]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/sv.po
Don't include deleted files.
[vlc] / po / sv.po
index 5b0e18daedcbf3802c6840f7e3b0bbfac0bc8190..27f2f7bc5411ecce680212a4dd2df06e3a309ba2 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish translation for VLC.
 # Swedish translation for VLC.
-# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
+# Copyright (C) 2002-2008 VideoLAN <videolan@videolan.org>
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008.
 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 # Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>\n"
-"Language-Team: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_help.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:36
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Inställningar för VLC"
 
 
-#: include/vlc_help.h:34
-msgid ""
-"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
-"module in the Modules section.\n"
-"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:38
+msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."
 
 
-#: include/vlc_help.h:38
-msgid "VLC modules preferences"
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
 
-#: include/vlc_help.h:40
-msgid ""
-"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
-"Modules are sorted by type."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+msgid "Settings for VLC's interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:46
+msgid "General interface settings"
+msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Main interfaces"
+msgstr "Huvudgränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:49
+msgid "Settings for the main interface"
+msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Settings for VLC's control interfaces"
+msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Inställningar för snabbtangenter"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
+msgid "Audio"
+msgstr "Ljud"
 
 
-#: include/vlc_help.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Access modules settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Inställningar för ljud"
 
 
-#: include/vlc_help.h:49
-msgid ""
-"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
-"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Allmänna ljudinställningar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Audio filters settings"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
+#: src/video_output/video_output.c:439
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
 
 
-#: include/vlc_help.h:55
-msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen."
 
 
-#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
-#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
-msgid " "
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualiseringar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Audio output modules settings"
-msgstr "Paus"
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Ljudvisualiseringar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+msgid "Output modules"
+msgstr "Utmatningsmoduler"
 
 
-#: include/vlc_help.h:62
+#: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgid "These are general settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
 
 
-#: include/vlc_help.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
+msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
+#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:201
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
 
-#: include/vlc_help.h:65
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Video settings"
+msgstr "Inställningar för video"
 
 
-#: include/vlc_help.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Decoder modules settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
+msgid "General video settings"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:69
-msgid ""
-"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
-"preferred subtitles."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
 
 
-#: include/vlc_help.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
+msgstr "Videofilter används för att efterbearbeta videoströmmen."
 
 
-#: include/vlc_help.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: include/vlc_config_cat.h:93
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Undertexter/Skärmtext"
 
 
-#: include/vlc_help.h:77
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:94
+msgid ""
+"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
+"subpictures\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Diverse inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och "
+"\"överliggande underbilder\"."
 
 
-#: include/vlc_help.h:79
-#, fuzzy
-msgid "Demuxers settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:103
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr "Inmatning / Kodekar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:80
-msgid "These settings affect demuxer modules."
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid ""
+"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
+"VLC. Encoder settings can also be found here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dessa är inställningarna för inmatningen, demultiplexning och "
+"avkodningsdelarna i VLC. Kodningsinställningar kan även hittas här."
 
 
-#: include/vlc_help.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Interface plugins settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:107
+msgid "Access modules"
+msgstr "Åtkomstmoduler"
 
 
-#: include/vlc_help.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
-"here."
+"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
+"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC. "
+"Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
+"inställningar för mellanlagring."
 
 
-#: include/vlc_help.h:87
-#, fuzzy
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Access filters"
+msgstr "Åtkomstfilter"
 
 
-#: include/vlc_help.h:89
-msgid "Dialog providers can be configured here."
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid ""
+"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
+"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
+"you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Åtkomstfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på "
+"insidan av VLC. Du bör inte röra någonting här såvida du inte vet vad du gör."
 
 
-#: include/vlc_help.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Network modules settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Demuxers"
+msgstr "Demuxrar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Stream output access modules settings"
-msgstr "Paus"
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
+msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar."
 
 
-#: include/vlc_help.h:96
-msgid ""
-"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
-"access module."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Videokodekar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Stream output muxer modules settings"
-msgstr "Paus"
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
 
-#: include/vlc_help.h:102
-#, fuzzy
-msgid "Stream output modules settings"
-msgstr "Paus"
+#: include/vlc_config_cat.h:125
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Ljudkodekar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:105
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Undertext"
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
 
 
-#: include/vlc_help.h:107
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Andra kodekar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_config_cat.h:129
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:132
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+msgid "Stream output"
+msgstr "Strömutmatning"
 
 
-#: include/vlc_help.h:112
+#: include/vlc_config_cat.h:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
-"(to display subtitles for example)."
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
+"incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
+"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
+"RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
+"duplicating...)."
+msgstr ""
+"Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
+"att spara inkommande strömmar.\n"
+"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som "
+"antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, "
+"HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
+"dubblering...)."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid "General stream output settings"
+msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:147
+msgid "Muxers"
+msgstr "Muxrar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:149
+msgid ""
+"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
+"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
+"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla "
+"elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid "
+"tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra "
+"det.\n"
+"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:155
+msgid "Access output"
+msgstr "Åtkomstutmatning"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:157
+msgid ""
+"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
+"setting allows you to always force a specific access output method. You "
+"should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:162
+msgid "Packetizers"
+msgstr "Paketerare"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
+"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
+"not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan "
+"muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. "
+"Du bör antagligen inte göra det.\n"
+"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:170
+msgid "Sout stream"
+msgstr "Sout-ström"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:171
+msgid ""
+"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
+"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
+"for each sout stream module here."
+msgstr ""
+"Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera "
+"till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera "
+"standardalternativ för varje sout-strömmodul här."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
+#: modules/services_discovery/sap.c:320
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:178
+msgid ""
+"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+"multicast UDP or RTP."
+msgstr ""
+"SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
+"eller RTP."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:182
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
+#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid ""
+"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
+"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inställningar relaterade till spellistbeteende (till exempel "
+"uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till "
+"spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
 
 
-#: include/vlc_help.h:115
-#, fuzzy
-msgid "Video output modules settings"
-msgstr "Paus"
+#: include/vlc_config_cat.h:191
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "Allmänt spellistbeteende"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Services discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
 
 
-#: include/vlc_help.h:117
+#: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
-"here."
+"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
+"playlist."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till "
+"objekt till spellistan."
 
 
-#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Video filters settings"
-msgstr "Göm andra"
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
 
 
-#: include/vlc_help.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:198
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:200
+msgid "CPU features"
+msgstr "Processorfunktioner"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
-"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
+"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
+"not change these settings."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan välja att inaktivera vissa CPU-accelereringar här. Du bör antagligen "
+"inte ändra dessa inställningar."
 
 
-#: include/vlc_help.h:134
-msgid "No help available"
+#: include/vlc_config_cat.h:204
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:205
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Övriga avancerade inställningar"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:208
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av "
+"VLC."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr "Inställningar för kromamoduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:214
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:220
+msgid "Encoders settings"
+msgstr "Kodarinställningar"
 
 
-#: include/vlc_help.h:135
-msgid "No help is available for these modules"
+#: include/vlc_config_cat.h:222
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/"
+"undertexter."
 
 
-#: include/vlc_interface.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:225
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:227
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:229
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:231
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
-"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+"example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till "
+"exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:238
+msgid "No help available"
+msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:239
+msgid "There is no help available for these modules."
+msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
 
 
-#: include/vlc_interface.h:162
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
-"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
-"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
 "\n"
 "\n"
-"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
-"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"For more information, have a look at the web site."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
-#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
-#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
-#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
-#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
-#: modules/mux/asf.c:47
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett "
+"kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -"
+"I wx\"\n"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
-#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Snabböppna fi&l..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
-msgid "Artist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:34
+msgid "&Advanced Open..."
+msgstr "&Avancerad öppna..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
-msgid "Genre"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:35
+msgid "Open &Directory..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Copyright"
-msgstr "Kopiera"
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+msgid "Select one or more files to open"
+msgstr "Välj en eller flera filer att öppna"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Mediainformation..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+msgid "Codec Information..."
+msgstr "Kodekinformation..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "Klistra in"
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
+msgid "Messages..."
+msgstr "Meddelanden..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:44
+msgid "Extended settings..."
+msgstr "Utökade inställningar..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+msgid "Go to specific time..."
+msgstr "Gå till specifik tid..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Bokmärken..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:47
+msgid "VLM Configuration..."
+msgstr "VLM-konfiguration..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "Om..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Setting"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Fetch information"
+msgstr "Hämta information"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
-msgid "URL"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+msgid "Information..."
+msgstr "Information..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1087 src/libvlc.h:73
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortera"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:40
-msgid "CDDB Artist"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+msgid "Add node"
+msgstr "Lägg till nod"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "CDDB Category"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:58
+msgid "Stream..."
+msgstr "Ström..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
-msgid "CDDB Disc ID"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Save..."
+msgstr "Spara..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:43
-msgid "CDDB Extended Data"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "Öppna mapp..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:44
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Genre"
-msgstr "Spola framåt"
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
+msgid "Repeat all"
+msgstr "Upprepa alla"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:45
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Year"
-msgstr "Spola framåt"
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
+msgid "Repeat one"
+msgstr "Upprepa en gång"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:46
-#, fuzzy
-msgid "CDDB Title"
-msgstr "Titel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
+msgid "No repeat"
+msgstr "Upprepa inte"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:48
-msgid "CD-Text Arranger"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:49
-msgid "CD-Text Composer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
+msgid "Random off"
+msgstr "Slumpmässig av"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:50
-msgid "CD-Text Disc ID"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "CD-Text Genre"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
+msgid "Add to media library"
+msgstr "Lägg till i mediabibliotek"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "CD-Text Message"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+msgid "Add file..."
+msgstr "Lägg till fil..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:53
-msgid "CD-Text Songwriter"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+msgid "Advanced open..."
+msgstr "Avancerad öppna..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:54
-msgid "CD-Text Performer"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
+msgid "Add directory..."
+msgstr "Lägg till katalog..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:55
-#, fuzzy
-msgid "CD-Text Title"
-msgstr "Nästa file"
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+msgid "Save playlist to file..."
+msgstr "Spara spellista till fil..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:57
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Application ID"
-msgstr "Om VLC"
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
+msgid "Load playlist file..."
+msgstr "Läs in spellistfil..."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:58
-#, fuzzy
-msgid "ISO-9660 Preparer"
-msgstr "Kapitel"
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:59
-msgid "ISO-9660 Publisher"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
+msgid "Search filter"
+msgstr "Sökfilter"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:60
-msgid "ISO-9660 Volume"
-msgstr ""
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
+msgid "Additional sources"
+msgstr "Ytterligare källor"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:61
-msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+"them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ"
+"\" för att se dem."
 
 
-#: include/vlc_meta.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Radera"
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Image clone"
+msgstr "Bildklon"
 
 
-#: include/vlc_meta.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Markera allt"
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
+msgid "Clone the image"
+msgstr "Klona bilden"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+msgid "Magnification"
+msgstr "Förstorning"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
+msgid ""
+"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
+"be magnified."
+msgstr ""
+"Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska "
+"förstoras."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+msgid "Waves"
+msgstr "Vågor"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#, fuzzy
+msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#, fuzzy
+msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+msgstr "Välj effekt"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Image colors inversion"
+msgstr "Bildklon"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
+msgid "Split the image to make an image wall"
+msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg"
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
+msgid ""
+"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+"The video gets split in parts that you must sort."
+msgstr ""
+"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n"
+"Videon delas upp i bitar som du måste sortera."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
+msgid ""
+"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+"Try changing the various settings for different effects"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
+msgid ""
+"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+"white, except the parts that are of the color that you select in the "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Välkommen till hjälp för Mediaspelaren "
+"VLC</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan hitta dokumentation för VLC på "
+"VideoLAN:s <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wikisidor</a>.</p><p>Om du "
+"är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC kan du läsa<br><a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion "
+"till Mediaspelaren VLC</em></a> (engelska).</p><p>Du kan hitta information "
+"om hur man använder spelaren i dokumentet <br>\"<a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hur man spelar upp filer med "
+"Mediaspelaren VLC</em></a>\" (engelska).</p><p>För information om hur man "
+"sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha "
+"användning av informationen i dokumentet <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Streaming_HowTo\">Dokumentation om strömning</a> (engelska).</"
+"p><p>Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kunskapsbasen</a> (engelska).</p><p>För "
+"att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om "
+"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">genvägar</a> (engelska).</"
+"p><h3>Hjälp</h3><p>Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Frågor och "
+"svar</a>.</p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårat <a href=\"http://"
+"forum.videolan.org\">forum</a>, våra <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
+"lists.html\">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal ( <a href=\"http://www."
+"videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> på nätverket irc.freenode."
+"net ).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan hjälpa VideoLAN-projektet "
+"genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, "
+"översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera "
+"pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att "
+"<b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></html>"
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-information"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
-#: modules/gui/macosx/intf.m:450
-msgid "Visualizations"
+#: include/vlc/vlc.h:587
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
+"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
+"se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
+"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
+
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Ljudfiltrering misslyckades"
+
+#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
+#: src/audio_output/filters.c:226
+#, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
+msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
-#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktivera"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
-msgid "Random"
-msgstr ""
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Spektrometer"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgid "Scope"
-msgstr "Stopp"
+msgstr ""
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrum"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr ""
+msgstr "Equalizer"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
-#, fuzzy
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Ljudfilter"
+
+#: src/audio_output/input.c:179
+msgid "Replay gain"
+msgstr "Uppspelningsförstärkning"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
-#: modules/gui/macosx/intf.m:446
-#, fuzzy
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Audio Channels"
 msgid "Audio Channels"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Ljudkanaler"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
-#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:393
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
+#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
+#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgid "Stereo"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Vänster"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
-#: modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Höger"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby Surround"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Omvänd stereo"
+
+#: src/config/file.c:558
+msgid "key"
+msgstr "tangent"
+
+#: src/config/file.c:567
+msgid "boolean"
+msgstr "boolesk"
+
+#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+msgid "integer"
+msgstr "heltal"
+
+#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+msgid "float"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/extras/getopt.c:638
+#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+msgid "string"
+msgstr "sträng"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:145
+msgid "Media Library"
+msgstr "Mediabibliotek"
+
+#: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:663
+#: src/extras/getopt.c:658
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:668
+#: src/extras/getopt.c:663
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:715
+#: src/extras/getopt.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:719
+#: src/extras/getopt.c:714
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:745
+#: src/extras/getopt.c:740
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:748
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
+#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:825
+#: src/extras/getopt.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
 
 
-#: src/extras/getopt.c:843
+#: src/extras/getopt.c:838
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
 
 
-#: src/input/control.c:257
+#: src/input/control.c:314
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Bokmärke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul hittades för FOURCC \"4.4s\""
+
+#: src/input/decoder.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det "
+"inget sätt för dig att rätta till detta."
+
+#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/stream_out/es.c:384
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"
+
+#: src/input/decoder.c:165
+msgid "VLC could not open the packetizer module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."
+
+#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."
 
 
-#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
-#: modules/access/cdda/access.c:793
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
+#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 #, c-format
 msgid "Track %i"
+msgstr "Spår %i"
+
+#: src/input/es_out.c:665
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+msgid "Closed captions 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgid "Stream %d"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Ström %d"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1084 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:806
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgid "Codec"
-msgstr "Radera"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1095 src/input/es_out.c:1117 src/input/es_out.c:1134
-#: modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1095 src/libvlc.h:799
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
-#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
-msgid "Audio"
-msgstr ""
+#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1098 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgid "Channels"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Kanaler"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1102
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
 msgid "Sample rate"
 msgid "Sample rate"
-msgstr ""
+msgstr "Samplingsfrekvens"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1103
+#: src/input/es_out.c:2058
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+msgid "%u Hz"
+msgstr "%u Hz"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1107
+#: src/input/es_out.c:2064
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Bitar per sampling"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1111 modules/access/pvr/pvr.c:73
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Bitfrekvens"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1112
+#: src/input/es_out.c:2070
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:825
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
-#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:797 modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Video"
-msgstr ""
+msgid "%u kb/s"
+msgstr "%u kbit/s"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1121
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2081
 msgid "Resolution"
 msgid "Resolution"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Upplösning"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1127
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2087
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Skärmupplösning"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Bildfrekvens"
+
+#: src/input/es_out.c:2104
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertext"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Undertext"
 
-#: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
-#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
-#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
-#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: src/input/input.c:2310
+msgid "Your input can't be opened"
+msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
 
 
-#: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
-msgid "Meta-information"
+#: src/input/input.c:2311
+#, c-format
+msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
+
+#: src/input/input.c:2409
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
+msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
+
+#: src/input/input.c:2410
+#, c-format
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+"Formatet på \"%s\" kunde inte identifieras. Se efter i loggen för mer "
+"information."
+
+#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/input/meta.c:52
+msgid "Track number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
 
 
-#: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
-#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Setting"
+msgstr "Inställning"
+
+#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu spelas"
+
+#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Publisher"
+msgstr "Utgivare"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Encoded by"
+msgstr "Kodad av"
+
+#: src/input/meta.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
-#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
-msgid "Duration"
-msgstr ""
+#: src/input/meta.c:63
+msgid "Track ID"
+msgstr "Spår-id"
 
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:122
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärke"
 
 
-#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
-#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
-msgid "Program"
-msgstr ""
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+msgid "Programs"
+msgstr "Program"
 
 
-#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
-#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
-#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
+#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Kapitel"
 
-#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
-#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Navigation"
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigering"
 
 
-#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
-#: modules/gui/macosx/intf.m:460
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Videospår"
 
 
-#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
-#: modules/gui/macosx/intf.m:444
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Audio Track"
 msgid "Audio Track"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Ljudspår"
 
 
-#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
-#: modules/gui/macosx/intf.m:464
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Subtitles Track"
 msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Undertextspår"
 
 
-#: src/input/var.c:256
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:269
 msgid "Next title"
 msgid "Next title"
-msgstr "Nästa file"
+msgstr "Nästa titel"
 
 
-#: src/input/var.c:261
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Previous title"
 msgid "Previous title"
-msgstr "Föregående fil"
+msgstr "Föregående titel"
 
 
-#: src/input/var.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:297
+#, c-format
 msgid "Title %i"
 msgid "Title %i"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titel %i"
 
 
-#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Kapitel %d"
+msgstr "Kapitel %i"
 
 
-#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgid "Next chapter"
-msgstr "Kapitel"
+msgstr "Nästa kapitel"
 
 
-#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
-#, fuzzy
+#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgid "Previous chapter"
-msgstr "Kapitel"
+msgstr "Föregående kapitel"
 
 
-#: src/interface/interface.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Switch interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#, c-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
+#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
-#: modules/gui/macosx/intf.m:397
-#, fuzzy
+#: src/interface/interaction.c:367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Lägg till gränssnitt"
 
 
-#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
-msgid "C"
-msgstr "sv"
+#: src/interface/interface.c:217
+msgid "Telnet Interface"
+msgstr "Telnet-gränssnitt"
 
 
-#: src/libvlc.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Help options"
-msgstr "Paus"
+#: src/interface/interface.c:220
+msgid "Web Interface"
+msgstr "Webbgränssnitt"
 
 
-#: src/libvlc.c:321
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:223
+msgid "Debug logging"
+msgstr "Felsökningslogg"
 
 
-#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
-msgid "string"
-msgstr ""
+#: src/interface/interface.c:226
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Musgester"
 
 
-#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
-msgid "integer"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:505
+msgid "C"
+msgstr "sv"
 
 
-#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
-msgid "float"
+#: src/libvlc-common.c:1064
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.c:1961
+#: src/libvlc-common.c:1540
 msgid " (default enabled)"
 msgid " (default enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(som standard aktiverad)"
 
 
-#: src/libvlc.c:1962
+#: src/libvlc-common.c:1541
 msgid " (default disabled)"
 msgid " (default disabled)"
+msgstr "(som standard inaktiverad)"
+
+#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"lägg till --advanced till din kommandorad för att se avancerade flaggor."
+
+#: src/libvlc-common.c:1808
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "VLC version %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1809
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
+#: src/libvlc-common.c:1811
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Kompilator: %s\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
+msgstr "Baserad på ändringsuppsättning [%s] från svn\n"
+
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2103
-#, c-format
+#: src/libvlc-common.c:1869
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: %s [options] [items]...\n"
 "\n"
 "\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:2106
-#, c-format
-msgid "[module]              [description]\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: src/libvlc.c:2151
-#, c-format
-msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
-"see the file named COPYING for details.\n"
-"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Kvarts"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-#, fuzzy
+#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Halv"
+
+#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Original"
+
+#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Dubbel"
+
+#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Om VLC"
+msgstr "Auto"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "American"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:84
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikansk-engelska"
 
 
-#: src/libvlc.h:34
-msgid "British"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiska"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:86
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Brazilisk-portugisiska"
 
 
-#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:87
+msgid "British English"
+msgstr "Brittisk-engelska"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Traditionell kinesiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjeckiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holländska"
+
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finska"
+
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Franska"
+
+#: src/libvlc-module.c:95
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciska"
+
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgianska"
+
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Ungerska"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italienska"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japanska"
 
 
-#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiska"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
+#: src/libvlc-module.c:104
+msgid "Occitan"
+msgstr "Occitan"
+
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Polska"
 
 
-#: src/libvlc.h:36
-msgid "Brazilian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
 
 
-#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Ryska"
+
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenska"
 
 
-#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Svenska"
+
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiska"
 
 
-#: src/libvlc.h:47
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
-"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
-"various related options."
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig konfigurera gränssnitten som används av VLC. Du "
+"kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera "
+"olika relaterade alternativ."
 
 
-#: src/libvlc.h:51
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:138
 msgid "Interface module"
 msgid "Interface module"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
 
-#: src/libvlc.h:53
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
-"The default behavior is to automatically select the best module available."
+"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen."
 
 
-#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
 
-#: src/libvlc.h:59
+#: src/libvlc-module.c:146
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
-"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
-"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
-"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
+"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
+"\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan välja \"ytterligare gränssnitt\" för VLC. De kommer att startas i "
+"bakgrunden i tillägg till standardgränssnittet. Använd en kommaseparerad "
+"lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), "
+"\"http\", \"gestures\" ...)"
+
+#: src/libvlc-module.c:153
+msgid "You can select control interfaces for VLC."
+msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:64
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr ""
+msgstr "Informationsnivå (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc.h:66
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid ""
 msgid ""
-"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
+"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Detta är informationsnivån (0=endast fel och standardmeddelanden, "
+"1=varningar, 2=felsökning)."
 
 
-#: src/libvlc.h:69
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Be quiet"
 msgid "Be quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Var tyst"
 
 
-#: src/libvlc.h:71
-msgid "This options turns off all warning and information messages."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:162
+msgid "Turn off all warning and information messages."
+msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden."
+
+#: src/libvlc-module.c:164
+msgid "Default stream"
+msgstr "Standardström"
 
 
-#: src/libvlc.h:74
+#: src/libvlc-module.c:166
+msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
+msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the language of the interface. The system "
-"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+"You can manually select a language for the interface. The system language is "
+"auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan manuellt välja ett språk för gränssnittet. Systemspråket identifieras "
+"automatiskt om \"auto\" är angivet här."
 
 
-#: src/libvlc.h:78
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr ""
+msgstr "Färglägg meddelanden"
 
 
-#: src/libvlc.h:80
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
-"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
+"needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din "
+"terminal behöver Linux-färgstöd för att detta ska fungera."
 
 
-#: src/libvlc.h:83
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
+msgstr "Visa avancerade alternativ"
+
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid ""
+"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
+"available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"När det här är aktiverat kommer inställningarna och/eller gränssnitten att "
+"visa alla tillgängliga alternativ, inklusive de som de flesta användare "
+"aldrig bör röra."
 
 
-#: src/libvlc.h:85
+#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
+msgid "Show interface with mouse"
+msgstr "Visa gränssnitt med mus"
+
+#: src/libvlc-module.c:186
+msgid ""
+"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
+"edge of the screen in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visas när du flyttar "
+"muspekaren till kanten av skärmen i helskärmsläget."
+
+#: src/libvlc-module.c:189
+msgid "Interface interaction"
+msgstr "Gränssnittsinteraktion"
+
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
-"all the available options, including those that most users should never "
-"touch."
+"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
+"user input is required."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"När detta är aktiverat kommer gränssnittet att visa en dialogruta varje gång "
+"någon användarinmatning krävs."
 
 
-#: src/libvlc.h:90
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
-"(spectrum analyzer, ...).\n"
-"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
-"modules section."
+"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
+"the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dessa inställningar låter dig ändra beteendet för det underliggande "
+"ljudsystemet samt att lägga till ljudfilter som kan användas för "
+"efterbehandling eller visuella effekter (spektrumanalysatorer, etc.). "
+"Aktivera dessa filter här och konfigurera dem i modulsektionen för "
+"\"ljudfilter\"."
 
 
-#: src/libvlc.h:96
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Ljudutmatningsmodul"
 
 
-#: src/libvlc.h:98
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att "
+"automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
 
-#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera ljud"
 
 
-#: src/libvlc.h:104
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan fullständigt inaktivera ljudutmatningen. Ljudavkodningsprocessen "
+"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc.h:107
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Force mono audio"
 msgid "Force mono audio"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga monoljud"
 
 
-#: src/libvlc.h:108
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Paus"
+msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono."
 
 
-#: src/libvlc.h:110
-#, fuzzy
-msgid "Audio output volume"
-msgstr "Paus"
+#: src/libvlc-module.c:221
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Standardljudvolym"
 
 
-#: src/libvlc.h:112
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
+"Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall från "
+"0 upp till 1024."
 
 
-#: src/libvlc.h:115
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid "Audio output saved volume"
 msgid "Audio output saved volume"
+msgstr "Sparad volym för ljudutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:228
+msgid ""
+"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+"should not change this option manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du "
+"bör inte ändra detta alternativ manuellt."
 
 
-#: src/libvlc.h:117
-msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+#: src/libvlc-module.c:231
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr "Volymsteg för ljudutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:233
+msgid ""
+"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
+"0 to 1024."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall "
+"från 0 upp till 1024."
 
 
-#: src/libvlc.h:119
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr ""
+msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc.h:121
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
+"Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 "
+"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc.h:125
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud"
 
 
-#: src/libvlc.h:127
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Denna använder en högkvalitativ ljudomsamplingsalgoritm. Högkvalitativ "
+"ljudomsampling kan vara en belastning för processorn så du kan inaktivera "
+"den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället."
 
 
-#: src/libvlc.h:132
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:251
+msgid ""
+"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
+"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta fördröjer ljudutmatningen. Fördröjningen måste anges i millisekunder. "
+"Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och "
+"bild."
 
 
-#: src/libvlc.h:134
+#: src/libvlc-module.c:254
+msgid "Audio output channels mode"
+msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler"
+
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
-"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
-"the audio."
+"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
+"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
+"played)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta ställer in läget för ljudutmatningskanaler som kommer att användas som "
+"standard när det är möjligt (alltså om din hårdvara har stöd för det såväl "
+"som ljudströmmen som spelas upp)."
+
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+msgid "Use S/PDIF when available"
+msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt"
 
 
-#: src/libvlc.h:138
-msgid "Preferred audio output channels mode"
+#: src/libvlc-module.c:262
+msgid ""
+"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
+"audio stream being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"S/PDIF kan användas som standard när din hårdvara har stöd för det såväl som "
+"ljudströmmen som spelas upp."
+
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround"
 
 
-#: src/libvlc.h:140
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
-"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
-"the audio stream being played)."
+"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
+"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
+"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
+"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd denna när du vet att din ström är (eller inte är) kodad med Dolby "
+"Surround men identifieringen misslyckas. Även om strömmen inte faktiskt är "
+"kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt "
+"när den kombineras med hörlurskanalmixern."
+
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
 
 
-#: src/libvlc.h:144
-msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+#: src/libvlc-module.c:278
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra "
+"beräkningen av ljudet."
 
 
-#: src/libvlc.h:146
-msgid ""
-"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
-"hardware supports it as well as the audio stream being played."
+#: src/libvlc-module.c:281
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Ljudvisualiseringar "
+
+#: src/libvlc-module.c:283
+msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)."
+
+#: src/libvlc-module.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "Välj enheten"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "Spela upp"
 
 
-#: src/libvlc.h:151
+#: src/libvlc-module.c:293
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
-"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "Standardström"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:154
+#: src/libvlc-module.c:300
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Kanalserver"
+msgid "Peak protection"
+msgstr "Störningsreducering"
 
 
-#: src/libvlc.h:156
-msgid ""
-"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
-"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
+#: src/libvlc-module.c:302
+msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:161
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
-"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
-"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
+"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
+"options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:167
+#: src/libvlc-module.c:319
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr ""
+msgstr "Videoutmatningsmodul"
 
 
-#: src/libvlc.h:169
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
-"default behavior is to automatically select the best method available."
+"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
+"automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är "
+"att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden."
 
 
-#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
+#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera video"
 
 
-#: src/libvlc.h:175
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid ""
 msgid ""
-"You can completely disable the video output. In this case, the video "
-"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
+"not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan fullständigt inaktivera videoutmatningen. Videoavkodningsprocessen "
+"kommer inte att ske och därmed spara processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video width"
 msgid "Video width"
-msgstr ""
+msgstr "Videobredd"
 
 
-#: src/libvlc.h:180
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
+"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "Video height"
 msgid "Video height"
-msgstr ""
+msgstr "Videohöjd"
 
 
-#: src/libvlc.h:185
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
 "video characteristics."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Video x coordinate"
-msgstr "Göm andra"
+#: src/libvlc-module.c:339
+msgid "Video X coordinate"
+msgstr "Video X-koordinat"
 
 
-#: src/libvlc.h:190
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(x coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(X-koordinat)."
 
 
-#: src/libvlc.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Video y coordinate"
-msgstr "Göm andra"
+#: src/libvlc-module.c:344
+msgid "Video Y coordinate"
+msgstr "Video Y-koordinat"
 
 
-#: src/libvlc.h:195
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
-"(y coordinate)."
+"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
+"coordinate)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla positionen för det övre vänstra hörnet av videofönstret "
+"(Y-koordinat)."
 
 
-#: src/libvlc.h:198
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Videotitel"
 
 
-#: src/libvlc.h:200
-msgid "You can specify a custom video window title here."
+#: src/libvlc-module.c:351
+msgid ""
+"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
+"interface)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anpassad titel för videofönstret (om videon inte är inbäddad i gränssnittet)."
 
 
-#: src/libvlc.h:202
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Videojustering"
 
 
-#: src/libvlc.h:204
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
+"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
-"combinations of these values)."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
-#, fuzzy
+"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
+msgstr ""
+"Upprätthåll videons placering i dess fönster. Som standard (0) kommer den "
+"vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du "
+"kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder "
+"överkant-höger)."
+
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+msgstr "Centrerad"
+
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Överkant"
 
 
-#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Nederkant"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Top-Left"
 msgid "Top-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Överkant-Vänster"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Top-Right"
 msgid "Top-Right"
-msgstr "Kopiera"
+msgstr "Överkant-Höger"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Bottom-Left"
 msgid "Bottom-Left"
-msgstr ""
+msgstr "Nederkant-Vänster"
 
 
-#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Bottom-Right"
 msgid "Bottom-Right"
-msgstr ""
+msgstr "Nederkant-Höger"
 
 
-#: src/libvlc.h:212
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma video"
 
 
-#: src/libvlc.h:214
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan zooma i videon med angiven zoomfaktor."
 
 
-#: src/libvlc.h:216
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
 
-#: src/libvlc.h:218
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid ""
 msgid ""
-"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
-"can also allow you to save some processing power)."
+"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
+"save some processing power."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mata ut video i gråskala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta "
+"spara lite processorkraft."
 
 
-#: src/libvlc.h:221
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:373
+msgid "Embedded video"
+msgstr "Inbäddad video"
+
+#: src/libvlc-module.c:375
+msgid "Embed the video output in the main interface."
+msgstr "Bädda in videoutmatning i huvudgränssnittet."
+
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
 
 
-#: src/libvlc.h:223
-msgid ""
-"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "Start video in fullscreen mode"
+msgstr "Starta video i helskärmsläge"
 
 
-#: src/libvlc.h:226
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:228
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
-"your graphics card (hardware acceleration)."
+"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
+"to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgid "Always on top"
-msgstr ""
+msgstr "Alltid överst"
 
 
-#: src/libvlc.h:232
+#: src/libvlc-module.c:388
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
 
 
-#: src/libvlc.h:235
+#: src/libvlc-module.c:390
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "Visa mediatitel på video."
+
+#: src/libvlc-module.c:392
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster."
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr "Visa videotitel i x millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr "Visa videotiteln i n millisekunder, standard är 5000 ms (5 sekunder)"
+
+#: src/libvlc-module.c:398
+msgid "Position of video title."
+msgstr "Position för videotitel."
+
+#: src/libvlc-module.c:400
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:407
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Inaktivera skärmsläckare"
+
+#: src/libvlc-module.c:408
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video."
+
+#: src/libvlc-module.c:410
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "Förhindrar strömhanteringsdemonen under uppspelning."
+
+#: src/libvlc-module.c:411
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr ""
+"Förhindrar strömhanteringsdemonen under alla former av uppspelning för att "
+"undvika att datorn försätts i vänteläge på grund av inaktivitet."
+
+#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+msgid "Window decorations"
+msgstr "Fönsterdekorationer"
+
+#: src/libvlc-module.c:416
+msgid ""
+"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
+"giving a \"minimal\" window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:419
+msgid "Video output filter module"
+msgstr "Filtermodul för videoutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:421
+msgid ""
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
+"till exempel avflätning, kloning eller distortion av videofönstret."
+
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Video filter module"
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Videofiltermodul"
 
 
-#: src/libvlc.h:237
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
-"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
+"instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det här lägger till efterbehandlingsfilter för att förbättra bildkvaliteten, "
+"till exempel avflätning eller videodistortion."
 
