]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/tr.po
Linux: parse /proc/cpuinfo instead of playing fork tricks
[vlc] / po / tr.po
index f3820b9108980e1b585ac821f7f12dc796046c69..86192a83ba8ca9d259d15040c0148a3d6c4cff02 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,23 +1,23 @@
 # Turkish localisation file for VLC
 # Turkish localisation file for VLC
-# Copyright (C) 2008 the VideoLAN team
+# Copyright (C) 2008i-2010 the VideoLAN team
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # Adem GUNES <xleopar@yahoo.com>, 2008.
 # Yaşar TAY <yasartay@yahoo.com>, 2009.
 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
 # Adem GUNES <xleopar@yahoo.com>, 2008.
 # Yaşar TAY <yasartay@yahoo.com>, 2009.
-#
+# Kaya Zeren <kaya.zeren@zeron.net>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.9.0\n"
+"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 03:49+0200\n"
-"Last-Translator: Yaşar TAY <yasartay@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 20:07+0200\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kaya.zeren@zeron.net>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 1218,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:1024
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -28,20 +28,20 @@ msgstr ""
 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
 "dağıtabilirsiniz;\n"
 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
 "dağıtabilirsiniz;\n"
 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
-"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına "
+"VideoLAN takımı tarafından yazılmıştır; ayrıntılar için AUTHORS dosyasına "
 "bakınız.\n"
 
 "bakınız.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC tercihleri"
+msgstr "VLC seçenekleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:34
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
-msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i seçiniz."
+msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Ayarlar\"ı seçin."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Arayüz"
 
@@ -51,37 +51,40 @@ msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr "Ana arayüz ayarları"
+msgstr "Temel arayüz ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Ana arayüzler"
+msgstr "Temel Arayüzler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Settings for the main interface"
-msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
+msgstr "VLC temel arayüzünü ayarları"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Kontrol arayüzleri"
+msgstr "Denetim Arayüzleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:46
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
+msgstr "VLC denetim arayüzlerinin ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
 
 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Kestirme tuş ayarları"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
+msgstr "Kısayol Tuşları Ayarları"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
+#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
@@ -94,7 +97,6 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Genel ses ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
 msgstr "Genel ses ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Süzgeçler"
 
@@ -102,25 +104,26 @@ msgstr "Süzgeçler"
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır."
 
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını işlemede kullanılır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
 msgid "Visualizations"
 msgid "Visualizations"
-msgstr "Görsel Ögeler"
+msgstr "Görselleştiriciler"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
 msgid "Audio visualizations"
 msgid "Audio visualizations"
-msgstr "Ses görsel ögeleri"
+msgstr "Ses görselleştiricileri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
 msgid "Output modules"
-msgstr "Çıktı modülleri"
+msgstr "Çıkış Modülleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr "Ses çık modülleri için genel ayarlar"
+msgstr "Ses çıkış modülleri için genel ayarlar"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
@@ -128,121 +131,123 @@ msgstr "Çeşitli"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modüller."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
+#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Görüntü"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:71
 msgid "Video settings"
-msgstr "Video ayarları"
+msgstr "Görüntü ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:73
 msgid "General video settings"
-msgstr "Genel video ayarları"
+msgstr "Genel görüntü ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
+msgstr "Yeğlediğiniz görüntü çıkışını seçin ve buradan yapılandırın."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını işlemede kullanılır."
+msgstr "Görüntü süzgeçleri, görüntü akışlarını işlemede kullanılır."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Altyazı/OSD"
+msgstr "Altyazı/EÜG"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:84
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
-"Ekranda Gösterim, altyazılar ve \"bindirme altresimleri\"ne ilişkin ayarlar"
+"Ekran Üzerinde Gösterim, altyazılar ve \"bindirme altresimleri\"ne ilişkin "
+"ayarlar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
-msgstr "Girdi / Kodekler"
+msgstr "Gir / Kodekler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Girdi, azlama, kodlama ve kod çözmeye ilişkin ayarlar"
+msgstr "Giriş için tekleme, kodlama ve kod çözme ile ilgili ayarlar"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
-msgstr "Erişim modülleri"
+msgstr "Erişim Modülleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:99
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
-"Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. HTTP vekil sunucu veya önbellek "
-"ayarları, değiştirmek isteyebileceğiniz ortak ayarlar."
+"Çeşitli erişim yöntemlerine ilişkin ayarlar. Değiştirmek isteyebileceğiniz "
+"ortak ayarlar HTTP vekil sunucu ya da önbellekleme ayarlarıdır."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
-msgstr "Akış süzgeçleri"
+msgstr "Akış Süzgeçleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
-"Akış süzgeçleri, VLC'nin girdi tarafında ileri seviye işlemler yapmanıza "
-"imkan veren özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..."
+"Akış süzgeçleri, VLC'nin giriş tarafında ileri düzey işlemler yapmanıza "
+"olanak sağlayan özel modüllerdir. Dikkatli kullanın..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
-msgstr "Ayırıcılar"
+msgstr "Tekleyiciler"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
-msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar."
+msgstr "Tekleyiciler ses ve görüntü akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:111
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Video kodekleri"
+msgstr "Görüntü Kodekleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
 
 #: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
+msgstr ""
+"Görüntü, resim ya da ses + görüntü kodlayıcı ve kod çözücülerinin ayarları."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:114
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Ses kodekleri"
+msgstr "Ses Kodekleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:115
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
+msgstr "Salt ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
 
 #: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles codecs"
 msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Altyazı codec'i"
+msgstr "Altyazı Kod Çözücüleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
 
 #: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar."
+msgstr "Altyazı, teletext ve CC kodlayıcı ve kod çözücü ayarları."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
-msgstr "Genel Girdi"
+msgstr "Genel Gir"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Genel girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
+msgstr "Genel giriş ayarları. Dikkatli kullanın..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
 msgid "Stream output"
 msgid "Stream output"
-msgstr "Akış çıktısı"
+msgstr "Akış çıkışı"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:126
 msgid ""
@@ -254,17 +259,17 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
-"Akış çıktısı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları "
+"Akış çıkışı ayarları, akış sunuculuğu yapmakta ya da gelen akışları "
 "kaydetmekte kullanılır.\n"
 "kaydetmekte kullanılır.\n"
-"Akışlar önce çoklanır, ardından bir \"erişim çıktısı\" modülü üzerinden, "
-"dosyaya kaydetmek veya akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için "
+"Akışlar önce çoklanır, ardından bir \"erişim çıkışı\" modülü üzerinden, "
+"dosyaya kaydedilmek ya da akış oluşturmak (UDP, HTTP, RTP/RTSP) için "
 "gönderilir.\n"
 "gönderilir.\n"
-"Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (format dönüştürme, "
-"ikileştirme...) olanak tanır."
+"Sout akış modülleri, gelişmiş akış işlemlerine (biçim dönüştürme, "
+"çiftleştirme...) olanak tanır."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
-msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
+msgstr "Genel akış çıkışı ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:136
 msgid "Muxers"
@@ -277,14 +282,15 @@ msgid ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
-"Çoklayıcılar, tüm temel akışları (video, ses, ...) biraraya getirmeye "
-"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar her seferinde belirli bir "
-"çoklayıcıyıcı zorla kullanmanıza izin verir ama yapmasanız daha iyi.\n"
-"Ayrıca, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini düzenleyebilirsiniz."
+"Çoklayıcılar, tüm temel akışları (görüntü, ses, ...) bir araya getirmeye "
+"yarayan paket biçimleri oluştururlar. Bu ayar belli bir çoklayıcıyıcıya "
+"bağlı kalınmasını sağlar. Ancak bunu yapmasanız daha iyi olur.\n"
+"Onun yerine, her bir çoklayıcının varsayılan parametrelerini "
+"düzenleyebilirsiniz."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:144
 msgid "Access output"
-msgstr "EriÅ\9fim Ã§Ä±ktısı"
+msgstr "EriÅ\9fim Ã\87ıkıÅ\9fı"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:146
 msgid ""
@@ -293,10 +299,10 @@ msgid ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 "should probably not do that.\n"
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
-"Erişim çıktı modülleri, çoklanan akışların gönderildiği yolları kontrol "
-"ederler.  Bu ayar her seferinde belirli bir erişim çıktı yöntemini zorla "
-"kullanmanıza izin verir ama yapmasanız daha iyi.\n"
-"Ayrıca, her bir erişim çıktısının varsayılan parametrelerini "
+"Erişim çıkış modülleri, çoklanan akışların gönderim şekillerini belirler.  "
+"Bu ayar belli bir erişim çıkış yöntemine bağlı kalınmasını sağlar. Ancak "
+"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n"
+"Onun yerine, her bir erişim çıkışının varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
 "düzenleyebilirsiniz."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:151
@@ -311,14 +317,14 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte "
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 "Paketleyiciler, temel akışları çoklanmadan önce önişlemden geçirmekte "
-"kullanılır. Bu ayar her seferinde belirli bir paketleyiciyi zorla "
-"kullanmanıza izin verir ancak yapmasanız daha iyi.\n"
-"Ayrıca, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini "
+"kullanılır. Bu ayar belli bir paketleyiciye bağlı kalınmasını sağlar. Ancak "
+"bunu yapmasanız daha iyi olur.\n"
+"Onun yerine, her bir paketleyicinin varsayılan parametrelerini "
 "düzenleyebilirsiniz."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
 "düzenleyebilirsiniz."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:159
 msgid "Sout stream"
-msgstr "Sout akışı"
+msgstr "Sout Akışı"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:160
 msgid ""
@@ -327,10 +333,10 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 "Sout akış modülleri, size bir sout işlem zinciri oluşturma imkanı verir. "
-"Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto kısmına göz atın. Burada her "
-"bir sout akış modülünin varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz."
+"Lütfen daha fazla bilgi için Streaming Howto kısmına göz atın. Bu bölümde "
+"her bir sout akış modülünin varsayılan ayarlarını düzenleyebilirsiniz."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -348,15 +354,16 @@ msgstr "VOD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:171
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
-msgstr "VLC'nin İstek Üzerine Video uygulaması"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+msgstr "VLC'nin İsteğe Bağlı Görüntü uygulaması"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
+#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
 msgid "Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesi"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesi"
 
@@ -365,28 +372,29 @@ msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
-"Oynatma listesi davranıÅ\9fına (Ã\96rn: Oynatım Modu) ve oynatma listesine "
-"otomatik olarak öğe ekleyen modüllere (\"hizmet keşfi\" modülleri) ilişkin "
+"Oynatma listesi davranıÅ\9fına (örneÄ\9fin: oynatım kipi) ve oynatma listesine "
+"kendiliğinden öğe ekleyen modüllere (\"hizmet keşfi\" modülleri) ilişkin "
 "ayarlar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
 
 "ayarlar."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:180
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
 msgid "Services discovery"
 msgid "Services discovery"
-msgstr "Hizmet keşfi"
+msgstr "Hizmet Keşfi"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
-"Hizmet Keşif modülleri, oynatma listelerine otomatik olarak öğe ekleyen "
+"Hizmet Keşif modülleri, oynatma listelerine kendiliğinden öğe ekleyen "
 "araçlardır."
 
