaznamki ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Seznam predvajanja ..."
 
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Seznam predvajanja ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Podrobnosti medija ..."
 
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Podrobnosti medija ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
 msgid "Messages..."
 msgstr "Sporočila ..."
 
 msgid "Messages..."
 msgstr "Sporočila ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Napake in opozorila ..."
 
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Napake in opozorila ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Prenesi vse v ospredje"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Prenesi vse v ospredje"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..."
 
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "Pomoč za predvajalnik VLC ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..."
 
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "PreberiMe / Pogosta vprašanja ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Spletna dokumentacija ..."
 
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Spletna dokumentacija ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Spletna stran VideoLan ..."
 
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "Spletna stran VideoLan ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Donacija ..."
 
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Donacija ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Spletni forum ..."
 
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Spletni forum ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:792
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta"
 
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr "Različica trenutnega Mac OS X sistema ni podprta"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:796
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje."
 
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Glasnost: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Glasnost: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo"
 
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno."
 
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
+msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+msgid ""
+"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+"\"Send Mail\" button."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Error when generating crash report mail."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Send"
+msgstr "konec"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Ne popravi"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
+msgid ""
+"<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
+"the failing video>"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak."
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa."
 
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa."
 
@@ -13923,7 +13941,7 @@ msgstr "Zajemanje"
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
@@ -13954,7 +13972,7 @@ msgstr "DVD"
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -14128,12 +14146,12 @@ msgid "Transcoding options"
 msgstr "Možnosti pretvarjanja"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
 msgstr "Možnosti pretvarjanja"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitna hitrost (kb/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Bitna hitrost (kb/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
 msgid "Scale"
 msgstr "Merilo"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Merilo"
 
@@ -14141,7 +14159,7 @@ msgstr "Merilo"
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Objava pretoka"
 
 msgid "Stream Announcing"
 msgstr "Objava pretoka"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Objava SAP"
 
 msgid "SAP announce"
 msgstr "Objava SAP"
 
@@ -14254,11 +14272,11 @@ msgstr "Izgubljeni medpomnilniki"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
 msgid "Error while saving meta"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
 msgid "Error while saving meta"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
 msgid "VLC was unable to save the meta data."
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov."
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
 msgid "Information"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
 msgid "Information"
@@ -14269,80 +14287,78 @@ msgstr "Podrobnosti"
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Avtor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Razširi vozlišče"
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Razširi vozlišče"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Metapodatki mape"
+msgstr "Pridobi metapodatke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu"
 
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Išči po seznamu predvajanja"
 
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Išči po seznamu predvajanja"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja"
 
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "File Format:"
 msgstr "Zapis datoteke:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "Zapis datoteke:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Razširjen M3U"
 
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Razširjen M3U"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i predmetov"
 
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i predmetov"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
 msgid "1 item"
 msgid "1 item"
-msgstr "%i predmetov"
+msgstr "1 predmet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-podrobnosti"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-podrobnosti"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
 msgid "New Node"
 msgstr "Novo vozlišče"
 
 msgid "New Node"
 msgstr "Novo vozlišče"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
 
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prazna mapa"
 
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prazna mapa"
 
@@ -14381,17 +14397,17 @@ msgid "Select"
 msgstr "Izberite"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
 msgstr "Izberite"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Splošne slikovne nastavitve"
 
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Splošne slikovne nastavitve"
 
@@ -14400,10 +14416,9 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Podnapisi & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 msgstr "Podnapisi & OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD"
+msgstr "Nastavitve OSD & podnapisov"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Input & Codecs"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Input & Codecs"
@@ -14465,12 +14480,12 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Bližnjica"
 
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Bližnjica"
 
@@ -14643,39 +14658,36 @@ msgid "Higher latency"
 msgstr "Višja prikritost"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
 msgstr "Višja prikritost"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
-#, fuzzy
 msgid "Interface Settings not saved"
 msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Nastavitve vmesnika"
+msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
-#, fuzzy
 msgid "Audio Settings not saved"
 msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Nastavitve zvoka"
+msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
-#, fuzzy
 msgid "Video Settings not saved"
 msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Nastavitve slike"
+msgstr "Nastavitve slike niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Input Settings not saved"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
 msgid "Input Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr ""
+msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
-#, fuzzy
 msgid "Hotkeys not saved"
 msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Hitra tipka za"
+msgstr "Hitre tipke niso shranjene"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
@@ -14983,11 +14995,11 @@ msgstr ""
 "več prilagajanja."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 "več prilagajanja."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Pretoči na omrežje"
 
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Pretoči na omrežje"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko"
 
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko"
 
@@ -15000,7 +15012,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Izberite dovodni zapis."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
 msgstr "Izberite dovodni zapis."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Izberi pretok"
 
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Izberi pretok"
 
@@ -15080,14 +15092,14 @@ msgstr "Prekodiranje zvoka"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Prekodiranje slike"
 
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Prekodiranje slike"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja."
 