 
-#: src/libvlc.h:241
-msgid "Source aspect ratio"
+#: src/libvlc-module.c:431
+msgid "Video snapshot directory (or filename)"
+msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)"
+
+#: src/libvlc-module.c:433
+msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras."
+
+#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+msgid "Video snapshot file prefix"
+msgstr "Prefix för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:439
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Format på videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:441
+msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
+msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna"
+
+#: src/libvlc-module.c:443
+msgid "Display video snapshot preview"
+msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild"
+
+#: src/libvlc-module.c:445
+msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
+msgstr "Visa en förhandsvisning av skärmbilden i skärmens övre vänstra hörn."
+
+#: src/libvlc-module.c:447
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
+msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar"
+
+#: src/libvlc-module.c:449
+msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
+msgstr ""
+"Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av "
+"skärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:451
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "Bredd för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:456
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "Höjd för videoskärmbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:461
+msgid "Video cropping"
+msgstr "Videobeskäring"
+
+#: src/libvlc-module.c:463
+msgid ""
+"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
+"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det här tvingar igenom en beskäring av källvideon. Accepterade format är x:y "
+"(4:3, 16:9, etc.) uttryckt för det globala bildförhållandet."
+
+#: src/libvlc-module.c:467
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr "Källans bildförhållande"
 
 
-#: src/libvlc.h:243
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid ""
 msgid ""
-"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
+"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:251
+#: src/libvlc-module.c:476
+msgid "Custom crop ratios list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:478
+msgid ""
+"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
+"crop ratios list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:481
+msgid "Custom aspect ratios list"
+msgstr "Lista över anpassade bildförhållanden"
+
+#: src/libvlc-module.c:483
+msgid ""
+"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
+"aspect ratio list."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:486
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr "Korrigera HDTV-höjd"
+
+#: src/libvlc-module.c:488
+msgid ""
+"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
+"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
+"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+"Detta tillåter korrekt hantering av videoformatet HDTV-1080 även om trasiga "
+"kodare felaktigt ställer in höjden till 1088 rader. Du bör endast inaktivera "
+"detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla "
+"1088 rader."
+
+#: src/libvlc-module.c:493
+msgid "Monitor pixel aspect ratio"
+msgstr "Bildförhållande för bildpunkter på skärmen"
+
+#: src/libvlc-module.c:495
+msgid ""
+"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
+"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
+"order to keep proportions."
+msgstr ""
+"Det här tvingar fram skärmens bildförhållande. De flesta skärmar har "
+"fyrkantiga bildpunkter (1:1). Om du har en bredbildsskärm (16:9) kanske du "
+"behöver ändra det här till 4:3 för att behålla proportionerna."
+
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "Skip frames"
+msgstr "Hoppa över bildrutor"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid ""
+"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
+"computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:504
+msgid "Drop late frames"
+msgstr "Kasta försenade bildrutor"
+
+#: src/libvlc-module.c:506
+msgid ""
+"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
+"intended display date)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr "Tyst synkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid ""
+"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
+"synchronization mechanism."
+msgstr ""
+"Det här förhindrar att meddelandeloggen blir överfylld med "
+"felsökningsmeddelanden från videoutmatningens synkroniseringsmekanism."
+
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig att ändra beteendet för inmatningsundersystemet, "
+"tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för nätverksgränssnittet eller "
+"undertextkanalen."
 
 
-#: src/libvlc.h:255
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr ""
+msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens"
 
 
-#: src/libvlc.h:257
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du "
+"ställa in denna till 10000."
 
 
-#: src/libvlc.h:260
-msgid "Server port"
+#: src/libvlc-module.c:529
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr "Klocksynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
+"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
+"realtids källor."
+
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
+
+#: src/libvlc-module.c:536
+msgid ""
+"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
+"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
+msgstr ""
+"Det här låter dig fjärrsynkronisera klockor för server och klient. "
+"Detaljerade inställningar finns tillgängliga i Avancerat / "
+"Nätverkssynkronisering."
+
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP-port"
 
 
-#: src/libvlc.h:262
-msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+#: src/libvlc-module.c:546
+#, fuzzy
+msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
 
 
-#: src/libvlc.h:264
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "MTU of the network interface"
 msgid "MTU of the network interface"
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
+
+#: src/libvlc-module.c:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det här är den maximala paketstorleken som kan överföras över "
+"nätverksgränssnittet. För Ethernet är det vanligtvis 1500 byte."
 
 
-#: src/libvlc.h:266
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+msgid "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Hoppgräns (TTL)"
+
+#: src/libvlc-module.c:557
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
-"usually 1500."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
 
 
-#: src/libvlc.h:269
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network interface address"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr "SAP multicastaddress"
 
 
-#: src/libvlc.h:271
+#: src/libvlc-module.c:563
+msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
+msgstr "Standardgränssnitt för multicast. Det här åsidosätter routingtabellen."
+
+#: src/libvlc-module.c:565
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 multicast output interface address"
+msgstr "SAP multicastaddress"
+
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 msgid ""
-"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
-"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
-"multicasting interface here."
+"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
+"table."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "Time to live"
-msgstr ""
+# Går det att översätta?
+#: src/libvlc-module.c:570
+msgid "DiffServ Code Point"
+msgstr "DiffServ Code Point"
 
 
-#: src/libvlc.h:277
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
-"output."
+"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
+"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Differentiated Services Code Point för utgående UDP-strömmar (eller IPv4 "
+"Type Of Service, ellerr IPv6 Traffic Class). Det här används för "
+"trafikprioritering i nätverk."
 
 
-#: src/libvlc.h:280
-msgid "Choose program (SID)"
+#: src/libvlc-module.c:577
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
+"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:282
-msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
+#: src/libvlc-module.c:583
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
+"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
+"(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:284
-msgid "Choose audio"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
+msgid "Audio track"
+msgstr "Ljudspår"
+
+#: src/libvlc-module.c:591
+msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Strömnumret för det ljudspår du vill använda (från 0 till n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Undertextspår"
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
+msgstr "Strömmens nummer på det undertextspår som används (från 0 till n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:599
+msgid "Audio language"
+msgstr "Ljudspråk"
 
 
-#: src/libvlc.h:286
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
+"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Språket för det ljudspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
+"bestående av två eller tre bokstäver)."
 
 
-#: src/libvlc.h:289
-#, fuzzy
-msgid "Choose audio channel"
-msgstr "Kanal:"
+#: src/libvlc-module.c:604
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Undertextspråk"
 
 
-#: src/libvlc.h:291
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 msgid ""
-"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
-"to n)."
+"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
+"letter country code)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Språket för det undertextspår som du vill använda (kommaseparerad landskod "
+"bestående av två eller tre bokstäver)."
 
 
-#: src/libvlc.h:294
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Audio track ID"
+msgstr "Ljudspår-id"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose subtitle track"
-msgstr "Undertext"
+msgid "Stream ID of the audio track to use."
+msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
 
 
-#: src/libvlc.h:296
-msgid ""
-"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
+#: src/libvlc-module.c:614
+msgid "Subtitles track ID"
+msgstr "Spår-id för undertexter"
+
+#: src/libvlc-module.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Inmatningsupprepningar"
 
 
-#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
 
 
-#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
-msgid "Input start time (seconds)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:622
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: src/libvlc-module.c:624
+msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:626
+msgid "Stop time"
+msgstr "Stopptid"
+
+#: src/libvlc-module.c:628
+msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att stoppa på denna position (i sekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:630
+msgid "Run time"
+msgstr "Körtid"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
 
 
-#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
-msgid "Input stop time (seconds)"
+#: src/libvlc-module.c:634
+msgid "Input list"
+msgstr "Inmatningslista"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+msgid ""
+"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
+"together after the normal one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan ange en kommaseparerad lista på inmatningar som kommer att läggas "
+"ihop efter den normala."
 
 
-#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr "Inmatningsslav (experiment)"
+
+#: src/libvlc-module.c:641
+msgid ""
+"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
+"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
+"inputs."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta låter dig att spela upp från flera inmatningar samtidigt. Denna "
+"funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista "
+"separerad med \"#\" för inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:311
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Bokmärkeslista för en ström"
 
 
-#: src/libvlc.h:312
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 msgid ""
-"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
+"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
-"{etc...}\""
+"{...}\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:317
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
+"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:323
-msgid "Force SPU position"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:659
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr "Tvinga undertextposition"
 
 
-#: src/libvlc.h:325
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
+"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
+"istället för över filmen. Prova olika positioner."
 
 
-#: src/libvlc.h:328
-msgid "On Screen Display"
+#: src/libvlc-module.c:664
+msgid "Enable sub-pictures"
+msgstr "Aktivera underbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:666
+msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:330
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:285
+msgid "On Screen Display"
+msgstr "Skärmtexter"
+
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
-"Display). You can disable this feature here."
+"Display)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
+"Display)."
 
 
-#: src/libvlc.h:333
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:673
+msgid "Text rendering module"
+msgstr "Textrenderingsmodul"
+
+#: src/libvlc-module.c:675
+msgid ""
+"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
+"instance."
+msgstr ""
+"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
+"till exempel svg."
+
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Subpictures filter module"
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:335
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 msgid ""
-"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
-"logo."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:338
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"
 
 
-#: src/libvlc.h:340
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
+"(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
+"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
 
 
-#: src/libvlc.h:343
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr "Undertext"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:345
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -1435,441 +2752,517 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:353
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Undertext"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:355
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
+"kunde hittas i aktuell katalog."
 
 
-#: src/libvlc.h:358
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Markera allt"
+msgstr "Använd undertextfil"
 
 
-#: src/libvlc.h:360
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
+"inte kunde hitta din undertextfil."
 
 
-#: src/libvlc.h:363
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgid "DVD device"
-msgstr ""
+msgstr "Dvd-enhet"
 
 
-#: src/libvlc.h:366
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
+"Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte "
+"kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
 
 
-#: src/libvlc.h:370
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används."
 
 
-#: src/libvlc.h:373
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgid "VCD device"
-msgstr ""
+msgstr "Vcd-enhet"
 
 
-#: src/libvlc.h:376
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
 
-#: src/libvlc.h:380
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
 
 
-#: src/libvlc.h:383
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgid "Audio CD device"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Ljud-cd-enhet"
 
 
-#: src/libvlc.h:386
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
+"Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger något kommer "
+"vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
 
-#: src/libvlc.h:390
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
-msgstr ""
+msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
 
 
-#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgid "Force IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga IPv6"
 
 
-#: src/libvlc.h:395
-msgid ""
-"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:739
+msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
 
 
-#: src/libvlc.h:398
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Force IPv4"
 msgid "Force IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Tvinga IPv4"
+
+#: src/libvlc-module.c:743
+msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar."
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning"
+
+#: src/libvlc-module.c:747
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
+
+#: src/libvlc-module.c:749
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS-server"
 
 
-#: src/libvlc.h:400
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 msgid ""
-"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
-"connections."
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
+"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
 
 
-#: src/libvlc.h:403
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:754
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS-användarnamn"
+
+#: src/libvlc-module.c:756
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
+
+#: src/libvlc-module.c:758
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS-lösenord"
+
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
+
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Titel"
 
 
-#: src/libvlc.h:405
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:407
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
 msgid "Author metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Upphovsman"
 
 
-#: src/libvlc.h:409
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:411
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
 msgid "Artist metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Artist"
 
 
-#: src/libvlc.h:413
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:415
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
 msgid "Genre metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Genre"
 
 
-#: src/libvlc.h:417
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:419
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Copyright metadata"
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Kopiera"
+msgstr "Copyright"
 
 
-#: src/libvlc.h:421
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:423
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Description metadata"
 msgid "Description metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivning"
 
 
-#: src/libvlc.h:425
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:427
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
 msgid "Date metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
 
 
-#: src/libvlc.h:429
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:431
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 
-#: src/libvlc.h:433
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:436
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:440
-msgid "Preferred codecs list"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:800
+msgid "Preferred decoders list"
+msgstr "Lista på föredragna avkodare"
 
 
-#: src/libvlc.h:442
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
-"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
-"the other ones."
+"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
+"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
+"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:446
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lista på föredragna kodare"
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
+"prioritetsordning."
 
 
-#: src/libvlc.h:448
+#: src/libvlc-module.c:812
+msgid "Prefer system plugins over vlc"
+msgstr "Föredra systeminsticksmoduler istället för vlc"
+
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indikerar huruvida VLC ska föredra operativsystemets insticksmoduler i "
+"stället för VLC:s egna insticksmoduler när möjligheten finns."
 
 
-#: src/libvlc.h:452
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
+"för undersystemet för strömutmatning."
 
 
-#: src/libvlc.h:455
-#, fuzzy
-msgid "Choose a stream output"
-msgstr "Paus"
+#: src/libvlc-module.c:826
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:457
-msgid "Empty if no stream output."
+#: src/libvlc-module.c:828
+msgid ""
+"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
+"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
+"all streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:459
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera strömning för alla ES"
 
 
-#: src/libvlc.h:461
-msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:834
+msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
+msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
 
 
-#: src/libvlc.h:463
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Visa under strömning"
 
 
-#: src/libvlc.h:465
-msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:838
+msgid "Play locally the stream while streaming it."
+msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
 
 
-#: src/libvlc.h:467
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
 
 
-#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
-"stream output facility when this last one is enabled."
+"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:472
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+msgid ""
+"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc.h:477
+#: src/libvlc-module.c:850
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep stream output open"
+msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Paus"
 
 msgstr "Paus"
 
-#: src/libvlc.h:479
+#: src/libvlc-module.c:852
+msgid ""
+"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
+"facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:855
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr "Håll strömutmatning öppen"
+
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:483
-msgid "Preferred packetizer list"
+#: src/libvlc-module.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
+"ska vara i millisekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "Lista på föredragna paketerare"
 
 
-#: src/libvlc.h:485
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
+"paketerare."
 
 
-#: src/libvlc.h:488
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
 msgid "Mux module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:490
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:492
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
 msgid "Access output module"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:494
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:496
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
 msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Kontroller"
+msgstr "Kontrollera SAP-flöde"
 
 
-#: src/libvlc.h:497
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
-"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:501
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
 msgid "SAP announcement interval"
-msgstr ""
+msgstr "SAP-annonsintervall"
 
 
-#: src/libvlc.h:502
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
-"between SAP announcements"
+"between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:506
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
-"You should always leave all these enabled."
+"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+"always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:509
-msgid "Enable CPU MMX support"
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Aktivera stöd för FPU"
+
+#: src/libvlc-module.c:901
+msgid ""
+"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+"advantage of it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den."
+
+#: src/libvlc-module.c:904
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Aktivera stöd för MMX"
 
 
-#: src/libvlc.h:511
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 
-#: src/libvlc.h:514
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera stöd för 3D Now!"
 
 
-#: src/libvlc.h:516
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 
-#: src/libvlc.h:519
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera stöd för MMX EXT"
 
 
-#: src/libvlc.h:521
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 
-#: src/libvlc.h:524
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera stöd för SSE"
 
 
-#: src/libvlc.h:526
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 
-#: src/libvlc.h:529
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera stöd för SSE2"
 
 
-#: src/libvlc.h:531
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 
-#: src/libvlc.h:534
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera stöd för AltiVec"
 
 
-#: src/libvlc.h:536
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
+"Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem."
 
 
-#: src/libvlc.h:540
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 msgid ""
-"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
-"overridden in the playlist dialog box."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:543
-msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:939
+msgid "Memory copy module"
+msgstr "Minneskopieringsmodul"
 
 
-#: src/libvlc.h:545
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 msgid ""
-"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
-"interrupted."
+"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
+"select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan välja vilken minneskopieringsmodul som du vill använda. Som standard "
+"väljer VLC den snabbaste som stöds av din hårdvara."
 
 
-#: src/libvlc.h:548
-#, fuzzy
-msgid "Loop playlist on end"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: src/libvlc-module.c:944
+msgid "Access module"
+msgstr "Åtkomstmodul"
 
 
-#: src/libvlc.h:550
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
-"option."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:553
-msgid "Repeat the current item"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:950
+msgid "Access filter module"
+msgstr "Åtkomstfiltermodul"
 
 
-#: src/libvlc.h:555
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
-"and over again."
+"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
+"used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:558
-#, fuzzy
-msgid "Play and stop"
-msgstr "Spola framåt"
-
-#: src/libvlc.h:560
-msgid ""
-"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
-"index."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid "Demux module"
+msgstr "Demux-modul"
 
 
-#: src/libvlc.h:564
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som "
+"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte "
+"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
+"alternativ såvida du inte vet vad du gör."
 
 
-#: src/libvlc.h:567
-msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:569
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:572
-#, fuzzy
-msgid "Access module"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: src/libvlc.h:574
-msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:576
-msgid "Demux module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:578
-msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:580
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Allow real-time priority"
 msgid "Allow real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
 
 
-#: src/libvlc.h:582
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -1877,11059 +3270,21586 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:588
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr ""
+msgstr "Justera VLC-prioritet"
 
 
-#: src/libvlc.h:590
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:594
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Minimize number of threads"
 msgid "Minimize number of threads"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Minimera antalet trådar"
 
 
-#: src/libvlc.h:596
-msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:978
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
+msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trådar som behövs för att köra VLC."
 
 
-#: src/libvlc.h:598
-msgid "Modules search path"
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Policy for handling unsafe options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:600
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
-"modules."
+"This option dictates the default policy when processing options which may be "
+"harmful when used in a malicious way."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:603
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Block"
+msgstr "Blockera"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+msgid "Prompt"
+msgstr "Fråga"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
+msgid "Modules search path"
+msgstr "Sökväg för moduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:990
+msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler."
+
+#: src/libvlc-module.c:992
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr "VLM-konfigurationsfil"
+
+#: src/libvlc-module.c:994
+msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
+msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
+
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
 
 
-#: src/libvlc.h:605
-msgid ""
-"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
-"start time of VLC."
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
+"VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:1000
+msgid "Collect statistics"
+msgstr "Samla in statistik"
+
+#: src/libvlc-module.c:1002
+msgid "Collect miscellaneous statistics."
+msgstr "Samla in diverse statistik."
 
 
-#: src/libvlc.h:608
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
 
 
-#: src/libvlc.h:610
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
+
+#: src/libvlc-module.c:1008
+msgid "Write process id to file"
+msgstr "Skriv process-id till fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "Writes process id into specified file."
+msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
 
 
-#: src/libvlc.h:612
+#: src/libvlc-module.c:1012
+msgid "Log to file"
+msgstr "Logga till fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1014
+msgid "Log all VLC messages to a text file."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil."
+
+#: src/libvlc-module.c:1016
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "Logga till syslog"
+
+#: src/libvlc-module.c:1018
+msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
+msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Allow only one running instance"
 msgid "Allow only one running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Tillåt endast en körande instans"
 
 
-#: src/libvlc.h:614
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
-"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
-"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
+"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
+"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
+"starta en ny instans av VLC varje gång du dubbelklickar på en fil i "
+"utforskaren. Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med "
+"den redan körande instansen eller att kölägga den."
 
 
-#: src/libvlc.h:620
+#: src/libvlc-module.c:1030
+msgid ""
+"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
+"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
+msgstr ""
+"Tillåta endast en körande instans av VLC kan ibland vara användbart, till "
+"exempel om du har associerat VLC med vissa mediatyper och du inte vill "
+"starta en ny instans av VLC varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. "
+"Det här alternativet kommer att låta dig spela upp filen med den redan "
+"körande instansen eller att kölägga den. Det här alternativet kräver att D-"
+"Bus-sessionsdemonen är aktiv och den körande instansen av VLC för att "
+"använda D-Bus kontrollgränssnitt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1038
+msgid "VLC is started from file association"
+msgstr "VLC är startad från filassociering"
+
+#: src/libvlc-module.c:1040
+msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
+msgstr ""
+"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
+"operativsystemet"
+
+#: src/libvlc-module.c:1043
+msgid "One instance when started from file"
+msgstr "En instans om startad från fil"
+
+#: src/libvlc-module.c:1045
+msgid "Allow only one running instance when started from file."
+msgstr "Tillåt endast en körande instans när startad från fil."
+
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgid "Increase the priority of the process"
-msgstr ""
+msgstr "Öka prioriteten för processen"
 
 
-#: src/libvlc.h:622
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
-"could otherwise take too much processor time.\n"
-"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
-"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
-"require a reboot of your machine."
+"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
+"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
+"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
+"machine."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra "
+"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program "
+"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara "
+"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda "
+"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
+"innebära att du måste starta om din dator."
 
 
-#: src/libvlc.h:629
-msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1057
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr "Kölägg objekt i spellistan när ett instansläge används"
+
+#: src/libvlc-module.c:1059
+msgid ""
+"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
+"playing current item."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
+"alternativet för en instans används."
 
 
-#: src/libvlc.h:631
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
-"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
-"Win9x implementation but you might experience problems with it."
+"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
+"overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
+"åsidosättas i spellistans dialogruta."
 
 
-#: src/libvlc.h:636
-msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+#: src/libvlc-module.c:1071
+msgid "Automatically preparse files"
+msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1073
+msgid ""
+"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
+"metadata)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
+"viss metadata)."
 
 
-#: src/libvlc.h:639
+#: src/libvlc-module.c:1076
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr "Godkänn hämtning av metainformation"
+
+#: src/libvlc-module.c:1078
 msgid ""
 msgid ""
-"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
-"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
-"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
-"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
-"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:647
-msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+#: src/libvlc-module.c:1081
+msgid "Album art policy"
+msgstr "Policy för omslagsbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:1083
+msgid "Choose how album art will be downloaded."
+msgstr "Välj hur omslagsbilder ska hämtas."
+
+#: src/libvlc-module.c:1089
+msgid "Manual download only"
+msgstr "Endast manuell hämtning"
+
+#: src/libvlc-module.c:1090
+msgid "When track starts playing"
+msgstr "När spåret börjar spelas"
+
+#: src/libvlc-module.c:1091
+msgid "As soon as track is added"
+msgstr "Så snart som spåret läggs till"
+
+#: src/libvlc-module.c:1093
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering"
+
+#: src/libvlc-module.c:1095
+msgid ""
+"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
+"Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+"Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med "
+"semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..."
+
+#: src/libvlc-module.c:1098
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
+
+#: src/libvlc-module.c:1100
+msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
+
+#: src/libvlc-module.c:1104
+msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
+msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1106
+msgid "Repeat current item"
+msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1108
+msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
+msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista."
+
+#: src/libvlc-module.c:1110
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#: src/libvlc-module.c:1112
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
+msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1114
+msgid "Play and exit"
+msgstr "Spela upp och avsluta"
+
+#: src/libvlc-module.c:1116
+msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
+msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1118
+msgid "Use media library"
+msgstr "Använd mediabibliotek"
+
+#: src/libvlc-module.c:1120
+msgid ""
+"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
+"VLC."
+msgstr ""
+"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
+
+#: src/libvlc-module.c:1123
+msgid "Use playlist tree"
+msgstr "Använd spellistträd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1125
+msgid ""
+"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
+"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
+"needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
+"som exempelvis innehållet i en katalog. \"Default\" betyder att trädet "
+"endast kommer att användas när det verkligen behövs."
+
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
 
 
-#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
-#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
-#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: src/libvlc-module.c:1129
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/libvlc-module.c:1138
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
+"\"snabbtangenter\"."
+
+#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+msgstr "Helskärm"
 
 
-#: src/libvlc.h:651
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge."
 
 
-#: src/libvlc.h:652
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
+
+#: src/libvlc-module.c:1144
+msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att lämna helskärmsläge."
+
+#: src/libvlc-module.c:1145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spola framåt"
+msgstr "Spela upp/Gör paus"
 
 
-#: src/libvlc.h:653
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla pausat läge."
 
 
-#: src/libvlc.h:654
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "Paus"
+msgstr "Pausa endast"
 
 
-#: src/libvlc.h:655
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa."
 
 
-#: src/libvlc.h:656
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "Slow Motion"
+msgstr "Spela endast"
 
 
-#: src/libvlc.h:657
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp."
 
 
-#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgid "Faster"
-msgstr "Spola framåt"
+msgstr "Snabbare"
 
 
-#: src/libvlc.h:659
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt."
 
 
-#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
-#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgid "Slower"
-msgstr "Slow Motion"
+msgstr "Långsammare"
 
 
-#: src/libvlc.h:661
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
-#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
-#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp långsamt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr "Nästa objekt"
+msgstr "Nästa"
 
 
-#: src/libvlc.h:663
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan."
 
 
-#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
-#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
-#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr "Föregående fil"
+msgstr "Föregående"
 
 
-#: src/libvlc.h:665
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
-#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
-#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
-#: modules/visualization/xosd.c:231
-#, c-format
+"Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregående objekt i "
+"spellistan."
+
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/libvlc.h:667
-msgid "Select the hotkey to stop the playback."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1160
+msgid "Select the hotkey to stop playback."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning."
 
 
-#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:192
 msgid "Position"
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Position"
 
 
-#: src/libvlc.h:669
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen."
 
 
-#: src/libvlc.h:671
-msgid "Jump 10 seconds backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1164
+msgid "Very short backwards jump"
+msgstr "Mycket kort hopp bakåt"
 
 
-#: src/libvlc.h:672
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1166
+msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakåt."
 
 
-#: src/libvlc.h:674
-msgid "Jump 1 minute backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1167
+msgid "Short backwards jump"
+msgstr "Kort hopp bakåt"
 
 
-#: src/libvlc.h:675
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1169
+msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakåt."
 
 
-#: src/libvlc.h:676
-msgid "Jump 5 minutes backwards"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1170
+msgid "Medium backwards jump"
+msgstr "Medellångt hopp bakåt"
 
 
-#: src/libvlc.h:677
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1172
+msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp bakåt."
 
 
-#: src/libvlc.h:678
-msgid "Jump 10 seconds forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1173
+msgid "Long backwards jump"
+msgstr "Långt hopp bakåt"
 
 
-#: src/libvlc.h:679
-msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1175
+msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp bakåt."
 
 
-#: src/libvlc.h:681
-msgid "Jump 1 minute forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1177
+msgid "Very short forward jump"
+msgstr "Mycket kort hopp framåt"
 
 
-#: src/libvlc.h:682
-msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+#: src/libvlc-module.c:1179
+msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framåt."
 
 
-#: src/libvlc.h:684
-msgid "Jump 5 minutes forward"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1180
+msgid "Short forward jump"
+msgstr "Kort hopp framåt"
 
 
-#: src/libvlc.h:685
-msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1182
+msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framåt."
 
 
-#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Medium forward jump"
+msgstr "Medellångt hopp framåt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellångt hopp framåt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1186
+msgid "Long forward jump"
+msgstr "Långt hopp framåt"
+
+#: src/libvlc-module.c:1188
+msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett långt hopp framåt."
+
+#: src/libvlc-module.c:1190
+msgid "Very short jump length"
+msgstr "Mycket kort hopplängd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Very short jump length, in seconds."
+msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Short jump length"
+msgstr "Kort hopplängd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1193
+msgid "Short jump length, in seconds."
+msgstr "Kort hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1194
+msgid "Medium jump length"
+msgstr "Medellång hopplängd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1195
+msgid "Medium jump length, in seconds."
+msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1196
+msgid "Long jump length"
+msgstr "Lång hopplängd"
+
+#: src/libvlc-module.c:1197
+msgid "Long jump length, in seconds."
+msgstr "Lång hopplängd, i sekunder."
+
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
 msgid "Quit"
 msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgstr "Avsluta"
 
 
-#: src/libvlc.h:688
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet."
 
 
-#: src/libvlc.h:689
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Navigate up"
 msgid "Navigate up"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera upp"
 
 
-#: src/libvlc.h:690
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer."
 
 
-#: src/libvlc.h:691
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Navigate down"
 msgid "Navigate down"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera ned"
 
 
-#: src/libvlc.h:692
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer."
 
 
-#: src/libvlc.h:693
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Navigate left"
 msgid "Navigate left"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera vänster"
 
 
-#: src/libvlc.h:694
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer."
 
 
-#: src/libvlc.h:695
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Navigate right"
 msgid "Navigate right"
-msgstr ""
+msgstr "Navigera höger"
 
 
-#: src/libvlc.h:696
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer."
 
 
-#: src/libvlc.h:697
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Activate"
 msgid "Activate"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera"
 
 
-#: src/libvlc.h:698
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer."
+
+#: src/libvlc-module.c:1211
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Gå till dvd-meny"
 
 
-#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
+#: src/libvlc-module.c:1212
+msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
+msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn"
+
+#: src/libvlc-module.c:1213
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Välj föregående dvd-titel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1214
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående titel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1215
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Välj nästa dvd-titel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1216
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1217
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Välj föreg dvd-kapitel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1218
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja föregående kapitel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1219
+msgid "Select next DVD chapter"
+msgstr "Välj nästa dvd-kapitel"
+
+#: src/libvlc-module.c:1220
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel från dvd:n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "Volym upp"
 
 
-#: src/libvlc.h:700
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen."
 
 
-#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Volume down"
 msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "Volym ned"
 
 
-#: src/libvlc.h:702
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen."
 
 
-#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
-#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
-#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
 msgid "Mute"
 msgid "Mute"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+msgstr "Tyst"
 
 
-#: src/libvlc.h:704
-msgid "Select the key to turn off audio volume."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1226
+msgid "Select the key to mute audio."
+msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet."
 
 
-#: src/libvlc.h:705
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Subtitle delay up"
 msgid "Subtitle delay up"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Öka fördröjning på undertext"
 
 
-#: src/libvlc.h:706
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på undertexten."
 
 
-#: src/libvlc.h:707
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Subtitle delay down"
 msgid "Subtitle delay down"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Sänk fördröjning på undertext"
 
 
-#: src/libvlc.h:708
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Välj tangent för att sänka fördröjning på undertexten."
+
+#: src/libvlc-module.c:1231
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Ljudfördröjning mer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1232
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning på ljudet."
+
+#: src/libvlc-module.c:1233
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Ljudfördröjning mindre"
+
+#: src/libvlc-module.c:1234
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning på ljudet."
 
 
-#: src/libvlc.h:709
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 1"
 
 
-#: src/libvlc.h:710
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 2"
 
 
-#: src/libvlc.h:711
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 3"
 
 
-#: src/libvlc.h:712
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 4"
 
 
-#: src/libvlc.h:713
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 5"
 
 
-#: src/libvlc.h:714
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 6"
 
 
-#: src/libvlc.h:715
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 7"
 
 
-#: src/libvlc.h:716
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 8"
 
 
-#: src/libvlc.h:717
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 9"
 
 
-#: src/libvlc.h:718
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Spela spellistbokmärke 10"
 
 
-#: src/libvlc.h:719
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke."
 
 
-#: src/libvlc.h:720
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 1"
 
 
-#: src/libvlc.h:721
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 2"
 
 
-#: src/libvlc.h:722
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 3"
 
 
-#: src/libvlc.h:723
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 4"
 
 
-#: src/libvlc.h:724
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 5"
 
 
-#: src/libvlc.h:725
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 6"
 
 
-#: src/libvlc.h:726
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 7"
 
 
-#: src/libvlc.h:727
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 8"
 
 
-#: src/libvlc.h:728
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange spellistbokmärke 9"
 
 
-#: src/libvlc.h:729
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr ""
+msgstr "Ange spellistbokmärke 10"
 
 
-#: src/libvlc.h:730
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgstr "Ange tangenten för att ange det här spellistbokmärket."
+
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Spellistbokmärke 1"
 
 
-#: src/libvlc.h:732
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Spellistbokmärke 2"
+
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Spellistbokmärke 3"
+
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Spellistbokmärke 4"
+
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Spellistbokmärke 5"
+
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Spellistbokmärke 6"
+
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Spellistbokmärke 7"
+
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Spellistbokmärke 8"
+
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Spellistbokmärke 9"
+
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Spellistbokmärke 10"
+
+#: src/libvlc-module.c:1275
+msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Detta låter dig definiera spellistbokmärken."
+
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Go back in browsing history"
 msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tillbaka i bläddringshistorik"
 
 
-#: src/libvlc.h:733
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Ange tangenten för att gå bakåt (till föregående mediaobjekt) i "
+"bläddringshistoriken."
 
 
-#: src/libvlc.h:734
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "Gå framåt i bläddringshistorik"
 
 
-#: src/libvlc.h:735
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr ""
+"Ange tangenten för att gå framåt (till nästa mediaobjekt) i "
+"bläddringshistoriken."
 
 
-#: src/libvlc.h:737
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Cycle audio track"
 msgid "Cycle audio track"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgstr "Växla ljudspår"
 
 
-#: src/libvlc.h:738
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1283
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspår(språk)."
 
 
-#: src/libvlc.h:739
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Undertext"
+msgstr "Växla undertextspår"
 
 
-#: src/libvlc.h:740
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1285
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Växla mellan tillgängliga undertextspår."
 