 "araçlardır."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
@@ -396,21 +404,22 @@ msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
-msgstr "Ä°Å\9flemci Ãzellikleri"
+msgstr "Ä°Å\9flemci Ã\96zellikleri"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:190
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
-"Burada işlemcinin sağladığı ivmelerden bazılarını devre dışı bırakmayı "
-"tercih edebilirsiniz. Çok ama çok dikkatli kullanın!"
+"Buradaki bazı işlemci hızlandırmalarını devre dışı bırakmak "
+"isteyebilirsiniz. Çok ama çok dikkatli kullanın!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Gelişmiş ayarlar"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
+#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
@@ -436,7 +445,7 @@ msgstr "Kodlayıcı ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:211
 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr "Bunlar video/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarlarıdır."
+msgstr "Bunlar görüntü/ses/altyazı kodlama modüllerinin genel ayarlarıdır."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:214
 msgid "Dialog providers settings"
@@ -448,15 +457,15 @@ msgstr "İletişim sağlayıcılar buradan ayarlanabilir."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:218
 msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
+msgstr "Altyazı tekleyici ayarları"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:220
 msgid ""
 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
 "example by setting the subtitles type or file name."
 msgstr ""
-"Bu bölümde altyazı ayırıcının davranışını zorlayabilirsiniz, altyazı türü "
-"veya dosya adı girerek mesela."
+"Bu bölümde altyazı tekleyicinin davranışını belirleyebilirsiniz. Örneğin "
+"altyazı türü ya da dosya adını ayarlayabilirsiniz."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:227
 msgid "No help available"
@@ -467,10 +476,11 @@ msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
 msgstr "Bu modüller için kullanılabilecek yardım yok."
 
 #: include/vlc_interface.h:126
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Uyarı: Arayüze artık erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC "
 msgstr ""
 "\n"
 "Uyarı: Arayüze artık erişemiyorsanız, bir komut satırı penceresi açın, VLC "
@@ -494,16 +504,15 @@ msgstr "&Klasör Aç..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:50
 msgid "Select one or more files to open"
-msgstr "Açmak için bir veya daha çok dosya seçin"
+msgstr "Açmak için bir ya da daha fazla dosya seçin"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Klasör Seç"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Klasör Seç"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Dosya Seç"
+msgstr "Klasör Seçin"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
@@ -515,15 +524,15 @@ msgstr "&Kodek Bilgisi"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
-msgstr "&Mesajlar"
+msgstr "İ&letiler"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:58
 msgid "Jump to Specific &Time"
-msgstr "Belirli Bir Zamana &Git..."
+msgstr "Belirli Bir Zamana A&tla"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
 msgid "&Bookmarks"
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Yer mleri"
+msgstr "Yer İ&mleri"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
@@ -534,13 +543,14 @@ msgid "&About"
 msgstr "H&akkında"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
 msgstr "H&akkında"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
+#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Oynat"
 
@@ -549,9 +559,8 @@ msgid "Fetch Information"
 msgstr "Bilgi Getir"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgstr "Bilgi Getir"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Seçilen"
+msgstr "Seçilileri Kaldır"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:68
 msgid "Information..."
@@ -562,23 +571,20 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Sırala"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 msgstr "Sırala"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Create Directory..."
 msgid "Create Directory..."
-msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
+msgstr "Klasör Oluştur..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder..."
 msgid "Create Folder..."
-msgstr "Klasör ..."
+msgstr "Klasör Oluştur..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
+msgstr "BUlunduğu Klasörü Aç..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Bulunduğu Klasörü Aç..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -588,31 +594,28 @@ msgstr "Akış..."
 msgid "Save..."
 msgstr "Kaydet..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "Kaydet..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
 msgid "Repeat All"
 msgid "Repeat All"
-msgstr "Tümünü Tekrarla"
+msgstr "Tümünü Yinele"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
 msgid "Repeat One"
 msgid "Repeat One"
-msgstr "Bir kez Tekrarla"
+msgstr "Bir Kez Yinele"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
 msgid "No Repeat"
 msgid "No Repeat"
-msgstr "Tekrar yok"
+msgstr "Yineleme Yok"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
 msgid "Random"
 msgstr "Rastgele"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Rastgele"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
 msgid "Random Off"
 msgstr "Rastgele Kapalı"
 
 msgid "Random Off"
 msgstr "Rastgele Kapalı"
 
@@ -621,29 +624,24 @@ msgid "Add to Playlist"
 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Add to Media Library"
 msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Medya kitaplığına ekle"
+msgstr "Medya Kitaplığına Ekle"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Add File..."
 msgid "Add File..."
-msgstr "Dosya ekle..."
+msgstr "Dosya Ekle..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Open..."
 msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Gelişmiş &Aç..."
+msgstr "Gelişmiş Aç..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Add Directory..."
 msgid "Add Directory..."
-msgstr "&Klasör Ekle..."
+msgstr "Klasör Ekle..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Add Folder..."
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Dosya ekle..."
+msgstr "Klasör Ekle..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:95
 msgid "Save Playlist to &File..."
@@ -653,8 +651,8 @@ msgstr "Oynatma Listesini &Dosyaya Kaydet..."
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Oynatma &Listesi Aç..."
 
 msgid "Open Play&list..."
 msgstr "Oynatma &Listesi Aç..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
@@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "Arama Süzgeci"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "&Services Discovery"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:101
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr "Hizmet Keşfi"
+msgstr "&Hizmet Keşfi"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:105
 msgid ""
@@ -672,15 +670,15 @@ msgid ""
 "them."
 msgstr ""
 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için "
 "them."
 msgstr ""
 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var fakat gizli. Onları görmek için "
-"\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
+"\"Gelişmiş Ayarlar\" bölümüne bakın."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
 msgid "Image clone"
 msgid "Image clone"
-msgstr "Resim çoğalt"
+msgstr "Resim klonu"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:111
 msgid "Clone the image"
-msgstr "Resmi çoğalt"
+msgstr "Resmi klonla"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:113
 msgid "Magnification"
@@ -691,20 +689,21 @@ msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
-"Videonun bir parçasını büyütün. Resmin hangi parçasının büyütüleceğini "
+"Görüntünün bir parçasını büyütün. Resmin hangi parçasının büyütüleceğini "
 "seçebilirsiniz."
 
 "seçebilirsiniz."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
 msgid "Waves"
 msgstr "Dalgalar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgid "Waves"
 msgstr "Dalgalar"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:118
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"Dalgalar\" video bozulma efekti."
+msgstr "\"Dalgalar\" görüntü bozma etkisi."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:120
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "\"Su yüzeyi\" video bozulma efekti"
+msgstr "\"Su yüzeyi\" görüntü bozma etkisi"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:122
 msgid "Image colors inversion"
@@ -712,23 +711,23 @@ msgstr "Resim renklerini evirme"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:124
 msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr "Bir resim duvarı oluşturmak için resmi bölün."
+msgstr "Bir resim duvarı oluşturmak için resmi bölün"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:126
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
-"Bu video ile bir \"yapboz oyunu\" oluştur.\n"
-"Video, birleştirmeniz için parçalara bölünür."
+"Bu görüntüden \"yapboz oyunu\" oluştur.\n"
+"Görüntü, birleştirmeniz gereken parçalara bölünür."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:129
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
-"\"Kenar tespiti\" video bozulma efekti.\n"
-"Farklı efektler için ayarları değiştirmeyi deneyin."
+"\"Kenar tespiti\" görüntü bozma etkisi.\n"
+"Farklı etkiler için ayarları değiştirmeyi deneyin."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:132
 msgid ""
@@ -736,9 +735,10 @@ msgid ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
+"\"Renk algılama\" etkisi. Görüntü, ayarlardan seçtiğiniz renk dışında "
+"tamamen siyah beyaz olacak.  "
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:136
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:136
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -767,114 +767,121 @@ msgid ""
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
-"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC medya oynatıcısı Yardıma hoşgeldiniz</"
-"h2><h3>Belgeler</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a href="
-"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer "
-"to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</em></"
-"a>.</p><p>You will find some information on how to use the player in the <br>"
-"\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to "
-"play files with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For all the "
-"saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you "
-"should find useful information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you "
-"are unsure about terminology, please consult the <a href=\"http://wiki."
-"videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the "
-"main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
-"\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please "
-"refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
-"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) "
-"help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href="
-"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
-"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
-"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
-"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
-"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
-"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
-"b> VLC media player.</p></body></html>"
-
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
-msgid "Audio filtering failed"
-msgstr "Ses süzme başarısız oldu."
-
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
-#, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Maksimum süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı."
-
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC medya oynatıcısı Yardımına "
+"hoşgeldiniz</h2><h3>Belgeler</h3><p>VLC belgelerini VideoLAN <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> websitesinde bulabilirsiniz.</p><p>VLC "
+"medya oynatıcıyı kullanmaya yeni başladıysanız <br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a> belgesini okuyun.</p><p>Oynatıcıyı nasıl kullanacağınız ile "
+"ilgili bilgileri <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" "
+"belgesinde bulabilirsiniz.</p><p>Tüm kaydetme, dönüştürme, çoklama ve akış "
+"işlemleri için  <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a> belgesi içinde yararlı "
+"bilgiler bulabilirsiniz.</p><p>Kullanılan deyimler hakkında yeterli bilginiz "
+"yoksa <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a> "
+"bölümünden yararlanabilirsiniz.</p><p>Temel kısayol tuşları hakkında <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a>  sayfasından bilgi "
+"edinebilirsiniz.</p><h3>Yardım</h3><p>Bir soru sormadan önce <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a> bölümünden "
+"sık sorulan sorulara bakın.</p><p>Ayrıca <a href=\"http://forum.videolan.org"
+"\">Forums</a>, forum ve <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">mailing-lists</a> posta listesinden ya da IRC sohbet kanalımızdan ( <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc."
+"freenode.net ) sorularınıza yanıt bulabilirsiniz.</p><h3>Projemize katkı "
+"sağlayın</h3><p>VideoLAN projesine zaman ayırarak, kullanıcılara yardım "
+"etmek, görsel tasarlamak, belgeleri çevirmek, programı denemek ve kod yazmak "
+"gibi çeşitli şekillerde katkıda bulunabilirsiniz. Ayrıca bize para ya da "
+"malzeme bağışında bulunabilirsiniz. Ve tabi ki VLC Medya Oynatıcısının "
+"<b>tanıtımını</b> yapabilirsiniz.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
+#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
+#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Disable"
 msgid "Disable"
-msgstr "Devredışı"
+msgstr "Kapalı"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometre"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "Spektrometre"
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/common.c:91
 msgid "Scope"
 msgstr "Osiloskop"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Osiloskop"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/common.c:94
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Spektrum"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/common.c:97
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU Metre"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "VU Metre"
 