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -15114,18 +15126,18 @@ msgstr "Dodatne možnosti pretakanja"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
 
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Čas ohranitve (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Čas ohranitve (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Objavljanje SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "Objavljanje SAP"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalno predvajanje"
 
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokalno predvajanje"
 
@@ -15258,34 +15270,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije."
 
 msgstr ""
 "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
 msgid "Finish"
 msgstr "Končano"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Končano"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "da: od %@ na %@ sek"
 
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "da: od %@ na %@ sek"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
 
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja."
 
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -15298,15 +15310,15 @@ msgstr ""
 "datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih "
 "pretokov."
 
 "datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih "
 "pretokov."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
 
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
 
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -15318,7 +15330,7 @@ msgstr ""
 "pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite "
 "vrednost na 1."
 
 "pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite "
 "vrednost na 1."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -15332,7 +15344,7 @@ msgstr ""
 "ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n"
 "Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime."
 
 "ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n"
 "Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -15737,9 +15749,10 @@ msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
 msgid "MRL:"
 msgstr "MRL:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
@@ -16129,25 +16142,30 @@ msgstr "Ni mogoče najti slikovne datoteke: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
 
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1013
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predokrepitev\n"
 
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predokrepitev\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1014
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1243
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "prostorsko"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvok / Slika"
 
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Zvok / Slika"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1259
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:"
 
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1268
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
@@ -16155,15 +16173,15 @@ msgstr ""
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da je zvok pred sliko."
 
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da je zvok pred sliko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Podnapisi / posnetek"
 
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Podnapisi / posnetek"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1292
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka"
 
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1301
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
@@ -16171,11 +16189,11 @@ msgstr ""
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da so podnapisi pred sliko."
 
 "Pozitivna vrednost pomeni,\n"
 "da so podnapisi pred sliko."
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1320
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Hitrost podnapisov:"
 
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Hitrost podnapisov:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1350
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Prisilno posodobi vrednosti pogovornega okna"
 
@@ -16199,8 +16217,13 @@ msgstr "Statistični podatki o trenutnem mediju ali pretoku."
 msgid "Sent bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost pošiljanja"
 
 msgid "Sent bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost pošiljanja"
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
-#, fuzzy
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Trenutna ponazoritev"
 
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Trenutna ponazoritev"
 
@@ -16209,9 +16232,10 @@ msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
 "Loop from point A to point B continuously.\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n"
+"Kliknite za izbor točke A."
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
-#, fuzzy
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Slika za sliko"
 
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Slika za sliko"
 
@@ -16219,11 +16243,21 @@ msgstr "Slika za sliko"
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
+
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Neprestano ponavljanje posnetka od točke A do točke B.\n"
+"Kliknite za izbor točke B."
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
 msgid "Menu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
 msgid "Menu"
@@ -16239,52 +16273,49 @@ msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 msgstr "Teletekst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
-#, fuzzy
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
+msgstr "Predhodni posnetek na seznamu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Next media in the playlist"
 msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
+msgstr "Naslednji posnetek na seznamu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Stop playback"
 msgid "Stop playback"
-msgstr "Lokalno predvajanje"
+msgstr "Zaustavi predvajanje"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#, fuzzy
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu."
+msgstr "Preklopi celozaslonski način"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
-#, fuzzy
 msgid "Show extended settings"
 msgid "Show extended settings"
-msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
+msgstr "Prikaži razširjene nastavitve"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozorno"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozorno"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
-#, fuzzy
 msgid "Unmute"
 msgid "Unmute"
-msgstr "Brez zvoka"
+msgstr "Povrni glas"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "Lokalno predvajanje"
+msgstr "Premor predvajanja"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja"
 
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja"
 
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo"
+
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Izbor ene ali več datotek"
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Izbor ene ali več datotek"
@@ -16303,9 +16334,8 @@ msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "Izberite datoteko"
+msgstr "Izvrzi disk"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
@@ -16346,12 +16376,10 @@ msgid "Radio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Podrobni pogled"
+msgstr "Napredne možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija."
 
 msgid "Double click to get media information"
 msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija."
 