 
-#: src/libvlc.h:743
-msgid ""
-"\n"
-"Playlist MRL syntax:\n"
-"  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
-"  vlc:quit                       quit VLC\n"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1286
+msgid "Cycle source aspect ratio"
+msgstr "Växla källbildförhållande"
 
 
-#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Interface"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1287
+msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
+msgstr "Växla genom en fördefinierad lista över källbildförhållanden."
 
 
-#: src/libvlc.h:859
+#: src/libvlc-module.c:1288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpictures"
-msgstr "Undertext"
+msgid "Cycle video crop"
+msgstr "Videoinställningar"
 
 
-#: src/libvlc.h:880
-msgid "Input"
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:939
-msgid "Decoders"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Cycle deinterlace modes"
+msgstr "Växla avflätningslägen"
 
 
-#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
-msgid "Stream output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Cycle through deinterlace modes."
+msgstr "Växla mellan avflätningslägen"
 
 
-#: src/libvlc.h:974
-msgid "CPU"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Show interface"
+msgstr "Visa gränssnitt"
 
 
-#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
-msgid "Playlist"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Raise the interface above all other windows."
+msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster."
 
 
-#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Hide interface"
+msgstr "Dölj gränssnitt"
 
 
-#: src/libvlc.h:1038
-#, fuzzy
-msgid "Hot keys"
-msgstr "Adress"
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Lower the interface below all other windows."
+msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster."
 
 
-#: src/libvlc.h:1258
-msgid "main program"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1296
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Ta videoskärmbild"
 
 
-#: src/libvlc.h:1265
-msgid "print help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1297
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk."
 
 
-#: src/libvlc.h:1267
-msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
 
 
-#: src/libvlc.h:1269
-msgid "print a list of available modules"
+#: src/libvlc-module.c:1300
+msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1271
-msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+msgid "Dump"
+msgstr "Dumpa"
 
 
-#: src/libvlc.h:1273
-msgid "save the current command line options in the config"
+#: src/libvlc-module.c:1302
+msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1275
-msgid "reset the current config to the default values"
+#: src/libvlc-module.c:1304
+msgid "Normal/Repeat/Loop"
+msgstr "Normal/Upprepa/Slinga"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+msgstr "Växla spellistläge mellan Normal/Upprepa/Slinga"
+
+#: src/libvlc-module.c:1308
+msgid "Toggle random playlist playback"
+msgstr "Växla slumpmässig uppspelning av spellista"
+
+#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+msgid "Un-Zoom"
+msgstr "Ingen zoom"
+
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+msgid "Crop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från överkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+msgid "Crop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från vänster i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från nederkant i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+msgid "Crop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Beskär en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
+msgstr "Ångra beskäring av en bildpunkt från höger i videon"
+
+#: src/libvlc-module.c:1336
+msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
+msgstr "Växla skrivbordsbakgrundsläge i videoutmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:1338
+msgid ""
+"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
+"output for the time being."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1277
-msgid "use alternate config file"
+#: src/libvlc-module.c:1341
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1279
-msgid "resets the current plugins cache"
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc.h:1281
-msgid "print version information"
+#: src/libvlc-module.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr "Visa inte någon video"
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1162
-msgid "boolean"
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr "Markera widget till höger"
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/configuration.c:1170
-msgid "key"
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr "Markera widget till vänster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr "Markera widget överst"
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr "Markera widget nedanför"
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Select current widget"
+msgstr "Välj aktuell widget"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
+#: src/libvlc-module.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
+"in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
+"certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [flaggor] [ström] ...\n"
+"Du kan ange flera strömmar på kommandoraden. De kommer att köläggas i "
+"spellistan.\n"
+"Första objektet som anges kommer att spelas upp först.\n"
+"\n"
+"Flaggstilar:\n"
+"  --option  En global flagga som ställs in för längden på programmet.\n"
+"   -option  En enda bokstavsversion av en global --option.\n"
+"   :option  En flagga som endast gäller för strömmen direkt före den\n"
+"            och som åsidosätter tidigare inställningar.\n"
+"\n"
+"MRL-syntax för ström:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[title][:kapitel]]] [:"
+"option=värde ...]\n"
+"\n"
+"  Många av de globala --options kan även användas som MRL-specifika :"
+"options.\n"
+"  Flera par av :option=värde kan anges.\n"
+"\n"
+"URL-syntax:\n"
+"  [file://]filnamn               Vanlig mediafil\n"
+"  http://ip:port/fil             HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/fil              FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/fil              MMS URL\n"
+"  screen://                      Skärmfångst\n"
+"  [dvd://][enhet][@rå_enhet]     DVD-enhet\n"
+"  [vcd://][enhet]                VCD-enhet\n"
+"  [cdda://][enhet]               Ljud-cd-enhet\n"
+"  udp:[[<källadress>]@[<bindadress>][:<bindport>]]\n"
+"                                 UDP-ström skickad av en strömningsserver\n"
+"  vlc:pause:<sekunder>           Specialobjekt för att pausa spellistan "
+"under en viss tid\n"
+"  vlc:quit                       Specialobjekt för att avsluta VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Skärmbild"
+
+#: src/libvlc-module.c:1516
+msgid "Window properties"
+msgstr "Fönsteregenskaper"
+
+#: src/libvlc-module.c:1559
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Underbilder"
+
+#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+msgid "Overlays"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
+#: src/libvlc-module.c:1591
+msgid "Track settings"
+msgstr "Spårinställningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1613
+msgid "Playback control"
+msgstr "Uppspelningskontroll"
+
+#: src/libvlc-module.c:1630
+msgid "Default devices"
+msgstr "Standardenheter"
+
+#: src/libvlc-module.c:1639
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1651
+msgid "Socks proxy"
+msgstr "Socksproxy"
+
+#: src/libvlc-module.c:1660
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: src/libvlc-module.c:1690
+msgid "Decoders"
+msgstr "Avkodare"
+
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+msgid "Input"
+msgstr "Inmatning"
+
+#: src/libvlc-module.c:1737
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+msgid "VLM"
+msgstr "VLM"
+
+#: src/libvlc-module.c:1770
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#: src/libvlc-module.c:1792
+msgid "Special modules"
+msgstr "Specialmoduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:1798
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:1807
+msgid "Performance options"
+msgstr "Prestandainställningar"
+
+#: src/libvlc-module.c:1812
+msgid "Security options"
+msgstr "Säkerhetsalternativ"
+
+#: src/libvlc-module.c:1964
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Snabbtangenter"
+
+#: src/libvlc-module.c:2349
+msgid "Jump sizes"
+msgstr "Hoppstorlekar"
+
+#: src/libvlc-module.c:2426
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced och --help-verbose)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:43
-msgid "Arabic"
+#: src/libvlc-module.c:2429
+msgid ""
+"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
+"--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced "
+"och --help-verbose)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
+#: src/libvlc-module.c:2432
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr "fråga efter extra information när hjälp visas"
+
+#: src/libvlc-module.c:2434
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:2436
+msgid "print a list of available modules with extra detail"
+msgstr "skriv ut en lista över tillgängliga moduler med extra detaljer"
+
+#: src/libvlc-module.c:2438
+msgid ""
+"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
+"verbose)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced och --"
+"help-verbose)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:45
-msgid "Assamese"
+#: src/libvlc-module.c:2441
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen"
+
+#: src/libvlc-module.c:2443
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr "nollställ aktuell konfiguration till standardvärden"
+
+#: src/libvlc-module.c:2445
+msgid "use alternate config file"
+msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
+
+#: src/libvlc-module.c:2447
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr "nollställer aktuell mellanlagring av insticksmoduler"
+
+#: src/libvlc-module.c:2449
+msgid "print version information"
+msgstr "skriv ut versionsinformation"
+
+#: src/libvlc-module.c:2500
+msgid "main program"
+msgstr "huvudprogram"
+
+#: src/misc/update.c:1363
+msgid "File can not be verified"
+msgstr "Filen kunde inte verifieras"
+
+#: src/misc/update.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
+"file \"%s\", and so VLC deleted it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det var inte möjligt att hämta ner en kryptografisk signatur för den hämtade "
+"filen \"%s\" och därför tog VLC bort den."
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:46
-msgid "Avestan"
+#: src/misc/update.c:1375
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Ogiltig signatur"
+
+#: src/misc/update.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Den kryptografiska signaturen för den hämtade filen \"%s\" var ogiltig och "
+"kunde inte användas för att verifiera den på ett säkert sätt, och därför tog "
+"VLC bort den."
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:47
-msgid "Aymara"
+#: src/misc/update.c:1388
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Filen är inte möjlig att verifiera"
+
+#: src/misc/update.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
+"deleted it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det var inte möjligt att verifiera den hämtade filen \"%s\" på ett säkert "
+"sätt, och därför tog VLC bort den."
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:48
-msgid "Azerbaijani"
+#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
+msgid "File corrupted"
+msgstr "Filen är skadad"
+
+#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgstr "Den hämtade filen \"%s\" var skadad och därför tog VLC bort den."
+
+#: src/misc/variables.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
+"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:49
+#: src/misc/variables.c:1115
+msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+msgstr "VARNING: Osäker spellista"
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanska"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijani"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:49
 msgid "Bashkir"
 msgid "Bashkir"
-msgstr ""
+msgstr "Bashkir"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:50
+#: src/text/iso-639_def.h:50
 msgid "Basque"
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Baskiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:51
+#: src/text/iso-639_def.h:51
 msgid "Belarusian"
 msgid "Belarusian"
-msgstr ""
+msgstr "Vitryska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:52
+#: src/text/iso-639_def.h:52
 msgid "Bengali"
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengaliska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:53
+#: src/text/iso-639_def.h:53
 msgid "Bihari"
 msgid "Bihari"
-msgstr ""
+msgstr "Bihari"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:54
+#: src/text/iso-639_def.h:54
 msgid "Bislama"
 msgid "Bislama"
-msgstr ""
+msgstr "Bislama"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:55
+#: src/text/iso-639_def.h:55
 msgid "Bosnian"
 msgid "Bosnian"
-msgstr ""
+msgstr "Bosniska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:56
+#: src/text/iso-639_def.h:56
 msgid "Breton"
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Breton"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:57
+#: src/text/iso-639_def.h:57
 msgid "Bulgarian"
 msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgariska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:58
+#: src/text/iso-639_def.h:58
 msgid "Burmese"
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:59
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Burmesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:60
+#: src/text/iso-639_def.h:60
 msgid "Chamorro"
 msgid "Chamorro"
-msgstr ""
+msgstr "Chamorro"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:61
+#: src/text/iso-639_def.h:61
 msgid "Chechen"
 msgid "Chechen"
-msgstr ""
+msgstr "Chechen"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:62
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:62
 msgid "Chinese"
 msgid "Chinese"
-msgstr "Kanal:"
+msgstr "Kinesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:63
+#: src/text/iso-639_def.h:63
 msgid "Church Slavic"
 msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "Church Slavic"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:64
+#: src/text/iso-639_def.h:64
 msgid "Chuvash"
 msgid "Chuvash"
-msgstr ""
+msgstr "Chuvash"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:65
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:65
 msgid "Cornish"
 msgid "Cornish"
-msgstr "Kopiera"
+msgstr "Cornish"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:66
+#: src/text/iso-639_def.h:66
 msgid "Corsican"
 msgid "Corsican"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Czech"
-msgstr "Radera"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Danish"
-msgstr "Skiva"
+msgstr "Korsikanska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:70
+#: src/text/iso-639_def.h:70
 msgid "Dzongkha"
 msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:71
+#: src/text/iso-639_def.h:71
 msgid "English"
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Engelska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:72
+#: src/text/iso-639_def.h:72
 msgid "Esperanto"
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:73
+#: src/text/iso-639_def.h:73
 msgid "Estonian"
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estoniska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:74
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:74
 msgid "Faroese"
 msgid "Faroese"
-msgstr "Spola framåt"
+msgstr "Färöiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:75
+#: src/text/iso-639_def.h:75
 msgid "Fijian"
 msgid "Fijian"
-msgstr ""
+msgstr "Fijian"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:78
+#: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frisian"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:81
+#: src/text/iso-639_def.h:81
 msgid "Gaelic (Scots)"
 msgid "Gaelic (Scots)"
-msgstr ""
+msgstr "Gaelic (Skottar)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:82
+#: src/text/iso-639_def.h:82
 msgid "Irish"
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "Irish"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:83
+#: src/text/iso-639_def.h:83
 msgid "Gallegan"
 msgid "Gallegan"
-msgstr ""
+msgstr "Gallegan"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:84
+#: src/text/iso-639_def.h:84
 msgid "Manx"
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Manx"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:85
+#: src/text/iso-639_def.h:85
 msgid "Greek, Modern ()"
 msgid "Greek, Modern ()"
-msgstr ""
+msgstr "Grekiska, Modern ()"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:86
+#: src/text/iso-639_def.h:86
 msgid "Guarani"
 msgid "Guarani"
-msgstr ""
+msgstr "Guarani"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:87
+#: src/text/iso-639_def.h:87
 msgid "Gujarati"
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:89
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:89
 msgid "Herero"
 msgid "Herero"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Herero"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:90
+#: src/text/iso-639_def.h:90
 msgid "Hindi"
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:91
+#: src/text/iso-639_def.h:91
 msgid "Hiri Motu"
 msgid "Hiri Motu"
-msgstr ""
+msgstr "Hiri Motu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:93
+#: src/text/iso-639_def.h:93
 msgid "Icelandic"
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "Isländska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:94
+#: src/text/iso-639_def.h:94
 msgid "Inuktitut"
 msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:95
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:95
 msgid "Interlingue"
 msgid "Interlingue"
-msgstr "Radera"
+msgstr "Interlingue"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:96
+#: src/text/iso-639_def.h:96
 msgid "Interlingua"
 msgid "Interlingua"
-msgstr ""
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:97
+#: src/text/iso-639_def.h:97
 msgid "Indonesian"
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:98
+#: src/text/iso-639_def.h:98
 msgid "Inupiaq"
 msgid "Inupiaq"
-msgstr ""
+msgstr "Inupiaq"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:100
+#: src/text/iso-639_def.h:100
 msgid "Javanese"
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Javanesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:102
+#: src/text/iso-639_def.h:102
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:103
+#: src/text/iso-639_def.h:103
 msgid "Kannada"
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:104
+#: src/text/iso-639_def.h:104
 msgid "Kashmiri"
 msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
+msgstr "Kashmiri"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:105
+#: src/text/iso-639_def.h:105
 msgid "Kazakh"
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakh"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:106
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:106
 msgid "Khmer"
 msgid "Khmer"
-msgstr "Göm andra"
+msgstr "Khmer"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:107
+#: src/text/iso-639_def.h:107
 msgid "Kikuyu"
 msgid "Kikuyu"
-msgstr ""
+msgstr "Kikuyu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:108
+#: src/text/iso-639_def.h:108
 msgid "Kinyarwanda"
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:109
+#: src/text/iso-639_def.h:109
 msgid "Kirghiz"
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Kirghiz"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:110
+#: src/text/iso-639_def.h:110
 msgid "Komi"
 msgid "Komi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:111
-msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Komi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:112
+#: src/text/iso-639_def.h:112
 msgid "Kuanyama"
 msgid "Kuanyama"
-msgstr ""
+msgstr "Kuanyama"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:113
+#: src/text/iso-639_def.h:113
 msgid "Kurdish"
 msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+msgstr "Kurdiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:114
+#: src/text/iso-639_def.h:114
 msgid "Lao"
 msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Lao"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:115
+#: src/text/iso-639_def.h:115
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latin"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:116
+#: src/text/iso-639_def.h:116
 msgid "Latvian"
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Latvian"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:117
+#: src/text/iso-639_def.h:117
 msgid "Lingala"
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "Lingala"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:118
+#: src/text/iso-639_def.h:118
 msgid "Lithuanian"
 msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Lithuanian"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:119
+#: src/text/iso-639_def.h:119
 msgid "Letzeburgesch"
 msgid "Letzeburgesch"
-msgstr ""
+msgstr "Letzeburgesch"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:120
+#: src/text/iso-639_def.h:120
 msgid "Macedonian"
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:121
+#: src/text/iso-639_def.h:121
 msgid "Marshall"
 msgid "Marshall"
-msgstr ""
+msgstr "Marshall"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:122
+#: src/text/iso-639_def.h:122
 msgid "Malayalam"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:123
+#: src/text/iso-639_def.h:123
 msgid "Maori"
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Maori"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:124
+#: src/text/iso-639_def.h:124
 msgid "Marathi"
 msgid "Marathi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Malay"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Marathi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:126
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:126
 msgid "Malagasy"
 msgid "Malagasy"
-msgstr "Spola framåt"
+msgstr "Malagasy"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:127
+#: src/text/iso-639_def.h:127
 msgid "Maltese"
 msgid "Maltese"
-msgstr ""
+msgstr "Maltesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:128
+#: src/text/iso-639_def.h:128
 msgid "Moldavian"
 msgid "Moldavian"
-msgstr ""
+msgstr "Moldaviska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:129
+#: src/text/iso-639_def.h:129
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongoliska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:130
+#: src/text/iso-639_def.h:130
 msgid "Nauru"
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:131
+#: src/text/iso-639_def.h:131
 msgid "Navajo"
 msgid "Navajo"
-msgstr ""
+msgstr "Navajo"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:132
+#: src/text/iso-639_def.h:132
 msgid "Ndebele, South"
 msgid "Ndebele, South"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, Södra"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:133
+#: src/text/iso-639_def.h:133
 msgid "Ndebele, North"
 msgid "Ndebele, North"
-msgstr ""
+msgstr "Ndebele, Norra"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:134
+#: src/text/iso-639_def.h:134
 msgid "Ndonga"
 msgid "Ndonga"
-msgstr ""
+msgstr "Ndonga"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:135
+#: src/text/iso-639_def.h:135
 msgid "Nepali"
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepali"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:137
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:137
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norska Nynorsk"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:138
+#: src/text/iso-639_def.h:138
 msgid "Norwegian Bokmaal"
 msgid "Norwegian Bokmaal"
-msgstr ""
+msgstr "Norska Bokmål"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:139
+#: src/text/iso-639_def.h:139
 msgid "Chichewa; Nyanja"
 msgid "Chichewa; Nyanja"
-msgstr ""
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:140
+#: src/text/iso-639_def.h:140
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-msgstr ""
+msgstr "Occitan (efter 1500); Provencal"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:141
+#: src/text/iso-639_def.h:141
 msgid "Oriya"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:142
+#: src/text/iso-639_def.h:142
 msgid "Oromo"
 msgid "Oromo"
-msgstr ""
+msgstr "Oromo"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: src/text/iso-639_def.h:144
 msgid "Ossetian; Ossetic"
 msgid "Ossetian; Ossetic"
-msgstr ""
+msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:144
+#: src/text/iso-639_def.h:145
 msgid "Panjabi"
 msgid "Panjabi"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Panjabi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:146
+#: src/text/iso-639_def.h:147
 msgid "Pali"
 msgid "Pali"
-msgstr ""
+msgstr "Pali"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:148
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgid "Portuguese"
-msgstr "Avsluta VLC"
+msgstr "Portugisiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:149
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:150
 msgid "Pushto"
 msgid "Pushto"
-msgstr "Om VLC"
+msgstr "Pushto"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:150
+#: src/text/iso-639_def.h:151
 msgid "Quechua"
 msgid "Quechua"
-msgstr ""
+msgstr "Quechua"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:151
-msgid "Raeto-Romance"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Original audio"
+msgstr "Originalljud"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:152
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Raeto-Romance"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:153
+#: src/text/iso-639_def.h:155
 msgid "Rundi"
 msgid "Rundi"
-msgstr ""
+msgstr "Rundi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:155
+#: src/text/iso-639_def.h:157
 msgid "Sango"
 msgid "Sango"
-msgstr ""
+msgstr "Sango"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:156
+#: src/text/iso-639_def.h:158
 msgid "Sanskrit"
 msgid "Sanskrit"
-msgstr ""
+msgstr "Sanskrit"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:157
+#: src/text/iso-639_def.h:159
 msgid "Serbian"
 msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:158
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgid "Croatian"
-msgstr "Radera"
+msgstr "Kroatiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:159
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:161
 msgid "Sinhalese"
 msgid "Sinhalese"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slow Motion"
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:161
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhalesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:162
+#: src/text/iso-639_def.h:164
 msgid "Northern Sami"
 msgid "Northern Sami"
-msgstr ""
+msgstr "Norra Sami"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:163
+#: src/text/iso-639_def.h:165
 msgid "Samoan"
 msgid "Samoan"
-msgstr ""
+msgstr "Samoan"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:164
+#: src/text/iso-639_def.h:166
 msgid "Shona"
 msgid "Shona"
-msgstr ""
+msgstr "Shona"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:165
+#: src/text/iso-639_def.h:167
 msgid "Sindhi"
 msgid "Sindhi"
-msgstr ""
+msgstr "Sindhi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:166
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:168
 msgid "Somali"
 msgid "Somali"
-msgstr "Slow Motion"
+msgstr "Somali"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:167
+#: src/text/iso-639_def.h:169
 msgid "Sotho, Southern"
 msgid "Sotho, Southern"
-msgstr ""
+msgstr "Sotho, Södra"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:169
+#: src/text/iso-639_def.h:171
 msgid "Sardinian"
 msgid "Sardinian"
-msgstr ""
+msgstr "Sardinska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:170
+#: src/text/iso-639_def.h:172
 msgid "Swati"
 msgid "Swati"
-msgstr ""
+msgstr "Swati"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:171
+#: src/text/iso-639_def.h:173
 msgid "Sundanese"
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sundanesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:172
+#: src/text/iso-639_def.h:174
 msgid "Swahili"
 msgid "Swahili"
-msgstr ""
+msgstr "Swahili"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:174
+#: src/text/iso-639_def.h:176
 msgid "Tahitian"
 msgid "Tahitian"
-msgstr ""
+msgstr "Tahitian"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:175
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:177
 msgid "Tamil"
 msgid "Tamil"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Tamil"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:176
+#: src/text/iso-639_def.h:178
 msgid "Tatar"
 msgid "Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Tatar"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:177
+#: src/text/iso-639_def.h:179
 msgid "Telugu"
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:178
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:180
 msgid "Tajik"
 msgid "Tajik"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Tajik"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:179
+#: src/text/iso-639_def.h:181
 msgid "Tagalog"
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:180
+#: src/text/iso-639_def.h:182
 msgid "Thai"
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:181
+#: src/text/iso-639_def.h:183
 msgid "Tibetan"
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetanska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:182
+#: src/text/iso-639_def.h:184
 msgid "Tigrinya"
 msgid "Tigrinya"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrinya"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:183
+#: src/text/iso-639_def.h:185
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga (Tongaöarna)"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:184
+#: src/text/iso-639_def.h:186
 msgid "Tswana"
 msgid "Tswana"
-msgstr ""
+msgstr "Tswana"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:185
+#: src/text/iso-639_def.h:187
 msgid "Tsonga"
 msgid "Tsonga"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/iso-639_def.h:186
-#, fuzzy
-msgid "Turkish"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Tsonga"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:187
+#: src/text/iso-639_def.h:189
 msgid "Turkmen"
 msgid "Turkmen"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmen"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:188
+#: src/text/iso-639_def.h:190
 msgid "Twi"
 msgid "Twi"
-msgstr ""
+msgstr "Twi"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:189
+#: src/text/iso-639_def.h:191
 msgid "Uighur"
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "Uighur"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:190
+#: src/text/iso-639_def.h:192
 msgid "Ukrainian"
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:191
+#: src/text/iso-639_def.h:193
 msgid "Urdu"
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urdu"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:192
+#: src/text/iso-639_def.h:194
 msgid "Uzbek"
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistanska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:193
-#, fuzzy
+#: src/text/iso-639_def.h:195
 msgid "Vietnamese"
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Arkiv"
+msgstr "Vietnamesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:194
+#: src/text/iso-639_def.h:196
 msgid "Volapuk"
 msgid "Volapuk"
-msgstr ""
+msgstr "Volapuk"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:195
+#: src/text/iso-639_def.h:197
 msgid "Welsh"
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Walesiska"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:196
+#: src/text/iso-639_def.h:198
 msgid "Wolof"
 msgid "Wolof"
-msgstr ""
+msgstr "Wolof"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:197
+#: src/text/iso-639_def.h:199
 msgid "Xhosa"
 msgid "Xhosa"
-msgstr ""
+msgstr "Xhosa"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:198
+#: src/text/iso-639_def.h:200
 msgid "Yiddish"
 msgid "Yiddish"
-msgstr ""
+msgstr "Jiddish"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:199
+#: src/text/iso-639_def.h:201
 msgid "Yoruba"
 msgid "Yoruba"
-msgstr ""
+msgstr "Yoruba"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:200
+#: src/text/iso-639_def.h:202
 msgid "Zhuang"
 msgid "Zhuang"
-msgstr ""
+msgstr "Zhuang"
 
 
-#: src/misc/iso-639_def.h:201
+#: src/text/iso-639_def.h:203
 msgid "Zulu"
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu"
 
 
-#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
-#: modules/misc/freetype.c:89
-msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
-#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
 msgid "Deinterlace"
 msgid "Deinterlace"
-msgstr ""
+msgstr "Avfläta"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
-#, fuzzy
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Discard"
 msgid "Discard"
-msgstr "Skiva"
+msgstr "Förkasta"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Blend"
 msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Blanda"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Linear"
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linjär"
 
 
-#: src/video_output/video_output.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Arkiv"
+#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskär"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:44
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Mellanlagringsvärde i ms"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:183
-msgid "Zoom"
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
+msgid ""
+"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DVB-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr "Mottagarkort att justera"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:197
-msgid "1:2 Half"
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+msgid ""
+"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
+"n>=0."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mottagarkort har en enhetsfil i katalogen /dev/dvb/adapter[n] med n>=0."
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:199
-msgid "1:1 Original"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Enhetsnummer att använda på adapter"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:201
-msgid "2:1 Double"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Frekvens för transponder/multiplex"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
-#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
-#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
-#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
-#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
-#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
-msgid "Caching value in ms"
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:55
+msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+msgstr "I kHz för DVB-C/S/T"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Inversion mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
-"should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sök av DVB-kort efter färdigheter"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:52
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vissa DVB-kort tycker inte om att sökas av efter deras färdigheter, du kan "
+"inaktivera denna funktion om du upplever problem."
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
-#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
-#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
-#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
-#, fuzzy
-msgid "Track"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "Budget mode"
+msgstr "Budgetläge"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:474
-msgid "Extended Data"
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Album"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/access/bda/bda.c:75
+msgid "Network Identifier"
+msgstr "Nätverksidentifierare"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:710
-msgid "Disc Artist(s)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr "Satellitnummer i Diseqc-systemet"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:713
-msgid "CDDB Disc Category"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]."
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "Radera"
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "LNB-volttal"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:731
-#, fuzzy
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+msgstr "I volt [0, 13=vertikal, 18=horisontell]."
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Track Title"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Högt LNB-volttal"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info        1\n"
-"events           2\n"
-"MRL              4\n"
-"external call    8\n"
-"all calls (10)  16\n"
-"LSN       (20)  32\n"
-"seek      (40)  64\n"
-"libcdio   (80) 128\n"
-"libcddb  (100) 256\n"
+"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+"supported by all frontends."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:54
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr "22 kHz ton"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:58
-msgid ""
-"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
-"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
-"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
-"don't allow for more than 25 blocks per access."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %a : The artist (for the album)\n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : Category\n"
-"   %e : The extended data (for a track)\n"
-"   %I : CDDB disk ID\n"
-"   %G : Genre\n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %t : The title\n"
-"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
-"   %% : a % \n"
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+msgid "Transponder FEC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:83
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %M : The current MRL\n"
-"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
-"   %n : The number of tracks on the CD\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %s : Number of seconds in this track \n"
-"   %% : a % \n"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+msgstr "FEC=Forward Error Correction-läge [9=auto]."
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:97
-msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:98
-msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access/bda/bda.c:99
+msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:111
-msgid "Caching value in microseconds"
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_lof2 (kHz)"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:102
+msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Number of blocks per CD read"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr "Antenn lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:121
-msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
+#: modules/access/bda/bda.c:106
+msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:126
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Moduleringstyp"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:132
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#: modules/access/bda/bda.c:110
+msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:136
-msgid "Do CDDB lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "16"
+msgstr "16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:113
+msgid "32"
+msgstr "32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "64"
+msgstr "64"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "128"
+msgstr "128"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:114
+msgid "256"
+msgstr "256"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:137
-msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:118
+msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:142
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:143
-msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+msgid "2/3"
+msgstr "2/3"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:147
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server port"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "3/4"
+msgstr "3/4"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:148
-msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "5/6"
+msgstr "5/6"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+msgid "7/8"
+msgstr "7/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
-msgid "email address reported to CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:125
+msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:157
-msgid "Cache CDDB lookups?"
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
+msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:158
-msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
-msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#: modules/access/bda/bda.c:134
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:135
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:163
-msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+#: modules/access/bda/bda.c:138
+msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:168
-#, fuzzy
-msgid "CDDB server timeout"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:169
-msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#: modules/access/bda/bda.c:140
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/16"
+msgstr "1/16"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:141
+msgid "1/32"
+msgstr "1/32"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
+msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
-msgid "Directory to cache CDDB requests"
+#: modules/access/bda/bda.c:144
+msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:66
-msgid "Subdirectory behavior"
+#: modules/access/bda/bda.c:146
+msgid "2k"
+msgstr "2k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:147
+msgid "8k"
+msgstr "8k"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:68
-msgid ""
-"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
-"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
-"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
-"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+#: modules/access/bda/bda.c:150
+msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Radera"
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: modules/access/directory.c:74
-#, fuzzy
-msgid "collapse"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
 
-#: modules/access/directory.c:75
-msgid "expand"
+#: modules/access/bda/bda.c:153
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:156
+msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem directory input"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/access/bda/bda.c:157
+msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/directory.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Directory EOF"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/bda/bda.c:158
+msgid "Satellite Elevation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
-#: modules/video_output/directx/directx.c:138
-msgid "Default"
+#: modules/access/bda/bda.c:159
+msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
-#: modules/gui/gtk/menu.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "None"
-msgstr "Radera"
+#: modules/access/bda/bda.c:160
+msgid "Satellite Longitude"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
-"value should be set in milliseconds units."
+#: modules/access/bda/bda.c:162
+msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video device name"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/bda/bda.c:163
+msgid "Satellite Polarisation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
-msgid ""
-"You can specify the name of the video device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
+#: modules/access/bda/bda.c:164
+msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio device name"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-msgid ""
-"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
-"used."
-msgstr ""
+#: modules/access/bda/bda.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Video size"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid ""
-"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
-"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
-"device will be used."
+#: modules/access/bda/bda.c:167
+msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/bda/bda.c:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "DirectShow DVB input"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Cd-läsning misslyckades"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Device properties"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/access/cdda/access.c:287
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för ljud-cd-skivor. Detta värde bör ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ljud-cd"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/cdda.c:70
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Ljud-cd-inmatning"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
-#: modules/video_output/directx/directx.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/access/cdda.c:76
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "Radera"
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB-server"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:52
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:88
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adress för CDDB-servern som ska användas."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Program to decode"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB-port"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:56
-msgid "This is a workaround for a bug in the input"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:91
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "CDDB-serverport att använda."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:58
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:445
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "Ljud-cd - Spår "
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:59
+#: modules/access/cdda.c:462
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "Ljud-cd - Spår %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
+#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr "överlappa"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr "full"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:61
-msgid "Device number to use on adapter"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid ""
+"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+"units."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för CDDA-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:64
-msgid "Use CAM"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid ""
+"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
+"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
+"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
+"25 blocks per access."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:67
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:68
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:71
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:73
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:74
-msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr "Ljudskiva"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+msgid "Additional debug"
+msgstr "Ytterligare felsökning"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr "Mellanlagringsvärde i mikrosekunder"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr "Antal block per cd-läsning"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:87
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Format att använda i spellistefältet \"title\" när information från CDDB "
+"saknas"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:89
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:90
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:92
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:93
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr "Använd navigationsliknande uppspelning?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:96
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:99
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:101
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "CDDB lookups"
+msgstr "CDDB-uppslag"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:105
-msgid "Modulation type"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:106
-msgid "Modulation type for front-end device."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr "CDDB-server"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:109
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:112
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr "CDDB-serverport"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:115
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr "CDDB-server använder detta portnummer att kommunicera på"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:116
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr "e-postadress rapporterad till CDDB-server"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr "Mellanlagra CDDB-uppslag?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "Terrestrial transmission mode"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:124
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr "Kontakta CDDB via HTTP-protokollet?"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:128
-msgid "DVB"
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr "Tidsgräns för CDDB-server"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
-msgid "DVD angle"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr "Tid (i sekunder) att vänta på ett svar från CDDB-servern"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr "Katalog att mellanlagra CDDB-förfrågningar"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
-msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
+"are available"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
+msgid "Disc"
+msgstr "Skiva"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
+msgid "Duration"
+msgstr "Speltid"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:334
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
+msgid "Tracks"
+msgstr "Spår"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65
+#: modules/access/cdda/info.c:401
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
+msgid "Track Number"
+msgstr "Spårnummer"
+
+#: modules/access/dc1394.c:66
+#, fuzzy
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "Ingen inmatning"
+
+#: modules/access/directory.c:74
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Beteende för underkatalog"
+
+#: modules/access/directory.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
-"all the useless warnings introductions."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:72
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "collapse"
+msgstr "fäll in"
+
+#: modules/access/directory.c:83
+msgid "expand"
+msgstr "fäll ut"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:63
+#: modules/access/directory.c:85
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Ignorerade filändelser"
+
+#: modules/access/directory.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
-"value should be set in millisecond units."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:66
-msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
-msgstr ""
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:68
-msgid ""
-"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
-"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
-"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
-"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
-"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
-"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
-"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
-"instantly, which allows us to check them often.\n"
-"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
-"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
-"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
-"The default method is: key."
+#: modules/access/directory.c:96
+msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#, fuzzy
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
-#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
-msgid "Disc"
-msgstr "Skiva"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antenn"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "Key"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:90
-msgid "DVDRead Input"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM-radio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM-radio"
 