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
+#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
+#: share/lua/http/mobile.html:76
 msgid "Equalizer"
 msgid "Equalizer"
-msgstr "Ekolayzer"
+msgstr "Dengeleyici"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ses süzgeçleri"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Ses süzgeçleri"
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/common.c:153
 msgid "Replay gain"
 msgid "Replay gain"
-msgstr "Ses eşitleme"
+msgstr "Yeniden oynatma kazancı"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: src/audio_output/filters.c:142
+msgid "Audio filtering failed"
+msgstr "Ses süzme başarısız oldu."
+
+#: src/audio_output/filters.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "En büyük süzgeç sayısına (%d) ulaşıldı."
+
+#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
+#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ses Kanalları"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Ses Kanalları"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
+#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
+#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Çift Kanal"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Çift Kanal"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
+#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
@@ -886,359 +893,500 @@ msgstr "Dolby Çevresel Ses"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Ters Çift Kanal"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Ters Çift Kanal"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "anahtar"
-
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:531
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
 msgid "integer"
 msgstr "tamsayı"
 
 msgid "integer"
 msgstr "tamsayı"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
 msgid "float"
 msgstr "ondalık sayı"
 
 msgid "float"
 msgstr "ondalık sayı"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
 msgid "string"
 msgstr "dizge"
 
 msgid "string"
 msgstr "dizge"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Medya Kitaplığı"
+#: src/config/help.c:125
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın."
+
+#: src/config/help.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [seçenekler] [akış] ...\n"
+"Komut satırında birden çok akış belirtebilirsiniz. Bunlar çalma listesine "
+"eklenecektir.\n"
+"İlk olarak belirtilen ilk öge oynatılır.\n"
+"\n"
+"Seçenek stilleri:\n"
+" --seçenek Program süresince geçerli olacak genel bir seçenek.\n"
+"  -seçenek Genel bir --seçenek için tek harfli sürüm.\n"
+"  :seçenek Yalnızca akıştan önce doğrudan uygulanacak bir seçenek\n"
+"           ve bu ayar öncekilerin yerini alır.\n"
+"\n"
+"Stream MRL yazımı:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
+"option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Genel --seçeneklerin çoğu MRl'ye özel :seçenekler olarak kullanılabilir.\n"
+"  Birden çok :seçenek=değer ikilisi belirtilebilir.\n"
+"\n"
+"İnternet adresi yazımı:\n"
+"  [file://]dosyaadi            Normal medya dosyası\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP Web adresi\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP adresi\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS adresi\n"
+"  screen://                      Ekran yakalama\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD aygıtı\n"
+"  [vcd://][device]               VCD aygıtı\n"
+"  [cdda://][device]              Ses CD aygıtı\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 akış sunucusundan gönderilen UDP akışı\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Oynatma listesini belirtilen süre kadar "
+"bekletmek için kullanılan özel öge\n"
+"  vlc://quit                     VLC'den çıkmak için kullanılan özel öge\n"
+
+#: src/config/help.c:513
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(varsayılan etkin)"
+
+#: src/config/help.c:514
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (varsayılan devredışı)"
+
+#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
+#: src/config/help.c:695
+msgid "Note:"
+msgstr "Not:"
+
+#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr "Gelişmiş ayarları görmek için komut satırına --advanced ekleyin."
+
+#: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr ""
+"%d modül yalnızca gelişmiş seçeneklere sahip olduğundan gösterilmiyor.\n"
+
+#: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
+msgid ""
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
+msgstr ""
+"Uygun modül bulunamadı. Geçerli modüllerin listesini görmek için --list ya "
+"da --list-verbose kullanın."
+
+#: src/config/help.c:789
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "VLC sürüm %s (%s)\n"
+
+#: src/config/help.c:791
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "%s tarafından %s (%s) zamanında derlendi\n"
+
+#: src/config/help.c:793
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Derleyici: %s\n"
+
+#: src/config/help.c:825
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İçerik vlc-help.txt dosyasına kaydedildi.\n"
+
+#: src/config/help.c:839
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
 
 #: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Yer imi %i"
 
 
 #: src/input/control.c:217
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Yer imi %i"
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:267
 msgid "packetizer"
 msgid "packetizer"
-msgstr "Paketleyiciler"
+msgstr "paketleyici"
 
 
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
+#: src/input/decoder.c:267
 msgid "decoder"
 msgid "decoder"
-msgstr "Kod çözücüler"
+msgstr "Kod çözücü"
 
 
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
+#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 #: modules/stream_out/es.c:378
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
-msgstr "Akış gönderme / Format dönüştürme başarısız oldu"
+msgstr "Akış gönderme / Biçim dönüştürme yapılamadı"
 
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/decoder.c:277
+#, c-format
 msgid "VLC could not open the %s module."
 msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
+msgstr "VLC %s modülünü açamadı."
 
 
-#: src/input/decoder.c:431
+#: src/input/decoder.c:468
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC, kod çözücü modülünü açamadı."
 
-#: src/input/decoder.c:682
+#: src/input/decoder.c:722
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
 
 msgid "No suitable decoder module"
 msgstr "Uygun kod çözücü modülü yok"
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/input/decoder.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC, \"%4.4s\" ses veya video formatını desteklemiyor. Malesef bu sorunu "
+"VLC, \"%4.4s\" ses ya da görüntü biçimini desteklemiyor. Malesef bu sorunu "
 "gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
 
 "gidermek için yapabileceğiniz bir şey yok."
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
+#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
+#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
 msgid "Track"
 msgstr "İz"
 
 msgid "Track"
 msgstr "İz"
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/input/es_out.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-#, fuzzy
+#: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr "Ölçek"
+msgstr "Karıştırılmış"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355
+#: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/es_out.c:2023
+#, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr "Kapalı başlıklar 1"
+msgstr "Kapalı başlıklar %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2830
+#: src/input/es_out.c:2883
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Akış %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Akış %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
+#: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Altyazı"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Altyazı"
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
+#: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: src/input/es_out.c:2857
+#: src/input/es_out.c:2910
 msgid "Original ID"
 msgstr "Özgün Kimlik"
 
 msgid "Original ID"
 msgstr "Özgün Kimlik"
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
+#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
+#: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanallar"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanallar"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Örnekleme oranı"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Örnekleme oranı"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2945
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2955
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Örnek başına bit (bps)"
+msgstr "Her örnekteki bit"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Bitrate"
 msgid "Bitrate"
-msgstr "Bit oranı"
+msgstr "Bit hızı"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2960
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2972
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr "İz ses eşitleme"
+msgstr "İz yeniden oynatma kazancı"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2974
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr "Albüm ses eşitleme"
+msgstr "Albüm yeniden oynatma kazancı"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2975
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f dB"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Çözünürlük"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2989
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
 
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+#: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
+#: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Kare oranı"
+msgstr "Kare hızı"
+
+#: src/input/es_out.c:3010
+#, fuzzy
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Çözülen"
 
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/input.c:2465
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Girdiniz açılamadı"
+msgstr "Seçtiğiniz giriş açılamıyor"
 
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2466
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
-msgstr "VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Detaylar için çeteleye bakınız."
+msgstr ""
+"VLC, '%s' MRL kaynağını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın."
 