@@ -16367,55 +16395,52 @@ msgstr "Izbor datoteke"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Izbor mape"
 
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavi"
 
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
 msgid "Unset"
 msgstr "Počisti"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Počisti"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Hitra tipka za"
 
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Hitra tipka za"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Pritisnite novo tipko za"
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Pritisnite novo tipko za"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \""
 
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Opozorilo: ključ je že določen za \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
 msgid "Key: "
 msgstr "Ključ:"
 
 msgid "Key: "
 msgstr "Ključ:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 msgid "Subtitles && OSD"
 msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Podnapisi & OSD"
+msgstr "Podnapisi && OSD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
 msgid "Input && Codecs"
 msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Dovodi in kodeki"
+msgstr "Dovod && Kodeki"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
 msgid "Device:"
 msgstr "Naprava:"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "Naprava:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
 
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16424,42 +16449,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n"
 "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n"
 msgstr ""
 "V primeru, da je lastnost neizpolnjena, potem so na voljo\n"
 "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n"
-"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah."
+"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite\n"
+"v naprednih nastavitvah."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
 
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvočne datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvočne datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 msgid "Video Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 msgid "Video Files"
 msgstr "Slikovne datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Uporabi"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi zaznamke"
 
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Uredi zaznamke"
 
@@ -16469,18 +16494,16 @@ msgstr "Ustvari"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 msgid "Create a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari nov zaznamek"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected item"
 msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Odstrani izbrane zaznamke"
+msgstr "Izbriši izbran predmet"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Delete all the bookmarks"
 msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja."
+msgstr "Izbriši vse zaznamke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
@@ -16533,7 +16556,6 @@ msgid "Video Effects"
 msgstr "Slikovni učinki"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
 msgstr "Slikovni učinki"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Usklajevanje"
 
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Usklajevanje"
 
@@ -16542,7 +16564,6 @@ msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Skok na čas"
 
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Skok na čas"
 
@@ -16559,7 +16580,6 @@ msgid "VLC media player "
 msgstr "Predvajalnik VLC "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
 msgstr "Predvajalnik VLC "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16598,14 +16618,13 @@ msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
 "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika "
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 "create the best free software."
 msgstr ""
 "Zahvaliti se želimo vsem, ki so sodelovali pri izboljševanju predvajalnika "
-"VLC, še posebej navedenim ljudem:"
+"VLC."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Authors"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Authors"
@@ -16616,13 +16635,12 @@ msgid "Thanks"
 msgstr "Zahvala"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
 msgstr "Zahvala"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
-#, fuzzy
 msgid "VLC media player updates"
 msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Predvajalnik VLC "
+msgstr "Posodobitve za VLC predvajalnik"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 msgid "&Recheck version"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 msgid "&Recheck version"
-msgstr ""
+msgstr "&Ponovno preveri različico"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid "Checking for an update..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 msgid "Checking for an update..."
@@ -16633,40 +16651,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to download it?\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ali jo želite prenesti?\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
-#, fuzzy
 msgid "Launching an update request..."
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Preverjanje posodobitev ..."
+msgstr "Zagon zahteve za posodobitev ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid "Select a directory..."
 msgid "Select a directory..."
-msgstr "Izberite mapo ..."
+msgstr "Izbor mape ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "A new version of VLC("
 msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n"
+msgstr "Nova različica VLC predvajalnika ("
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
-#, fuzzy
 msgid ") is available."
 msgid ") is available."
-msgstr "Na voljo ni pomoči"
+msgstr ") je na voljo."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
 msgid "You have the latest version of VLC media player."
 msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev"
+msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
 msgid "Login"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
 msgid "Login"
@@ -16693,9 +16707,8 @@ msgid "&Save Metadata"
 msgstr "&Shrani metapodatke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
 msgstr "&Shrani metapodatke"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgid "Location:"
-msgstr "Položaj:"
+msgstr "Mesto:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
 msgid "Modules tree"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
 msgid "Modules tree"
@@ -16707,7 +16720,7 @@ msgstr "&Shrani kot ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
 msgid "Save all the displayed logs to a file"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
 msgid "Save all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani vse prikazane datoteke beleženja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Verbosity Level"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 msgid "Verbosity Level"
@@ -16718,9 +16731,8 @@ msgid "&Update"
 msgstr "&Posodobi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgstr "&Posodobi"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Select a name for the logs file"
 msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Izbor ene ali več datotek"
+msgstr "Izbor imena za datoteko beleženja"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16751,9 +16763,8 @@ msgid "Capture &Device"
 msgstr "N&aprava za zajemanje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
 msgstr "N&aprava za zajemanje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
-#, fuzzy
 msgid "&Select"
 msgid "&Select"
-msgstr "Izberite"
+msgstr "&Izbor"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 msgid "&Enqueue"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 msgid "&Enqueue"
@@ -16764,7 +16775,7 @@ msgid "&Play"
 msgstr "&Predvajaj"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
 msgstr "&Predvajaj"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Pretok"
 
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Pretok"
 
@@ -16777,18 +16788,16 @@ msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Pretvori / Shrani"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 msgstr "&Pretvori / Shrani"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
 msgid "Simple"
-msgstr "vzorec"
+msgstr "Enostavno"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Switch to simple preferences"
 msgid "Switch to simple preferences"
-msgstr "Preklop med preoblekami"
+msgstr "Preklopi na enostavne lastnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "Switch to complete preferences"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 msgid "Switch to complete preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi na polne lastnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Save"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 msgid "&Save"
@@ -16807,9 +16816,8 @@ msgstr ""
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "Open Directory"
 msgid "Open Directory"
-msgstr "Odpri &mapo ..."
+msgstr "Odpri mapo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
 msgid "Open playlist file"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
 msgid "Open playlist file"
@@ -16839,28 +16847,39 @@ msgstr "Datoteke s podnapisi"
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
 
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Prikaz pretoka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
 msgstr ""
 "Pretok odvodne niti.\n"
 " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
 " lahko pa spremembe vnesete ročno."
 
 msgstr ""
 "Pretok odvodne niti.\n"
 " Nastavitev se samodejno spremeni, ko spremenite zgornje nastavitve,\n"
 " lahko pa spremembe vnesete ročno."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
 msgid "Save file"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
 msgid "Save file"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr "Zabojniki (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Video Port:"
+msgstr "Vrata prenosa slike"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Vrata prenosa zvoka"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr "Ure / Minute / Sekunde:"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 msgstr "Ure / Minute / Sekunde:"
@@ -16898,22 +16917,22 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
 msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "Open a VLM Configuration File"
 msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
+msgstr "Odpri nastavitveno datoteko VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "Preklop med pretečenim in preostalim časom predvajanja."
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
 msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Right click to adjust"
 msgstr ""
+"Trenutna hitrost predvajanja.\n"
+"Prilagajanje z desnim klikom."
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Varovanje in omrežna pravila"
 
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Varovanje in omrežna pravila"
 
@@ -16922,7 +16941,6 @@ msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Varnostna in omrežna opozorila"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
 msgstr "Varnostna in omrežna opozorila"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -16943,11 +16961,11 @@ msgstr ""
 "<p>Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do "
 "spleta.</p>\n"
 
 "<p>Preverite naslednje možnosti, privzeto je skoraj onemogočen dostop do "
 "spleta.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
@@ -16972,9 +16990,8 @@ msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
 msgstr "&Slika"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
-#, fuzzy
 msgid "P&layback"
 msgid "P&layback"
-msgstr "Predvajanje"
+msgstr "P&redvajanje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
 msgid "&Help"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
 msgid "&Help"
@@ -17009,37 +17026,32 @@ msgid "&Quit"
 msgstr "&Izhod"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgstr "&Izhod"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
-#, fuzzy
 msgid "Show P&laylist"
 msgid "Show P&laylist"
-msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
+msgstr "Prikaži &seznam predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "Play&list..."
 msgid "Play&list..."
-msgstr "Seznam predvajanja ..."
+msgstr "Seznam &predvajanja ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
-#, fuzzy
 msgid "Mi&nimal View..."
 msgid "Mi&nimal View..."
-msgstr "Enostavni pogled ..."
+msgstr "&Enostavni pogled ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen Interface"
 msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika"
+msgstr "&Celozaslonski vmesnik"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
-#, fuzzy
 msgid "&Advanced Controls"
 msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Podrobne nastavitve"
+msgstr "&Napredne možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
 msgid "Visualizations selector"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
 msgid "Visualizations selector"
@@ -17078,9 +17090,8 @@ msgid "Load File..."
 msgstr "Naloži datoteko ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgstr "Naloži datoteko ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "&Fullscreen"
 msgid "&Fullscreen"
-msgstr "Celozaslonski način"
+msgstr "&Celozaslonski način"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 msgid "&Zoom"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 msgid "&Zoom"
@@ -17103,18 +17114,16 @@ msgid "Always &On Top"
 msgstr "&Vedno na vrhu"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
 msgstr "&Vedno na vrhu"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
-#, fuzzy
 msgid "Sna&pshot"
 msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Zajem slike"
+msgstr "&Zajem slike"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zaznamki"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zaznamki"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "T&itle"
 msgid "T&itle"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Na&slov"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "&Chapter"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "&Chapter"
@@ -17129,19 +17138,16 @@ msgid "&Navigation"
 msgstr "&Krmarjenje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
 msgstr "&Krmarjenje"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Configure podcasts..."
 msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
+msgstr "Nastavi Podcast ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "&Help..."
 msgid "&Help..."
-msgstr "Pomoč ..."
+msgstr "&Pomoč ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
-#, fuzzy
 msgid "Check for &Updates..."
 msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Preveri za posodobitve ..."
+msgstr "&Preveri za posodobitve ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Tools"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
 msgid "Tools"
@@ -17180,16 +17186,14 @@ msgid "&Open Media"
 msgstr "&Odpri medij"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgstr "&Odpri medij"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Open &Folder..."
 msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Odpri mapo ..."
+msgstr "Odpri &mapo ..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Odpr&i mapo ..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 msgid "Open D&irectory..."
 msgstr "Odpr&i mapo ..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi"
 
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi"
 
@@ -17205,7 +17209,6 @@ msgid "Systray icon"
 msgstr "Ikona na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgstr "Ikona na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
@@ -17216,10 +17219,9 @@ msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
 msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
-"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene samo z ikono na "
+"Ob zagonu predvajalnika VLC s to možnostjo, se VLC zažene le z ikono na "
 "pladnju."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 "pladnju."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
@@ -17227,7 +17229,6 @@ msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu okna."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
 
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr "Prikaži ime skladbe ali posnetka v naslovu nadzornega okna."
 