 
-#: modules/access/file.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+"millisecondss."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DirectShow-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/access/file.c:74
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
+msgid "Video device name"
+msgstr "Videoenhetsnamn"
 
 
-#: modules/access/file.c:76
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
-"Specify a comma-separated list of files."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/file.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Standard filesystem file input"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ljudenhetsnamn"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:42
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"ljudenhet att användas."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:44
-#, fuzzy
-msgid "FTP user name"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
+msgid "Video size"
+msgstr "Videostorlek"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:45
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:47
-msgid "FTP password"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:88
+msgid "Video input chroma format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:50
-msgid "FTP account"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Bildfrekvens för videoinmatning"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:51
-msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Device properties"
+msgstr "Enhetsegenskaper"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "FTP input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Egenskaper för mottagare"
 
 
-#: modules/access/http.c:42
-msgid "HTTP proxy"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:44
-msgid ""
-"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
-"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
-"will be tried."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:50
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:53
-#, fuzzy
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Mottagarens landskod"
 
 
-#: modules/access/http.c:54
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
-"(Basic authentication only)."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:57
-msgid "HTTP password"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Inmatningstyp för mottagare"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
 
 
-#: modules/access/http.c:61
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Spela upp"
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Videoinställningar"
 
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 
-#: modules/access/http.c:66
-msgid ""
-"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:70
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HTTP input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Videoinställningar"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select maximum bitrate stream"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Analysläge"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:55
-msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
+msgid "DirectShow input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "Device"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
+#: modules/video_output/msw/directx.c:176
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Uppdatera lista"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:47
-#, fuzzy
-msgid "PVR video device"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:49
-#, fuzzy
-msgid "Norm"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+msgid "Capturing failed"
+msgstr "Fångst misslyckades"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:50
-msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC kan inte använda enheten \"%s\" därför att dess typ inte stöds."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Automatic"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Fångstenheten \"%s\" har inte stöd för de nödvändiga parametrarna."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:53
-msgid "SECAM"
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "PAL"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:152
+msgid "HTTP Host address"
+msgstr "HTTP-värdadress"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:54
-msgid "NTSC"
+#: modules/access/dvb/access.c:154
+msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"För att aktivera den interna HTTP-servern, ställ in dess adress och port här."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:56
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:156
+msgid "HTTP user name"
+msgstr "HTTP-användarnamn"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:57
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/dvb/access.c:158
+msgid ""
+"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Användarnamnet som administratören ska använda för att logga in i den "
+"interna HTTP-servern."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:59
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:161
+msgid "HTTP password"
+msgstr "HTTP-lösenord"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:60
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+#: modules/access/dvb/access.c:163
+msgid ""
+"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lösenordet som administratören ska använda för att logga in i den interna "
+"HTTP-servern."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
-msgid "Frequency"
+#: modules/access/dvb/access.c:166
+msgid "HTTP ACL"
+msgstr "HTTP ACL"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:168
+msgid ""
+"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
+"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:63
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:53
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Certifikatfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:173
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:56
+msgid "Private key file"
+msgstr "Privat nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:177
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:58
+msgid "Root CA file"
+msgstr "Rotcertifikatutfärdare"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:180
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:64
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:61
+msgid "CRL file"
+msgstr "Spärrlista"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kapitel"
+msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:65
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvb/access.c:188
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "DVB-inmatning med v4l2-stöd"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access/dvb/access.c:240
+msgid "HTTP server"
+msgstr "HTTP-server"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:731
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Key interval"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Input syntax is deprecated"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:68
-msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
+#: modules/access/dvb/access.c:732
+msgid ""
+"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
+"the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:70
-msgid "B Frames"
+#: modules/access/dvb/access.c:778
+msgid "Illegal Polarization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:71
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dvb/access.c:779
+#, c-format
+msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:74
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+#: modules/access/dv.c:72
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för DV-strömmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/access/pvr/pvr.c:76
-msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+#: modules/access/dv.c:76
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:77
-msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Dvd-vinkel"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Standard-dvd-vinkel."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mellanlagringsvärde för DVD. Detta värde ska vara i millisekunder."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Starta direkt i menyn"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:78
-msgid "Bitrate mode to use"
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "Dvd med menyer"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Uppspelning misslyckades"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:303
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
-"of the card."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr "Metod som används av libdvdcss för avkryptering"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:82
+#: modules/access/dvdread.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
+"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
+"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
+"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
+"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
+"instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
+"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
+"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "vbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:87
+msgid "title"
+msgstr "titel"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:86
-msgid "cbr"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:87
+msgid "Key"
+msgstr "Tangent"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:89
-msgid "PVR"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:93
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "Dvd utan menyer"
 
 
-#: modules/access/pvr/pvr.c:90
-msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+#: modules/access/dvdread.c:94
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:41
-msgid "Demux number"
+#: modules/access/dvdread.c:239
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "DVDRead kunde inte öppna skivan \"%s\"."
+
+#: modules/access/dvdread.c:499
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead kunde inte läsa block %d."
+
+#: modules/access/dvdread.c:561
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead kunde inte läsa %d/%d block på 0x%02x."
+
+#: modules/access/eyetv.m:53
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanalnummer"
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:44
+#: modules/access/eyetv.m:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tuner number"
-msgstr "Spela upp"
+msgid "EyeTV access module"
+msgstr "Åtkomstmodul"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:47
-msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
+#: modules/access/fake.c:44
+msgid ""
+"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för fuskströmmar. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:50
-msgid "Satellite default transponder polarization"
-msgstr ""
+#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildfrekvens"
+
+#: modules/access/fake.c:48
+msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr "Antal bildrutor per sekund (exempelvis 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:53
-msgid "Satellite default transponder FEC"
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid ""
+"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
+"(default 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:56
-msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Längd i ms"
+
+#: modules/access/fake.c:55
+msgid ""
+"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
+"meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:59
-msgid "Use diseqc with antenna"
+#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
+msgid "Fake"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/satellite/satellite.c:72
-msgid "Satellite input"
+#: modules/access/fake.c:60
+msgid "Fake input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:39
+#: modules/access/file.c:84
+msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Mellanlagringsvärde för filer. Detta värde ska vara i millisekunder."
+
+#: modules/access/file.c:88
+msgid "File input"
+msgstr "Filinmatning"
+
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
+#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Filläsning misslyckades"
+
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC kunde inte läsa filen."
+
+#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"."
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr "Bandbreddsbegränsning (byte/s)"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
-"This value should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr "Bandbreddsmodulen kommer att kasta allt data som överstiger gränsen."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bandbredd"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:43
-msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "Bandbreddsbegränsare"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:41
+msgid "Force use of dump module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-msgid "Capture fragment size"
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:48
+#: modules/access_filter/dump.c:45
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr "Maximal storlek för temporärfil (MB)"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
-"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Helskärm %d"
+#: modules/access_filter/record.c:47
+msgid "Record directory"
+msgstr "Inspelningskatalog"
+
+#: modules/access_filter/record.c:49
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras."
+
+#: modules/access_filter/record.c:326
+msgid "Recording"
+msgstr "Inspelning"
+
+#: modules/access_filter/record.c:328
+msgid "Recording done"
+msgstr "Inspelning färdig"
 
 
-#: modules/access/slp.c:60
-msgid "SLP attribute identifiers"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:62
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
-"a playlist title or empty to use all attributes."
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:65
-msgid "SLP scopes list"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+msgid "Timeshift directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:67
-msgid ""
-"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
-"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:70
-msgid "SLP naming authority"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:72
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
-"the empty string for the default of IANA."
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/slp.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SLP LDAP filter"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsförskjutning"
 
 
-#: modules/access/slp.c:77
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
-"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
+"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för FTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/access/slp.c:80
-msgid "Language requested in SLP requests"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:60
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP-användarnamn"
 
 
-#: modules/access/slp.c:82
-msgid ""
-"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
-"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
 
 
-#: modules/access/slp.c:86
-#, fuzzy
-msgid "SLP input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/ftp.c:63
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP-lösenord"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:39
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:46
-#, fuzzy
-msgid "TCP input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/ftp.c:66
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP-konto"
 
 
-#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:67
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Konto att använda för anslutningen."
 
 
-#: modules/access/udp.c:46
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP-inmatning"
 
 
-#: modules/access/udp.c:48
-msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+#: modules/access/ftp.c:89
+msgid "FTP upload output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:54
+#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Nätverkssynkronisering"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:74
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:134
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till angiven server."
+
+#: modules/access/ftp.c:144
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "VLC:s anslutning till den angivna servern nekades."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:78
+#: modules/access/ftp.c:205
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Ditt konto nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:215
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Ditt lösenord nekades."
+
+#: modules/access/ftp.c:223
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Ditt anslutningsförsök till servern nekades."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no video device will be used."
+"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för GnomeVFS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:52
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS-inmatning"
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:82
+#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
-"anything, no audio device will be used."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP-proxy som ska användas. Den måste anges i formatet http://[användare[:"
+"lösenord]@]minproxy.mindomän:minport/ ; om den är tom kommer miljövariabeln "
+"http_proxy att provas."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:86
+#: modules/access/http.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för HTTP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:90
-msgid "Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:67
+msgid "HTTP user agent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l/v4l.c:91
-msgid "Video4Linux input"
+#: modules/access/http.c:68
+msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VCD input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Återanslut automatiskt"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:50
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#: modules/access/http.c:73
+msgid ""
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:113
-msgid "The above message had unknown log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:76
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Kontinuerlig ström"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:139
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/http.c:77
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Läs en fil som blir konstant uppdaterad (till exempel en JPG-fil på en "
+"server). Du bör inte aktivera det här alternativet globalt eftersom det "
+"kommer att förstöra alla andra typer av HTTP-strömmar."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
-#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
-#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-#, fuzzy
-msgid "Entry"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
-#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
-#: modules/access/vcdx/access.c:1202
+#: modules/access/http.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Segment"
-msgstr "Helskärm"
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Framåt"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1053
-msgid "VCD Format"
+#: modules/access/http.c:83
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1055
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Om VLC"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Preparer"
-msgstr "Kapitel"
-
-#: modules/access/vcdx/access.c:1057
-msgid "Vol #"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP-inmatning"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1058
-msgid "Vol max #"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1059
-msgid "Volume Set"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:350
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP-autentisering"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
-msgid "Volume"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Ange ett giltigt inloggningsnamn och ett lösenord."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1061
-msgid "Publisher"
+#: modules/access/jack.c:63
+msgid ""
+"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1062
+#: modules/access/jack.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System Id"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Pace"
+msgstr "Dans"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1064
+#: modules/access/jack.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Entries"
-msgstr "Kontroller"
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "Segments"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/access/jack.c:68
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Anslut automatiskt"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1066
-#, fuzzy
-msgid "Tracks"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/jack.c:70
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1076
+#: modules/access/jack.c:73
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK-ljudinmatning"
+
+#: modules/access/jack.c:75
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK-inmatning"
+
+#: modules/access/mmap.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Track "
-msgstr "Avbryt"
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Använd delat minne"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1084
-msgid "First Entry Point"
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1088
-msgid "Last Entry Point"
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
-#: modules/access/vcdx/access.c:1223
-msgid "List ID"
-msgstr ""
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"meta info         1\n"
-"event info        2\n"
-"MRL               4\n"
-"external call     8\n"
-"all calls (10)   16\n"
-"LSN       (20)   32\n"
-"PBC       (40)   64\n"
-"libcdio   (80)  128\n"
-"seek-set (100)  256\n"
-"seek-cur (200)  512\n"
-"still    (400) 1024\n"
-"vcdinfo  (800) 2048\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:68
-msgid ""
-"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
-"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
-"   %A : The album information\n"
-"   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
-"   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
-"   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
-"   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
-"SEGMENT...\n"
-"   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
-"   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
-"   %P : The publisher ID\n"
-"   %p : The preparer I\n"
-"   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
-"   %T : The track number\n"
-"   %V : The volume set I\n"
-"   %v : The volume I\n"
-"       A number between 1 and the volume count.\n"
-"   %% : a % \n"
+"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för MMS-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:91
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Force selection of all streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:92
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Maximal bitfrekvens"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
-msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Format to use in playlist \"author\""
+#: modules/access/mms/mms.c:70
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
-msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
+msgid "Dummy stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:62
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgid "Append to file"
-msgstr "Öppna fil"
+msgstr "Infoga i fil"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
 msgid "File stream output"
-msgstr "Paus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:46
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
 msgid "Username"
 msgid "Username"
-msgstr "Spela upp"
+msgstr "Användarnamn"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:47
-msgid ""
-"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:49
+#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Lösenord"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:50
-msgid ""
-"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma åt strömmen."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:52
-#, fuzzy
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid "Mime"
 msgid "Mime"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:53
-msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:56
-#, fuzzy
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access_output/http.c:74
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr "Sökväg till x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
-msgid "Caching value (ms)"
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sökväg till den privata x509 PEM-certifikatfilen som ska användas för HTTPS. "
+"Lämna tom om du inte har en."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid "Time To Live"
+#: modules/access_output/http.c:81
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sökväg till den betrodda utfärdarens x509 PEM-rotcertifikatfil "
+"(certifikatutfärdare) som ska användas för HTTPS. Lämna tom om du inte har "
+"en."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+#: modules/access_output/http.c:86
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sökväg till filen som innehåller spärrlistor för x509 PEM-certifikat som ska "
+"användas för SSL. Lämna tom om du inte har en."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:72
-msgid "Group packets"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:89
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Annonsera med Bonjour"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:73
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
-"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
-"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "Late delay (ms)"
+#: modules/access_output/http.c:94
+msgid "HTTP stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:79
-msgid ""
-"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
-"a packet is allowed to be late."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "Stream name"
+msgstr "Strömnamn"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:82
-msgid "Raw write"
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:83
-msgid ""
-"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
-"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
-"order to improve streaming)."
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Stream description"
+msgstr "Strömbeskrivning"
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:89
-#, fuzzy
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access_output/shout.c:70
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "Strömma MP3"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+#: modules/access_output/shout.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 5.1."
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:80
+msgid "Genre description"
+msgstr "Genrebeskrivning"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "Genre för innehållet. "
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "URL description"
+msgstr "URL-beskrivning"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
-msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:91
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om bitfrekvens för den omkodade strömmen. "
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplingsfrekvens"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access_output/shout.c:94
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om samplingsfrekvensen för den omkodade strömmen. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Antal kanaler"
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om antal kanaler för den omkodade strömmen. "
+
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet"
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Information om Ogg Vorbis-kvaliteten för den omkodade strömmen."
+
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Stream public"
+msgstr "Strömma publikt"
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/access_output/shout.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Tillgänglihets utmatning"
+
+#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
+#: modules/demux/live555.cpp:65
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Mellanlagringsvärde (ms)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access_output/udp.c:68
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för utgående UDP-strömmar. Detta värde ska vara "
+"i millisekunder."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access_output/udp.c:71
+msgid "Group packets"
+msgstr "Gruppaket"
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paket kan skickas ett och ett samtidigt eller grupperat. Du kan välja "
+"antalet paket som ska skickas åt gången. Det hjälper till att reducera "
+"schemaläggningens belastning på överbelastade system."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Automatic multicast streaming"
+msgstr "Automatisk beskärning"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
-msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access_output/udp.c:78
+msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
-msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#: modules/access_output/udp.c:82
+msgid "UDP stream output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
-msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standardmellanlagringsvärde för PVR-strömmar. Detta värde ska vara i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR-videoenhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:67
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radioenhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR-radioenhet"
+
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Strömmens norm (Automatic, SECAM, PAL eller NTSC)."
+
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
-msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:75
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Bredd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
+
+#: modules/access/pvr.c:79
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Höjd på strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekvens"
+
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
-msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l.c:140
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
-msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:89
+msgid "Key interval"
+msgstr "Tangentintervall"
+
+#: modules/access/pvr.c:90
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
-msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:92
+msgid "B Frames"
+msgstr "B-bildrutor"
+
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid ""
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Bitfrekvens att använda (-1 för standard)."
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Bitrate peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
-msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#: modules/access/pvr.c:102
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitfrekvensläge"
+
+#: modules/access/pvr.c:103
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Bitfrekvensläge att använda (VBR eller CBR)."
+
+#: modules/access/pvr.c:105
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Ljudbitmask"
+
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
+
+#: modules/access/pvr.c:110
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Ljudvolym (0-65535)."
+
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kanal på kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = "
+"S-video)"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr.c:127
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
-msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#: modules/access/pvr.c:128
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
-msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för RTSP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Riktig RTSP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-msgid "Bands gain"
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Anslutning misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC kunde inte ansluta till \"%s:%d\"."
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:231
+msgid "Session failed"
+msgstr "Session misslyckades"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Den begärda RTSP-sessionen kunde inte etableras."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:40
+msgid ""
+"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för skärmfångst. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Önskad bildfrekvens för fångst."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Two pass"
+#: modules/access/screen/screen.c:49
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Filter twice the audio"
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Screen Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Global gain"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
+
+#: modules/access/smb.c:65
+msgid ""
+"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för SMB-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
+
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB-användarnamn"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+#: modules/access/smb.c:70
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB-lösenord"
+
+#: modules/access/smb.c:73
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB-domän"
+
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Domän/Arbetsgrupp som ska användas för anslutningen."
+
+#: modules/access/smb.c:79
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB-inmatning"
+
+#: modules/access/tcp.c:42
+msgid ""
+"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för TCP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Equalizer 10 bands"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/tcp.c:49
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Flat"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/access/tcp.c:50
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP-inmatning"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
+#: modules/access/udp.c:64
+msgid ""
+"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för UDP-strömmar. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-msgid "Club"
+#: modules/access/udp.c:67
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#: modules/demux/util/id3genres.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Dance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/access/udp.c:69
+msgid ""
+"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
+"time specified here (in milliseconds)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Full bass"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/access/udp.c:77
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "UDP/RTP-inmatning"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Full treble"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhetsnamn"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Headphones"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger något kommer vi "
+"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Språk"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Live"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Videostandard (Standard, SECAM, PAL eller NTSC)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Party"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Ingång på kortet att använda (se felsökning)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ljudinmatning"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "IO Method"
+msgstr "IO-metod"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr "IO-metod (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "Tvinga bredd (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "Tvinga höjd (-1 för automatisk identifiering)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reggae"
-msgstr "Nästa file"
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Utökade kontroller"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Brightness"
+msgstr "Ljusstyrka"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft"
-msgstr "Klistra in"
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Klistra in"
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/demux/util/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+msgid "Hue"
+msgstr "Färgton"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/format.c:49
-msgid "audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Black level"
+msgstr "Svartnivå"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a high power but will make it less sensitive to short variations."
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Max level"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81
-msgid "Volume normalizer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+msgid "Red balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
-msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
-msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
-msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
-msgid "audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
-msgid "audio filter for ugly resampling"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatisk"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "default"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Paus"
+msgid "Gain"
+msgstr "Gradient"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
-#, fuzzy
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
-#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
-#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Horisontell"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
-#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mono"
-msgstr "Radera"
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Vertikal"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
-#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
-msgid "5.1"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Horisontell centrering"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
-msgid "A/52 over S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Vertikal centrering"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/arts.c:66
-#, fuzzy
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
+"\" att användas för OSS."
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer \"/dev/dsp"
+"\" att användas för OSS, \"hw\" för ALSA."
 
 
-#: modules/audio_output/coreaudio.c:223
-#, fuzzy
-msgid "CoreAudio output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+msgid "Audio method"
+msgstr "Ljudmetod"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:209
-#, fuzzy
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr "Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:415
-msgid "3 Front 2 Rear"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ljudmetod att använda: 0 för att inaktivera ljud, 1 för OSS, 2 för ALSA, 3 "
+"för ALSA eller OSS (ALSA föredras)."
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:66
-#, fuzzy
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/audio_output/file.c:80
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output format"
-msgstr "Nästa file"
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output channels number"
-msgstr "Nästa file"
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Add wave header"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output file"
-msgstr "Nästa file"
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "File to which the audio samples will be written to"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+msgid "Treble"
+msgstr "Diskant"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:110
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File audio output"
-msgstr "Paus"
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
+# FIXME: Finns det ett lämpligt svenskt ord? Loudness är en typ av komprimering
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD1000 audio output"
-msgstr "Paus"
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Fånga ljudströmmen i stereo."
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:108
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linux OSS audio output"
-msgstr "Paus"
+msgid ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Kontroller"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:68
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:133
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Paus"
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:135
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:139
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:90
-msgid "A/52 parser"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Ljudläge"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:95
-#, fuzzy
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:41
-#, fuzzy
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "READ"
+msgstr "READ"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "MMAP"
+msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "USERPTR"
+msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
-#, fuzzy
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Primärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:98
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundärt språk (endast analoga TV-mottagare)"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:105
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Sekundärt ljudprogram (endast analoga TV-mottagare)"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:91
-msgid "DTS parser"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dts.c:96
-#, fuzzy
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/codec/dv.c:48
-#, fuzzy
-msgid "DV video decoder"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Inmatning med Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
+msgid "Video input"
+msgstr "Videoinmatning"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:38
-#, fuzzy
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-msgid "rd"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bits"
-msgstr "Undertext"
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Inmatning med Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "simple"
-msgstr "Arkiv"
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
-#, fuzzy
-msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l.c:78
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för V4L-fångst. Detta värde ska vara i millisekunder."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Namnet på videoenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"videoenhet att användas."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
-msgid "ffmpeg chroma conversion"
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Namnet på ljudenheten att använda. Om du inte anger något kommer ingen "
+"ljudenhet att användas."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg audio/video encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l.c:90
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+"Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt kromaformat "
+"(t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr ""
+"Kanal på kortet att använda (Vanligtvis, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = s-"
+"video)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Ljudkanal"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
-#, fuzzy
-msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Ljudkanal att använda, om det finn flera ljudingångar."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/v4l.c:106
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Bredd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:109
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "Höjd för strömmen som ska fångas (-1 för automatisk identifiering)."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
-msgid ""
-"ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "Ljusstyrka för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "Färgton för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
-msgid ""
-"Try to fix some bugs\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:149
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Färg för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
-msgid ""
-"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
-"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
-"pictures."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast för videoinmatningen."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
-msgid "Post processing quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Tuner att använda, om det finns flera."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+#: modules/access/v4l.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för fångad ljudström, i Hz (t.ex. 11025, 22050, 44100)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
-msgid "Debug mask"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
+#: modules/access/v4l.c:133
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid "Visualize motion vectors"
+#: modules/access/v4l.c:134
+msgid "Decimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
-msgid ""
-"Set motion vectors visualization mask.\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
-msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "Kvalitet på strömmen."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid "ffmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:149
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux-inmatning"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
-"frame."
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mellanlagringsvärde för VCD-filmer. Detta värde ska ställas in i "
+"millisekunder."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
-"reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:51
+msgid "VCD input"
+msgstr "Vcd-inmatning"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:57
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
-msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr "Meddelandet ovan hade okänd loggnivå"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced encoding"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr "Meddelandet ovan hade en okänd vcdimager-loggnivå"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
-msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+msgid "Entry"
+msgstr "Post"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Enable pre motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Segments"
+msgstr "Segment"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-#, fuzzy
-msgid "Enable strict rate control"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/access/vcdx/access.c:537
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Vcd-format"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Preparer"
+msgstr "Upphovsman"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol max #"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "I quantization factor"
+#: modules/access/vcdx/info.c:100
+msgid "Volume Set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
-msgid ""
-"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
-"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "System Id"
+msgstr "System-id"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
-msgid ""
-"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
-"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "First Entry Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
-msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Last Entry Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid ""
-"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
-"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
-"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:131
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Spårstorlek (i sektorer)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-#, fuzzy
-msgid "Quality level"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "type"
+msgstr "typ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid ""
-"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
-"(this can slow down the encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:143
+msgid "end"
+msgstr "slut"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
-"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
-"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
-"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:146
+msgid "play list"
+msgstr "spela lista"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "extended selection list"
+msgstr "utökad vallista"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
-msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:158
+msgid "selection list"
+msgstr "vallista"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "unknown type"
+msgstr "okänd typ"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
-msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) Video-cd"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
-"coefficients)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
-msgid "Use fixed video quantizer scale"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Antal cd-block att hämta i en enstaka läsning."
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Använd uppspelningskontroll?"
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
-"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
-msgid "Strict standard compliance"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
-"values: -1, 0, 1)."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
-#: modules/gui/macosx/intf.m:468
-msgid "Post processing"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Visa utökad vcd-information?"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
-msgid "1 (Lowest)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
-msgid "6 (Highest)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
-msgid "C post processing"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
-msgid "MMX post processing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Enkel avkodare för Dolby Surround-kodade strömmar"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
-msgid "MMX EXT post processing"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Avkodare för Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:155
-#, fuzzy
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Avstånd mellan främre vänstra högtalare och lyssnaren (i meter)."
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Kompensera fördröjning"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+"Fördröjningen som introduceras av den fysiska algoritmen kan ibland vara "
+"störande för synkroniseringen mellan läpprörelser och tal. I så fall, slå på "
+"denna för att kompensera."
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Ingen avkodning av Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+msgstr ""
+"Dolby Surround-kodade strömmar kommer inte att avkodas innan de har "
+"behandlats av det här filtret. Aktivering av den här inställningen "
+"rekommenderas inte."
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
-#, fuzzy
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Hörlurseffekt"
 
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Undertext"
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "Använd nedmixningsalgoritm."
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid ""
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Välj kanal att behålla"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ogt/cvd.c:68
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Left rear"
+msgstr "Vänster bak"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+msgid "Right rear"
+msgstr "Höger bak"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left front"
+msgstr "Vänster fram"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Undertext"
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
 
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:46
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Undertext"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 
-#: modules/codec/ogt/ogt.c:66
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Undertext"
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"external call          1\n"
-"all calls              2\n"
-"packet assembly info   4\n"
-"image bitmaps          8\n"
-"image transformations 16\n"
-"rendering information 32\n"
-"extract subtitles     64\n"
-"misc info            128\n"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
-"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
-"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
-"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
-"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
-"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
-"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
-"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
-"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
-"4:3 and 16:9 respectively."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Factor to increase subtitle display interval"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "Aktivera intern uppmixning"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
-msgid ""
-"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
-"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
-"until the next subtitle."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "Aktivera algoritm för intern uppmixning (rekommenderas inte)."
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
-msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för A/52->S/PDIF-inkapsling"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
-"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
-"deviation from where the position specified in the subtitle."
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
-#, fuzzy
-msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Ljudfilter för DTS->S/PDIF-inkapsling"
 
 
-#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
-msgid ""
-"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
-"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
-"where the position specified in the subtitle."
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
+msgid "Fixed point audio format conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: %s\n"
-msgstr "Spola framåt"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:59
-msgid "QuickTime library decoder"
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
+msgid "Floating-point audio format conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Avkodare för MPEG-ljud"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Förval för equalizer"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Förval att använda med equalizern."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid ""
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+msgid "Two pass"
+msgstr "Två pass"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Radera"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Equalizer med 10 band"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klassisk"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klubb"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:92
-#, fuzzy
-msgid "text subtitles decoder"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dans"
 
 
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Full bas"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
-#: modules/codec/vorbis.c:127
-msgid "Encoding quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Full bas och diskant"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
-"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Full diskant"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hörlurar"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Stor hall"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Theora comment"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:52
-msgid ""
-"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:57
-msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:58
-#, fuzzy
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:60
-msgid "By default the encoding is CBR."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Mjuk"
 
 
-#: modules/codec/toolame.c:63
-#, fuzzy
-msgid "libtoolame audio encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Mjuk rock"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:133
-msgid ""
-"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
-"applications."
+#: modules/audio_filter/format.c:204
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Antal ljudbuffertar"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:137
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
-"fixed-size channel."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:139
-#, fuzzy
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr "Maxnivå"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:141
-msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Volymnormalisering"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrisk equalizer"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:161
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Låg frek (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:577
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Slow Motion"
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Hög frek (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:46
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Freq 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Spola framåt"
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frek 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid "h264 video encoder using x264 library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Freq 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/xvid.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Xvid video decoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Freq 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:685
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Corba control"
-msgstr "Kontroller"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frek 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/control/corba/corba.c:687
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Freq 2 Q"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Freq 3 (Hz)"
+
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "corba control module"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frek 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:77
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Freq 3 Q"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:82
-msgid "Trigger button"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:84
-msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Arkiv"
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:94
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "spatializer"
+msgstr "Visualisering"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:49
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 ljudmixer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/audio_output/alsa.c:87
+msgid "default"
+msgstr "standard"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA-ljudutmatning"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/audio_output/alsa.c:111
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA-enhetsnamn"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Ljudenhet"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:503
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Fram 2 Bak"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Föregående fil"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Föregående fil"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Föregående fil"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "A/52 över S/PDIF"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
-#: modules/control/lirc.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "Ingen ljudenhet"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:468
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
 
 
-#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Host address"
-msgstr "Adress"
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/control/http.c:77
-msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC kunde inte öppna ALSA-enheten \"%s\" (%s)."
 
 
-#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Source directory"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/audio_output/alsa.c:476
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+msgstr "Ljudenheten \"%s\" används redan."
 
 
-#: modules/control/http.c:82
-#, fuzzy
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/audio_output/alsa.c:960
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "Okänt ljudkort"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:135
-msgid "Motion threshold"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/arts.c:65
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts-ljudutmatning"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
-">32767)."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Välj ett nummer som motsvarar numret för en ljudenhet, som finns listade i "
+"din \"Ljudenhet\"-meny. Den här enheten kommer sedan att användas som "
+"standard för ljuduppspelning."
 