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2583
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "VLC, girdi'nin formatını tanıyamıyor"
+msgstr "VLC, girişin biçimini tanıyamıyor"
 
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
-msgstr ""
-
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+msgstr "'%s' biçimi algılanamadı. Ayrıntılar için günlük dosyasına bakın."
+
+#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Başlık"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:56
 msgid "Genre"
 msgstr "Tarz"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Tarz"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif hakkı"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Telif hakkı"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albüm"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:59
 msgid "Track number"
 msgstr "İz numarası"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "İz numarası"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Beğeni"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Beğeni"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:62
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Setting"
 msgstr "Ayar"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Ayar"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "İnternet Adresi"
 
 msgid "URL"
 msgstr "İnternet Adresi"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Şu An Oynayan"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Şu An Oynayan"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
 msgid "Publisher"
 msgstr "Yayıncı"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Yayıncı"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:68
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Kodlayan"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Kodlayan"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi"
 
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Albüm kapağı İnternet Adresi"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Track ID"
 msgstr "İz Kimliği"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "İz Kimliği"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer imi"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Yer imi"
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
 msgid "Programs"
 msgstr "Programlar"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programlar"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bölüm"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Bölüm"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinti"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinti"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
 msgid "Video Track"
 msgid "Video Track"
-msgstr "Video İzi"
+msgstr "Görüntü İzi"
 
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ses İzi"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Ses İzi"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Altyazı İzi"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Altyazı İzi"
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Sonraki başlık"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Sonraki başlık"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Önceki başlık"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Önceki başlık"
 
-#: src/input/var.c:316
-#, c-format
-msgid "Title %i"
+#: src/input/var.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %i%s"
 msgstr "Başlık %i"
 
 msgstr "Başlık %i"
 
-#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
+#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bölüm %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Bölüm %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Sonraki bölüm"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Önceki bölüm"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Önceki bölüm"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medya: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medya: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Arayüz Ekle"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Arayüz Ekle"
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
 #: src/interface/interface.c:95
 msgid "Console"
 msgstr "Konsol"
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Telnet Arayüzü"
+#, fuzzy
+msgid "Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Web Arayüzü"
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "Islak"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1249,371 +1397,308 @@ msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Fare Hareketleri"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
 msgstr "Fare Hareketleri"
 
 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
+#: src/libvlc.c:291
 msgid "C"
 msgid "C"
-msgstr "C"
+msgstr "tr"
 
 
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/libvlc.c:861
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgstr ""
+"vlc varsayılan arayüz içe çalışır. Arayüz olmadan çalıştırmak için 'cvlc' "
+"kullanın."
 
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr "Ayrıntılı bilgi edinmek için, '-H' kullanın."
-
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr "(varsayılan etkin)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (varsayılan devredışı)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Not:"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "VLC sürüm %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "%s@%s.%s tarafından derlendi\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Derleyici: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
+#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
+#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaş"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaş"
 
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
+#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Çeyrek"
 
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Çeyrek"
 
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
+#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Yarı"
 
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Yarı"
 
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Özgün"
 
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Özgün"
 
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 İki Kat"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 İki Kat"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
+#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
+#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
 msgid "Auto"
 msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
+msgstr "Kendiliğinden"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:168
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 "related options."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler VLC tarafından kullanılan arayüzleri yapılandırmanızı sağlar. "
+"Asıl arayüzü, ek arayüz modüllerini seçebilir ve değişik seçenekleri "
+"tanımlayabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:172
+#: src/libvlc-module.c:179
 msgid "Interface module"
 msgstr "Arayüz modülü"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "Arayüz modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"VLC tarafından kullanılan temel arayüz. Varsayılan davranış olarak varolan "
+"en iyi modül kendiliğinden seçilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ek arayüz modülleri"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Ek arayüz modülleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:187
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
+"VLC için \"ek arayüzler\" seçebilirsiniz. Bunlar varsayılan arayüze ek "
+"olarak arkaplanda açılırlar. Birden çok arayüz modülünü, virgülle ayrılmış "
+"liste olarak yazın. (sık kullanılan değerler \"rc\" (uzaktan kumanda), \"http"
+"\", \"gestures\" (fare hareketleri) ...)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "VLC için kontrol arayüzleri seçebilirsiniz."
+msgstr "VLC denetim arayüzlerini seçebilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:196
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Seslilik (0,1,2)"
+msgstr "Ayrıntı düzeyi (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:198
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Ayrıntı düzeyi (0=yalnız hatalar ve standart iletiler, 1=uyarılar, 2=hata "
+"ayıklama)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi nesnelerin hata ayıklama iletisi yazacağını seçin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:204
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
 msgid ""
 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
+"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Bu virgül ',' ile ayrılmış bir dizidir. Her nesnenin önünde, etkinleştirmek "
+"ya da devre dışı bırakmak istediğinize uygun olarak '+' ya da '-' olmalıdır. "
+"'all' anahtar kelimesi tüm nesneleri kapsar. Nesneleri türleri ya da modül "
+"adlarını kullanarak belirtebilirsiniz. Adlarını kullandığınız nesnelere "
+"uygulanacak kurallar tür kurallarına göre önceliklidir. Hata ayıklama "
+"iletisini görmek için -vvv kullanmanız gerektiğini unutmayın."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:211
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sessiz ol"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Sessiz ol"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:213
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgid "Turn off all warning and information messages."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm uyarı ve bilgi iletilerini kapatır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid "Default stream"
 msgstr "Varsayılan akış"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Varsayılan akış"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:217
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
-msgstr ""
+msgstr "VLC başlatıldığında her zaman bu akış açılır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:213
+#: src/libvlc-module.c:220
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgstr ""
-"Arayüz için bir dil seçebilirsiniz. Burayı \"Otomatik\" olarak "
-"belirtirseniz, bilgisayarınızın kullandığı dil otomatik olarak tespit "
-"edilecektir."
+"Arayüz için bir dil seçebilirsiniz. Burayı \"Kendiliğinden\" olarak "
+"belirtirseniz, bilgisayarınızın kullandığı dil kendiliğinden algılanacaktır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:224
 msgid "Color messages"
 msgid "Color messages"
-msgstr "Renkli mesajlar"
+msgstr "Renkli iletiler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Konsola aktarılan iletilerin renklendirilmesini sağlar. Bunun çalışması için "
+"terminalinizin Linux renk desteği olması gerekir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:229
 msgid "Show advanced options"
 msgid "Show advanced options"
-msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
+msgstr "Gelişmiş ayarları göster"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, seçenekler ve/veya arayüzler, çoğu "
+"kullanıcının asla dokunmaması gereken tüm kullanılabilir seçenekleri "
+"gösterecektir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:235
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Arayüz etkileşimi"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Arayüz etkileşimi"
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:237
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Bu seçeneği etkinleştirdiğinizde, kullanıcının müdahale etmesi beklenen "
+"durumlarda arayüz tarafından bir ileti penceresi görüntülenecektir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
+"Bu seçenek ses alt sisteminin davranışını değiştirmenizi sağlar. Böylece art "
+"işleme ya da görsel etkiler (spektrum inceleyici, vb) için "
+"kullanabileceğiniz ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Bu süzgeçleri buradan "
+"etkinleştirdikten sonra modüller bölümündeki \"ses süzgeçleri\" başlığından "
+"yapılandırabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:253
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Ses çık modülü"
+msgstr "Ses çıkış modülü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:255
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Bu gördüğünüz, VLC tarafından kullanılan ses çıktı yöntemidir. Varsayılan "
-"davranış, mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
+"Bu seçenek, VLC tarafından kullanılan ses çıkış yöntemini belirler. "
+"Varsayılan ayarda eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Sesi etkinleştir"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Sesi etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Ses çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Ses çözme safhası "
-"gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
+"Ses çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Ses çözme aşaması "
+"gerçekleşmeyeceğinden işlemci gücünden kazanılır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:265
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tek kanal ses kullan"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Tek kanal ses kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:266
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr ""
+msgstr "Ses çıkışı mono olacak."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid "Default audio volume"
 msgid "Default audio volume"
-msgstr "Varsayılan ses seviyesi"
+msgstr "Varsayılan ses düzeyi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:264
+#: src/libvlc-module.c:271
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
-"Burada, varsayılan ses çıktı yüksekliğini 0'dan 1024'e kadar olan bir "
-"aralıkta belirleyebilirsiniz."
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
-msgstr ""
+"Buradan, varsayılan ses çıkışı düzeyini 0 ile 1024' arasında "
+"belirleyebilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr "Ses çıktı seviyesi adımı"
+msgstr "Ses çıkış düzeyi adımı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:276
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenekle ses adım düzeyini 0 ile 1024 arasında ayarlayabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:280
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Ses çık frekansı (Hz)"
+msgstr "Ses çıkış frekansı (Hz)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:282
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ses çıkış frekansını buradan belirleyebilirsiniz. Genellikle -1 "
+"(varsayılan), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 değerleri "
+"kullanılır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:286
 msgid "High quality audio resampling"
 msgid "High quality audio resampling"
-msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
+msgstr "Yüksek kalite ses yeniden örneklemesi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:288
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 "resampling algorithm will be used instead."
 msgstr ""
+"Bu seçenek yüksek kaliteli yeniden örnekleme algoritmasını kullanır. Sesi "
+"yüksek kalitede yeniden örnekleme işlemi, işlemcinizi fazla yükleyerek sorun "
+"oluşturabilir. İsterseniz devre dışı bırakabilirsiniz. Bu durumda daha az "
+"yük yaratan bir yeniden örnekleme algortiması kullanılır. "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgid "Audio desynchronization compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Ses uyumsuzluğu dengeleme"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Bu seçenek ses çıkışını geciktirir. gecikme süresi milisaniye cinsinden "
+"olmalıdır. Bu ayar, görüntü ile ses arasında bir gecikme varsa işe "
+"yarayabilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Audio output channels mode"
 msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Ses çıktı kanalları modu"
+msgstr "Ses çıkış kanalları kipi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, kullanılabildiğinde (örn. donanımınız ya da çalan ses akışı "
+"desteklediğinde), varsayılan ses çıkış kanalları kipini belirler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Varsa S/PDIF kullan"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Varsa S/PDIF kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1621,97 +1706,111 @@ msgstr ""
 "S/PDIF, donanımınız ve oynatılan ses akışınız desteklediği takdirde "
 "varsayılan olarak kullanılabilir."
 
 "S/PDIF, donanımınız ve oynatılan ses akışınız desteklediği takdirde "
 "varsayılan olarak kullanılabilir."
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Çevresel Ses algılamasını zorla"
+msgstr "Dolby Çevresel Sesin algılanmasını sağla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
-"Bu ayarı, akışınızın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığını (veya "
-"kodlanmadığını) bildiğiniz ancak program tarafıdan tespit edilemediği "
-"durumlarda kullanın. Akışın sahiden Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı "
-"durumlarda bile bu seçeneği aktif hale getirmek sesin kalitesini "
-"artırabilir. Özellikle Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte "
-"kullanıldığında..."
+"Bu seçeneği, akışınızın Dolby Çevresel Ses ile kodlandığını (ya da "
+"kodlanmadığını) bildiğiniz halde programın algılayamadığı durumlarda "
+"kullanın. Akışın Dolby Çevresel Ses ile kodlanmadığı durumlarda bile, "
+"özellikle Kulaklık Kanal Karıştırıcısı ile birlikte kullanıldığında, bu "
+"seçeneği etkinleştirmek ses kalitesini artırabilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:219
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
 msgid "On"
 msgstr "Açık"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
+#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Kapalı"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:323
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, duyulan ses üzerinde oynayabileceğiniz art işleme süzgeçlerini "
+"ekler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:323
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Audio visualizations "
 msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Ses görsel ögeleri "
+msgstr "Ses görselleştiricisi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Bu ayar, görsel efekt modülü ekler (Spektrum vs.)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Bu ayar, görsel efekt modülü ekler (Spektrum vs.)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:332
 msgid "Replay gain mode"
 msgid "Replay gain mode"
-msgstr "Ses eşitleme modu"
+msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgid "Select the replay gain mode"
-msgstr "Ses eşitleme modunu seçin"
+msgstr "Yeniden oynatma kazanç kipini seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid "Replay preamp"
 msgid "Replay preamp"
-msgstr "Oynatma önkazancı"
+msgstr "Yeniden oynatma önkuvetlendirme"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:338
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
+"Bu seçenek, akışın varsayılan hedef düzeyini (89 dB) yeniden oynatma kazancı "
+"bilgisi ile değiştirmenize izin verir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid "Default replay gain"
 msgid "Default replay gain"
-msgstr "Varsayılan ses eşitleme"
+msgstr "Varsayılan yeniden oynatma kazancı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:343
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
+"Bu değer, yeniden oynatma kazancı bilgisi olmadığında kullanılacak kazanç "
+"bilgisidir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:345
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Patlama koruması"
+msgstr "Tepe koruması"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Sesin çok yükselerek kırpılmasına karşı koruma sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:350
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable time streching audio"
-msgstr "Ses etkin"
+msgid "Enable time stretching audio"
+msgstr "Zamana yayılmalı sesi etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:352
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Bu seçenek, ses perdesini etkilemeden sesin daha yavaş ya da hızlı "
+"çalınmasına izin verir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
+#: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:367
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1719,330 +1818,358 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler görüntü çıkışı alt sisteminin davranışını değiştirmenizi "
+"sağlar. Örneğin görüntü süzgeçlerini etkinleştirebilirsiniz (taramasızlık, "
+"görüntü ayarlama vb). Buradan etkinleştirdiğiniz süzgeçleri, modüller "
+"bölümündeki \"görüntü süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Ayrıca "
+"pek çok görüntü seçeneğini de ayarlayabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:373
 msgid "Video output module"
 msgid "Video output module"
-msgstr "Video çıktı modülü"
+msgstr "Görüntü çıkış modülü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:375
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
-"Bu gördüğünüz VLC tarafından kullanılan video çıktı yöntemidir. Varsayılan "
-"davranış mevcut en iyi yöntemin otomatik olarak seçilmesidir."
+"Buradan VLC tarafından kullanılan görüntü çıkışı yöntemi belirlenebilir. "
+"Varsayılan olarak eldeki en iyi yöntem kendiliğinden seçilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
 msgid "Enable video"
 msgid "Enable video"
-msgstr "Videoyu etkinleştir"
+msgstr "Görüntüyü etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:380
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
-"Video çıktısını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Video çözme safhası "
-"gerçekleşmeyecek, böylece biraz işlem gücü kazanmış olacaksınız."
+"Görüntü çıkışını tamamen devre dışı bırakabilirsiniz. Görüntü çözme aşaması "
+"gerçekleşmeyeceğinden işlem gücünden kazanılır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "Video width"
-msgstr "Video genişliği"
+msgstr "Görüntünün eni"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Görüntünün enini belirtebilirsiniz. VLC varsayılan olarak (-1) görüntünün "
+"özelliklerine uygun davranır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
 msgid "Video height"
-msgstr "Video yüksekliği"
+msgstr "Görüntünün boyu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:390
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Görüntünün boyunu belirtebilirsiniz. VLC varsayılan olarak (-1) görüntünün "
+"özelliklerine uygun davranır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Video X koordinatı"
+msgstr "Görüntü X koordinatı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Görüntü penceresinin üst sol köşesinin konumunu belirtebilirsiniz (X "
+"koordinatı)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Video Y koordinatı"
+msgstr "Görüntü Y koordinatı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Görüntü penceresinin üst sol köşesinin konumunu belirtebilirsiniz (Y "
+"koordinatı)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Video title"
 msgid "Video title"
-msgstr "Video başlığı"
+msgstr "Görüntü başlığı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
+"Görüntü penceresi için özel başlık (görüntünün arayüze gömülü olmadığı "
+"durumlar için)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Video hizalama"
+msgstr "Görüntü hizası"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
+"Görüntü penceresinin hizalaması. Varsayılan olarak (0) ortalanmıştır "
+"(0=ortada, 1=solda, 2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da "
+"kullanabilirsiniz. Örneğin 6=sağ üstte)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgid "Center"
-msgstr "Merkez"
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "Ortala"
+
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Üst"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Üst-Sol"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Üst-Sol"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Üst-Sağ"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Üst-Sağ"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Alt-Sol"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Alt-Sol"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Alt-Sağ"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Alt-Sağ"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:418
 msgid "Zoom video"
 msgid "Zoom video"
-msgstr "Videoya yakınlaş"
+msgstr "Görüntüyü yaklaştır"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:420
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen çarpana göre görüntüyü yakınlaştırabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Grayscale video output"
 msgid "Grayscale video output"
-msgstr "Gri video çıktısı"
+msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
+"Çıkış görüntüsü gri tonlamalı. Renk bilgisinin kodu çözülmeyerek işlemci "
+"gücünden kazanıldı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid "Embedded video"
 msgid "Embedded video"
-msgstr "Gömülü video"
+msgstr "Gömülü görüntü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:429
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgid "Embed the video output in the main interface."
-msgstr "Video çıktısını ana arayüze göm."
-
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "Ekranda göster"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü çıkışını temel arayüze gömerek göster."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Fullscreen video output"
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Tam ekran video çıktısı"
+msgstr "Tam ekran görüntü çıkışı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgid "Start video in fullscreen mode"
-msgstr "Videoyu tam ekran modunda başlat"
+msgstr "Görüntüyü tam ekran kipinde başlatır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Overlay video output"
 msgid "Overlay video output"
-msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
+msgstr "Bindirmeli görüntü çıkışı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
-"Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma kabiliyetidir "
-"(videoyu doğrudan işleme kabiliyeti). VLC varsayılan olarak bu özelliği "
-"kullanmayı deneyecektir."
+"Görüntü bindirme, grafik kartınızın donanım hızlandırma yeteneğidir "
+"(görüntüyü doğrudan işleme yeteneği). VLC varsayılan olarak bu özelliği "
+"kullanmayı dener."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
 msgid "Always on top"
 msgstr "Her zaman üstte"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Her zaman üstte"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:442
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Video penceresini daima diğer pencerelerin üzerinde tut."
+msgstr "Görüntü penceresini her zaman diğer pencerelerin üzerinde tutar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:444
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
+msgstr "Duvar kağıdı kipini etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:448
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:446
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
-"Duvarkağıdı modu videonuzu masaüstü arkaplanı olarak görüntülemenize imkan "
-"verir. Bu özellik yalnız bindirmeli görüntü modunda çalışır ve masaüstünüzde "
-"herhangi bir arkaplan resmi olmaması gerekir."
+"Duvar kağıdı kipi görüntünüzü masaüstü arkaplanı olarak oynatmanızı sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Show media title on video"
 msgid "Show media title on video"
-msgstr "Medya başlığını video üstünde göster"
+msgstr "Medya başlığını görüntü üstünde göster"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
-msgstr "Videonun başlığını filmin üstünde görüntüle."
+msgstr "Görüntünün başlığını filmin üstünde görüntüle."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Video başlığını x milisaniyeliğine göster"
+msgstr "Görüntü başlığını x milisaniye süreyle göster"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
-"Video başlığını n milisaniyeliğine göster, varsayılan değer 5000 ms (5 san.)"
+"Görüntü başlığını n milisaniye süreyle göster, varsayılan değer 5000 ms (5 "
+"sn.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Position of video title"
 msgid "Position of video title"
-msgstr "Video başlığının konumu"
+msgstr "Görüntü başlığının konumu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Görüntü üzerinde başlığın nerede gösterileceği (varsayılan alt ortada)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr "İmleci ve tam ekran kontrollerini x milisaniye sonra gizle"
+msgstr "İmleci ve tam ekran denetimlerini x milisaniye sonra gizle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
-msgstr ""
-"İmleci ve tam ekran kontrollerini n milisaniye sonra gizle, varsayılan değer "
-"3000 ms (3 san.)"
+#: src/libvlc-module.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
+msgstr "İmleci ve tam ekran denetimlerini x milisaniye sonra gizle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgid "Deinterlace"
-msgstr "Taramasız"
+msgstr "Taramasızlık"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Taramasızlık modu"
+msgstr "Taramasızlık kipi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Akış gönderimi için kullanılacak taramasız görüntü yöntemi"
+msgstr "Görüntü işleme için kullanılacak taramasızlık yöntemi."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Bozuk"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Bozuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Harmanla"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Harmanla"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Ortalama"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Ortalama"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgstr "Titrek"
 
 msgid "Bob"
 msgstr "Titrek"
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineer"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineer"
 
+#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr ""
+
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak"
 
 #: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 #: src/libvlc-module.c:496
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak"
 
 #: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
-msgstr "Video oynarken ekran koruyucuyu devredışı bırak."
+msgstr "Görüntü oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırak."
 
 #: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 
 #: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatma süresince güç koruması uygulamasını engelle"
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:500
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
+"Oynatma sırasında güç koruması uygulamasını engelleyerek bilgisayara "
+"dokunulmadığından uyku ya da hazırda bekleme durumuna geçmesini önler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Pencere dekorları"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Pencere dekorları"
 
@@ -2051,77 +2178,84 @@ msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
-"VLC, videonun etrafında pencere başlığı, kareler vs. gibi dekorları "
-"oluşturmaktan kaçınarak minimalist bir pencere oluşturabilir."
+"VLC, görüntünün etrafında pencere başlığı, çerçeveler vs. gibi dekorları "
+"oluşturmaktan kaçınarak sade bir pencere oluşturabilir."
 
 #: src/libvlc-module.c:508
 
 #: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü"
+#, fuzzy
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Görüntü süzgeç modülü"
 
 #: src/libvlc-module.c:510
 
 #: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Buradan klon ya da duvar gibi görüntü süzgeçlerini ekleyebilirsiniz."
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
 
 #: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Video filter module"
-msgstr "Video süzgeç modülü"
+msgstr "Görüntü süzgeç modülü"
 
 #: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
+"Buradan, görüntü kalitesini iyileştirmek ve değiştirmek için, çeşitli "
+"süzgeçleri etkinleştirebilirsiniz."
 
 #: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 
 #: src/libvlc-module.c:518
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
-msgstr "Video enstantane klasörü (veya dosyaadı)"
+msgstr "Görüntü fotoğrafı  klasörü (ya da dosya adı)"
 
 #: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 
 #: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
-msgstr "Video enstantanelerinin saklanacağı klasör."
+msgstr "Görüntü fotoğraflarının saklanacağı klasör."
 
 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
 
 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
 msgid "Video snapshot file prefix"
-msgstr "Video enstantane dosyası öneki"
+msgstr "Görüntü fotoğrafının dosya adında bulunacak önek."
 
 #: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
 
 #: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Video snapshot format"
-msgstr "Video enstantane formatı"
+msgstr "Görüntü fotoğrafı biçimi"
 
 #: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 
 #: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
-msgstr "Video enstantanelerini saklamakta kullanılacak resim formatı."
+msgstr "Görüntü fotoğraflarını kaydederken kullanılacak resim dosyası biçimi."
 
 #: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
 
 #: src/libvlc-module.c:530
 msgid "Display video snapshot preview"
-msgstr "Video enstantane önizlemesini göster"
+msgstr "Görüntü fotoğrafının önizlemesini göster"
 
 #: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 
 #: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
-msgstr ""
+msgstr "Ekranın sol üst köşesinde fotoğrafın önizlemesini gösterir."
 
 #: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 
 #: src/libvlc-module.c:534
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayıları kullan"
+msgstr "Zaman damgası yerine ardışık sayılar kullanılır."
 
 #: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:536
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
-"Enstantane numaralandırmada tarih damgası yerine ardışık sayıları kullan."
+"Fotoğrafları numaralandırırken zaman damgası yerine ardışık sayılar "
+"kullanılır."
 
 #: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
 
 #: src/libvlc-module.c:538
 msgid "Video snapshot width"
-msgstr "Video enstantane genişliği"
+msgstr "Görüntü fotoğrafının eni"
 
 #: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:540
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
+"Görüntü fotoğrafının enini belirtebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) "
+"orijinal en alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar."
 
 #: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
 
 #: src/libvlc-module.c:544
 msgid "Video snapshot height"
-msgstr "Video enstantane yüksekliği"
+msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu"
 
 #: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:546
 msgid ""
@@ -2129,20 +2263,24 @@ msgid ""
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
+"Görüntü fotoğrafının boyunu belirtebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) "
+"orijinal yükseklik alınır. 0 değeri en boy oranının korunmasını sağlar."
 
 #: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
 
 #: src/libvlc-module.c:550
 msgid "Video cropping"
-msgstr "Video kırpma"
+msgstr "Görüntü kırpma"
 
 #: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Bu seçenek kaynak görüntünün kırpılmasını sağlar. 4:3, 16:9 vb gibi küresel "
+"görüntü en boy oranlarına izin verilir."
 
 #: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
 
 #: src/libvlc-module.c:556
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+msgstr "Kaynak en boy oranı"
 
 #: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
@@ -2152,30 +2290,32 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
-"Bu ayar kaynak en-boy oranını zorlar. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 "
+"Bu ayar kaynak en boy oranını belirler. Örneğin; bazı DVD'ler aslında 4:3 "
 "oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir "
 "oranında olmalarına rağmen 16:9 olduklarını iddia ederler. Bu ayar, bir "
-"filmin en-boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC'ye ne yapması "
+"filmin en boy oranı bilgisi içermediği zamanlarda, VLC'ye ne yapması "
 "gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören "
 "gerektiğine dair bir ipucu vermek için de kullanılabilir. Kabul gören "
-"formatlar, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) yahut "
+"biçimler, küresel resim en-boy oranını ifade eden x:y (4:3, 16:9 vs.) ya da "
 "pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)."
 
 #: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
 "pixel boyutlarını ifade eden ondalık bir değerdir (1.25, 1.3333 vs.)."
 
 #: src/libvlc-module.c:565
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr "Video Oto Ölçekleme"
+msgstr "Görüntü Kendiliğinden Ölçekleme"
 
 #: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 
 #: src/libvlc-module.c:567
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüyü verilen pencereye göre ya da tam ekrana göre boyutlandır."
 
 #: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
 
 #: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr "Video ölçekleme faktörü"
+msgstr "Görüntü ölçekleme çarpanı"
 
 #: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Ölçekleme çarpanı, kendiliğinden ölçeklendirme devre dışı iken kullanılır.\n"
+"Orijinal görüntü boyutuna karşı gelen 1.0 varsayılan değerdir."
 
 #: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
 
 #: src/libvlc-module.c:574
 msgid "Custom crop ratios list"
@@ -2186,20 +2326,24 @@ msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
+"Virgülle ayırılmış kırpma oranları, arayüzdeki kırpma oranları listesine "
+"eklenir."
 
 #: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
 
 #: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr "Özel en-boy oranları listesi"
+msgstr "Özel en boy oranları listesi"
 
 #: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:581
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
+"Virgülle ayırılmış en boy oranları, arayüzdeki en boy oranları listesine "
+"eklenir."
 
 #: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
 
 #: src/libvlc-module.c:584
 msgid "Fix HDTV height"
-msgstr "HDTV yüksekliğini sabitle"
+msgstr "HDTV boyunu sabitle"
 
 #: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:586
 msgid ""
@@ -2207,10 +2351,14 @@ msgid ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, HDTV-1080 görüntü biçiminin sorunlu bir kod çözücü tarafından "
+"hatalı olarak 1088 satıra ayarlanması sorununu çözer. Bu seçeneği yalnızca "
+"görüntü biçiminiz standart olmayan 1088 satırdan oluşuyorsa devre dışı "
+"bırakmalısınız."
 
 #: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 
 #: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr "Ekran piksel en-boy oranı"
+msgstr "Ekran piksel en boy oranı"
 
 #: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
@@ -2218,8 +2366,11 @@ msgid ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Bu seçenek ekranın en boy oranını belirtir. Çoğu ekran kare piksellere "
+"sahiptir (1:1). 16:9 bir ekranınız varsa doğru oranı korumak için bu değeri "
+"4:3 yapmanız gerekebilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kareleri atla"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Kareleri atla"
 
@@ -2240,32 +2391,39 @@ msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
+"Bu seçenek geç kalan (beklenen görüntü zamanında görüntü çıkışına ulaşmayan) "
+"kareleri atlar."
 
 #: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
 
 #: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Quiet synchro"
-msgstr "Sessizce seknronla"
+msgstr "Sessizce eşleştir"
 
 #: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
+"Bu seçenek ileti günlüğünün görüntü eşleştirme mekanizmasından gelen hata "
+"ayıklama iletileri ile akıp gitmesini engeller."
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Key press events"
 
 #: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Key press events"
-msgstr ""
+msgstr "Tuşa basma etkinlikleri"
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:614
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
+"Bu seçenek gömülü olmayan bir görüntü penceresinde VLC kısayol tuşlarının "
+"etkin olmasını sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgid "Mouse events"
-msgstr "Fare olayları"
+msgstr "Fare hareketleri"
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:618
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgstr ""
+"Bu seçenek görüntü üzerinde fare tıklamalarının ayarlanabilmesini sağlar."
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:626
 msgid ""
@@ -2273,393 +2431,525 @@ msgid ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler giriş alt sisteminizdeki, DVD ya da VCD aygıtı, ağ arayüzü "
+"bilgileri ya da altyazı kanalı gibi ayarlarını değiştirmenizi sağlar."
 
 #: src/libvlc-module.c:630
 
 #: src/libvlc-module.c:630
-msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Saat referans ortalama sayacı"
+#, fuzzy
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Süzgeç uzunluğu (ms)"
 
 #: src/libvlc-module.c:632
 
 #: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri."
+
+#: src/libvlc-module.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbelleklemesi (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri."
+
+#: src/libvlc-module.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Önbellekleme değeri (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri."
+
+#: src/libvlc-module.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Varsayılan admin"
+
+#: src/libvlc-module.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri."
+
+#: src/libvlc-module.c:646
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Saat referansı ortalama sayacı"
+
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"PVR girişini ya da çok düzensiz bir kaynağı kullanırken, bu değeri 10000 "
+"yapmalısınız."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:651
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Saat senkronizasyonu"
+msgstr "Saat eşleştirme"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
+"Gerçek zamanlı kaynaklar için giriş saat eşleştirmesini devre dışı bırakmak "
+"mümkündür. Ağ akışlarında sarsak oynatım sorunları yaşıyorsanız bunu "
+"kullanın."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:641
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Clock jitter"
 msgid "Clock jitter"
-msgstr "Ayraç"
+msgstr "Saat kararsızlığı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:659
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Saat algortimalarında, girişin saat kararsızlığı milisaniye olarak hangi "
+"değeri aşarsa dengelensin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:662
 msgid "Network synchronisation"
 msgid "Network synchronisation"
-msgstr "Ağ senkronizasyonu"
+msgstr "Ağ Eşleştirme"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+"Bu seçenek sunucu ve istemci için saatlerin uzaktan eşleştirilmesine izin "
+"verir. Ayrıntılı ayarları Gelişmiş / Ağ Eşleştirme bölümünde bulabilirsiniz."
+
+#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
+#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
+#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Varsayılan"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkin"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Etkin"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "UDP portu"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr ""
-"Bu, UDP akışları için kullanılan varsayılan porttur. Varsayılan 1234..."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Ağ arayüzü için MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "Ağ arayüzü için MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
+"Bayt olarak, ağ üzerinden aktarılabilecek en büyük uygulama katmanı "
+"paketinin boyutu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgid "Hop limit (TTL)"
-msgstr "Hop limit (TTL)"
+msgstr "Sıçrama (Hop) sınırı (TTL)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
+"Bu değer akış çıkışı tarafından gönderilen multicast yayın paketlerinin "
+"sıçrama (hop, \"Time to Live\", TTL) sınırıdır (-1 = işletim sisteminin "
+"varsayılanını kullan)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid "Multicast output interface"
 msgid "Multicast output interface"
-msgstr "Multicast çık arayüzü"
+msgstr "Multicast çıkış arayüzü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
+"Varsayılan multicast arayüzü. Bu değer yönlendirme (routing) tablosunun "
+"yerine geçer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "IPv4 multicast çıktısı arayüzü adresi"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:688
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgid "DiffServ Code Point"
-msgstr ""
+msgstr "DiffServ Kod Noktası"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
+"UDP akışlarından çıkan Farklı Hizmetlerin Kod Noktası (IPv4 için Hizmet "
+"Türü, ya da IPv6 için Trafik Sınıfı). Bu bilgi ağın hizmet kalitesi için "
+"kullanılır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Programı seçmek için hizmet kimliğini (Service ID) yazın. Bu seçeneği "
+"yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız kullanın (örneğin DVB "
+"akışları gibi)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:701
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Programları seçmek için hizmet kimliklerini (Service ID) virgülle ayırarak "
+"yazın. Bu seçeneği yalnızca bir çoklu program akışını okumak istiyorsanız "
+"kullanın (örneğin DVB akışları gibi)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ses izi"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Ses izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:709
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak ses izinin akış numarası (0 ile n arasında)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Altyazı izi"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Altyazı izi"
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış numarası (0 ile n arasında)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ses dili"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Ses dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:719
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
-"Kullanmak istediğiniz ses izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
-"harften oluşan ülke kodu)."
+"Kullanmak istediğiniz ses izi dillerini virgül ile ayrılmış olarak, iki ya "
+"da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka bir dile "
+"kendiliğinden geçmeyi önlemek için 'none' yazabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Altyazı dili"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Altyazı dili"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
-"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dili (virgül ile ayrılmış, iki veya üç "
-"harften oluşan ülke kodu)."
+"Kullanmak istediğiniz altyazı izinin dillerini virgül ile ayrılmış olarak, "
+"iki ya da üç harften oluşan ülke kodları listesi şeklinde yazın. Başka dile "
+"kendiliğinden geçmek için 'any' yazabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ses izi Kimliği"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Ses izi Kimliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak ses izinin akış kimliği."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Altyazı izi Kimliği"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Altyazı izi Kimliği"
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
+msgstr "Kullanılacak altyazı izinin akış kimliği."
+
+#: src/libvlc-module.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi"
+
+#: src/libvlc-module.c:738
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
+"resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Best available"
+msgstr ") var."
+
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "Full HD (1080p)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:744
+msgid "HD (720p)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:745
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:746
+msgid "Low definition (320 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Input repetitions"
 msgid "Input repetitions"
-msgstr "Girdi tekrarlama sayısı"
+msgstr "Giriş yineleme sayısı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Yinelenecek eş giriş sayısı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "Start time"
 msgstr "Başlama zamanı"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Başlama zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Saniye olarak, akışın başlayacağı konum."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Stop time"
 msgstr "Durma zamanı"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Durma zamanı"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Saniye olarak, akışın duracağı konum."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Run time"
 msgid "Run time"
-msgstr "Çalışma süresi"
+msgstr "Oynatma süresi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr ""
+msgstr "Saniye olarak akışın ne kadar süreyle oynatılacağı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hızlı arama"
 
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Hızlı arama"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Arama yaparken hızı hassasiyete yeğle."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:769
 msgid "Playback speed"
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Oynatım"
+msgstr "Oynatma hızı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:771
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
-msgstr ""
+msgstr "Bu değer oynatma hızını belirler. Normal hız 1.0'dır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:773
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "Girdi listesi"
+msgstr "Gir listesi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:775
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
+"Normalde kullanılan girişin ardına virgülle ayrılmış olarak diğer girişlerin "
+"listesini ekleyebilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "İkincil girdi (deneysel)"
+msgstr "Bağımlı giriş (deneysel)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Bu seçenek birden fazla girişin aynı anda oynatılmasına izin verir. Bu "
+"özellik henüz deneysel olduğundan tüm medya biçimleri desteklenmeyebilir. "
+"Girişlerin listesini ayırmak için '#' simgesini kullanın."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr ""
+msgstr "Akış için yer imi listesi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Akış için yer imi listesini, şu şekilde yazabilirsiniz: \"{name=yer-imi-adı,"
+"time=isteğe-bağlı-zaman-kayması,bytes=isteğe-bağlı-bayt},{...}\""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr "Kayıt klasörü veya dosya adı"
+msgstr "Kayıt klasörü ya da dosya adı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr "Kaydedilen videonun/sesin saklanacağı klasör veya dosya adı"
+msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr "Doğal akış kaydını tercih et"
+msgstr "Doğal akış kaydını yeğle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Olabiliyorsa, çıkış akış modülünü kullanmak yerine giriş akışı kaydedilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:799
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Zaman-kaydırma klasörü"
+msgstr "Zaman kaydırma klasörü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:801
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Zaman kayması geçici dosyalarının saklanacağı klasör."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:803
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Zaman-kaydırma karlanması"
+msgstr "Zaman kaydırma parçaları"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:805
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
-"Bu değer, Zaman-Kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların byte "
-"cinsinden azami büyüklüğüdür."
+"Zaman kaydırma akışlarının saklandığı geçici dosyaların, bayt olarak en "
+"fazla büyüklüğü."
+
+#: src/libvlc-module.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Medyanın önbellekleme değeri ayarlanabilir."
+
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:816
+#, fuzzy
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler altresim alt sisteminin davranışını ayarlamanızı sağlar. "
+"Örneğin bazı altresim süzgeçlerini (logo, vb) etkinleştirebilirsiniz. Bu "
+"süzgeçleri buradan etkinleştirdikten sonra modüller bölümünden \"altresim "
+"süzgeçleri\" başlığından yapılandırabilirsiniz. Bunun yanında çeşitli "
+"altresim seçeneklerini de ayarlayabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Altyazı konumunu belirle"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Altyazı konumunu belirle"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:824
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 "Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için "
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 "Bu seçeneği, altyazıları filmin üzerine değil de altına yerleştirmek için "
-"kullanabilirsiniz. Farklı konumlar deneyin."
+"kullanabilirsiniz. Bir kaç farklı konum deneyin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:827
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgid "Enable sub-pictures"
-msgstr "Alt-resimler etkinleştir"
+msgstr "Altresimleri etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:829
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
-msgstr ""
+msgstr "Buradan, altresim işlemesini tamamen devre dışı bırakabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
 msgid "On Screen Display"
 msgid "On Screen Display"
-msgstr "Ekranda Gösterim"
+msgstr "Ekran üzerinde gösterim"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:833
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC, mesajları video üzerinde görüntüleyebilir. Buna OSD (Ekranda Gösterim) "
-"denir."
+"VLC, iletileri görüntü üzerinde gösterebilir. Buna EÜG (Ekran Üzerinde "
+"Gösterim) denir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Metin gösterim modülü"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Metin gösterim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
+"VLC normal olarak gösterim için Freetype kullanır. Ancak örneğin svg "
+"kullanımına da izin verir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:814
-msgid "Subpictures filter module"
+#: src/libvlc-module.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Subpictures source module"
 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
 
 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:842
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"Bu seçenek \"altresim süzgeçleri\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine "
+"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar, vb)."
+
+#: src/libvlc-module.c:845
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr "Altresim süzgeç modülü"
+
+#: src/libvlc-module.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitles decoders or other subpictures sources."
+msgstr ""
+"Bu seçenek \"altresim süzgeçleri\" ekler. Bu süzgeçler görüntünün üzerine "
+"bazı resim ya da yazılar ekleyebilmenizi sağlar (logo, özel yazılar, vb)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
+msgstr "Altyazı dosyalarını kendiliğinden bul"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Görüntü dosyası ile aynı adlı altyazı dosyası bulunamaz ise altyazı "
+"dosyasını kendiliğinden bulmayı dene."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Altyazıyı kendiliğinden algılama bulanıklığı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2669,610 +2959,671 @@ msgid ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
+"Bu seçenek altyazı ve görüntü dosyasının uygunluğunun neye göre aranacağını "
+"belirler. Seçenekler:\n"
+"0 = altyazıları kendiliğinden algılama\n"
+"1 = herhangi bir altyazı dosyası\n"
+"2 = görüntü dosyası adını içeren herhangi bir altyazı dosyası\n"
+"3 = görüntü dosyası adını ek karakterler ile içeren bir altyazı dosyası\n"
+"4 = görüntü dosyası adıyla tamamen aynı adlı bir altyazı dosyası"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
+msgstr "Altyazıları kendiliğinden bulma yolları"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:867
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Altyazı dosyası geçerli klasör içinde bulunamazsa, bu yollara da bakılır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Use subtitle file"
 msgid "Use subtitle file"
-msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
+msgstr "Şu altyazı dosyasını kullan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Buradaki altyazı dosyası yüklenir. Kendiliğinden algılama işlevi altyazı "
+"dosyasını bulamadığında bu dosya kullanılır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD aygıtı"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
-msgid ""
-"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:851
-msgid "This is the default DVD device to use."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD aygıtı"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
-msgid "This is the default VCD device to use."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ses CD'si aygıtı"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Ses CD'si aygıtı"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
-msgid "This is the default Audio CD device to use."
+#: src/libvlc-module.c:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
+"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "IPv6 kullan"
+#: src/libvlc-module.c:885
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
+"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#: src/libvlc-module.c:888
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak kullanılacak DVD sürücüsü ya da dosya. Sürücü adından "
+"sonra iki nokta üstüste eklemeyi unutmayın (örneğin D:)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "IPv4 kullan"
+#: src/libvlc-module.c:895
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak DVD aygıtı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:897
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak VCD aygıtı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:899
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr "Varsayılan olarak kullanılacak ses CD aygıtı."
+
+#: src/libvlc-module.c:913
 msgid "TCP connection timeout"
 msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "TCP bağlantısı zaman-aşımı"
+msgstr "TCP bağlantısı zaman aşımı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr ""
+msgstr "Milisaniye olarak, varsayılan TCP bağlantısının zaman aşımı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
-msgid "SOCKS server"
-msgstr "SOCKS sunucusu"
+#: src/libvlc-module.c:917
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "HTTP sunucu adresi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:918
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "RTSP sunucu adresi"
+
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid ""
 msgid ""
-"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
-"used for all TCP connections"
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:879
-msgid "SOCKS user name"
-msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
+#: src/libvlc-module.c:924
+#, fuzzy
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "HTTP sunucusu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:881
-msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+#: src/libvlc-module.c:926
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:883
-msgid "SOCKS password"
-msgstr "SOCKS parola"
+#: src/libvlc-module.c:931
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "HTTP sunucusu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:885
-msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+#: src/libvlc-module.c:933
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:887
-msgid "Title metadata"
-msgstr "Başlık üstverisi"
+#: src/libvlc-module.c:938
+#, fuzzy
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "CDDB sunucu portu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:889
-msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+#: src/libvlc-module.c:940
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:945
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:947
+msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:949
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:951
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:953
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:955
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:958
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr "HTTP arayüzü Geçersiz Sertifika Listesi dosyası"
+
+#: src/libvlc-module.c:960
+msgid ""
+"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:963
+msgid "SOCKS server"
+msgstr "SOCKS sunucusu"
+
+#: src/libvlc-module.c:965
+msgid ""
+"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
+"used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılacak SOCKS vekil sunucusu. Yazım biçimi adres:port şeklinde "
+"olmalıdır. TCP bağlantıları bu değeri kullanır."
+
+#: src/libvlc-module.c:968
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
+
+#: src/libvlc-module.c:970
+msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için kullanıcı adı."
+
+#: src/libvlc-module.c:972
+msgid "SOCKS password"
+msgstr "SOCKS parola"
+
+#: src/libvlc-module.c:974
+msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
+msgstr "SOCKS vekil sunucuya bağlanmak için parola."
+
+#: src/libvlc-module.c:976
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Başlık üstverisi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:978
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Bir girişin, \"title\" başlık üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
+
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Yazar üstverisi"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Yazar üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:982
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Bir girişin, \"author\" yazar üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Sanatçı üstverisi"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Sanatçı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Bir girişin, \"artist\" sanatçı üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tarz üstverisi"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Tarz üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Bir girişin, \"genre\" tarz üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Bir girişin, \"copyright\" telif hakkı üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Açıklama üstverisi"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Açıklama üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Bir girişin, \"description\" açıklama üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarih üstverisi"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Tarih üstverisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr ""
+msgstr "Bir girişin, \"date\" tarih üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "URL metadata"
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL üstverisi"
+msgstr "İnternet adresi üstverisi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr ""
+"Bir girişin, \"url\" İnternet adresi üstverisini belirtebilmenizi sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"Bu seçenekle VLC'nin kodlayıcı/çözücüleri seçme yöntemini "
+"değiştirebilirsiniz. Bütün akışlarınızın oynatılması kesilebileceğinden "
+"yalnız bilgili kullanıcılar bu seçeneği değiştirmelidir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Preferred decoders list"
 msgid "Preferred decoders list"
-msgstr "Tercih edilen kod çözücüler listesi"
+msgstr "Yeğlenen kod çözücüler listesi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
+"VLC'nin öncelik sırasına göre kullanacağı kod çözücü listesi. Örneğin "
+"'dummy, a52' yazdığınızda, diğerleri denenmeden önce dummy ve a52 kodlayıcı/"
+"çözücüleri denenir. Bütün akışlarınızın oynatılması kesilebileceğinden "
+"yalnız bilgili kullanıcılar bu seçeneği değiştirmelidir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Preferred encoders list"
 msgid "Preferred encoders list"
-msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
+msgstr "Yeğlenen kodlayıcılar listesi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "VLC yerine sistem eklentilerini tercih et"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-"Yeri geldiğinde VLC'nin, sahip olduğu eklentiler yerine, sisteminizde kurulu "
-"olan doğal eklentileri kullanıp kullanmayacağını belirtir."
+msgstr "VLC'nin öncelik sırasına göre kullanacağı kodlayıcı listesi."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler akış çıkış alt sistemi için varsayılan genel ayarları "
+"yapmanızı sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Default stream output chain"
 msgid "Default stream output chain"
-msgstr "Varsayılan akış çık zinciri"
+msgstr "Varsayılan akış çıkış zinciri"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
+"Buraya varsayılan akış çıkış zincirini yazabilirsiniz. Bu zincirleri nasıl "
+"oluşturacağınızı öğrenmek için belgelere bakın. Dikkat: bu zincir tüm "
+"akışlar için etkin olacaktır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr "Tüm ES akışları etkinleştir"
+msgstr "Tüm temel akışları etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr "Tüm temel akışları (video, ses ve altyazı) yayınla"
+msgstr "Tüm temel akışları (görüntü, ses ve altyazı) yayınla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr "Akarken ekranda göster"
+msgstr "Akış alınırken göster"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Akışı alınmaktayken yerel olarak oynat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Enable video stream output"
 msgid "Enable video stream output"
-msgstr "Video akış çıktısı etkinleştir"
+msgstr "Görüntü akış çıkışını etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, görüntü akışının akış çıkış birimine "
+"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Enable audio stream output"
 msgid "Enable audio stream output"
-msgstr "Ses akış çıktısı etkinleştir"
+msgstr "Ses akış çıkışını etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, ses akışının akış çıkış birimine "
+"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgid "Enable SPU stream output"
-msgstr "SPU akış çıktısı etkinleştir"
+msgstr "SPU akış çıkışını etkinleştir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
+"Akış çıkış birimi etkinleştirildiğinde, SPU akışlarının akış çıkış birimine "
+"yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceğini seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid "Keep stream output open"
 msgid "Keep stream output open"
-msgstr "Akış çıktısını açık tut"
+msgstr "Akış çıkışını açık tut"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
+"Bu seçenek çoklu oynatma listesi ögesine tek bir akış çıkışı atanmasını "
+"sağlar. Belirtilmezse kendiliğinden toplu akış çıkışı ekler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1070
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
-msgstr "Akış çıktı çoklayıcısı tamponu (ms)"
+msgstr "Akış çıkış çoklayıcısı önbelleklemesi (ms)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, akış çıkış çoklayıcısının başlangıç önbellekleme miktarı."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:1075
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
+msgstr "Yeğlenen paketleyici listesi"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
+"Bu seçenek VLC'nin paketleyicileri hangi sırayla seçeceğini ayarlamanızı "
+"sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Mux module"
 msgstr "Çoklayıcı modülü"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "Çoklayıcı modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
+"Bu seçenek, çoklayıcı modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir "
+"miras kayıdıdır"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Access output module"
 msgid "Access output module"
-msgstr "Erişim çık modülü"
+msgstr "Erişim çıkış modülü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1086
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
+"Bu seçenek, erişim çıkış modüllerini yapılandırabilmeniz için bırakılmış bir "
+"devralma kaydıdır"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1088
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP akışını denetle"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "SAP akışını denetle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde SAP multicast adreslerine yapılan akış "
+"denetlenecektir. MBone üzerinden duyurular yapmak istiyorsanız buna gerek "
+"duyulur."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP anons aralığı"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP anons aralığı"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, SAP akış denetimi devre dışı bırakıldığında, SAP duyuruları "
+"arasındaki sabit aralığı ayarlamanızı sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler özel işlemci iyileştirmeleri yapabilmenizi sağlar. Bunları her "
+"zaman etkinleştirilmiş bırakmalısınız."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "CPU MMX desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1026
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "CPU 3D Now! desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "CPU MMX EXT desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1036
-msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1041
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "CPU SSE2 desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1046
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1051
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1056
-msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "CPU SSE2 desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "CPU AltiVec desteğini etkinleştir"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler varsayılan modülleri seçmenizi sağlar. Ne yaptığınızı "
+"gerçekten bilmeden bunları değiştirmeyin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr ""
+"Kullanılmasını istediğiniz bellek kopyalama modülünü seçebilirsiniz. VLC, "
+"donanımınızın desteklediği en hızlı modülü varsayılan olarak seçer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Access module"
 msgstr "Erişim modülü"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "Erişim modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 "option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Bu seçenek bir erişim modülünün kullanılmasını sağlar. