+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Bandlar arası boş piksel sayısı."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplifikasyon"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "Tepeler etkin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Enable bands"
+msgstr "Bandlar etkin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable base"
+msgstr "Taban etkin"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektral bölümler"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tepe yüksekliği"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-düzlemi rengi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-Renk küpü kaydırması V-düzlemi boyunca ( 0 - 127 )."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Görselleyici"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Görselleyici süzgeci"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum analizörü"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "başlık"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Anahtar"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Ayarla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Video aygıtı ismi"
+
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "İnternet bağlantısı için kullanılacak protokolü seçin"
+
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Kullanılan port'u seçin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "Eğer varsa sistem kodeklerini kullan (daha iyi kalite)"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Diğer kodekler"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar."
+
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "&Klasör Aç..."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "Düğüm Ekle"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Rastgele kapalı"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Oynatma listesine ekle"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "Gelişmiş aç..."
+
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "Klasör ekle..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC, paketleyici modülünü açamadı."
+
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Fare arayüzünü göster"
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Tam destek"
+
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Yalnız tam ekran"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "FPU desteğini etkinleştir"
+
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "CD okuma başarısız oldu"
+
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "bindirmeli"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "tam"
+
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Ses CD'si"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Ek hata ayıklama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
+#~ msgstr "CDDB araştır?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "Üst-veri"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "CDDB araştır?"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB sunucusu"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB sunucu portu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
+#~ msgstr "CDDB araştır?"
+
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
+
+#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+#~ msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "İz %i"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "Maks seviye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
+
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio kitaplığı kod çözücüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin kod çözme modülü"
+
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "Taramasız modu: %s"
+
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Bilinmeyen komut!"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Eşik"
+
+#~ msgid "Ask"
+#~ msgstr "Sor"
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4 video ayırıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG4"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "DVD Menüleri Kullan"
+
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS standart API arayüzü"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "Disk Aç"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Altyazı Aç"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Önceki Başlık"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Sonraki Başlık"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Başlığa Git"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Bölüme Git"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hız"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC medya oynatıcısı: Medya Dosyalarını Aç"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
+
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "oynatma listesi"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Hiçbirini Seç"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "Tersinden Sırala"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Yola göre Sırala"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "Rastgele"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Tümünü Kaldır"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Varsayılanlar"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "Arayüzü Göster"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "%50"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "%100"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "%200"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Dikey Senk."
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Ekranın Resmini Çek"
+
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "Güncelleme denetimi hata verdi"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "Güncellemeleri Denetle"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Şimdir indir"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "Güncellemeler VLC tarafından otomatik denetlesin ister misiniz?"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Hayır"
+
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "VLC'nin bu sürümü en son olanıdır."
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "VLC'nin bu sürümü güncelliğini kaybetmiş."
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Şuanki uyarlama: %d.%d.%d%c."
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "İzinler"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Boyut"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Sahibi"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "İleri"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adres:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Ağ:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protokol:"
+
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Dönüştür:"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "etkinleştir"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Video:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Ses:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanal:"
+
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "Norm:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Boyut:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frekans:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "Örnekleme:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Kalite:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "Ses:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "Seyreltme:"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "tek kanal"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "çift kanal"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "Video Kodeği:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "Video bit oranı:"
+
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "Bit oranı toleransı:"
+
+#~ msgid "Keyframe Interval:"
+#~ msgstr "Anahtar kare aralığı:"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "Ses Kodeği:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Taramasız:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Erişim:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "Ses bit oranı :"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP Anonsu:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SAP anonsu:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Anons kanalı:"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Temizle"
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Kaydet "
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Uygula"
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "İptal"
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Tercih"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ekibi"
+
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
+
+#~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
+#~ msgstr "Şuanki oynatılan medya veya akış hakkında istatistikler."
+
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Bozuk"
+
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Şu anki ögeyi göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Ses Portu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Video Portu:"
+
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "Bir klasör seçin..."
+
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "Gizlilik ve Ağ Politikaları"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Gizlilik ve Ağ Uyarısı"
+
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Klasik görünüm"
+
+#~ msgid "Complete look with information area"
+#~ msgstr "Bilgi alanları ile birlikte tam görünüm"
+
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Oynatım modunu seçin"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Hizalama:"
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Varsayılan seviye"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "Çıkışta ses seviyesini kaydet"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid "Enable last.fm submission"
+#~ msgstr "last.fm aboneliğini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "Disk Aygıtları"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Sunucu varsayılan portu"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Son-İşleme kalitesi"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "AVI dosyalarını düzelt"
+
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "İlişkilendirme Ayarı"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Süzgeç"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "Arayüz Türü"
+
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Doğal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "Görünüm modu"
+
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "Tam ekranda kontrol panelini göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "Oturum hata verdi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE arayüzü)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - VideoLAN Ekibi\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Derleyen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "Aç:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+#~ "targets:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
+#~ "oluşturabilirsiniz:"
+
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Klasör seç"
+
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Dosya seç"
+
+#~ msgid "WinCE interface"
+#~ msgstr "WinCE arayüzü"
+
+#~ msgid "WinCE dialogs provider"
+#~ msgstr "WinCE iletişim sağlayıcı"
+
+#~ msgid "Dummy access function"
+#~ msgstr "Paravan erişim fonksiyonu"
+
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
+
+#~ msgid "Old playlist export"
+#~ msgstr "Eski oynatma listesi dışa aktarımı"
+
+#~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
+#~ msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
+
+#~ msgid "video"
+#~ msgstr "video"
+
+#~ msgid "Mac Text renderer"
+#~ msgstr "Mac Metin göstericisi"
+
+#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
+#~ msgstr "Çeşitli stress testleri"
+
+#~ msgid "SAP Announcements"
+#~ msgstr "SAP Anonsları"
+
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
+
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
+
+#~ msgid "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast Radyo"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast TV"
+
+#~ msgid "Shoutcast radio listings"
+#~ msgstr "Shoutcast radyo listesi"
+
+#~ msgid "Shoutcast TV listings"
+#~ msgstr "Shoutcast TV listesi"
+
+#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+#~ msgstr "Freebox TV listesi (French ISP free.fr servisleri)"
+
+#~ msgid "summary"
+#~ msgstr "özet"
+
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "sol"
+
+#~ msgid "right"
+#~ msgstr "sağ"
+
+#~ msgid "top"
+#~ msgstr "üst"
+
+#~ msgid "bottom"
+#~ msgstr "alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "video-filter-event"
+#~ msgstr "Video Süzgeçleri"
+
+#~ msgid "Xinerama option"
+#~ msgstr "Xinerama seçeneği"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Embedded Windows video"
+#~ msgstr "Gömülü video"
+
+#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
+#~ msgstr "\"Matrox Graphic Array video çıktısı"
+
+#~ msgid "DirectX video output"
+#~ msgstr "DirectX video çıktısı"
+
+#~ msgid "QT Embedded display"
+#~ msgstr "QT Gömülü gösterim"
+
+#~ msgid "QT Embedded video output"
+#~ msgstr "QT Gömülü video çıktısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate fullscreen method"
+#~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
+#~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
+
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "OpenGL(GLX) sağlayıcısı"
+
+#~ msgid "XVimage chroma format"
+#~ msgstr "XVimage renk doygunluğu formatı"
+
+#~ msgid "XVideo extension video output"
+#~ msgstr "XVideo uzantısı video çıktısı"