@@ -17253,9 +17254,8 @@ msgid "Advanced options"
 msgstr "Podrobni pogled"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
 msgstr "Podrobni pogled"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami"
+msgstr "Prikaži vse napredne možnosti med nastavitvami."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
@@ -17280,13 +17280,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
 msgstr "Omogoči opomnik možnosti posodobitve"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
 "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat "
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
 "Zagon samodejnega opominjanja o novih različicah programa. Zažene se enkrat "
-"tedensko."
+"na štirinajst dni."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Number of days between two update checks"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Number of days between two update checks"
@@ -17318,12 +17317,10 @@ msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
 msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 msgid ""
 "Define the colors of the volume slider\n"
 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
@@ -17340,7 +17337,6 @@ msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Izbor začetnega načina in videza"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgstr "Izbor začetnega načina in videza"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -17365,10 +17361,8 @@ msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
 msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
-"Prikaže vmesnik osvetljevanja ob premikanju miške v celozaslonskem načinu."
+msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Qt interface"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Qt interface"
@@ -17379,7 +17373,6 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Privzeto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
 msgstr "Privzeto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Način zajemanja"
 
 msgid "Capture mode"
 msgstr "Način zajemanja"
 
@@ -17404,7 +17397,6 @@ msgid "Advanced options..."
 msgstr "Podrobni pogled ..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 msgstr "Podrobni pogled ..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Izbor diska"
 
 msgid "Disc Selection"
 msgstr "Izbor diska"
 
@@ -17417,9 +17409,8 @@ msgid "Disc device"
 msgstr "Diskovna naprava"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
 msgstr "Diskovna naprava"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Začetna lega"
+msgstr "Začetno mesto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 msgid "Audio and Subtitles"
@@ -17434,9 +17425,8 @@ msgid "Add a subtitles file"
 msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 msgstr "Dodaj datoteko s podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Izbor podnapisov"
+msgstr "Uporabi datoteko s &podnapisi"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 msgid "Alignment:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 msgid "Alignment:"
@@ -17471,9 +17461,8 @@ msgid "Show extended options"
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
 msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-#, fuzzy
 msgid "Show &more options"
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Prikaži &amp;več možnosti"
+msgstr "Prikaži &več možnosti"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
 msgid "Change the caching for the media"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
 msgid "Change the caching for the media"
@@ -17508,9 +17497,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
 msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
-#, fuzzy
 msgid "Select play mode"
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja"
+msgstr "Izbor načina predvajanja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
@@ -17525,51 +17513,51 @@ msgstr "Odvodi"
 msgid "Play locally"
 msgstr "Predvajaj lokalno"
 
 msgid "Play locally"
 msgstr "Predvajaj lokalno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr "Uporaba te možnosti ni priporočljiva v večini primerov."
 
 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr "Uporaba te možnosti ni priporočljiva v večini primerov."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
 msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr "Prednost UDP pred RTP"
 
 msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr "Prednost UDP pred RTP"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Priklopna točka"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Priklopna točka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
 msgid "Login:pass:"
 msgstr "Prijava:geslo:"
 
 msgid "Login:pass:"
 msgstr "Prijava:geslo:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Metoda zavijanja"
 
 msgid "Encapsulation"
 msgstr "Metoda zavijanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
 msgid "Video codec"
 msgstr "Slikovni kodek"
 
 msgid "Video codec"
 msgstr "Slikovni kodek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Zvočni kodek"
 
 msgid "Audio codec"
 msgstr "Zvočni kodek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku"
 
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgstr "Prekrivni podnapisov na posnetku"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
 msgid "Group name"
 msgstr "Ime skupine"
 
 msgid "Group name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Pretoči vse osnovne zapise"
 
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgstr "Pretoči vse osnovne zapise"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
 
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Ustvarjen pretok niza odvoda"
 
@@ -17602,12 +17590,10 @@ msgid "Disc Devices"
 msgstr "Diskovne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 msgstr "Diskovne naprave"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Privzete naprave"
+msgstr "Privzeta diskovna naprava"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Server default port"
 msgstr "Privzeta vrata strežnika"
 
 msgid "Server default port"
 msgstr "Privzeta vrata strežnika"
 
@@ -17616,7 +17602,6 @@ msgid "Default caching level"
 msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Kakovost po obdelavi"
 
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Kakovost po obdelavi"
 
@@ -17629,9 +17614,8 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
 msgid "Interface Type"
 msgid "Interface Type"
-msgstr "Vmesnik"
+msgstr "Vrsta vmesnika"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 msgid "Native"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 msgid "Native"
@@ -17642,7 +17626,6 @@ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
 msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Način prikaza"
 
 msgid "Display mode"
 msgstr "Način prikaza"
 
@@ -17656,14 +17639,12 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Obleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
 msgstr "Obleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
 msgstr "Datoteka preobleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
 msgid "Skin file"
 msgstr "Datoteka preobleke"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgid "Show a controller in fullscreen"
-msgstr "Črno celozaslonsko ozadje"
+msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "Instances"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "Instances"
@@ -17701,7 +17682,6 @@ msgstr ""
 "preko &lt;a href="
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
 "preko &lt;a href="
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Jeziki podnapisov"
 
 msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Jeziki podnapisov"
 
@@ -17710,7 +17690,6 @@ msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
 msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Privzeto kodiranje"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Privzeto kodiranje"
 
@@ -17735,7 +17714,6 @@ msgid "Display device"
 msgstr "Prikaži napravo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
 msgstr "Prikaži napravo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Omogoči način slike ozadja"
 
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Omogoči način slike ozadja"
 
@@ -19012,9 +18990,8 @@ msgid "video"
 msgstr "slika"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:85
 msgstr "slika"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Name for the font you want to use"
 msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr "Datoteka z želeno pisavo."
+msgstr "Ime pisave, ki jo želite uporabiti"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:111
 msgid "Mac Text renderer"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:111
 msgid "Mac Text renderer"
@@ -19600,13 +19577,12 @@ msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Poskušaj razčleniti objavo"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
 msgstr "Poskušaj razčleniti objavo"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto "
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča dejansko razčlenjevanje objav preko SAP enote. Privzeto "
-"so vse objave razčlenjene preko \"livedotcom\" (RTP/RTSP) enot."
+"so vse objave razčlenjene preko \"live555\" (RTP/RTSP) enot."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
 msgid "SAP Strict mode"
@@ -19647,15 +19623,15 @@ msgstr "Objave SAP"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP razčlenjevalec opisa"
 
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP razčlenjevalec opisa"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
 msgid "Tool"
 msgstr "Orodje"
 
 msgid "Tool"
 msgstr "Orodje"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:896
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
@@ -20538,7 +20514,6 @@ msgid "Transparency mask"
 msgstr "Maska prozornosti"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgstr "Maska prozornosti"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr "Alfa osvetlitev maske prozornosti. Uporablja png alfa kanal."
 
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr "Alfa osvetlitev maske prozornosti. Uporablja png alfa kanal."
 
@@ -20551,7 +20526,6 @@ msgid "Alpha mask"
 msgstr "Alfa maska"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgstr "Alfa maska"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
 msgid ""
 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 "your computer.\n"
@@ -20575,86 +20549,75 @@ msgstr ""
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "kjer boste našli podrobna navodila za postavitev programa.\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
 "kjer boste našli podrobna navodila za postavitev programa.\n"
-"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju ..."
+"Objavljenih je tudi več posnetkov in slik o delovanju."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Shrani slike razhroščevanja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Shrani slike razhroščevanja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
-msgstr "Zapiše vsako 128 sličico v mapo."
+msgstr "Zapiši vsako 128 sličico v mapo."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Razhroščevanje mape slik"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Razhroščevanje mape slik"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr "določa pot kamor se shranijo slike razhroščevanja"
+msgstr "Pot kamor se shranijo slike razhroščevanja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Slika razširjena z"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Slika razširjena z"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
-#, fuzzy
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
-"določa širino malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)"
+msgstr "Širina malih slik za nadaljnjo obdelavo (64 je privzeta vrednost)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Višina razširjene slike"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Višina razširjene slike"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
-"določa višino malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)"
+msgstr "Višina malih slik za nadaljnjo obdelavo (48 je privzeta vrednost)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Color when paused"
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Barvni prag"
+msgstr "Barva zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
-"uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje "
-"posnetka. (pustite malo svetlobe, da si lažje vzamete novo pivo?)"
+"Uporabi barvo določeno spodaj v primeru, če uporabnik zaustavi predvajanje "
+"posnetka."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Premor-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "Premor-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "rdeča komponenta za barvo premora"
+msgstr "Rdeča komponenta za barvo premora"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Premor-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "Premor-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the pause color"
 msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "zelena komponenta za barvo premora"
+msgstr "Zelena komponenta za barvo premora"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Premor-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "Premor-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the pause color"
 msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "modra komponenta za barvo premora"
+msgstr "Modra komponenta za barvo premora"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 msgid "Pause-Fadesteps"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 msgid "Pause-Fadesteps"
@@ -20671,27 +20634,24 @@ msgid "End-Red"
 msgstr "Konec-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 msgstr "Konec-rdeča"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the shutdown color"
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "rdeča komponenta za barvo zaustavitve"
+msgstr "Rdeča komponenta za barvo zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
 msgstr "Konec-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 msgid "End-Green"
 msgstr "Konec-zelena"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the shutdown color"
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "zelena komponenta za barvo zaustavitve"
+msgstr "Zelena komponenta za barvo zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Konec-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid "End-Blue"
 msgstr "Konec-modra"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "modra komponenta za barvo zaustavitve"
+msgstr "Modra komponenta za barvo zaustavitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "End-Fadesteps"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 msgid "End-Fadesteps"
@@ -20710,12 +20670,11 @@ msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Uporabi programsko prilagoditev beline"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgstr "Uporabi programsko prilagoditev beline"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "Ali naj vgrajen gonilnik prevzame prilagajanje beline na LED trakovih? "
 msgid ""
 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 "Ali naj vgrajen gonilnik prevzame prilagajanje beline na LED trakovih? "
-"priporočljivo."
+"Nastavitev je priporočljiva."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 msgid "White Red"
@@ -20746,7 +20705,6 @@ msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Serijska vrata/naprava"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgstr "Serijska vrata/naprava"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgid ""
 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
@@ -20759,29 +20717,26 @@ msgid "Edge Weightning"
 msgstr "Robno tehtanje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgstr "Robno tehtanje"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
 msgid ""
 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 "the frame."
-msgstr "povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike"
+msgstr "Povečanje vrednosti določa odvisnost barve od robu slike."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr "skupna svetlost LED trakov"
+msgstr "Skupna svetlost LED trakov"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Omejitev zatemnitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Omejitev zatemnitve"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 "than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
-"točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno bodo prezrte, vrednost mora biti "
-"večja od ena za okvirjene posnetke "
+"Točke z nasičenostjo nižjo kot je odločeno, bodo prezrte, vrednost mora biti "
+"večja od ena za okvirjene posnetke."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Hue windowing"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 msgid "Hue windowing"
@@ -20789,9 +20744,8 @@ msgstr "Odtenek okna"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
 msgid "Used for statistics."
-msgstr "uporabljen za statistiko"
+msgstr "Uporabljen za statistiko."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Sat windowing"
@@ -20802,31 +20756,27 @@ msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "Filter dolžine (ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgstr "Filter dolžine (ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgid ""
 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje"
+msgstr "Čas preden se barva dokončno spremeni, odstrani utripanje."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Pražni filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Pražni filter"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja"
+msgstr "Koliko se mora barva spremeniti preden se dokončno zamenja."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Filter glajenja %s"
+msgstr "Filter glajenja (v %s)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Filter glajenja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Filter glajenja"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode"
 msgstr "Filtrirni način"
 
 msgid "Filter mode"
 msgstr "Filtrirni način"
 
@@ -20847,18 +20797,16 @@ msgid "Percent"
 msgstr "Odstotek"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 msgstr "Odstotek"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Frame delay"
 msgstr "Zamik sličic"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid "Frame delay"
 msgstr "Zamik sličic"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 "Pomaga pri pridobivanju posnetka iz učiknov svetlobe; usklajevalne vrednosti "
 msgid ""
 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 "20ms should do the trick."
 msgstr ""
 "Pomaga pri pridobivanju posnetka iz učiknov svetlobe; usklajevalne vrednosti "
-"okoli 20ms so ustrezne"
+"okoli 20ms so ustrezne."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
@@ -20881,11 +20829,10 @@ msgid "Channel bottom"
 msgstr "Kanal spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 msgstr "Kanal spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
-"preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave"
+"Preslika strojni kanal X v logični kanal Y za popravilo napačne napeljave."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
@@ -20912,61 +20859,52 @@ msgid "bottom"
 msgstr "spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 msgstr "spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Summary gradient"
 msgid "Summary gradient"
-msgstr "preliv povzetka"
+msgstr "Preliv povzetka"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
 msgid "Left gradient"
 msgid "Left gradient"
-msgstr "preliv levo"
+msgstr "Preliv levo"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
 msgid "Right gradient"
 msgid "Right gradient"
-msgstr "preliv desno"
+msgstr "Preliv desno"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
 msgid "Top gradient"
 msgid "Top gradient"
-msgstr "preliv zgoraj"
+msgstr "Preliv zgoraj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
 msgid "Bottom gradient"
 msgid "Bottom gradient"
-msgstr "preliv spodaj"
+msgstr "Preliv spodaj"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgid ""
 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr "določa majhno sliko s 64x48 točkami, vsebuje sivi preliv"
+msgstr "Določa majhno sliko s 64x48 točkami, ki vsebuje sivi preliv"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
 msgstr "Ime datoteke AtmoWinA.exe"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
 msgstr "Ime datoteke AtmoWinA.exe"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 "complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
-"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo\n"
-"preko VLC, vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe"
+"v primeru, da uporabljate Atmolight nadzorno programsko opremo preko VLC, "
+"vnesite pot do datoteke AtmoWinA.exe."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-#, fuzzy
 msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr "Uporabi vgrajen AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid "Use built-in AtmoLight"
 msgstr "Uporabi vgrajen AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
-"Predvajalnik VideoLan bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez "
+"Predvajalnik VLC bo neposredno uporabil AtmoLight strojno opremo brez "
 "uporabe zunanjega AtmoWinA.exe Userspace gonilnika."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 "uporabe zunanjega AtmoWinA.exe Userspace gonilnika."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
@@ -20978,14 +20916,12 @@ msgid "AtmoLight"
 msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 msgstr "AtmoLight"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
-msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanje nameščenim"
+msgstr "Izbor med vgrajenim AtmoLight gonilnikom ali zunanjim"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-#, fuzzy
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr "Vnesite povezavo AtmoLight strojne opreme"
+msgstr "Vnesite povezavo do AtmoLight strojne opreme"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
@@ -20996,9 +20932,8 @@ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr "Osvetli prostor s to barvo ob zaustavitvi"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 msgstr "Osvetli prostor s to barvo ob zaustavitvi"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro"
+msgstr "Nastavitve le za vgrajen LiveVideo jedro."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
@@ -21163,16 +21098,12 @@ msgid "Image height"
 msgstr "Višina slike"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:55
 msgstr "Višina slike"
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
-msgstr ""
-"Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna slike in primernega "
-"okvirja."
+msgstr "Nastavitev razmerja velikosti (primer: 4:3) platna posnetka."
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:63
 
 #: modules/video_filter/canvas.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Automatically resize and padd a video"
 msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
+msgstr "Samodejno povečevanje in oblaganje posnetka"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
@@ -23559,10 +23490,12 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Nadzornik"
+
 #~ msgid "A to B"
 #~ msgstr "A to B"
 
 #~ msgid "A to B"
 #~ msgstr "A to B"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Extended settings"
 #~ msgstr "Razširjene nastavitve"
 
 #~ msgid "Extended settings"
 #~ msgstr "Razširjene nastavitve"
 
@@ -23578,6 +23511,15 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 #~ msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 
 #~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 #~ msgstr "Podnapisi (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "Odpni od vmesnika"
+
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov"
+
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "&Uravnavanje zvoka"
 
 #~ msgid "&Equalizer"
 #~ msgstr "&Uravnavanje zvoka"
 
@@ -23587,19 +23529,6 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "&Naslov"
 
 #~ msgid "&Title"
 #~ msgstr "&Naslov"
 
-#~ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-#~ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mapo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Odpni seznam predvajanja"
-
-#~ msgid "Ctrl+U"
-#~ msgstr "Ctrl+U"
-
-#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Dodajanje vmesnikov"
-
 #~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
 #~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu."
 
 #~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
 #~ msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu."
 
@@ -23638,6 +23567,45 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh "
 #~ "nastavitev."
 
 #~ "Nekatere možnosti so skrite. Označite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh "
 #~ "nastavitev."
 
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Filtri nalepk"
+
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Shrani nastavitve"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Omogočeno"
+
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Slika:"
+
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Lega:"
+
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "Časovni žig:"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Barva:"
+
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "Neprozornost:"
+
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "v točkah)"
+
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Oznake:"
+
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Časovna omejitev:"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Ni na voljo"
+
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "Dovod in kodek"
 
 #~ msgid "Input and Codecs"
 #~ msgstr "Dovod in kodek"
 
@@ -23680,45 +23648,6 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Uporabi barvo za premor"
 
 #~ msgid "use Pause Color"
 #~ msgstr "Uporabi barvo za premor"
 
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Filtri nalepk"
-
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Shrani nastavitve"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Omogočeno"
-
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Slika:"
-
-#~ msgid "Position:"
-#~ msgstr "Lega:"
-
-#~ msgid "Timestamp:"
-#~ msgstr "Časovni žig:"
-
-#~ msgid "Color:"
-#~ msgstr "Barva:"
-
-#~ msgid "Opaqueness:"
-#~ msgstr "Neprozornost:"
-
-#~ msgid "(in pixels)"
-#~ msgstr "v točkah)"
-
-#~ msgid "Marquee:"
-#~ msgstr "Oznake:"
-
-#~ msgid "Timeout:"
-#~ msgstr "Časovna omejitev:"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Ni na voljo"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"
 
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"