 
-#: modules/control/joystick.c:140
-msgid "Joystick device"
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
+msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:142
-msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Repeat time (ms)"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ljudenheten är inte konfigurerad"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:146
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
-"milliseconds."
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Wait time (ms)"
-msgstr "Markera allt"
-
-#: modules/control/joystick.c:151
-msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:153
-msgid "Max seek interval (seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
+msgid "Output device"
+msgstr "Utmatningsenhet"
 
 
-#: modules/control/joystick.c:155
-msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
+#: modules/audio_output/directx.c:208
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:157
-msgid "Action mapping"
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
+msgid "Use float32 output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:158
-msgid "Allows you to remap the actions."
+#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/joystick.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Joystick control interface"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/control/lirc.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/audio_output/directx.c:216
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX-ljudutmatning"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Vol %%%d"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Fram 2 Bak"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:221
-#, c-format
-msgid "Vol %d%%"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
-#: modules/visualization/xosd.c:237
-#, c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
+#: modules/audio_output/esd.c:69
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD-ljudutmatning"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
-#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound-server"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:80
-msgid "Act as master for network synchronisation"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "Utmatningsformat"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
-"network synchronisation."
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:84
-msgid "Master client ip address"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Antal kanaler i utmatning"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
-"network synchronisation."
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Som standard kommer alla kanaler för inkommande att sparas men du kan "
+"begränsa antalet kanaler här."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:89
-msgid "Network synchronisation"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Lägg till WAVE-huvud"
+
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:39
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "Utmatningsfil"
+
+#: modules/audio_output/file.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Fil till vilken ljudsamplingarna kommer att skrivas till."
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
+msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Anslut automatiskt till skrivbara klienter"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:69
+msgid ""
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/audio_output/jack.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
-"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
-"are: logger, sap, rc, http)"
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK-ljudutmatning"
 
 
-#: modules/control/rc.c:120 modules/control/rtci.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr "Försök att motverka felaktiga OSS-drivrutiner"
 
 
-#: modules/control/rc.c:121 modules/control/rtci.c:128
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:131
-msgid "Fake TTY"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "UNIX OSS-ljudutmatning"
 
 
-#: modules/control/rc.c:125
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP-enhet"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Portaudio-identifierare för utmatningsenheten"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:114
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO-ljudutmatning"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Mediaspelaren VLC"
 
 
-#: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:134
+#: modules/audio_output/pulse.c:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "EsounD-ljudutmatning"
 
 
-#: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:135
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:138
+#: modules/audio_output/waveout.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "TCP command input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Ljudenhet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:139
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:141
-msgid "Extended help"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Standardenheter"
 
 
-#: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:142
-msgid "List additional commands."
+#: modules/audio_output/waveout.c:166
+msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:146
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/audio_output/waveout.c:482
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/codec/a52.c:97
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52-tolkare"
+
+#: modules/codec/a52.c:104
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Avkodare för ADPCM-ljud"
+
+#: modules/codec/araw.c:48
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:141
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/codec/araw.c:57
+msgid "Raw audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:148
+#: modules/codec/cc.c:61
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
 
 
-#: modules/control/rc.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/cdg.c:85
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Avkodare för CDG-video"
 
 
-#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
-#: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: returned %i (%s)\n"
+#: modules/codec/cinepak.c:42
+msgid "Cinepak video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:520 modules/control/rtci.c:525
-#, c-format
-msgid "+----[ end of stream info ]\n"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
+msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:525 modules/control/rtci.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no input\n"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/csri.c:66
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Undertexter (avancerat)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:602 modules/control/rtci.c:607
-#, c-format
-msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
+#: modules/codec/csri.c:67
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:604 modules/control/rtci.c:609
-#, c-format
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:605 modules/control/rtci.c:610
-#, c-format
-msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:611
-#, c-format
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kodningskvalitet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:607 modules/control/rtci.c:612
-#, c-format
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "Kvalitet för kodningen mellan 1.0 (låg) och 10.0 (hög)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:613
-#, c-format
-msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:78
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Avkodare för Dirac-video"
 
 
-#: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:614
-#, c-format
-msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Kodare för Dirac-video"
 
 
-#: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:615
-#, c-format
-msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
 
-#: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:616
-#, c-format
-msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Kodare för DirectMedia Objekt"
 
 
-#: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:617
-#, c-format
-msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:99
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS-tolkare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:618
-#, c-format
-msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:104
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS-ljudpaketerare"
 
 
-#: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:619
-#, c-format
-msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Avkodar X-koordinat"
 
 
-#: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:620
-#, c-format
-msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:622
-#, c-format
-msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Avkodar Y-koordinat"
 
 
-#: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:623
-#, c-format
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:624
-#, c-format
-msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Position för underbild"
 
 
-#: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:625
-#, c-format
-msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:627
-#, c-format
-msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Kodad X-koordinat"
 
 
-#: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:628
-#, c-format
-msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X-koordinat för kodad undertext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:629
-#, c-format
-msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Kodad Y-koordinat"
 
 
-#: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:630
-#, c-format
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Y-koordinat för kodad undertext"
 
 
-#: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:631
-#, c-format
-msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för DVB-undertexter"
 
 
-#: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:635
-#, c-format
-msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:103
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Kodare för DVB-undertexter"
 
 
-#: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:636
-#, c-format
-msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:43
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:637
-#, c-format
-msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
+#: modules/codec/faad.c:361
+msgid "AAC extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:638
+#: modules/codec/faad.c:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
-msgstr ""
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:641
-#, c-format
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/video_output/image.c:85
+msgid "Image file"
+msgstr "Bildfil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:642
-#, c-format
-msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
+#: modules/codec/fake.c:54
+msgid "Path of the image file for fake input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:643
-#, c-format
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Läs om bildfil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:645
-#, c-format
-msgid "+----[ end of help ]\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:57
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Läs om bildfilen var n sekund."
 
 
-#: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:653
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Output video width."
+msgstr "Bredd för utmatningsvideo."
 
 
-#: modules/control/rc.c:725 modules/control/rtci.c:730
-#, c-format
-msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Output video height."
+msgstr "Höjd för utmatningsvideo."
 
 
-#: modules/control/rc.c:765 modules/control/rtci.c:770
-#, c-format
-msgid "Currently playing title %d/%d\n"
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Behåll bildförhållande"
+
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr "Anse bredd och höjd som maximala värden."
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:822 modules/control/rtci.c:827
-#, c-format
-msgid "trying to add %s to playlist\n"
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
+"bildpunkter."
 
 
-#: modules/control/rc.c:837 modules/control/rtci.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| no entries\n"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Avfläta video"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
-#: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
-#, c-format
-msgid "unknown command!\n"
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "Avfläta bilden efter inläsning."
+
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Avflätningsmodul"
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "Avflätningsmodul att använda."
+
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Kroma används."
+
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:957 modules/control/rtci.c:962
-#, c-format
-msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
-#: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Volume is %d\n"
-msgstr ""
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en videokodare."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1067 modules/control/rtci.c:1072
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "+----[ end of %s ]\n"
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" är inte en ljudkodare."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC kunde inte hitta kodaren \"%s\"."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC kunde inte öppna kodaren."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "Non-ref"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:132
-msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "Bidir"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:148
-msgid ""
-"By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not launch this command box."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "Non-key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rtci.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Real time control interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
 
 
-#: modules/control/rtci.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface port"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+msgid "bits"
+msgstr "bitar"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:80
-msgid "Default to 4212"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+msgid "simple"
+msgstr "enkel"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Telnet Interface password"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Snabb bilinjär"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid "Default to admin"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Telnet remote control interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikubisk (bra kvalitet)"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:137
-msgid "Using the VLM interface plugin..."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
+msgid "Experimental"
+msgstr "Experimentell"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Telnet interface started on port: %d"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/demux/a52.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/demux/aac.c:39
-#, fuzzy
-msgid "AAC demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:43
-#, fuzzy
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:44
-#, fuzzy
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/au.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Force index creation"
-msgstr "Radera"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:51
-#, fuzzy
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
-msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Olika avkodare/kodare för ljud och video från FFmpeg-biblioteket. Det här "
+"inkluderar (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG och andra kodekar"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AltiVec FFmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:49
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filedump demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
 
 
-#: modules/demux/dts.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+msgid "Decoding"
+msgstr "Avkodar"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:38
-#, fuzzy
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodar"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg ljud/videokodare"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
-msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer för FFmpeg"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:73
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Muxer för FFmpeg"
 
 
-#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Videoskalningsfilter"
 
 
-#: modules/demux/m3u.c:64
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playlist metademux"
-msgstr "Föregående fil"
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
-msgid "Frames per Second"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "Föregående fil"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
-"live."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "JPEG camera demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direktrendering"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "Segment filename"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: modules/demux/mkv.cpp:2542
-#, fuzzy
-msgid "Muxing application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid ""
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:2546
-#, fuzzy
-msgid "Writing application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Temporärlösning för fel"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Försök att rätta till vissa fel:\n"
+"1  automatisk identifiering\n"
+"2  gammal msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"Detta måste vara summan av värdena. Till exempel, för att rätta till \"ac vlc"
+"\" och \"ump4\", ange 40."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Reverb"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Skynda på"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Hoppa över bildruta (standard=0)"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tvinga överhoppning av bildrutor för att snabba på avkodning (-1=Ingen, "
+"0=Standard, 1=B-bildrutor, 2=P-bildrutor, 3=B+P-bildrutor, 4=alla bildrutor)."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Reverb delay (ms)"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Hoppa över idct (standard=0)"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
-msgid "Mega bass"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kvalitet för efterbehandling. Giltigt intervall är 0 upp till 6\n"
+"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Felsökningsmask"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cut off (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "Ställ in felsökningsmask för ffmpeg"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
+msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Surround"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Låg upplöst avkodning"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:62
-msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay (ms)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+msgid "Ratio of B frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:44
-#, fuzzy
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-#, fuzzy
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Tolerans för videobitfrekvens i kbit/s."
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Flätad kodning"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Markera allt"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Ogg stream demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist open"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid "Strict rate control"
+msgstr "Strikt frekvenskontroll"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr "Aktivera algoritmen för strikt frekvenskontroll."
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
-#, fuzzy
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Buffertstorlek för frekvenskontroll"
 
 
-#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
-#, fuzzy
-msgid "PS demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
+msgstr ""
+"Buffertstorlek för frekvenskontroll (i kilobyte). En större buffert kommer "
+"att tillåta bättre frekvenskontroll men kommer att orsaka en fördröjning i "
+"strömmen."
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-#, fuzzy
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:39
-#, fuzzy
-msgid "raw DV demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Aggressivitet för frekvenskontrollbuffert."
 
 
-#: modules/demux/real.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/sgimb.c:70
-msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Text subtitles demux"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Störningsreducering"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
-msgid "Frames per second"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aktivera en enkel algoritm för störningsreducering för att minska "
+"kodningslängden och bitfrekvensen, på bekostnad av lägre kvalitet."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:66
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:68
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:70
-msgid "Set id of ES to PID"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kvalitetsnivå"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:71
-msgid "set id of es to pid"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:75
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
-msgid "CSA ck"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:83
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Visualiseringar"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:84
-msgid "do not complain on encrypted PES"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:87
-msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3.c:42
-msgid "Simple id3 tag skipper"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Country"
-msgstr "Kontroller"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Disco"
-msgstr "Skiva"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+msgid "Luminance masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+msgid "Darkness masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Metal"
-msgstr "Spela upp"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+msgid "Motion masking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Skalningsläge"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Skalningsläge att använda."
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pranks"
-msgstr "Spela upp"
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "AIFF demuxer"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Post processing"
+msgstr "Efterbehandling"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (Lägst)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (Högst)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Vocal"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/codec/flac.c:183
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Avkodare för Flac-ljud"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/codec/flac.c:188
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Kodare för Flac-ljud"
+
+#: modules/codec/flac.c:194
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:59
-#, fuzzy
-msgid "Trance"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/demux/util/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:101
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II-videoavkodare (använder libmpeg2)"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:63
-#, fuzzy
-msgid "House"
-msgstr "Radera"
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Avkodare för linjärt PCM-ljud"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/codec/lpcm.c:92
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Linjär PCM-ljudpaketerare"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Videoavkodare med openmash"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG-ljud layer I/II/III-avkodare"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Ljudpaketerare för MPEG Layer I/II/III"
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Avkodare för PNG-video"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Avkodare för QuickTime-biblioteket"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+msgid "Pseudo raw video decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Noise"
-msgstr "Radera"
+#: modules/codec/realaudio.c:64
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "Avkodare för RealAudio-biblioteket"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:59
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Avkodare för SDL Image"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Bass"
-msgstr "Paus"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Avkodare för SDL_image-video"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Soul"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/codec/speex.c:114
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Avkodare för Speex-ljud"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Punk"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/codec/speex.c:119
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex-ljudpaketerare"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Space"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/codec/speex.c:124
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Kodare för Speex-ljud"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex kommentar"
+
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för dvd-undertexter"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Paketerare för dvd-undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Kodning för undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Ställ in kodning som används i undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Justering av undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Ställer in justeringen av undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "Identifiera UTF-8-undertexter automatiskt"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Detta aktiverar automatisk identifiering av UTF-8-kodning i undertextfilerna."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Formaterade undertexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Några undertextformat tillåter textformatering. VLC har delvis implementerat "
+"det här men du kan välja att inaktivera all formatering."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för undertexttexter"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
+msgid ""
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"misslyckades med att konvertera undertextkodningen.\n"
+"Prova att manuellt ställa in en teckenkodning innan du öppnar filen."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+msgid ""
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
+msgstr ""
+"USF-undertexter måste vara i UTF-8-format.\n"
+"Denna ström innehåller USF-undertexter som inte är det."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Kodare för T.140-text"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktivera felsökning"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:49
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
+#: modules/codec/svcdsub.c:54
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Svcd-undertexter"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:65
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:80
-#, fuzzy
-msgid "Electronic"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/tarkin.c:79
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Åsidosätt sida"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:82
-#, fuzzy
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Dream"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Ignorera undertextflagga"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ignorera undertextflaggan, prova den här om dina undertexter inte visas."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:85
-#, fuzzy
-msgid "Comedy"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Temporärlösning för Frankrike"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+#: modules/codec/telx.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cult"
-msgstr "Klipp ut"
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Avkodare för undertexttexter"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Framtvinga en kvalitet mellan 1 (låg) och 10 (hög), istället för att ange en "
+"specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en VBR-ström."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:103
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Avkodare för Theora-video"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:109
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora-videopaketerare"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Kodare för Theora-video"
+
+#: modules/codec/theora.c:514
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Theora-kommentar"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tvinga en specifik kodningskvalitet mellan 0.0 (hög) och 50.0 (låg), "
+"istället för att ange en specifik bitfrekvens. Detta kommer att producera en "
+"VBR-ström."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Stereoläge"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Hanteringsläge för stereoströmmar"
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR-läge"
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd variabel bitfrekvens. Standard är att använda konstant bitfrekvens "
+"(CBR)."
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "Heltal från -1 (ingen modell) till 4."
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dubbelmono"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Sammanslagen stereo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Avkodare för libtwolame-ljud"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:176
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Maximal bitfrekvens för kodning"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
+#: modules/codec/vorbis.c:179
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Minimal bitfrekvens för kodning"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:181
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:95
-msgid "Psychedelic"
+#: modules/codec/vorbis.c:182
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR-kodning"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr "Tvinga konstant bitfrekvens för kodning (CBR)."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:188
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:199
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis-ljudpaketerare"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:206
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Kodare för Vorbis-ljud"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:648
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis-kommentar"
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Maximal GOP-storlek"
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Rave"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/codec/x264.c:56
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Minimal GOP-storlek"
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Trailer"
-msgstr "Titel"
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Tribal"
-msgstr "Titel"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-bildrutor mellan I och P"
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Polka"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
+#: modules/codec/x264.c:88
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Behåll några B-bildrutor som referenser"
+
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/util/id3tag.c:50
-msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vobsub.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Vobsub subtitles demux"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Antal referensbildrutor"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/codec/x264.c:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "Radera"
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Arkiv"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "Screenshot Path"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
-msgid "Screenshot Format"
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264-nivå"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Flätat läge"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
-#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
-#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
+#: modules/codec/x264.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "Öppna fil"
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Gränssnittsmodul"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
-msgid "Preferences"
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "Set QP"
+msgstr "Ställ in QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
-#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
-#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kvalitetsbaserad VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
-#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
-#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
-msgid "File"
-msgstr "Arkiv"
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. Från 0 till 51"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
-#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
-#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1253
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Min QP"
+msgstr "Min QP"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
+#: modules/codec/x264.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Disc"
-msgstr "Öppna skiva"
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Max QP"
+msgstr "Max QP"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
-msgid "About"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Maximal quantizer-parameter."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Max QP step"
+msgstr "Max QP-steg"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Prev Title"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Next Title"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Genomsnittlig tolerans för bitfrekvens"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
+#: modules/codec/x264.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Title"
-msgstr "Titel"
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
+
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Max lokal bitfrekvens"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
+#: modules/codec/x264.c:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "Kapitel"
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV-buffert"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
-#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
-msgid "OK"
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "QP-faktor mellan I och P"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan I och P."
+
+#: modules/codec/x264.c:173
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "QP-faktor mellan P och B"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
+#: modules/codec/x264.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "QP-faktor mellan P och B."
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
-msgid "Drop files to play"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
+#: modules/codec/x264.c:179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Radera"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigera"
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Strikt hastighetskontroll"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:174
-msgid "Select All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Select None"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP curve compression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Randomize"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Remove All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/x264.c:199
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+#: modules/codec/x264.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Klistra in"
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
+#: modules/codec/x264.c:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Kapitel"
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt"
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Modules"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:612
-msgid "Apply"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
-#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
-msgid "Defaults"
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "Show Interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
-msgid "50%"
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
-msgid "100%"
+#: modules/codec/x264.c:238
+msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
-msgid "200%"
+#: modules/codec/x264.c:239
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
-msgid "Vertical Sync"
+#: modules/codec/x264.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Maximal videohöjd"
+
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
+#: modules/codec/x264.c:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Minimera antalet trådar"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
-msgid "Stay On Top"
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Minimum buffertutrymme mellan trådar. -1 är automatiskt, baserat på antalet "
+"trådar."
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
-msgid "Take Screen Shot"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
-msgid "Show tooltips"
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
-msgid "Show tooltips for configuration options."
+#: modules/codec/x264.c:269
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:58
-msgid "Show text on toolbar buttons"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:59
-msgid "Show the text below icons on the toolbar."
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
-msgid "Maximum height for the configuration windows"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
+#: modules/codec/x264.c:279
 msgid ""
 msgid ""
-"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
-"preferences menu will occupy."
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
+#: modules/codec/x264.c:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interface default search path"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
-msgid ""
-"This option allows you to set the default path that the interface will open "
-"when looking for a file."
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome.c:77
-#, fuzzy
-msgid "GNOME interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
-msgid "_Open File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
-#, fuzzy
-msgid "Open a file"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
-msgid "Open _Disc..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc Media"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
-#, fuzzy
-msgid "_Network stream..."
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
-#, fuzzy
-msgid "Select a network stream"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
-msgid "_Eject Disc"
-msgstr "_Mata ut skiva"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
-msgid "Eject disc"
-msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
-#, fuzzy
-msgid "_Hide interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
-msgid "Progr_am"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Choose the program"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titel"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Choose title"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
-msgid "_Chapter"
-msgstr "_Kapitel"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Choose chapter"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
-#, fuzzy
-msgid "_Playlist..."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Open the playlist window"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Processoroptimeringar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
-#, fuzzy
-msgid "_Modules..."
-msgstr "_Om VLC..."
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Använd assembleroptimeringar."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
-msgid "Open the module manager"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Messages..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
-msgid "Open the messages window"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "_Language"
-msgstr "Språk"
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR-beräkningar"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Select audio channel"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
-msgid "Volume Up"
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM-beräkningar"
+
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
-msgid "Volume Down"
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "Tyst läge."
+
+#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
-msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Undertext"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
+#: modules/codec/x264.c:357
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select subtitles channel"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Åtkomstfilter"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Helskärm"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
-#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
-msgid "Screen"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
-#, fuzzy
-msgid "_Video"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "umh"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "VLC media player"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Open disc"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/codec/x264.c:371
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
-msgid "Net"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "fast"
+msgstr "snabb"
+
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "slow"
+msgstr "långsam"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
-msgid "Sat"
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+msgid "spatial"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Open a satellite card"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+msgid "temporal"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
-msgid "Back"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
-#, fuzzy
-msgid "Go backward"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stop stream"
-msgstr "Stopp"
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletext-sida"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "Text is always opaque"
+msgstr "Text är alltid opak"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
-msgid "Eject"
-msgstr "Mata ut skiva"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletext-justering"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
+#: modules/codec/zvbi.c:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play stream"
-msgstr "Spela upp"
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
+#: modules/codec/zvbi.c:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause stream"
-msgstr "Paus"
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Avkodare för Teletext-undertexter"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
-msgid "Slow"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/codec/zvbi.c:93
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Play slower"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/codec/zvbi.c:102
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Avkodare för VBI och Teletext"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
-msgid "Fast"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/control/dbus.c:103
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
+#: modules/control/dbus.c:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play faster"
-msgstr "Spola framåt"
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Tröskelvärde för rörelse (10-100)"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:162
-msgid "Prev"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Den mängd rörelse som krävs för att spela in en musgest."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Previous file"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Utlösare"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Next file"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Utlösare för musgester."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitten"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Select previous title"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gester"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
-msgid "Chapter:"
-msgstr "Kapitel:"
+#: modules/control/gestures.c:102
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt för musgester"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
-#, fuzzy
-msgid "Select previous chapter"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "Definiera spellistbokmärken."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
-#, fuzzy
-msgid "Select next chapter"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Snabbtangenter"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
-#, fuzzy
-msgid "No server"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbtangenter"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Helskärm"
+#: modules/control/hotkeys.c:504
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Ljudspår: %s"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
-msgid "_Network Stream..."
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Undertextspår: %s"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
-msgid "_Jump..."
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:519
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
-msgid "Got directly so specified point"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:572
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Bildförhållande: %s"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "Switch program"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/control/hotkeys.c:598
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Beskär: %s"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
-msgid "_Navigation"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:624
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "Avflätningsläge: %s"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
-msgid "Navigate through titles and chapters"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:654
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Zoomläge: %s"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
-#, fuzzy
-msgid "Toggle _Interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Undertextfördröjning %i ms"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Ljudfördröjning %i ms"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
-msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1002
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volym %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:37
+msgid "Host address"
+msgstr "Värdadress"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:107
+#: modules/control/http/http.c:39
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
-"and MPEG2 files from a file or from a network source."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Adress och port som HTTP-gränssnittet kommer att lyssna på. Standard är att "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du endast vill att HTTP-"
+"gränssnittet ska vara tillgängligt på den lokala maskinen, ange 127.0.0.1"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
-#, fuzzy
-msgid "Open Stream"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
+msgid "Source directory"
+msgstr "Källkatalog"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
-#, fuzzy
-msgid "Open Target:"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
+msgstr "Hanterare"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
-"targets:"
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
-#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
-#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
-msgid "Browse..."
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
-msgid "Disc type"
-msgstr "Skiva typ"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
-#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
-msgid "DVD"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
-#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
-msgid "VCD"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr "HTTP-gränssnittets x509 PEM-certifikatfil (aktiverar SSL)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
-#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Audio CD"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr "HTTP-gränssnittets privata x509 PEM-nyckelfil."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
-#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
-#, fuzzy
-msgid "Device name"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+msgstr ""
+"HTTP-gränssnittets betrodda x509 PEM-rotcertifikatfil för "
+"certifikatutfärdare (CA)."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
-#: modules/gui/macosx/open.m:153
-#, fuzzy
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "Radera"
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+msgstr "HTTP-gränssnittets spärrlistfil för certifikat."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
-#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
-#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
-#: modules/stream_out/rtp.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Port"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/control/http/http.c:66
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för fjärrstyrning via HTTP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
-#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
+#: modules/control/http/http.c:76
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
-#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/control/lirc.c:40
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "Ändra i lircs konfigurationsfil."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
-msgid "Symbol Rate"
+#: modules/control/lirc.c:42
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
-#, fuzzy
-msgid "Polarization"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infraröd"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
-msgid "FEC"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:68
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för infraröd fjärrkontroll"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
+#: modules/control/rc.c:1928
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Tillhandahåll en av följande parametrar:"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: modules/control/motion.c:69
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Använd videoroteringsfiltret istället för transformering"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
-#, fuzzy
-msgid "Satellite"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/control/motion.c:75
+msgid "motion"
+msgstr "rörelse"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
+#: modules/control/motion.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "delay"
-msgstr "Spela upp"
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Kontrollgränssnitt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "fps"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Act as master"
+msgstr "Fungera som master"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
-#, fuzzy
-msgid "stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+msgstr "Fungera som masterklient för nätverkssynkronisering?"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
-#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Settings..."
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/netsync.c:75
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "Masterklientens IP-adress"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
-msgid ""
-"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
-"version."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:76
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "IP-adress till masterklienten som används för nätverkssynkronisering."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "Slow Motion"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
-#, fuzzy
-msgid "Item"
-msgstr "Radera"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
-#, fuzzy
-msgid "Crop"
-msgstr "Kopiera"
-
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
-msgid "Invert"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:80
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Nätverkssynk"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
-#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Installera Windows-tjänst"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "Adress"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Installera tjänsten och avsluta."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Avinstallera Windows-tjänst"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
-#, fuzzy
-msgid "Selection"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Avinstallera tjänsten och avsluta."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
-msgid "Jump to: "
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Visningsnamn för tjänsten"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
-#, fuzzy
-msgid "stream output (MRL)"
-msgstr "Paus"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Ändra visningsnamnet för tjänsten."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target: "
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Konfigurationsalternativ"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
-msgid "UDP"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Konfigurationsalternativ som ska användas av tjänsten (t.ex. --foo=bar --no-"
+"foobar). De bör anges vid installationen så att tjänsten är korrekt "
+"konfigurerad."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
-msgid "RTP"
+#: modules/control/ntservice.c:58
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/control/ntservice.c:64
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT-tjänst"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Gränssnitt för Windows-tjänst"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "TS"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Visa strömposition"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "PS"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:145
-msgid "AVI"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Fusk-TTY"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Tvinga rc-modulen att använda standard in som om det vore en TTY."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Kommandoinmatning från UNIX-uttag"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Gtk+ interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Acceptera kommandon över ett Unix-uttag hellre än standard in."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Kommandoinmatning via TCP"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Radera"
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Acceptera kommandon över ett uttag istället för standard in. Du kan ställa "
+"in adress och port som gränssnittet ska bindas till."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Close the window"
-msgstr "Fönster"
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Öppna inte ett DOS-kommandogränssnitt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
-msgid "E_xit"
-msgstr "_Avsluta"
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "FK"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "_Fil"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
-msgid "Hide the main interface window"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:339
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Gränssnitt för fjärrkontroll initerad. Skriv \"help\" för hjälp."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
-msgid "Navigate through the stream"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:819
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Okänt kommando \"%s\". Skriv \"help\" för hjälp."
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
-#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Kommandon för fjärrkontroll ]"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
-msgid "_Preferences..."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . lägg till XYZ till spellista"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Configure the application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . kölägg XYZ i spellista"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . .  visa aktuella objekt i spellistan"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
-msgid "_About..."
-msgstr "_Om VLC..."
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . spela upp ström"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
-msgid "About this application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stoppa ström"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
-#, fuzzy
-msgid "Open a Satellite Card"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  nästa objekt i spellista"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
-msgid "Go Backward"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  föregående objekt i spellista"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
-msgid "Stop Stream"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  gå till objekt i index"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
-msgid "Play Stream"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  växla upprepning av spellisteobjekt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
-msgid "Pause Stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . växling spellisteslinga"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
-msgid "Play Slower"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  växla slumpmässiga hopp"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
-msgid "Play Faster"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . töm spellistan"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
-#, fuzzy
-msgid "Open Playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
+#: modules/control/rc.c:867
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous File"
-msgstr "Föregående fil"
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
-msgid "Next File"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  nästa titel i aktuellt objekt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
-msgid "_Play"
-msgstr "S_pela upp"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  föregående titel i aktuellt objekt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
+#: modules/control/rc.c:870
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Authors"
-msgstr "Om VLC"
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
-msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  nästa kapitel i aktuellt objekt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
-#, fuzzy
-msgid "Open Target"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  föregående kapitel i aktuellt objekt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
-#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . spola i sekunder, till exempel \"seek 12\""
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
-msgid "HTTP/FTP/MMS"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  växla paus"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
-#, fuzzy
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  ställ in till maximal hastighet"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
-#, fuzzy
-msgid "Select a subtitles file"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  ställ in till minimal hastighet"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
-msgid "Set the delay (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  snabbare uppspelning av ström"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
-msgid "Set the number of Frames Per Second"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  långsammare uppspelning av ström"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
-#, fuzzy
-msgid "Use stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal uppspelning av ström"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
-#, fuzzy
-msgid "Stream output configuration "
-msgstr "Paus"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . växla helskärmsläge"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
-#, fuzzy
-msgid "Select File"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  information om den aktuella strömmen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
-msgid "Jump"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . aktuell status för spellista"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
-msgid "Go To:"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
-msgid "s."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  1 om en ström spelas upp, annars 0"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
-msgid "m:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  titeln för den aktuella strömmen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
-msgid "h:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  längden för den aktuella strömmen"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
+#: modules/control/rc.c:889
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selected"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
-#, fuzzy
-msgid "_Crop"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  höj ljudvolymen X steg"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
-msgid "_Invert"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  sänk ljudvolymen X steg"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
+#: modules/control/rc.c:892
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
+#: modules/control/rc.c:893
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream output (MRL)"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:867
-#, c-format
-msgid "Title %d (%d)"
-msgstr "Titel %d (%d)"
-
-#: modules/gui/gtk/menu.c:934
-#, c-format
-msgid "Chapter %d"
-msgstr "Kapitel %d"
-
-#: modules/gui/gtk/open.c:276
-msgid "PBC LID"
-msgstr ""
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
+#: modules/control/rc.c:894
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selected:"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:31
+#: modules/control/rc.c:895
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk type"
-msgstr "Skiva typ"
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
+#: modules/control/rc.c:896
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Starting position"
-msgstr "Om VLC"
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:40
+#: modules/control/rc.c:897
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title "
-msgstr "Titel"
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:43
+#: modules/control/rc.c:898
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chapter "
-msgstr "Kapitel"
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/kde/disc.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Device name "
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . ta videoskärmbild"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:88
+#: modules/control/rc.c:900
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Languages"
-msgstr "Språk"
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| fastforward  . . . . . .  .  snabbspola framåt"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "language"
-msgstr "Språk"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disk"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] använd meny"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Open &Stream"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "&Backward"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .relativ positionskontroll"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "P&ause"
-msgstr "Paus"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "&Slow"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Fas&t"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . tidsgräns, i ms"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Stream info..."
-msgstr "Stopp"
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:148
-msgid "Opens an existing document"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativ position"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:152
-msgid "Enables/disables the status bar"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparens"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Opens a disk"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Opens a network stream"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .höjd"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "Backward"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . bredd"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:157
+#: modules/control/rc.c:925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stops playback"
-msgstr "Paus"
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:158
+#: modules/control/rc.c:926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Starts playback"
-msgstr "Paus"
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:159
+#: modules/control/rc.c:927
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pauses playback"
-msgstr "Paus"
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| mosaic-order id(,id)* . . . . ordning på bilder "
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
-msgid "Ready."
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
+#: modules/control/rc.c:929
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opening file..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:228
-msgid "Exiting..."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:235
-msgid "Toggling toolbar..."
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:252
-msgid "Toggle the status bar..."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fast} . . . . position"
 
 
-#: modules/gui/kde/interface.cpp:438
-msgid "Off"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .antal rader"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "KDE interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .antal kolumner"
 
 
-#: modules/gui/kde/kde.cpp:55
-msgid "path to ui.rc file"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ordningen för bilder "
 
 
-#: modules/gui/kde/messages.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Messages:"
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .bildförhållande"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:31
-msgid "Protocol"
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Address "
-msgstr "Adress"
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . det här hjälpmeddelandet"
 
 
-#: modules/gui/kde/net.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Port "
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . ett längre hjälpmeddelande"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-msgid "vlc preferences"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  avsluta (om uttagsanslutning används)"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "&Save"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  avsluta vlc"
 
 
-#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ sluta på hjälpen ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:1064
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Tryck menyval eller paus för att fortsätta."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:126
-#, fuzzy
-msgid "Random On"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
+#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
+#: modules/control/rc.c:1904
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Ange \"menyval\" eller \"paus\" för att fortsätta."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:130
-#, fuzzy
-msgid "Random Off"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:1396
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
-#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:556
-#, fuzzy
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:1407
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Spellistan har endast %d element"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:567
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/control/rc.c:1962
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Okänt kommando!"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
-#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:548
+#: modules/control/rc.c:1978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeat One"
-msgstr "Markera allt"
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kodar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:453
-msgid "Half Size"
+#: modules/control/rc.c:1979
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
-#: modules/gui/macosx/intf.m:454
-msgid "Normal Size"
+#: modules/control/rc.c:1981
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
-#: modules/gui/macosx/intf.m:455
-msgid "Double Size"
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
-#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
-msgid "Float on Top"
+#: modules/control/rc.c:1985
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:456
-#, fuzzy
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Helskärm"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
-#, fuzzy
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/control/rc.c:1989
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Videoavkodning]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
-#, fuzzy
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Föregående objekt"
+#: modules/control/rc.c:1990
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
-msgid "2 Pass"
+#: modules/control/rc.c:1992
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
-msgid ""
-"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
-"effect will be sharper."
+#: modules/control/rc.c:1994
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Enable"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/control/rc.c:1998
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Ljudavkodning]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset."
+#: modules/control/rc.c:1999
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-#, fuzzy
-msgid "Preamp"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/control/rc.c:2001
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:375
-#, fuzzy
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/control/rc.c:2003
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Fönster"
+#: modules/control/rc.c:2007
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Strömning]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:383
-msgid "Fast Forward"
+#: modules/control/rc.c:2008
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:391
-msgid "Open CrashLog"
+#: modules/control/rc.c:2009
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:395
-msgid "Preferences..."
+#: modules/control/rc.c:2011
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:398
+#: modules/control/showintf.c:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Tröskelvärde"
+
+#: modules/control/showintf.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Services"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:399
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Göm VLC"
+#: modules/control/telnet.c:77
+msgid "Host"
+msgstr "Värd"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:400
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:401
-msgid "Show All"
-msgstr "Visa alla"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:402
-#, fuzzy
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Det här är värden på vilken gränssnitten kommer att lyssna. Standardvärdet "
+"är alla nätverksgränssnitt (0.0.0.0). Om du vill att detta gränssnitt endast "
+"ska finnas tillgängligt på den lokala maskinen, ange \"127.0.0.1\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:404
-#, fuzzy
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Arkiv"
+#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:103
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:406
-#, fuzzy
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/control/telnet.c:83
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr ""
+"Det här är TCP-porten på vilken det här gränssnitten kommer att lyssna. "
+"Standard är 4212."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:407
-#, fuzzy
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/control/telnet.c:87
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Ett administrationslösenord används för att skydda detta gränssnitt. "
+"Standardvärdet är \"admin\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:408
-#, fuzzy
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/control/telnet.c:101
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "Gränssnitt för VLM-fjärrkontroll"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:409
-#, fuzzy
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/demux/a52.c:48
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Demuxer för rå A/52"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
-#, fuzzy
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Radera"
+#: modules/demux/aiff.c:48
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Demuxer för AIFF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:413
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: modules/demux/asf/asf.c:55
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "Demuxer för ASF v1.0"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:414
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/demux/asf/asf.c:177
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "Kunde inte demuxa ASF-ström"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:415
-msgid "Paste"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
-msgid "Clear"
-msgstr "Radera"
+#: modules/demux/au.c:49
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Demuxer för AU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:419
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Device"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:471
-#, fuzzy
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimera"
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Tvinga skapande av index"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:472
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fönster"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Återskapa ett index för AVI-filen. Använd denna om din AVI-fil är skadad "
+"eller inte komplett (inte spolningsbar)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:473
-#, fuzzy
-msgid "Controller"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Ask"
+msgstr "Fråga"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Always fix"
+msgstr "Rätta alltid till"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:479
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Lägg alla överst"
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Never fix"
+msgstr "Rätta aldrig till"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:481
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Demuxer för AVI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:482
-msgid "ReadMe..."
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:667
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI-index"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:483
-msgid "Online Documentation"
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
+"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n"
+"\n"
+"Detta kan ta lång tid."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:484
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Repair"
+msgstr "Reparera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:485
-#, fuzzy
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Don't repair"
+msgstr "Reparera inte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
-msgid "License"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Rättar till AVI-index..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: modules/demux/cdg.c:44
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Demuxer för CDG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:497
-msgid ""
-"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Filnamn för dump"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:498
-msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Filnamnet till vilken den råa strömmen kommer att dumpas."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:499
-msgid "Open Messages Window"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Infoga i existerande fil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:500
-msgid "Dismiss"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Om filen redan finns kommer den inte att skrivas över."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:501
-msgid "Suppress further errors"
-msgstr ""
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "Fildumpare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/demux/dts.c:44
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Demuxer för rå DTS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1337
-msgid ""
-"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
-"heavy crashes yet."
-msgstr ""
+#: modules/demux/flac.c:47
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Demuxer för FLAC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
-#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
-#, fuzzy
-msgid "Video device"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/gme.cpp:54
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+#: modules/demux/live555.cpp:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
-"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Låter dig ändra standardmellanlagringsvärdet för RTSP-strömmar. Detta värde "
+"ska vara i millisekunder."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+#: modules/demux/live555.cpp:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
-msgid "Stretch Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP-användarnamn"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
-"stretch the video to fill the entire window."
-msgstr ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "Användarnamn att använda för anslutningen."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP-lösenord"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+#: modules/demux/live555.cpp:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Lösenord att använda för anslutningen."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
-msgid ""
-"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
-"screen without black borders (OpenGL only)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:83
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Demuxer för RTP/RTSP/SDP (använder Live555)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Mac OS X interface, sound and video"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP-åtkomst och demux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Open Source"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "Client port"
+msgstr "Klientport"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:147
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Port att använda för RTP-källan för sessionen"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr ""
+#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunnla RTSP och RTP över HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:221
-#, fuzzy
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP-tunnelport"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:109
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "Port att använda för att tunnla RTSP/RTP över HTTP."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:570
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP-autentisering"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Bilder per sekund"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:224
-msgid "Override"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Det här är den önskade bildfrekvensen vid uppspelning av MJPEG från en fil. "
+"Använd 0 (det här är standardvärdet) för en direktström (från en kamera)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "Demuxer för M-JPEG-kamera"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/demux/mkv.cpp:400
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Demuxer för Matroska-ström"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
-#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
-#, fuzzy, objc-format
-msgid "No %@s found"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "Sorterade kapitel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:607
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr "Spela upp sorterade kapitel som angivna i segmentet."
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Kapitelkodekar"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Använd kapitelkodekar som hittas i segmentet."
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "Förinläsningskatalog"
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-#, fuzzy
-msgid "Advanced output:"
-msgstr "Paus"
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Output Options"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Sökning baserad på procent, inte tid."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Play locally"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Dummyelement"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Paus"
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr "Läs och förkasta okända EBML-element (inte bra för trasiga filer)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv.cpp:3340
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD-meny"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#, fuzzy
-msgid "Transcode options"
-msgstr "Paus"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3346
+msgid "First Played"
+msgstr "Först spelad"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3348
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Videohanterare"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Titel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
+#: modules/demux/mod.c:50
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Aktivera algoritm för brusreducering."
+
+#: modules/demux/mod.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Stopp"
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Aktivera ljud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
-msgid "SAP announce"
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
-msgid "SLP announce"
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
-msgid "RTSP announce"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Aktivera superbasläge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
-msgid "HTTP announce"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Nivå för superbasläge (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
-msgid "Export SDP as file"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-#, fuzzy
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalserver"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Surroundeffektsnivå (från 0 till 100, standardvärde är 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:188
-msgid "SDP URL"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "Surroundfördröjning, i ms. Normala värden är från 5 till 40 ms."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:511
-#, fuzzy
-msgid "Save File"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Demuxer för MOD (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:171
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/demux/mod.c:77
+msgid "Reverb"
+msgstr "Reverb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
-msgid "Item Enabled"
+#: modules/demux/mod.c:80
+msgid "Reverberation level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:176
-msgid "Enable all group items"
+#: modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverberation delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:177
-msgid "Disable all group items"
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Superbas"
+
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Megabasnivå"
+
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Radera"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Surround level"
+msgstr "Surroundnivå"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:186
-msgid "Standard Play"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Surroundfördröjning (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:324
-#, fuzzy
-msgid "Untitled"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Demuxer för MP4-ström"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:325
-#, fuzzy
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/demux/mpc.c:57
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Demuxer för MusePack"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:847
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "Önskad bildfrekvens för H264-strömmen."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
-msgid "URI"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Demuxer för H264-video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
-#, fuzzy
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-4-ljud"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
-msgid "Add Group"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Radera"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-4-video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Reset All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-ljud / MP3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:82
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Paus"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-I/II-video"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
-#, fuzzy
-msgid "Command"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Metademux för Windows Media NSC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
-#, fuzzy
-msgid "Control"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/demux/nsv.c:48
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Demuxer för NullSoft"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
-#, fuzzy
-msgid "Option/Alt"
-msgstr "Paus"
+#: modules/demux/nuv.c:50
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Demuxer för Nuv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Shift"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/demux/ogg.c:50
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Demuxer för OGG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "Autostart"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:214
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Radera"
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Börja spela upp spellistan automatiskt efter den har lästs in.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
-msgid ""
-"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:242
-#, fuzzy
-msgid "Select file or directory"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
-#, fuzzy
-msgid "Select a file or directory"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+# Reklam?
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Hoppa över reklam"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:86
-msgid "Filebrowser starting point"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:88
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:92
-#, fuzzy
-msgid "ncurses interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Import av M3U-spellista"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Import av PLS-spellista"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Import av B4S-spellista"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-#, fuzzy
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Import av DVB-spellista"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Import av XSPF-spellista"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:230
-msgid "Size"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Import av ASX-spellista"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Tolkare för Kasenna MediaBase"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "Importerare för QuickTime Media Link"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Importerare för Google Video-spellista"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time"
-msgstr "Titel"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "_Nästa objekt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:286
-msgid "Index"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Importerare för iTunes-musikbibliotek"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Summary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+msgid "Podcast Size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
+#: modules/demux/ps.c:42
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "Lita på MPEG-tidsstämplar"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
+#: modules/demux/pva.c:42
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Demuxer för PVA"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
+#: modules/demux/rawdv.c:48
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Demuxer för DV (Digital Video)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Network: "
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Det här anger bredden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Det här anger höjden (i bildpunkter) för den råa videoströmmen."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:55
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-#, fuzzy
-msgid "rtp"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-#, fuzzy
-msgid "rtp4"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/demux/rawvid.c:60
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga bildpunkter."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-#, fuzzy
-msgid "ftp"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/demux/rawvid.c:64
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Demuxer för råvideo"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-#, fuzzy
-msgid "http"
-msgstr "Titel:"
+#: modules/demux/real.c:66
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Demuxer för Real"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-#, fuzzy
-msgid "sout"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/demux/smf.c:40
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Demuxer för SMF"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Transcode:"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
-msgid "enable"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Undertexter (avancerat)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Texttolkare för undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Bildrutor per sekund"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-#, fuzzy
-msgid "Norm:"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Fördröjning för undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Undertextformat"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:54
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
+#: modules/demux/subtitle.c:57
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/demux/ts.c:95
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Extra PMT"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Quality:"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr "Låter en användare ange en extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Tuner:"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Ställ in id för ES till PID"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Snabb UDP-strömning"
+
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-#, fuzzy
-msgid "pal"
-msgstr "Slow Motion"
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#, fuzzy
-msgid "ntsc"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-#, fuzzy
-msgid "secam"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Tyst läge"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Klaga inte på krypterad PES."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT System-id"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:121
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Paketstorlek i byte att dekryptera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Filnamn för dump"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid "Append"
+msgstr "Infoga"
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Dump buffer size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-#, fuzzy
-msgid "stereo"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Demuxer för MPEG Transport Stream"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-#, fuzzy
-msgid "Camera"
-msgstr "Kapitel"
+#: modules/demux/ts.c:3320
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletext-undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+#: modules/demux/ts.c:3330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "hörselskadade"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3425
+msgid "subtitles"
+msgstr "undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3429
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "4:3 undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3433
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "16:9 undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3437
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "2.21:1 undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "hörselskadade"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "I263"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3445
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr "4:3 hörselskadade"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV1"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3449
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr "16:9 hörselskadade"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
-msgid "WMV2"
-msgstr ""
+#: modules/demux/ts.c:3453
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr "2.21:1 hörselskadade"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
-#, fuzzy
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+msgid "clean effects"
+msgstr "rena effekter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "kommentator för synskadade"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/tta.c:44
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Demuxer för TTA"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/demux/ty.c:56
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/demux/ty.c:57
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
+#: modules/demux/vc1.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Access:"
-msgstr "Adress"
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "Önskad bildhastighet för fångsten."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Muxer:"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+#: modules/demux/vc1.c:49
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Demuxer för VC1-video"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#: modules/demux/vobsub.c:51
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Tolkare för Vobsub-undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:45
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Demuxer för VOC"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:44
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Demuxer för WAV"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost"
-msgstr ""
+#: modules/demux/xa.c:44
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Demuxer för XA"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "Använd dvd-menyer"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS standard API-gränssnitt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "MPEG1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr "Öppna även filer från alla undermappar?"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
+msgid "Open"
+msgstr "Öppna"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:142
-msgid "OGG"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MP4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:147
-msgid "MOV"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "Open File"
+msgstr "Öppna fil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:144
-msgid "ASF"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Öppna skiva"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "kbits/s"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Öppna undertexter"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "alaw"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "ulaw"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Föreg titel"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mpga"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+msgid "Next Title"
+msgstr "Nästa titel"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "mp3"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Title"
+msgstr "Gå till titel"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "a52"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "Gå till kapitel"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "vorb"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "bits/s"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna mediafiler"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
-#, fuzzy
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "Mediaspelaren VLC: Öppna undertextfil"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "Släpp filer för att spela upp"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "spellista"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Transcode"
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Klistra in"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Select All"
+msgstr "Markera allt"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
-#, fuzzy
-msgid " Save "
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "Markera ingen"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
-msgid " Apply "
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Omvänd sortering"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
-#, fuzzy
-msgid " Cancel "
-msgstr "Avbryt"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Sortera efter namn"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
-msgid "Preference"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Sortera efter sökväg"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
-msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "Slumpa"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-#, fuzzy
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "Ta bort alla"
 
 
-#: modules/gui/qt/qt.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
-msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
-msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "M3U file|*.m3u"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Visa gränssnitt"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
-msgid "Last skin used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Select the path to the last skin used."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "Vertikal synk"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "Korrekt bildförhållande"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "Stanna överst"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "Ta skärmbild"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Framebuffer device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
-msgid "Config of last used skin."
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
-msgid "Enable transparency effects"
+#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Bildförhållande för video"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+"Bildförhållandet för bildfilen (4:3, 16:9). Standard är fyrkantiga "
+"bildpunkter."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
+#: modules/gui/fbosd.c:118
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Bildens genomskinlighet"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
-msgid "Skins loader demux"
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Select skin"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X-koordinat"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
+#: modules/gui/fbosd.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open skin..."
-msgstr "Öppna skiva"
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "X-koordinat för renderad undertext"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
+#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Föregående fil"
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Y-koordinat för renderad undertext"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
-msgid "Bytes"
+#: modules/gui/fbosd.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan upprätthålla underbildens position i videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakhet"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
-msgid "Extract"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opacitet (motsats till genomskinlighet) för överliggande text. 0 = "
+"genomskinlig, 255 = helt opak. "
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
-msgid "Size offset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek, bildpunkter"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
-msgid "Time offset"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Typsnittsstorlek, i bildpunkter. Standard är -1 (använd standardstorlek)."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
-msgid "You must select two bookmarks"
+#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Färgen på texten som ska renderas på videon. Det här måste vara ett "
+"hexadecimalt tal (precis som HTML-färger). De första två tecknen är för röd, "
+"sedan grön och blå. #000000 = svart, #FF0000 = röd, #00FF00 = grön, #FFFF00 "
+"= gul (röd + grön), #FFFFFF = vit"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
-msgid "Invalid selection"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Clear overlay framebuffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "No input found"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Rendera text eller bild"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
+#: modules/gui/fbosd.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No input"
-msgstr "_Nästa objekt"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Visade bildrutor"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
+#: modules/gui/fbosd.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
-msgid ""
-"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
-"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Gray"
+msgstr "Grå"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
-msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Silver"
+msgstr "Silver"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr ""
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Maroon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fuchsia"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Lime"
+msgstr "Lime"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Purple"
+msgstr "Lila"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Navy"
+msgstr "Marin"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:69
+msgid "Aqua"
+msgstr "Aqua"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
+#: modules/video_filter/rss.c:198
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/fbosd.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontroller"
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
-msgid "Brightness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Om Mediaspelaren VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN-revision %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
-msgid "Gamma"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "Byggd av %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Video Options"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr "VLC skapades för dig av:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Video Filters"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmärken"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
-msgid ""
-"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
-msgid ""
-"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrahera"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Avsluta VLC"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "Ingen inmatning"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
+"bokmärkning ska fungera."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Inmatning har ändrats"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
-"Filters. You can then configure each filter.\n"
-"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
-"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
-"(Preferences / General / Video)."
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "More information"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ogiltigt val"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
-msgid "Extended controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "Två bokmärken måste väljas."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
-msgid "Stream and media info"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "Ingen inmatning hittad"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärken ska fungera."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Hoppa till tid"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Hoppa till tid"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+msgid "Random On"
+msgstr "Slumpmässig på"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+msgid "Random Off"
+msgstr "Slumpmässig av"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetera en gång"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Upprepa alla"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Upprepning av"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
-msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Half Size"
+msgstr "Halv storlek"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "&File"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal storlek"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dubbel storlek"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "&Settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Flyt överst"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "&Audio"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Anpassa till skärm"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "&Video"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Stega framåt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
-msgid "&Navigation"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Stega bakåt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
-msgid "&Help"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "Snabbt bakåt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "Snabbt framåt"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
+msgid "Pause"
+msgstr "Gör paus"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Pass"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
-msgid "&Extended GUI"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tillämpa equalizerfiltret två gånger. Effekten kommer att bli skarpare."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
-msgid "&Undock Ext. GUI"
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aktivera equalizern. Band kan ställas in manuellt eller genom att använda "
+"ett förval."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
-msgid "&Bookmarks..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+msgid "Preamp"
+msgstr "Förstärk"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
-msgid "&Preferences..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Utökade kontroller"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid ""
-" (wxWindows interface)\n"
-"\n"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
+msgid "Video filters"
+msgstr "Videofilter"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
-msgid ""
-"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "Bildjustering"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr "Visar mer information om de tillgängliga videofiltren."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave"
+msgstr "Våg"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Item Info"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psykadelisk"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Group Info"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New Group"
+msgid "General editing filters"
 msgstr "Markera allt"
 
 msgstr "Markera allt"
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "Distortionsfilter"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "Open &File..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+msgid "Blur"
+msgstr "Gör suddig"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "Skapar flera kopior av videoutmatningsfönstret"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Image cropping"
+msgstr "Bildbeskäring"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "Beskär en angiven del av bilden"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "&Messages..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Invertera färger"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Empty"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "Inverterar färgerna i bilden"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Save As..."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:75
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformering"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "_Öppna skiva..."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "Roterar eller vänder på bilden"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Interaktiv zoom"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr "Aktiverar en interaktiv zoomfunktion"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Options:"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Volymnormalisering"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
-#, fuzzy
-msgid "Open..."
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningen går över ett fördefinierat värde."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Open:"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Simulera hörlurar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr "Simulerar effekten av surroundljud när hörlurar används."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
-msgid "Use VLC as a server of streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Maxnivå"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
-msgid "Caching"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Återställ till standardvärden"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Otydlighet"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+msgid "About the video filters"
+msgstr "Om videofiltren"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
-msgid "Force options for separate subtitle files."
+#: modules/gui/macosx/extended.m:629
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(inget objekt spelas upp)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+msgid "Login:"
+msgstr "Inloggning:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
-msgid "RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
-msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
-msgid "Loop"
-msgstr "Repetera"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr "Återstående tid: %i sekunder"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Repeat"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Fel och varningar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "&Simple Add..."
-msgstr "_Öppna fil..."
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rensa upp"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
-msgid "&Add MRL..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa detaljer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - Kontroller"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Öppna kraschlogg..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "&Close"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Leta efter uppdatering..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Sort by &title"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Inställningar..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "&Reverse sort by title"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Sort by &author"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Dölj VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Reverse sort by author"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Dölj andra"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Sort by &group"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Show All"
+msgstr "Visa alla"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Reverse sort by group"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Avsluta VLC"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "&Shuffle Playlist"
-msgstr "Öppna skiva"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Arkiv"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "&Enable"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Open File..."
+msgstr "Öppna fil..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "&Disable"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Snabböppna fil..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
-msgid "&Invert"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Öppna skiva..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "D&elete"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Öppna nätverk..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "&Select All"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Öppna tidigare"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
-msgid "&Enable all group items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Töm meny"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
-msgid "&Disable all group items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Strömning/Exporteringsguide..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "&Manage"
-msgstr "Språk"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "S&ort"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
 msgstr "Klistra in"
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "&Selection"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Playback"
+msgstr "Uppspelning"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
-msgid "&Groups"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volym upp"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volym ned"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+msgid "Video Device"
+msgstr "Videoenhet"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
-msgid "Down"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimera fönster"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "M3U file"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Close Window"
+msgstr "Stäng fönster"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
-#, fuzzy
-msgid "PLS file"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+msgid "Controller..."
+msgstr "Kontroller..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "Equalizer..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
-msgid "Can't save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "Utökade kontroller..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
-msgid "Enter a name for the new group:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Spellista..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Fel och varningar..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
-msgid "Alt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Ta fram alla"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+msgid "Help"
+msgstr "Hjälp"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Hjälp för Mediaspelaren VLC..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Choose file"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "LäsMig / Frågor och svar..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:47
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Onlinedokumentation..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:49
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN:s webbplats..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:51
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 Video codec"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Donera..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:53
-msgid "DivX first version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Onlineforum..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:55
-msgid "DivX second version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+msgid "Media Information"
+msgstr "Mediainformation"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
-msgid "DivX third version"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr "Din version av Mac OS X stöds inte"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:59
-msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr "Mediaspelaren VLC kräver Mac OS X 10.4 eller senare."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:61
-msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volym: %d%%"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:65
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Kunde inte hitta några spår efter en tidigare krasch."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:67
-msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "Videoenhet"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:69
-msgid "Theora is a free general-purpose codec"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Numret på skärmen som ska användas som standard för att visa video i "
+"\"helskärm\". Skärmnumret som motsvarar vilken skärm kan hittas i valmenyn "
+"för videoenheter."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:71 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
-msgid "Dummy codec (do not transcode)"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
-msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "Sträck ut video till att fylla fönstret"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Audio Layer 3"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Svarta skärmar i helskärmsläge"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
-msgid "Audio format for MPEG4"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
-#, fuzzy
-msgid "DVD audio format"
-msgstr "Radera"
-
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Vorbis is a free audio codec"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:88
-msgid "FLAC is a lossless audio codec"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:90
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Visa helskärmskontroller"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "Skärm att använda för helskärmsläge."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
-msgid "Use this to stream to a single computer"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Auto-playback of new items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
-msgid "Enter the address of the computer to stream to"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:111
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it does not work over Internet."
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:118
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
-msgid "HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X-gränssnitt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:119
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
-"the server needs to send several times the stream."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
+msgid "Quartz video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:122
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "Öppna källa"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
-#, fuzzy
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Betrakta som ett rör hellre än som en fil"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "Inga dvd-menyer"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
-msgid "RAW"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS-katalog"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:146
-msgid "MPEG4"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "DVD"
+msgstr "Dvd"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP-multicast"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Destination Target:"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls below"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:115
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr "Tillåt tidsförskjutning"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Output methods"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Läs in undertextfil:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
-msgid "MMSH"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+msgid "Settings..."
+msgstr "Inställningar..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Åsidosätt parametrar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Channel name"
-msgstr "Kanalserver"
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "Fördröjning"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "FPS"
+msgstr "Bildrutor/s"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Video codec"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Kodning för undertexter"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Audio codec"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+msgid "Font size"
+msgstr "Typsnittsstorlek"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
-#, fuzzy
-msgid "Save file"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Justering av undertexter"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Typsnittsegenskaper"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles options"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Undertextfil"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
-msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr "EyeTV"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Open file"
-msgstr "Öppna fil"
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+msgid "No %@s found"
+msgstr "Ingen %@s hittad"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1370
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Öppna VIDEO_TS-katalog"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Hämtar kanalinformation..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Öppna nätverk"
-
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr ""
+msgid "Composite input"
+msgstr "Välj inmatning"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Avbryt"
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Videoinställningar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Strömmande/Sparande:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
-"of them"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Strömning och omkodningsalternativ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
-msgid ""
-"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
-"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
-"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
-"should use its transcoding features to save network streams, for example"
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Visa strömmen lokalt"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Ström"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Choose input"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Inkapslingsmetod"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Choose here your input stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Omkodningsalternativ"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Select a stream"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bitfrekvens (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Strömannonsering"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
-msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP-annons"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
-"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
-"stream.\n"
-"Enter the starting and ending times (in seconds)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP-annons"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP-annons"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
-msgid ""
-"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
-"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
-"to next page)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportera SDP som fil"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
-msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanalnamn"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
-msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "Spara fil"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Bitfrekvens för inmatning"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demuxad"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Strömmens bitfrekvens"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Avkodade block"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Visade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Förlorade bildrutor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
 msgid "Streaming"
 msgid "Streaming"
-msgstr "Stopp"
+msgstr "Strömmar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
-msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Skickade paket"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Skickade byte"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "You need to enter an address"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+msgid "Send rate"
+msgstr "Sändhastighet"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Spelade buffertar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
-msgid ""
-"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
-"on the choices you made, all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Förlorade buffertar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Spara spellista..."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
-"transcoding"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Expandera nod"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "Få ströminformation"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortera nod efter namn"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
-msgid ""
-"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortera nod efter upphovsman"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
-msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Inga objekt i spellistan"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
-msgid ""
-"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Sök i spellista"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "More Info"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "Lägg till mapp i spellista"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Choose..."
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "File Format:"
+msgstr "Filformat:"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:611
-msgid "Partial Extract"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Utökad M3U"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:622
-msgid "From"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:627
-msgid "To"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "Ett objekt i spellistan"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
-#, fuzzy
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
+msgid "New Node"
+msgstr "Ny nod"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1019 modules/stream_out/rtp.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "Ange ett namn för den nya noden."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1234
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "_Öppna nätverk..."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "Tom mapp"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1302
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "Återställ alla"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1310
-msgid "SAP Announce"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Återställ inställningar"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed video in interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
 msgid ""
 msgid ""
-"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
-"window."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tänk på att det här nollställer inställningarna för Mediaspelaren VLC.\n"
+"Är du säker på att du vill fortsätta?"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
-msgid "Show bookmarks dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem."
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Välj en katalog"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "wxWindows interface module"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+msgid "Select a file"
+msgstr "Välj en fil"
 
 
-#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
-msgid "wxWindows dialogs provider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "Filter för underbilder"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotyp"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
+msgid "Marquee"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
-"forced the dummy decoder in the main options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+msgid "Save settings"
+msgstr "Spara inställningar"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Tidsstämpel:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "Opakhet:"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(i bildpunkter)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Paus"
+msgid "Marquee:"
+msgstr "On Screen Display"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tidsgräns:"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Kontroller"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Font filename"
-msgstr "Arkiv"
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+msgid "Not Available"
+msgstr "Inte tillgänglig"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:81
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Gränssnittsinställningar"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:82
-msgid ""
-"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
-"than 0 this option will override the relative font size "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
+msgid "General Audio settings"
+msgstr "Allmänna ljudinställningar"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:86
-msgid "The size of the fonts used by the osd module"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
+msgid "General Video settings"
+msgstr "Allmänna videoinställningar"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Slow Motion"
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Undertexter/Skärmtext"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Inställningar för undertexter och skärmtext"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Slow Motion"
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Inmatning / Kodekar"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "Språk"
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Larger"
-msgstr "Språk"
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassa"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:93
-msgid "freetype2 font renderer"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Lowest latency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Low latency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Log format"
-msgstr "Radera"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "High latency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/logger.c:94
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "Higher latency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File logging interface"
-msgstr "Göm andra"
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Välj"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Log filename"
-msgstr "Arkiv"
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:99
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:61
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:62
+msgid "Download now"
+msgstr "Hämta nu"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Leta automatiskt efter uppdateringar"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/update.m:91
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr "Vill du att VLC ska leta efter uppdateringar automatiskt?"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr "Du kan ändra det här alternativet i VLC:s uppdateringsfönster senare."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:174
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Denna version av VLC är den senast tillgängliga."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Denna version av VLC är föråldrad."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:182
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:89
-msgid "TCP connection timeout in ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
-"be set in millisecond units."
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"och RAW)"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv4.c:95
-msgid "IPv4 network abstraction layer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 
-#: modules/misc/network/ipv6.c:86
-msgid "IPv6 network abstraction layer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"H263 är en videokodek optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
+"användbar med MPEG TS)"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:42
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MP4)"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
+"och OGG)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Theora är en fri kodek för allmänt bruk (användbar med MPEG TS och OGG)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "Dummykodek (koda inte om, användbar med alla inkapslingsformat)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
+"OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:48
-msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Spola framåt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
-#, fuzzy
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adress"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:89
-msgid "IPv4-SAP listening"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis är en fri ljudkodek (användbar med OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC är en ickeförstörande ljudkodek (användbar med OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"En fri ljudkodek som är dedicerad till röstkomprimering (användbar med OGG)"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:91
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/sap.c:92
-msgid "IPv6-SAP listening"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG-programström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG-transportström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1-format"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
 
 
-#: modules/misc/sap.c:94
-msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer. Denna metod är inte den "
+"mest effektiva, eftersom servern behöver skicka strömmen flera gånger, men "
+"oftast den mest kompatibla"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:95
-msgid "IPv6 SAP scope"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på efter begäran. Ange "
+"ingenting om du vill lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis "
+"det bästa att göra. Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på mms://din-"
+"ip-adress:8080 som standard."
 
 
-#: modules/misc/sap.c:97
-msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till flera datorer med Microsoft MMS-"
+"protokollet. Detta protokoll används som transportmetod av många "
+"programvaror från Microsoft. Notera att det är endast en liten del av MMS-"
+"protokollet som stöds (MMS inkapslat i HTTP)."
 
 
-#: modules/misc/sap.c:98
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Ange adressen till datorn dit strömmen ska skickas."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Använd denna för att strömma till en enstaka dator."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ange multicastadressen att strömma till i detta fält. Detta måste vara en IP-"
+"adress mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en "
+"adress som börjar med 239.255."
 
 
-#: modules/misc/sap.c:100
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet."
 
 
-#: modules/misc/sap.c:102
-msgid "Try to parse the SAP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Anvnd denna för att strömma till en enstaka dator. RTP-huvuden kommer att "
+"läggas till i strömmen"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
 msgid ""
 msgid ""
-"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
-"livedotcom parse the announce."
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Använd denna för att strömma till en dynamisk grupp av datorer på ett "
+"multicast-aktiverat nätverk. Det är den mest effektiva metoden att strömma "
+"till flera datorer, men det fungerar inte över Internet. RTP-huvuden kommer "
+"att läggas till i strömmen"
 
 
-#: modules/misc/sap.c:111
-#, fuzzy
-msgid "SAP interface"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:44
-msgid "X Screensaver disabler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Strömning/Omkodningsguide"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denna guide låter dig konfigurera enkel strömning eller "
+"omkodningskonfigurationer."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:60
-#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
+msgid "More Info"
+msgstr "Mer info"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:61
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denna guide ger dig tillgång till ett mindre antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Dialogerna Öppna och \"Spara/Strömma\" kommer att "
+"ge dig tillgång till fler funktioner."
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Strömma till nätverk"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Omkodning/Spara till fil"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "Välj inmatning"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Välj din inmatningsström här."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Välj en ström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Befintligt spellistobjekt"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Delvis extrahering"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Comment"
-msgstr "Kopiera"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr "Från"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr "Till"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:60
-msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "Denna sida låter sig välja hur inmatningsströmmen ska skickas."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:509
-msgid "Unknown Video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Strömningsmetod"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:44
-#, fuzzy
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Adress till datorn att strömma till."
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP-unicast"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:45
-msgid "Create \"Fast start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP-multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:194
+msgid "Transcode"
+msgstr "Omkoda"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
-"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
-"previewing the file while it is downloading)."
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:56
-#, fuzzy
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Omkoda ljud"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Omkoda video"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda ljudspåret om det finns något i strömmen."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-#, fuzzy
-msgid "PS muxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+"Aktivera denna för att omkoda videospåret om det finns något i strömmen."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Video PID"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Inkapslingsformat"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
 msgid ""
 msgid ""
-"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Audio PID"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Ytterligare strömningsalternativ"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:81
-msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för strömmen ställas in."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:82
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP-annons"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+msgid "Local playback"
+msgstr "Lokal uppspelning"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Lägg till undertexter till omkodad video"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"På denna sida kan ett antal ytterligare parametrar för omkodningen ställas "
+"in."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
-msgid "Shaping delay (ms)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Välj filen att spara till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
-"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
-"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Denna sida listar alla inställningarna. Klicka på \"Klar\" för att starta "
+"strömmen eller omkodningen."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammanfattning"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Inkapslingsformat"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "Inmatningsström"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "Spara fil till"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Inkludera undertexter"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "Ingen inmatning vald"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen ny ström eller giltigt spellistobjekt har valts.\n"
+"\n"
+"Välj en innan du går vidare till nästa sida."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Inget giltigt mål"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
-"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
-"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
-"some buffering inside the client decoder."
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Välj katalogen att spara till"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Ingen mapp vald"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "CSA Key"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "En katalog där filerna som har valts kommer att sparas."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj...\"-knappen för att "
+"välja en plats."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ingen fil vald"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Multipart jpeg muxer"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "En fil där strömmen som har valts kommer att sparas."
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:50
-msgid "Ogg/ogm muxer"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ange antingen en giltig sökväg eller använd \"Välj\"-knappen för att välja "
+"en plats."
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-#, fuzzy
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/packetizer/copy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/packetizer/h264.c:45
-#, fuzzy
-msgid "H264 video packetizer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+msgid "Finish"
+msgstr "Klar"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i objekt"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
-#, fuzzy
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+msgid "no"
+msgstr "nej"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "ja: från %@ till %@ sek"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:40
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "Detta låter dig strömma på ett nätverk."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delay"
-msgstr "Spela upp"
-
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
+"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"\n"
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
+"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Spela upp"
-
-#: modules/stream_out/duplicate.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Spela upp"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Välj din ljudkodek. Klicka på en för att få mer information."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Output access method"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Välj din videokodek. Klicka på en för att få mer information."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/stream_out/es.c:43
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
-"output."
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/stream_out/es.c:47
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
-"output."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Nästa file"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimalt Mac OS X-gränssnitt"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:114
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+#: modules/gui/ncurses.c:116
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses-gränssnitt"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Upprepa]"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output URL"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1522
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Slumpmässig]"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1523
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Slinga]"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Källa   : %s"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr " Tillstånd    : Spelar upp %s"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/stream_out/es.c:69
-msgid ""
-"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr " Tillstånd    : Öppnar/Ansluter till %s"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr " Tillstånd    : Buffrar %s"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr " Tillstånd    : Pausat %s"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:44
-msgid "SDP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:46
-msgid ""
-"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
-"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
-"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr " Volym   : %i%%"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer"
-msgstr "Stäng av ljudet"
+#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr " Titel    : %d/%d"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Session name"
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr " Kapitel  : %d/%d"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:56
-msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Session description"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h för hjälp ]"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:59
-msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+msgid " Help "
+msgstr " Hjälp "
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:60
-msgid "Session URL"
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Visning]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:62
-msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Session email"
-msgstr "Markera allt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
-msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:69
-msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Audio port"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Visa/dölj filbläddrare"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video port"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr "     c           Växla färger på/av"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:75
-msgid ""
-"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Allmänna]"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-#, fuzzy
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Avsluta"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:49
-msgid ""
-"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     s           Stop"
+msgstr "     s           Stopp"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:57
-msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr "     <space>     Paus/Spela upp"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Växla helskärmsläge"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Nästa/föregående spellisteobjekt"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "SAP IPv6 announcing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Nästa/föregående titel"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Nästa/föregående kapitel"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "SLP announcing"
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:66
-msgid "Announce this session with SLP"
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Stopp"
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr "     a           Volym upp"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr "     z           Volym ned"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:44
-msgid ""
-"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Spellista]"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     r           Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Växla slumpmässig uppspelning"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
-"output."
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Sortera spellista efter titel"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Allows you to specify the output video width."
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
+msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:68
-msgid "Allows you to specify the output video height."
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Video crop top"
-msgstr "Paus"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Video crop left"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Mata ut (om stoppad)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video crop bottom"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Filbläddrare]"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Video crop right"
-msgstr "Göm andra"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Visa/dölj dolda filer"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:89
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
-"output."
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "_Nästa objekt"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Uppspelare]"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:97
-msgid ""
-"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Kanal:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "[Diverse]"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid ""
-"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Uppdatera skärmen"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+msgid " Information "
+msgstr " Information "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid ""
-"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
-"options."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:110
-msgid ""
-"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
-"output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Inget objekt spelas upp nu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Subpictures filter"
-msgstr "Undertext"
+#: modules/gui/ncurses.c:1877
+msgid " Logs "
+msgstr " Loggar "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid ""
-"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
-"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
-"video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1920
+msgid " Browse "
+msgstr " Bläddra "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:1975
+msgid " Objects "
+msgstr " Objekt "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:120
-msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+#: modules/gui/ncurses.c:1999
+msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "_Nästa objekt"
+#: modules/gui/ncurses.c:2002
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr " Spellista (Efter kategori) "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:2005
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr " Spellista (Manuellt tillagda) "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr "Sök: %s"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Öppna: %s"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
+msgid "Autoplay selected file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Nätverk"
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+-gränssnitt"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid " to "
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Owner"
+msgstr "Ägare"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda.c:247
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Lägg till i spellista"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "unicast"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "multicast"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "Nätverk: "
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
-msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
-#, fuzzy
-msgid "List of video output modules"
-msgstr "Paus"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
-msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:54
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:55
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Om VLC"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:58
-msgid "Activate automatic black border cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "Omkoda:"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "aktivera"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Göm andra"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "Ljud:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "Norm:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "Samplingsfrekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "Tuner:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "Ljud:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videokodek:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "Bitfrekvens för video:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "Tolerans för bitfrekvens:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "Intervall för nyckelbildruta:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Ljudkodek:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Avfläta:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "Åtkomst:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Muxer:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "Tid att leva (TTL):"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbit/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bit/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "Bitfrekvens för ljud :"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP-annons:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP-annons:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "Annonskanal:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " Töm "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " Spara "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " Verkställ "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " Avbryt "
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "Inställning"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+"Mediaspelaren VLC är en MPEG, MPEG 2, MP3 och DivX-spelare som accepterar "
+"inmatning från lokala eller nätverkskällor och är licensierad under GPL "
+"(http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Upphovsmän: VideoLAN-teamet, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Kunde inte hitta bildfil: %s"
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Förstärk\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Extra metadata och annan information visas i denna panel.\n"
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+"Information om vad ditt media eller ström är skapat av.\n"
+" Muxer, kodekar för ljud och video, samt undertexter visas."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
+"En mängd statistik om aktuellt media eller ström.\n"
+" Information om uppspelning och strömning visas."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "Utsänd bitfrekvens"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "Aktuell visualisering:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+msgid "A to B"
+msgstr "A till B"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "Bild för bild"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Ta en skärmbild"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Visa spellista"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "Utökade inställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "Föregående spår"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "Nästa spår"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Återgå till normal uppspelningshastighet"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "Välj en eller flera filer, eller en mapp"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+msgid "File names:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Öppna undertextfil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "DVB-typ:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Paus"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+msgid "Channels :"
+msgstr "Kanaler :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+msgid "Selected ports :"
+msgstr "Valda portar :"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "Inmatning har ändrats "
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Använd SAP-cache"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "Anslut automatiskt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Enhetsnamn för radio"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Avancerade alternativ..."
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+msgid "Double click to get the media informations"
+msgstr "Dubbelklicka för att få mediainformation"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Select File"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Välj katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "Välj en åtgärd för att ändra den associerade snabbtangenten"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Genväg"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+msgid "Set"
+msgstr "Ställ in"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Användare"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Snabbtangent för "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Tryck på de nya tangenterna för "
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Varning: tangenten är redan tilldelad till \""
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+msgid "Key: "
+msgstr "Tangent: "
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "Inmatning och kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "Inställningar för inmatning och kodekar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ljudfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+msgid "Video Files"
+msgstr "Videofiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Spellistfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Verkställ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Redigera bokmärke"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "Byte"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "Fel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "&Stäng"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Töm"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Dölj ytterligare fel"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Justeringar och effekter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafisk equalizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+msgid "Audio effects"
+msgstr "Ljudeffekter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Videoeffekter"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+msgid "Go to time"
+msgstr "Gå till tid"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+msgid "Go to time:"
+msgstr "Gå till tid:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+msgid "VLC media player "
+msgstr "Mediaspelaren VLC "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mediaspelaren VLC är en fri multimediaspelare, kodare och strömserver, som "
+"kan läsa från filer, cd- och dvd-skivor, nätverksströmmar, fångstkort och "
+"mycket annat!\n"
+"VLC fungerar även på i stort sett alla populära plattformar.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr ""
+"Denna version av VLC blev kompilerad av:\n"
+" "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du använder Qt4-gränssnittet.\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+msgid "Copyright (c) "
+msgstr "Copyright © "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
+"Vi vill tacka hela gemenskapen, testarna, våra användare och följande "
+"personer (och de som saknas...) för deras samarbete för att tillhandahålla "
+"den bästa programvaran."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "Upphovsmän"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+msgid "Thanks"
+msgstr "Tack till"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+msgid "&Update List"
+msgstr "&Uppdatera lista"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "Letar efter uppdatering..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "Välj en katalog ..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr "Det finns en ny version av VLC :\n"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr "Du har den senaste versionen av VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
+msgid "An error occured while checking for updates"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "Inloggning"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+msgid "Media information"
+msgstr "Mediainformation"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&General"
+msgstr "&Allmänt"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "&Extra metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "&Kodekdetaljer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Spara metadata"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+msgid "Location :"
+msgstr "Plats :"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+msgid "Modules tree"
+msgstr "Modulträd"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Spara som..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "Informationsnivå"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+msgid "&Update"
+msgstr "&Uppdatera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "Välj ett filnamn att spara loggarna som..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Texter / Loggar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
+msgid ""
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Kan inte skriva filen %1:\n"
+"%2."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&File"
+msgstr "&Arkiv"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+msgid "&Disc"
+msgstr "S&kiva"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nätverk"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Fångs&tenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Play"
+msgstr "S&pela upp"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Kölägg"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Strömma"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
+msgid "&Convert"
+msgstr "&Konvertera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Konvertera / Spara"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "&Spara"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Åte&rställ inställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Detta kommer att återställa dina inställningar för VLC.\n"
+"Är du säker att du vill fortsätta?"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "Öppna spellistfil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "Välj ett filnamn att spara spellistan som"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF-spellista (*.xspf);; "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr "M3U-spellista (*.m3u);; Alla (*.*) "
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Media Files"
+msgstr "Mediafiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Undertextfiler"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "Spara fil"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr "Behållare (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
+msgstr "Timmar/Minuter/Sekunder:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day Month Year:"
+msgstr "Dag Månad År:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Upprepa:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Upprepningsfördröjning:"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+msgid " days"
+msgstr " dagar"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Exportera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Välj ett filnamn för att spara VLM-konfigurationen..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr "VLM-konfig (*.vlm) ;; Alla (*.*)"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+msgstr "VLM-konfigurationsfil"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "Integritet- och nätverkspolicy"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><i>VideoLAN-teamet</i> tycker inte om när ett program går ut på nätet "
+"utan behörighet.</p>\n"
+" <p><i>Mediaspelaren VLC</i> kan begära begränsad information om Internet, "
+"speciellt för att hämta skivomslag och metadata eller för att leta efter nya "
+"uppdateringar.</p>\n"
+"<p><i>Mediaspelaren VLC</i> skickar <b>INTE</b> eller samlar <b>INTE</b> in "
+"<b>NÅGON</b> information, inte ens anonymt om användningen av programmet.</"
+"p>\n"
+"<p>Kryssa därför i följande alternativ. Standard är nästan ingen åtkomst "
+"alls till webben.</p>\n"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Kontrollmeny för spelaren"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausad"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+msgid "&Playlist"
+msgstr "S&pellista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verk&tyg"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ljud"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "&Video"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Uppspelning"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjälp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Öppna fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Öppna sk&iva..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Öppna &nätverk..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "&Strömning..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Konve&rtera / Spara..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Quit"
+msgstr "A&vsluta"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Visa spellista"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "Koppla loss från gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl+U"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimal vy..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Växla helskärmsgränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "Avancerade kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Väljare för visualiseringar"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+msgid "Help..."
+msgstr "Hjälp..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Öppna &fil..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "Dölj Mediaspelaren VLC i verktygsrad"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "Visa Mediaspelaren VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Open Media"
+msgstr "&Öppna media"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "Visa avancerade inställningar över enkla"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Systemfältikon"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "Starta VLC med endast en ikon på meddelandefältet"
+
+# systray eller taskbar?
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
+"När du startar VLC med det här alternativet kommer VLC bara att starta med "
+"en ikon i ditt verktygsfält"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Visa spelande objektets namn i fönstrets titellist"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr "Visa namnet på låten eller videon i kontrollfönstrets titellist"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr "sökväg att använda i fildialogen"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avancerade alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "Visa alla avancerade alternativ i dialogrutorna"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr "Fönsteropacitet mellan 0.1 och 1."
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Visa oviktiga dialogrutor för fel och varningar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Aktivera notifiering om tillgängliga uppdateringar"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Antal dagar mellan uppdateringskontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid ""
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Fråga efter nätverkspolicy vid uppstart"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+msgid "Classic look"
+msgstr "Klassiskt utseende"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt-gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "2 pass"
+msgstr "2 Pass"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "Fångstläge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Välj fångstenhetstypen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Val av kort"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
+msgid "Disc selection"
+msgstr "Val av skiva"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Öppna en enhet eller en VIDEO_TS-katalog"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+msgid "Disk device"
+msgstr "Diskenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr "Inaktivera dvd-menyer (för kompatibilitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "Inga dvd-menyer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
+msgid "Starting position"
+msgstr "Startposition"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Ljud och undertexter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Välj en eller flera mediafiler att öppna"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "Lägg till en undertextfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "Använd en &amp;undertextfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "Välj undertextfilen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Nätverksprotokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
+msgstr "Ställ in protokollet för URL:en"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr "Ställ in porten som används"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Visa utökade alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "Visa &amp;fler alternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+msgid "Start Time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Ändra starttiden för mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Mellanlagring"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Spela upp ett annat media synkront (extra ljudfil, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
+msgid "Customize"
+msgstr "Anpassa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+msgid "Extra media"
+msgstr "Extra media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+msgid "Select the file"
+msgstr "Välj filen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Ändra cachningen för mediet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Strömutmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "Utmatningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "Spela lokalt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
+msgstr "Föredra UDP framför RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "Inloggningsnamn:lösenord:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Inkapsling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "Videokodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ljudkodek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "Gruppnamn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#, fuzzy
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Välj alla elementära strömmar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#, fuzzy
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Allmänna strömutmatningsinställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Allmänt ljud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+msgid "Default volume"
+msgstr "Standardvolym"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Föredraget ljudspråk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Surroundeffekt för hörlurar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
+msgid "Disk Devices"
+msgstr "Diskenheter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+msgid "Disk Device"
+msgstr "Diskenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "Serverns standardport"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+msgid "Default caching level"
+msgstr "Standardnivå för mellanlagring"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekar / muxrar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kvalitet för efterbehandling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+msgid "Repair AVI files"
+msgstr "Reparera AVI-filer"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+msgid "Use system codecs if available (better quality)"
+msgstr "Använd systemkodekar om tillgängliga (bättre kvalitet)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Åtkomstfilter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+msgid "Native or Skins"
+msgstr "Original eller skal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+msgid "Native"
+msgstr "Original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Det här är VLC:s standardgränssnitt med originalutseende och känsla."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Visning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Integrera video i gränssnitt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+msgid "Skins"
+msgstr "Skal"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+msgid "Skin File"
+msgstr "Skalfil"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
+msgid "Instances"
+msgstr "Instanser"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Tillåt endast en instans"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr "Kölägg filer i spellista när ett gränssnittsläge används"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "Filformat:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Varning angående integritet och nätverk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
+#, fuzzy
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Policy för omslagsbilder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr "Aktivera uppdateringsnotifierare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
+msgid "Network policy"
+msgstr "Nätverkspolicy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr "Det här är VLC:s skalbara gränssnitt. Du kan hämta skal på &lt;a href="
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Aktivera skärmtext"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "Språk för undertexter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+msgid "Preferred Subtitle language"
+msgstr "Föredraget undertextspråk"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standardkodning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Visningsinställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
+msgid "Font color"
+msgstr "Typsnittsfärg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "Utmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "Accelererad videoutmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "Hoppa över bildrutor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+msgid "Display Device"
+msgstr "Visningsenhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrundsläge"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videoskärmbilder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sekvensnumrering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Redigera inställningar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+msgid "Control"
+msgstr "Kontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
+msgstr "Kör manuellt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Konfigurera schema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Kör enligt schema"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+msgid "Prev"
+msgstr "Föreg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+msgid "Add Input"
+msgstr "Lägg till inmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Redigera inmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+msgid "Clear List"
+msgstr "Töm lista"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gör skarpare"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Bildjustering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för ljusstyrka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
+msgid "Color fun"
+msgstr "Kul med färger"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Färgextrahering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/video_filter/colorthres.c:66
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Färgtröskelvärde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+msgid "Similarity"
+msgstr "Likhet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
+msgid "Some random name"
+msgstr "Något slumpat namn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotera"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Pusselspel"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
+msgid "Black slot"
+msgstr "Svart ruta"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+msgid "Image modification"
+msgstr "Bildändring"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+msgid "Water effect"
+msgstr "Vatteneffekt"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
+msgid "Noise"
+msgstr "Oljud"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Rörelsedetektering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Rörelseoskärpa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Tecknad film"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+msgid "Find a name"
+msgstr "Hitta ett namn"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logotypradering"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
+msgid "Mask"
+msgstr "Mask"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Antal kloner"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
+msgid "Wall"
+msgstr "Vägg"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
+msgid "Overlay"
+msgstr "Överliggande"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
+msgid "Add text"
+msgstr "Lägg till text"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+msgid "Add logo"
+msgstr "Lägg till logotyp"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparens"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "Filter för underbilder"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
+msgid "Vout filters"
+msgstr "Vout-filter"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Konfigurering av VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Mediainformation"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+msgid "Input:"
+msgstr "Inmatning:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+msgid "Select Input"
+msgstr "Välj inmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+msgid "Output:"
+msgstr "Utmatning:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+msgid "Select Output"
+msgstr "Välj utmatning"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+msgid "Time Control"
+msgstr "Tidskontroll"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "Slinga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Öppna en skalfil"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "Skalfiler (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skalfiler (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Öppna spellista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U-filer|*.m3u|XSPF-"
+"spellista|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U-fil|*.m3u|XSPF-spellista|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Skal att använda"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Aktivera transparenseffekter"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Använd ett skal för spellistan"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Skalbart gränssnitt"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Välj skal"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Öppna skal..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE-gränssnitt)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"© 1996-2006 - VideoLAN-teamet\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Byggd av "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Kompilator: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
+msgid "Open:"
+msgstr "Öppna:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "Alternativt kan du bygga en MRL med en av följande fördefinierade mål:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Välj katalog"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
+msgid "Choose file"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "Bädda in video i gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr "Lägger till ett bokmärke på aktuell position i strömmen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "Tar bort markerade bokmärken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "Tar bort alla bokmärken för den strömmen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr "Redigera egenskaperna för ett bokmärke"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Du måste välja två bokmärken"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "Strömmen måste spelas upp eller pausas för att bokmärkning ska fungera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Ingen inmatning hittad. Strömmen måste spelas upp eller pausas för att "
+"bokmärkning ska fungera."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr "Inmatning har ändrats "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "Ström och mediainfo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "Avancerad information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+"Följande fel inträffade. Fler detaljer kan finns tillgängliga i "
+"meddelandefönstret."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "&Nej"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "Visa inte ytterligare fel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Spara meddelanden som..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
+msgid "Options:"
+msgstr "Alternativ:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
+msgid "Open..."
+msgstr "Öppna..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "Ström/Spara"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "Använd VLC som en strömserver"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Ändra standardmellanlagringsvärdet (i millisekunder)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
+msgid "Customize:"
+msgstr "Anpassa:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "Använd en undertextfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "Använd en extern undertextfil."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "Avancerade inställningar..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "Dvd (menyer)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
+msgid "Disc type"
+msgstr "Skivtyp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "Sök av skiva"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "Dvd-enhet att använda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+"Namn på cd-rom-enheten att läsa Video-cd från. Om detta fält lämnas blankt "
+"kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd på sig."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "Cd-rom-enhet att använda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+"Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
+"kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Title number."
+msgstr "Titelnummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+msgid "Track number."
+msgstr "Spårnummer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Blanda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "&Enkel lägg till fil..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "&Lägg till URL..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "Tjänsteidentifiering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "&Öppna spellista..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "&Spara spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "Sortera efter &titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "&Omvänd sortering efter titel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "&Blanda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "Ta &bort"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Hantera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "S&ortera"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Val"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "&Visa objekt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "Spela denna gren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr "Förtolka"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "Sortera denna gren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "Lägg till nod"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "rot"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF-spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "Spellistan är tom"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kan inte spara"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+msgid "One level"
+msgstr "En nivå"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "Ange nodnamn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+msgid "New node"
+msgstr "Ny nod"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
+msgid "Shift"
+msgstr "Skift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:147
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "Kanalnamn"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "Välj alla elementära strömmar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Undertextfil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+"Åsidosätt bildrutor per sekund. Det här fungerar endast med MicroDVD- och "
+"SubRIP-undertexter."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "Ställ in undertextfördröjning (i 1/10 s)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "Uppdateringar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Leta efter uppdateringar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
+msgid ""
+"\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du har den senaste versionen av VLC\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "Broadcast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "Läs in"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "Läs in konfiguration"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Spara konfiguration"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr "Ny broadcast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "Skapa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM-ström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "Denna guide hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "Använd denna för att koda om en ström och spara den till en fil."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"Denna guide innehåller endast ett liten antal av VLC:s färdigheter för "
+"strömning och omkodning. Använd dialogerna Öppna och Strömutmatning för att "
+"komma åt dem alla."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "Använd denna för att strömma på ett nätverk"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"Sparar strömmen till en fil. Strömmen måste vara i ett format som VLC känner "
+"till. Om önskas kan strömmen även omkodas till ett annat format.\n"
+"\n"
+"Notera att VLC inte är speciellt lämpat för fil-till-fil-omkodning. Dess "
+"omkodningsfunktioner är mer lämpliga för att spara nätverksströmmar."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "Du måste välja en ström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "Kunde inte hitta spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "Omkoda video (om tillgängligt)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Välj videokodek för målet. Välj en kodek för att visa mer information om den."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr ""
+"Välj ljudkodek för målet. Välj en kodek för att visa mer information om den."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "Bestämmer hur inmatningsströmmen kommer att skickas."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr "Detta verkar inte vara en giltig multicastadress"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "Ange en adress"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "Definierar ett fåtal extraparametrar för omkodningen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "Du måste välja en fil att spara till"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "Definierar ett fåtal extraparametrar för strömmen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
+msgid "Save to file"
+msgstr "Spara till fil"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "Omkoda ljud (om tillgängligt)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "Skapar flera kloner av bilden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distortion"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "Lägger till distortionseffekter"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image inversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr "Suddar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
+msgid "Magnify"
+msgstr "Förstora"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "Förstorar en del av bilden"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Pussel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr "Gör om bilden till ett pussel"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
+msgid "Video Options"
+msgstr "Videoalternativ"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Bildförhållande"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "Förhindrar att ljudutmatningsnivån går över ett fördefinierat värde."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+"Aktivera equalizern. Du kan antingen justera banden den manuellt eller "
+"använda ett förval (Ljudmenyn->Equalizer)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr "Tillämpa equalizern två gånger. Resultatet kommer att bli skarpare."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
+msgid "Smooth :"
+msgstr "Mjuk :"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"Förstärk\n"
+"12,0 dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+msgid "More Information"
+msgstr "Mer information"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "Spelar upp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Snabböppna fi&l...\tCtrl-L"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Öppna &katalog...\tCtrl-K"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Öppna sk&iva...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Öppna fångs&tenhet...\tCtrl-T"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "&Guide...\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "A&vsluta\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "Ström och me&diainfo...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM-kontroll...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN:s webbplats"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Online Help"
+msgstr "Onlinehjälp"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Leta efter uppdateringar..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&isa"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Inställningar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navigering"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "Inbäddad spellista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Föregående objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Nästa objekt i spellistan"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+msgid "Play slower"
+msgstr "Spela långsammare"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgid "Play faster"
+msgstr "Spela fortare"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "&Utökat gränssnitt\tCtrl-U"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "In&ställningar...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWidgets-gränssnitt)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr "©"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "Visa/Dölj gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Öppna &nätverksström"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "Me&diainfo..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Meddelanden..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "In&ställningar..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-1 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-2 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"Videokodek för MPEG-4 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+"OGG och RAW)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264 är en ny videokodek (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 7 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 8 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 9 (användbar för MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora är en fri och mångsidig kodek (användbar med MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP-unicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "Strömma till en enstaka dator."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP-multicast"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+"Strömma till en dynamisk grupp datorer på ett multicast-aktiverat nätverk. "
+"Detta är den mest effektiva metoden att strömma till flera datorer, men den "
+"fungerar inte över Internet."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"Ange multicast-adressen att strömma till. Detta måste vara en IP-adress "
+"mellan 224.0.0.0 och 239.255.255.255. För privat användning, ange en adress "
+"som börjar med 239.255."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+"Strömma till flera datorer. Denna metod är mindre effektiv eftersom servern "
+"behöver skicka strömmen flera gånger."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+"Ange de lokala adresserna som du vill lyssna på. Ange ingenting om du vill "
+"lyssna på alla nätverksgränssnitt. Detta är vanligtvis det bästa att göra. "
+"Andra datorer kan sedan komma åt strömmen på http://din-ip-adress:8080 som "
+"standard."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "Bokmärkesdialog"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "Visa bokmärkesdialogen vid uppstart"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "Utökat gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+"Visa utökat gränssnitt (equalizer, bildjustering, videofilter...) vid "
+"uppstart"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Verktygsrad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Minimalt gränssnitt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "Använd minimalt gränssnitt, utan verktygsrad och färre menyer."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Size to video"
+msgstr "Storlek till video"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr "Anpassa VLC för att passa videoupplösningen."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "Visa etiketter på verktygsrad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "Visa etiketter under ikonerna på verktygsraden."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid "Playlist view"
+msgstr "Spellistvy"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Embedded"
+msgstr "Inbäddad"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+msgid "last config"
+msgstr "senaste konfigurationen"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:57
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Titel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klassisk rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Gamlingar"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Övrig"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriell"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Dödsmetal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Skämt"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumental"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ljudklipp"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternativ rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditativ"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronisk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kult"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Topp 40"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Kristen rap"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Native American"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cabaret"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Förhandsvisning"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Musikal"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hårdrock"
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3v1/2 och APEv1/2-taggtolkare"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainz"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "MusicBrainz-metadata"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Användarnamn för ditt Last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Lösenordet för ditt Last.fm-konto"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Inrapportering av spelade låtar till Last.fm"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Användarnamn för Last.fm inte inställt"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
+"Ange ett användarnamn eller inaktivera Audioscrobbler-insticksmodulen, "
+"starta sedan om VLC.\n"
+"Besök https://www.last.fm/join/ för att registrera ett konto."
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Autentisering misslyckades"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+"Användarnamnet eller lösenordet för Last.fm är felaktigt. Kontrollera dina "
+"inställningar och starta om VLC."
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Spara rått kodekdata"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Dummy-avkodare"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Filnamn för typsnittet som du vill använda"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Typsnittsstorlek i bildpunkter"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Text default color"
+msgstr "Standardfärg för text"
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Relativ typsnittsstorlek"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mindre"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Larger"
+msgstr "Större"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Använd YUVP-renderare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:132
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Typsnittseffekt"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Outline"
+msgstr "Konturer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Feta konturer"
+
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Textrenderare"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2-typsnittsrenderare"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "Antal återupptagna TLS-sessioner"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+"Det här är maximalt antal återupptagna TLS-sessioner som mellanlagringen "
+"kommer att hålla kvar."
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "GnuTLS-server"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:63
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI-hjälpare"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:65
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Förhindring av strömhantering"
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Log format"
+msgstr "Loggformat"
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
+
+#: modules/misc/logger.c:135
+msgid "File logging"
+msgstr "Filloggning"
+
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Log filename"
+msgstr "Loggfilnamn"
+
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Ange loggfilnamn."
+
+#: modules/misc/logger.c:147
+msgid "RRD output file"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:148
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua-gränssnitt"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Göm andra"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "Läs in konfiguration"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Lua Meta"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "Gränssnittsmodul"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:95
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+msgid "Now playing"
+msgstr "Nu spelas"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "Growl-lösenord för Growl-servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growls UDP-port på Growl-servern."
+
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Nu spelas"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:63
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tidsgräns (ms)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:69
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifiera"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Vertikal position"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Skuggposition"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD-gränssnitt"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:59
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Importerare för OSD-konfiguration"
+
+#: modules/misc/osd/parser.c:65
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Importerare för XML OSD-konfiguration"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:54
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Exporterare för gammal spellista"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:60
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Exportera XSPF-spellista"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Identifiering av HAL-enheter"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:69
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "Kör som fristående Qt/Inbäddat gränssnitt-server"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:75
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:179
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:84
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Mac Text-renderare"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Quartz-typsnittsrenderare"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP-värdadress"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:55
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maximalt antal anslutningar"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+"Det här begränsar maximalt antal klienter som kan ansluta till RTSP VOD. 0 "
+"betyder ingen begränsning."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:68
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD-server"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:93
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG-mallfil"
+
+#: modules/misc/svg.c:70
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "C-modul som inte gör någonting"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Diverse stresstester"
+
+#: modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:44
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML-tolkare (använder libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "Enkel XML-tolkare"
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Titel att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Upphovsman att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Copyrightsträng att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Kommentar att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Betyg\" att lägga i ASF-kommentarer."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paketstorlek"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF-paketstorlek -- standard är 4096 byte"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF-muxer"
+
+#: modules/mux/asf.c:543
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Okänd video"
+
+#: modules/mux/avi.c:46
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI-muxer"
+
+#: modules/mux/dummy.c:44
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Skapa \"Fast start\"-filer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV-muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES maximal storlek"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS-muxer"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ljud-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT-PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "MPEG Transportström"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET-ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Spårnummer."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT-beskrivare (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Ställ in PID till id för ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Datajustering"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Använd nyckelbildrutor"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Kryptera ljud"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Kryptera ljud med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Kryptera video"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Kryptera video med CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA-nyckel"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multipart JPEG-muxer"
+
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM-muxer"
+
+#: modules/mux/wav.c:45
+msgid "WAV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:46
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopiera paketerare"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:52
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264-videopaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4-ljudpaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4-videopaketerare"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Videopaketerare för MPEG-I/II"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:49
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1-paketerare"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour-tjänster"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:163
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Poddsändningar"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP-multicastadress"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadresserna."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "Lyssna efter IPv6-annonseringar på standardadresserna."
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP-tidsgräns (sekunder)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Försök att tolka annonseringen"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Använd SAP-mellanlager"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP-annonseringar"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:154
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Beskrivningsfil"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "Tool"
+msgstr "Verktyg"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Användare"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Les Guignols"
+msgstr "Les Guignols"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+msgid "Canal +"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:72
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast-radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+#: modules/services_discovery/shout.c:123
+msgid "French TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:109
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:116
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV-tablå"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Auto"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Lägg automatiskt till eller ta bort inmatningsströmmar"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:49
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID-adress"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brygga"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Brygga ut"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Bridge in"
+msgstr "Brygga in"
+
+#: modules/stream_out/description.c:51
+msgid "Description stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Aktivera/inaktivera ljudrendering."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Aktivera/inaktivera videorendering."
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:43
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:46
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "Video output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Utmatningsmuxer"
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Det här är standardmetoden för muxern som kommer att användas."
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Muxer för ljudutmatning"
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för ljudet."
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer för videoutmatning"
+
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon."
+
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "Output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "Audio output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:66
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:43
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Video filter"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Videofilter kommer att tillämpas på videoströmmen."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Bildkroma"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Session name"
+msgstr "Sessionsnamn"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session description"
+msgstr "Sessionsbeskrivning"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "Session URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session email"
+msgstr "Session e-post"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Sessionsnamn"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:106
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ljudport"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Video port"
+msgstr "Videoport"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
+"Detta är hoppgränsen (även kallad \"Time-To-Live\" eller TTL) för "
+"multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets "
+"inbyggda standardvärde)."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "RTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer att använda för strömmen."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Output destination"
+msgstr "Mål för utmatning"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Sessionsgruppnamn"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP-annonsering"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Annonsera denna session med SAP."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Standard stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "Fulla sökvägar för filerna separerade med kolon."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Sizes"
+msgstr "Storlekar"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "Lista på storlekar, separerade med kolontecken (720x576:480x576)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Bildförhållande (4:3, 16:9)."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP-port för kommando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "UDP-port att lyssna på efter kommandon."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP-storlek"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Tysta ljudet"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Tysta ljudet när kommando inte är 0."
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Videokodare"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Destination video codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Videobitfrekvens"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Videoskalning"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Bildfrekvens för video"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Avfläta video innan kodning."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Ange vilken avflätningsmodul som ska användas."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Maximal videobredd"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Maximal videohöjd"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "Videobeskäring (överkant)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på överkant i videon."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "Videobeskäring (vänster)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära till vänsterkanten i videon."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "Videobeskäring (nederkant)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på nederkant i videon."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "Videobeskäring (höger)"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "Antal bildpunkter att beskära på högerkanten i videon."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "Videoinställningar"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "Video justering"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "Video höjd"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "Video bredd"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "Video höjd"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ljudkodare"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Ljudkodek för målet"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Det här är ljudkodeken som kommer att användas."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ljudbitfrekvens"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Målbitfrekvens för omkodad ljudström."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Samplingsfrekvens för ljud"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Samplingsfrekvens för omkodad ljudström (11250, 22500, 44100 eller 48000)."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ljudkanaler"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Antal ljudkanaler i de omkodade strömmarna."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ljudfilter"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Kodare för undertexter"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Skärmtextmeny"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Antal trådar"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Antal trådar som används för omkodningen."
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "High priority"
+msgstr "Hög prioritet"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synkronisera på ljudspår"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:46
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Konverteringar från "
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32-konverteringar"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX-konverteringar från "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2-konverteringar från "
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AltiVec-konverteringar från "
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Bildkontrast (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Färgton (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Ställ in färgton, mellan 0 och 360. Standardvärde är 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Färgmättnad (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in färgmättnad, mellan 0 och 3. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Ljusstyrka (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in ljusstyrka, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gamma (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Ställ in gamma, mellan 0.01 och 10. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Transparensmask"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfamask"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Spara bildrutor för felsökning"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Bildbredd"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+msgid ""
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Bildhöjd"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+msgid ""
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "Pausa endast"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Pausad"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "the red component of pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "the green component of pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Gör paus"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "the blue component of pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "the red component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "the green component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "the blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "Vit"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "Vitnivå för grön"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "Vit"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Serieport/Enhet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid ""
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid ""
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "fönster1"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "used for statistics"
+msgstr "används för statistik"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "fönster1"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Filter length [ms]"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för filter"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Filter Smoothness %"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Filtermode"
+msgstr "Filterläge"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Ingen filtrering"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinerad"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "Bildfrekvens"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid ""
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Kanalnummer"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "Kanalnamn"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Kanalnamn"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "summary"
+msgstr "sammandrag"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "left"
+msgstr "vänster"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+msgid "right"
+msgstr "höger"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+msgid "top"
+msgstr "överkant"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "bottom"
+msgstr "nederkant"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "summary gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "left gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "right gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "top gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+msgid ""
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Use buildin AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid ""
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:99
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Tolerans för bithastighet"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Blåskärm"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:58
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Antal videofönster som videon ska klonas i."
+
+#: modules/video_filter/clone.c:61
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Videoutmatningsmoduler"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:68
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Videokloningsfilter"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:52
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:65
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filter för färgtröskelvärde"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Tröskelvärde för mättnad"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Färgtröskelvärde"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Beskär geometri (bildpunkter)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatisk beskärning"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:79
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:82
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Manuellt förhållande"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:85
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Antal bilder för ändring"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:88
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Antal rader för ändring"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:91
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Antal icke-svarta bildpunkter "
+
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:95
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:98
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Tröskelvärde för luminans"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:103
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Beskäring misslyckades"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC kunde inte öppna videoutmatningsmodulen."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Avflätningsläge"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för lokal uppspelning."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Avflätningsläge för ström"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Avflätningsmetod att använda för strömning."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Avflätningsfilter för video"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:53
+msgid "Image mask"
+msgstr "Bildmask"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:54
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:57
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "X-koordinat för masken."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Y-koordinat för masken."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:64
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Videoraderingsfilter"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:65
+msgid "Erase"
+msgstr "Radera"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/extract.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Videofilter"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Ryska"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Verkställ tecknad effekt"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Hough"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Gradient"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:49
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Color inversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Filnamn för logotyper"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Goom animationshastighet"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Individuell bildvisningstid på 0 - 60000 ms."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:81
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:84
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "Logotypens genomskinlighet"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logotypens position"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Upprätthåll logotypens position på videon (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, "
+"4=överkant, 8=nederkant, du kan även använda kombinationer av dessa värden, "
+"exempelvis 6=överkant-höger)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:103
+msgid "Logo video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:105
+msgid "Logo overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:126
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:63
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:85
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+msgid "X offset"
+msgstr "X-position"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "X-position från vänstra skärmkanten."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y-position"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Y-position från toppen och nedåt."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tidsgräns"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:105
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Uppdatera lista"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:109
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:125
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Marquee display"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "X-koordinat för övre vänstra hörnet"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Y-koordinat för övre vänstra hörnet"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Border width"
+msgstr "Rambredd"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Bredd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Border height"
+msgstr "Ramhöjd"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Höjd i bildpunkter för ramen mellan miniatyrbilder."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Positioneringsmetod"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:59
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rader"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+"Antal bildrader i mosaiken (används endast om positioneringsmetoden är "
+"inställd till \"fixed\")."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal kolumner"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är "
+"inställd)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalbildförhållandet när mosaikelementen ändrar storlek."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Behåll originalstorleken"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Behåll originalstorleken"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Elements order"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Tyst läge"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "fixed"
+msgstr "fast"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "offsets"
+msgstr "positioner"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Suddighetsfaktor (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "Graden av suddighet från 1 till 127."
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Rörelsedetektering"
+
+#: modules/video_filter/noise.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Klona videofilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV-exempel"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Visa inte någon video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Visa inmatningsvideon"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Visa behandlad video"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Visa endast fel"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Visa fel och varningar"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Öppna fil"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Konfigurationsfil för skärmtextmenyn."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Sökväg till skärmtextmenybilder"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
+msgstr ""
+"Sökväg till bilder för skärmtextmenyn. Detta kommer att åsidosätta sökvägen "
+"som definierats i konfigurationsfilen för skärmtext."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Du kan flytta på skärmtextmenyn genom att vänsterklicka på den."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menyposition"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
+"den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
+"kan också kombinera olika värden)."
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Tidsgräns för meny"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall för meny"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Skärmtextmeny"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Välj antalet horisontella videofönster i vilka videon delas upp i"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Välj antalet vertikala videofönster i vilka videon delas upp i"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktiva fönster"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Svartnivå för röd"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Svartnivå för grön"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Svartnivå för blå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Vitnivå för röd"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Vitnivå för grön"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Vitnivå för blå"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:191
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Xinerama-alternativ"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr "Kryssa bort om du inte har använt xinerama"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psykadeliskt videofilter"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Antal pusselrader"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Antal pusselkolumner"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Gör en bit till en svart ruta"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid ""
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
+msgstr ""
+"Gör en ruta svart. Andra bitar kan endast byta plats med den svarta rutan."
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Vinkel i grader"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Kanal-URL:er"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr "RSS/Atom-kanal \"|\" (rör) separerade url:er."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:126
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Hastighet för kanaler"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "Hastighet för RSS/Atom-kanalerna (större är långsammare)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+msgid "Max length"
+msgstr "Max längd"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Maximalt antal tecken som visas på skärmen."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Uppdateringstid"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+"Antal sekunder mellan varje tvingad uppdatering av kanalerna. 0 betyder att "
+"kanalerna aldrig uppdateras."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Feed images"
+msgstr "Kanalbilder"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:135
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Visa kanalbilder om tillgängliga."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid "Text position"
+msgstr "Textposition"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Du kan upprätthålla textpositionen på videon (0=centrerad, 1=vänster, "
+"2=höger, 4=överkant, 8=nederkant; du kan även använda kombinationer av dessa "
+"värden, exempelvis 6=överkant-höger)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Title display mode"
+msgstr "X11-displaynamn"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:177
+msgid "Don't show"
+msgstr "Visa inte"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:177
+msgid "Always visible"
+msgstr "Alltid synlig"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:177
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:217
+#, fuzzy
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "On Screen Display"
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:56
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Strömmar"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:45
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Styrka för skarphet (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Ställ in kontrast, mellan 0 och 2. Standardvärde är 1."
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:64
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "ffmpeg videofilter"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Transform type"
+msgstr "Transformeringstyp"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:64
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "En av \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" och \"vflip\""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Rotera 90 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:68
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Rotera 180 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:68
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Rotera 270 grader"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rotera horisontellt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Rotera vertikalt"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:74
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Videotransformeringsfilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i."
+
+#: modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Kommaseparerad lista över aktiva fönster, standardvärdet är alla"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:67
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:74
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Videoväggsfilter"
+
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Image wall"
+msgstr "Bildvägg"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:52
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Wave videofilter"
+
+#: modules/video_output/aa.c:57
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII-konst"
+
+#: modules/video_output/aa.c:60
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:82
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:71
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:93
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:98
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:119
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "Videoutmatning med GNU/Linux-konsollens framebuffer"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11-display"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:60
+msgid ""
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glide.c:66
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Image format"
+msgstr "Bildformat"
+
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Format på utmatningsbilder (png eller jpg)."
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Image width"
+msgstr "Bildbredd"
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:60
+msgid "Image height"
+msgstr "Bildhöjd"
+
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:65
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Inspelningsförhållande"
+
+#: modules/video_output/image.c:66
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:69
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Filnamnsprefix"
+
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:74
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Skriv alltid till samma fil"
+
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mga.c:61
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "Videoutmatning i gråskala"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Använd hårdvarukonverteringar YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Använd videobuffertar i systemminne"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:147
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Aktivera skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
+msgid ""
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+"Läget för skrivbordsbakgrund låter dig visa video i skrivbordets bakgrund. "
+"Notera att denna funktion endast fungerar i överliggande läge och "
+"skrivbordet får inte redan ha en bakgrundsbild."
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:181
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "Videoutmatning med DirectX"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Skrivbordsbakgrund"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Videoutmatning med OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "Cube"
+msgstr "Kub"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "Transparent kub"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cylinder"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Torus"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfär"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:125
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:153
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:154
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "Synfält x-koordinat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "Synfält y-koordinat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:161
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "Synfält z-koordinat"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL-leverantör"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:169
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr "OpenGL-kubens rotationshastighet"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr "Flera visuella OpenGL-effekter finns tillgängliga."
+
+#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "Inbäddad QT-visning"
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
+msgid ""
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:113
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL chroma-format"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:125
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "Bredd på skärmbild"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "Bredd på skärmbild."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "Höjd på skärmbild"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "Höjd på skärmbild."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Chroma"
+msgstr "Kroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid ""
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr "Storlek på mellanlagring (antal bilder)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+msgstr "Storlek för mellanlagring av skärmbilder (antal bilder att behålla)."
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:78
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "Skärmbildsmodul"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:59
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternativ helskärmsmetod"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm för helskärmsläge."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
+msgstr ""
+"Skärm att använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den till 0 för "
+"första skärmen, 1 för den andra. "
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:116
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Använd delat minne"
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Använd delat minne för att kommunicera mellan VLC och X-servern."
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:80
+msgid "X11 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+msgid "X11 display name"
+msgstr "X11-displaynamn"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Skärm att användas för helskärmsläge."
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+"Välj vilken skärm du vill använda i helskärmsläge. Ställ till exempel in den "
+"till 0 för första skärmen, 1 för den andra. "
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Du kan välja standardmetoden för avflätning"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+msgid "You can choose the crop style to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "Videoutmatning i helskärm"
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Visualiseringsinsticksmodulen GaLaktos"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Visningsbredd för Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Visningshöjd för Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:65
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Animeringshastighet för Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:72
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom-effekt"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid "Effects list"
+msgstr "Effektlista"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Bredden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Höjden på videoeffektfönstret, i bildpunkter."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands"
+msgstr "Antal band"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "Amplification"
+msgstr "Förstärkning"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Enable bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Enable base"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Spectral sections"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Peak height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plan färg"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars"
+msgstr "Antal stjärnor"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "Antal stjärnor att rita ut med slumpmässig effekt."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Visualisering"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Visualiseringsfilter"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrumanalysator"
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Baserad på SVN-revision: "
+
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "DCCP-transport"
+
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "TCP-transport"
+
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "UDP-Lite-transport"
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "Byt gränssnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
+#~ "Restrictions Management measure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du bor i Frankrike är det inte tillåtet att gå runt reglerna för "
+#~ "Digital Restrictions Management."
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrike"
+
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "Letar efter uppdateringar..."
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Den senaste utgåvan av mediaspelaren VLC är %s (%i MB att hämta)."
+
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "Växla till skal"
+
+#~ msgid "Switch to WxWidgets"
+#~ msgstr "Växla till WxWidgets"
+
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Visa alltid videon"
+
+#~ msgid "statistics update on"
+#~ msgstr "statistikuppdatering på"
+
+#~ msgid "statistics update off"
+#~ msgstr "statistikuppdatering av"
+
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "Inbäddad videoutmatning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
+#~ "window."
+#~ msgstr "Visa video i kontrollerfönstret istället för i ett separat fönster."
+
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Om Mediaspelaren VLC..."
+
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "Information om Mediaspelaren VLC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
+#~ "read the distribution tab.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här programmet levereras UTAN NÅGON GARANTI så långt som lagen "
+#~ "tillåter; läs mer i distributionsfliken.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Allmän information"
+
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Distributionslicens"
+
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Lägg till gränssnitt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Visa alltid videon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gamma of the video input."
+#~ msgstr "Färgton för videoinmatningen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video controls"
+#~ msgstr "Videofilter"
+
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Enhetsnamn för video "
+
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Enhetsnamn för ljud "
+
+#~ msgid "Update List"
+#~ msgstr "Uppdatera lista"
+
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Videojusteringar och -effekter"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Hjälpinställningar"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvinga Video4Linux-videoenheten till att använda ett specifikt "
+#~ "kromaformat (t.ex. I420 (standard), RV24, etc.)"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Teckenuppsättning"
+
+#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teckenuppsättning deklarerad i Content-Type-huvudet (standard är UTF-8)."
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "Kom ihåg guidealternativen"
+
+#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+#~ msgstr "Kom ihåg alternativen i guiden under en session av VLC."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Package"
+#~ msgstr "Välj en fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Bilinjär"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Insticksmoduler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Öppna källa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Hämta nu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a direcctory..."
+#~ msgstr "Välj en katalog"
+
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "Öppna katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tillgängliga uppdateringar och relaterade hämtningar.\n"
+#~ "(Dubbelklicka på en fil för att hämta den)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Spara fil..."
+
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Sessionsbeskrivning"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Kodekens namn"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Beskrivning av kodek"
+
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Välj enheten"
+
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Videokodek"
+
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Ljudkodek"
+
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Visualisering"
+
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Föredraget språk för undertexter"
+
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Färginvertering"
+
+#~ msgid "Find one here too"
+#~ msgstr "Hitta ett här också"
+
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Standardgränssnitt"
+
+#~ msgid "1."
+#~ msgstr "1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close controller"
+#~ msgstr "Kontroller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop playlist"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mer"
+
+#~ msgid "Quit Player"
+#~ msgstr "Avsluta spelaren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Randomize playlist order"
+#~ msgstr "Exporterare för gammal spellista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat current"
+#~ msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Da Directory !"
+#~ msgstr "Välj en katalog"
+
+#~ msgid "Volume in %"
+#~ msgstr "Volym i %"
+
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "Inte slumpmässigt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "Inmatning har ändrats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replay Gain type"
+#~ msgstr "Spela upp och stoppa"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "Rapportera ett fel"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "Använd dvd-menyer"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
+#~ msgstr "© 1996-2004 VideoLAN-teamet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "Normal storlek"
+
+#~ msgid "&Stats"
+#~ msgstr "&Statistik"
+
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "Hantera"
+
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl+X"
+
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "Docka spellista"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Återstående tid"
+
+#~ msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#~ msgstr "Insticksmodul för Audioscrobbler"
+
+#~ msgid "Bad last.fm Username"
+#~ msgstr "Felaktigt användarnamn för Last.fm"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "Kontrollera giltighet för TLS/SSL-servercertifikat"
+
+#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)."
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Råskrivning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "Sessionsnamn"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:92
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
+#~ msgstr "Skickar RTCP-paket till den här porten (0 = auto)"
+
+#~ msgid "UDP-Lite"
+#~ msgstr "UDP-Lite"
+
+#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
+#~ msgstr "Använd UDP-Lite/IP istället för normala UDP/IP"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "Automatisk identifiering av MTU"
+
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "Spårnummer/Position"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "Öppna &katalog..."
+
+#~ msgid "Hide Menus..."
+#~ msgstr "Dölj menyer..."
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Show columns"
+#~ msgstr "Showtunes"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:60
-msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
+
+#~ msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
+#~ msgstr "Aktivera som standard alla avancerade alternativ för nördar"
+
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "Omkodning"
+
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS-enhet"
+
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "DirectX-enhet"
+
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "Alsa-enhet"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Visa"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "Kontrollera TLS/SSL-serverns värdnamn i certifikatet"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS-krypteringslager"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(ingen titel)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(ingen artist)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(inget album)"
+
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "ingen artist"
+
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "inget album"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Poddsändning"
+
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "SAP-sessioner"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wave"
-msgstr "Nästa file"
+#~ msgid "Ctrl+Z"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Type 'pause' to continue."
+#~ msgstr "Ange \"paus\" för att fortsätta."
+
+#~ msgid "Sound Files"
+#~ msgstr "Ljudfiler"
+
+#~ msgid "Growl server"
+#~ msgstr "Growl-server"
+
+#~ msgid "Growl password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
+
+#~ msgid "Growl UDP port"
+#~ msgstr "Growl UDP-port"
+
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
+#~ msgstr "Lyssna efter IPv4-annonseringar på standardadressen."
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "Halve sample rate"
+#~ msgstr "Samplingshastighet"
 
 
-#: modules/video_filter/distort.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distort video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Video monitoring filter"
+#~ msgstr "Videoskalningsfilter"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Statistics input file"
+#~ msgstr "Statistik"
+
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB Artist"
+
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB Kategori"
+
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB Genre"
+
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB År"
+
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB Titel"
+
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text Meddelande"
+
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text Titel"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 Applikations-id"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "IS-9660 Förberedare"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 Utgivare"
+
+#~ msgid "Fixing AVI Index"
+#~ msgstr "Rättar till AVI-index"
+
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "Skapar AVI-index ..."
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "Filnamn för segment"
+
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "Lyssnare"
+
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "Visa inte ytterligare fel"
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i objekt i spellista (%i visas inte)"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U-fil"
+
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "Sorterad efter artist"
+
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "Sorterad efter album"
+
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "Sessionsannonseringar (SAP)"
+
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "Allmänna gränssnittsinställningar"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB Skiv-id"
+
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB Utökad data"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text Skiv-id"
+
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text Genre"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volym"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 Volymgrupp"
+
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "Katalog för videoskärmbilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --"
+#~ "advanced)"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "Alla objekt, osorterade"
+
+#~ msgid "DCA"
+#~ msgstr "DCA"
+
+#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+#~ msgstr "Ställer en maximal lokal bithastighet i kbits/s."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo filename"
-msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia Object avkodare "
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Full path of the PNG file to use."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
+#~ "the program:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel har inträffat som antagligen förhindrar en korrekt start av "
+#~ "programmet:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:63
-msgid "X coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+#~ msgstr "Om du tror att detta är ett fel, följ instruktionerna på:"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "Öppna meddelandefönstret"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid "Y coordinate of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "Stäng"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
-msgid ""
-"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
-"to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "Tidsstämpel"
+
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "Center-Center"
+
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "Vänster-Center"
+
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "Höger-Center"
+
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "Center-Topp"
+
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "Vänster-Topp"
+
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "Höger-Topp"
+
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "Center-Botten"
+
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "Vänster-Botten"
+
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "Höger-Botten"
+
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "Antal strömmar"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Justera bild"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Mer info"
+
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
+#~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
+#~ "here (x coordinate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
+#~ "här(x kordinater)."
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo position"
-msgstr "Om VLC"
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "Program"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
-msgid ""
-"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "Program"
+
+#~ msgid "DTS"
+#~ msgstr "DTS"
+
+#~ msgid "By default the encoding is CBR."
+#~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
+
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "Standard till 4212"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Position"
+
+#~ msgid "VIDEO_TS folder"
+#~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
+
+#~ msgid "Name of DVD device to read from."
+#~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
+
+#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+#~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "Blanda spellistan"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC mediaspelare"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:64
-msgid "Marquee text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:65
-msgid "Marquee text to display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "Typsnitt filnamn"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
-msgid "X offset, from left"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Podcast Service Discovery"
+#~ msgstr "Service upphittning"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
-msgid "X offset, from the left screen edge"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
-msgid "Y offset, from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
-msgid "Y offset, down from the top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height in pixels"
+#~ msgstr "Höjd i pixlar"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:70
-msgid "Marquee timeout"
-msgstr ""
+#~ msgid "Width in pixels"
+#~ msgstr "Bredd i pixlar"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:71
-msgid ""
-"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
-"value is 0 (remain forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "ASCII-grafik"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:86
-msgid "Marquee display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "Välj effekt"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "Spara spellista"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
+
+#~ msgid "raw DV demuxer"
+#~ msgstr "raw DV demuxer"
+
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "Aktivera CABAC"
+
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "Aktivera loopfilter"
+
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "Analysläge"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper"
+
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "från "
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "typ : "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "URL : "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "filstorlek : "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "fil MD5 hash : "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "Välj en spegel"
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "Laddar ner..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
+#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
+#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
+#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For more information, have a look at the web site."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
+#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
+#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
+#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
+#~ "bandbredd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
+
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
+
+#~ msgid "HTTP/HTTPS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "Kanal mixer"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "Välj program (SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "Välj program"
+
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "Välj audiospår"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "Välj undertextspår"
+
+#~ msgid "Segment "
+#~ msgstr "Segment "
+
+#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
+#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
+
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "Nuvarande version"
+
+#~ msgid "Released on"
+#~ msgstr "Utgiven den"
+
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "Din version"
+
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "Spegel"
+
+#~ msgid "UPnP"
+#~ msgstr "UPnP"
+
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "Strömmande"
+
+#~ msgid "RSS"
+#~ msgstr "RSS"
+
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "Windows GAPI"
+
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "Windows GDI"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Access modules settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 
-#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Audio output modules settings"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "Decoder modules settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
-msgid "You can choose the default scaling mode."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Demuxers settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Spola framåt"
+#~ msgid "Text renderer settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#~ msgid "Video track"
+#~ msgstr "Videospår"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Nästa kapitel"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Föregående kapitel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[module]              [description]\n"
+#~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Radera"
+#~ msgid "Choose channel"
+#~ msgstr "Kanal:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "UDP stream ouput"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "udp stream output"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gauss"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Truncated stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream "
+#~ msgstr "Stopp "
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec name"
+#~ msgstr "Radera"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Planes"
+#~ msgstr "Spela upp"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:55
-msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Streams"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:56
-msgid ""
-"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
-"%S = second"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Flaggor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bitrate"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "playlist metademux"
+#~ msgstr "Föregående fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Segment Filename"
+#~ msgstr "Arkiv"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muxing Application"
+#~ msgstr "Om VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing Application"
+#~ msgstr "Om VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Setting"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Info"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Download"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Resolution"
+#~ msgstr "Markera allt"
+
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumental Pop"
 
 
-#: modules/video_filter/time.c:71
-msgid "Time display sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumental Rock"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Transform type"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Psychadelic"
+#~ msgstr "Psykadelisk"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Chapter"
+#~ msgstr "Kapitel"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Play List"
+#~ msgstr "Spola framåt"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<okänd>"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
-msgid ""
-"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open File..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Active windows"
-msgstr "Fönster"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open _Disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-#, fuzzy
-msgid "wall video filter"
-msgstr "Föregående fil"
+#~ msgid "Open a DVD or VCD"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
-#, fuzzy
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "_Network Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "color ASCII art video output"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:108
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Eject Disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:110
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject disc"
+#~ msgstr "Mata ut skiva"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:113
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_Titel"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:115
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Chapter"
+#~ msgstr "_Kapitel"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:120
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Language"
+#~ msgstr "Språk"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:122
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Subtitles"
+#~ msgstr "_Undertext"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:125
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "_Helskärm"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:126
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:131
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video"
+#~ msgstr "_Video"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:133
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#~ msgid "Net"
+#~ msgstr "Nätverk"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:156
-#, fuzzy
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "Stopp"
 
 
-#: modules/video_output/directx/directx.c:288
-#, fuzzy
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Slow Motion"
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
-msgid "Win32 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "Slow Motion"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Spola framåt"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid ""
-"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
-"(usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "Spola framåt"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:75
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "Föregående fil"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "X11 display name"
-msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Nästa file"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
 
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
-#, fuzzy
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
 
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "FEC"
+#~ msgstr "FEC"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Select effect"
-msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "Url"
+#~ msgstr "Url"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:99
-msgid "Allows you to select different visual effects."
-msgstr ""
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sökväg:"
+
+#~ msgid "Gtk+"
+#~ msgstr "Gtk+"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-msgid "QT Embedded display name"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
-msgid ""
-"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
-"will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Stäng"
 
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "E_xit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:104
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:46
-#, fuzzy
-msgid "snapshot width"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visa"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:47
-msgid "Set the width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Inställningar"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:49
-#, fuzzy
-msgid "snapshot height"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:50
-msgid "Set the height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#~ msgid "_About..."
+#~ msgstr "_Om VLC..."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:52
-msgid "chroma"
-msgstr ""
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Om VLC"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:53
-msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "S_pela upp"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to:"
+#~ msgstr "Gå till:"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Invert"
+#~ msgstr "_Invertera"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Välj"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "snapshot module"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Gtk2 interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Ny"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Redigera"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Om VLC"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Språk"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 
-#: modules/video_output/wingdi.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "Fit To Screen"
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Repeat Playlist"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
+#~ msgid "TTL"
+#~ msgstr "TTL"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ogg"
+#~ msgstr "Ogg"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG PS"
+#~ msgstr "MPEG PS"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG 4"
+#~ msgstr "MPEG 4"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "MPEG 1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quicktime"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
 
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
-msgid "X11 OpenGL provider"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-msgid "Use shared memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid "MRL :"
+#~ msgstr "MRL :"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:61
-msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr ""
+#~ msgid "FTP"
+#~ msgstr "FTP"
+
+#~ msgid "0:00:00"
+#~ msgstr "0:00:00"
 
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "file://"
+#~ msgstr "Titel:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp://"
+#~ msgstr "Titel:"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "http://"
+#~ msgstr "http://"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
-#, fuzzy
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "udp://@:1234"
+#~ msgstr "udp://@:1234"
 
 
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr ""
+#~ msgid "udp6://@:1234"
+#~ msgstr "udp6://@:1234"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp://"
+#~ msgstr "rtp://"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#~ msgid "rtp6://"
+#~ msgstr "rtp6://"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
-msgid ""
-"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream:"
+#~ msgstr "Stopp"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "client"
+#~ msgstr "klient"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
-msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "/dev/video"
+#~ msgstr "/dev/video"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Öppna nätverk"
+#~ msgid "Device :"
+#~ msgstr "_Nästa objekt"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects list"
-msgstr "Mata ut skiva"
+#~ msgid "Codec :"
+#~ msgstr "Radera"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "huff"
+#~ msgstr "huff"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "http://www.videolan.org"
+#~ msgstr "http://www.videolan.org"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "FileInfo"
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of bands"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a network stream"
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Eject the DVD/CD"
+#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
+
+#~ msgid "Exit this program"
+#~ msgstr "Avsluta detta program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the program logs"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About this program"
+#~ msgstr "Avsluta VLC"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Paus"
+#~ msgid "Simple &Open ..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amplification"
-msgstr "Om VLC"
+#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Eject Disc"
+#~ msgstr "Mata ut skiva"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "Avsluta"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Defines whether to draw peaks."
-msgstr ""
+#~ msgid "&File info..."
+#~ msgstr "&Filinformation..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "Om VLC..."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of stars"
-msgstr "Paus"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWindows interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Göm andra\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "visualizer filter"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Playlist Item options"
+#~ msgstr "Föregående fil"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Om VLC"
+#~ msgid "Group Info"
+#~ msgstr "Radera"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:64
-msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture input stream"
+#~ msgstr "Paus"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:67
-msgid "Vertical offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video For Linux"
+#~ msgstr "Video For Linux"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:68
-msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
-msgstr ""
+#~ msgid "CD Audio"
+#~ msgstr "CD-ljud"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:70
-msgid "Shadow offset"
-msgstr ""
+#~ msgid "WebCam"
+#~ msgstr "Webbkamera"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:71
-msgid "Offset in pixels of the shadow"
-msgstr ""
+#~ msgid "TV Card"
+#~ msgstr "TV Kort"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:74
-msgid "Font used to display text in the xosd output"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kfir"
+#~ msgstr "Kfir"
 
 
-#: modules/visualization/xosd.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "&Simple Add..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "&Disable"
+#~ msgstr "Arkiv"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
+#~ msgid "&Select All"
 #~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#~ msgid "Item Infos"
+#~ msgstr "Radera"
+
+#~ msgid "no info"
+#~ msgstr "ingen info"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Interface menu"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "General Settings"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream "
-#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Output MRL"
+#~ msgid "Video Device Advanced Options"
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SVCD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CVD Subtitle %i"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Bitrate Options"
+#~ msgstr "Paus"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Typsnitt"
+
+#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
+#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
+
+#~ msgid "log filename"
+#~ msgstr "filnamn för logg"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "OpenGL effect"
-#~ msgstr "Öppna nätverk"
+#~ msgid "file logging interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Skinnable interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Audio Options"
+#~ msgid "Dummy stream"
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Item info"
-#~ msgstr "Radera"
+#~ msgid "Standard stream"
+#~ msgstr "Stopp"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Step 1: Select what to stream."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "Adjust"
+#~ msgstr "Justera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 2: Define streaming method."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "List of vout modules"
+#~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Step 3: Start streaming."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "logo video filter"
+#~ msgstr "Föregående fil"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Slow Motion"
+#~ msgid "XOSD module"
+#~ msgstr "XOSD-modul"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "Slow Motion"
+#~ msgid "xosd interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "fastest"
-#~ msgstr "Klistra in"
+#~ msgid "Close Menu"
+#~ msgstr "Radera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream ouput"
+#~ msgid "Advanced open options"
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Truncated stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "HTTP interface bind port"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Number of streams"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "osd text filter"
+#~ msgstr "Nästa file"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec name"
-#~ msgstr "Radera"
+#~ msgid "&Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec info"
-#~ msgstr "Radera"
+#~ msgid "&Chapter:"
+#~ msgstr "Kapitel:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec download"
-#~ msgstr "Radera"
+#~ msgid "Open &file..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "rtp6://"
-#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Open &disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a skin file."
-#~ msgstr "Öppna fil"
+#~ msgid "&Network stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a network stream"
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "&Hide interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit this program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#~ msgid "&Add interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About this program"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#~ msgid "Spawn a new interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "C&hannels"
+#~ msgstr "Kanal:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
+#~ msgid "Sc&reen"
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video device type"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "Titel"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced settings..."
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "&Chapter"
+#~ msgstr "Kapitel"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Advanced video device options"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "&Language"
+#~ msgstr "Språk"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video device MRL"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "&Subtitles"
+#~ msgstr "Undertext"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Common options"
+#~ msgid "New stream"
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Paus"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native playlist exporter"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgid "Network Stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "Nästa file"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "subtitles"
+#~ msgid "&Add subtitles..."
 #~ msgstr "Undertext"
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "Undertext"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP remote control"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dump file name"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "&Fullscreen"
+#~ msgstr "Helskärm"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play List"
-#~ msgstr "Spola framåt"
+#~ msgid "Select next title"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loop On"
-#~ msgstr "Repetera"
+#~ msgid "&Mute"
+#~ msgstr "Stäng av ljudet"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loop Off"
-#~ msgstr "Repetera"
+#~ msgid "Open network"
+#~ msgstr "Öppna nätverk"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Playlist"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgid "&Disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#~ msgid "&Network..."
+#~ msgstr "Nätverk"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick &Open ..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid "Delete &all"
+#~ msgstr "Markera allt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
+#~ msgid "Play the selected stream"
+#~ msgstr "Spela upp"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Avsluta VLC"
+#~ msgid "Native Windows interface"
+#~ msgstr "Göm andra"
+
+#~ msgid "Language 0x%x"
+#~ msgstr "Språk 0x%x"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Helskärm %d"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Simple &Open ..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid "Open skin"
+#~ msgstr "Öppna skiva"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open subtitles file"
-#~ msgstr "Markera allt"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Arkiv"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dummy stream"
+#~ msgid "Add file"
+#~ msgstr "Undertext"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Output MRL"
 #~ msgstr "Paus"
 
 #~ msgstr "Paus"
 
+#~ msgid "A_udio"
+#~ msgstr "_Språk"
+
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Öppna fil"
+
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "ES stream"
-#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Open file..."
+#~ msgstr "_Öppna fil..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gather stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Open disc..."
+#~ msgstr "_Öppna skiva..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "Skiva"
+#~ msgid "Network stream..."
+#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio demux"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "Inställningar för videofilter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD Audio device"
-#~ msgstr "_Nästa objekt"
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "Gör uppslag för CD Text?"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gtk2 interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Kontroller"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Redigera"
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "SAP multicastaddress"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Om VLC"
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32<->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för fixed32->s16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->s8-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u16-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för float32->u8-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->fixed32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video Device Advanced Options"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s16->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för s8->float32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för u8->fixed32-konvertering"
+
+#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
+#~ msgstr "Ljudfilter för u8->float32-konvertering"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "CD-ROM device name"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Corba control"
+#~ msgstr "Uppspelningskontroll"
 
 
-#~ msgid "Open a DVD or VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "corba control module"
+#~ msgstr "Minneskopieringsmodul"
+
+#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position från vänster"
+
+#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . position från överkant"
+
+#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . typsnittsfärg, RGB"
+
+#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacitet"
+
+#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . typsnittsstorlek, i bildpunkter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
-#~ msgstr "Öppna skiva"
+#~ msgid "Playlist metademux"
+#~ msgstr "Spellistevy"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&File info..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "Program"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "file://"
-#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Writing application"
+#~ msgstr "Program"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream:"
-#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Native playlist import"
+#~ msgstr "Import av M3U-spellista"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codec :"
-#~ msgstr "Radera"
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Poddsändning"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Eject Disc"
-#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Copyright"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SAP interface module"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP interface bind address"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "osd text filter"
-#~ msgstr "Nästa file"
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Formaterade textremsor"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title:"
-#~ msgstr "Titel:"
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Moduleringstyp"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter:"
-#~ msgstr "Kapitel:"
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Poddsändning"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &file..."
-#~ msgstr "_Öppna fil..."
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open &disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Mättnad"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Poddsändning-tolkare"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spawn a new interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "Skivtyp"
+
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "Beskär ramar i helskärm"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Controls"
-#~ msgstr "Kontroller"
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "Spellistan är tom"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP-utdelningar"
+
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP-åtkomst"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "C&hannels"
-#~ msgstr "Kanal:"
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
+
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "Automatisk beskäring av svart ram."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Sc&reen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "Beskrivningsfil"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "On Screen Display"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "En fil innehållande en enkel spellista"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "Historikparameter"
+
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "Antal bildrutor som används för identifiering."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "Kapitel"
+#~ msgid ""
+#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
+#~ "minute, %S = second)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %"
+#~ "S = sekund"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Language"
-#~ msgstr "Språk"
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "överlappa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New stream"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Brygga"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Network Stream..."
-#~ msgstr "_Öppna nätverk..."
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "Ljudfilter"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Add subtitles..."
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Media: %s"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "Hämta nu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "Helskärm"
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "Bredd"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "_Om VLC..."
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "Spektrometer"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Mute"
-#~ msgstr "Stäng av ljudet"
+#~ msgid "margin"
+#~ msgstr "Amharic"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Channel server"
-#~ msgstr "Kanalserver"
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "Mellanlagring"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "QPushButton"
+#~ msgstr "Pushto"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "&Network..."
-#~ msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Linjär"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Spela upp"
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "Oliv"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add subtitles"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "Grupp"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Native Windows interface"
-#~ msgstr "Göm andra"
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "aktivera"
 
 
-#~ msgid "Language 0x%x"
-#~ msgstr "Språk 0x%x"
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "aktivera"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Arkiv"
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "Rotera horisontellt"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Add file"
-#~ msgstr "Undertext"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "Skiva"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stream Output"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 
-#~ msgid "A_udio"
-#~ msgstr "_Språk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "_Öppna skiva..."
+#~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
+#~ msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#~ msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
+#~ msgstr "Filtypen för \"%s\" är okänd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "Förstärkning"
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "Video bredd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "Horisontell"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "Ljudenhetsnamn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Growl-lösenord"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Ansluter..."
+
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "Filter (v2)"
+
+#~ msgid "QT interface"
+#~ msgstr "QT-gränssnitt"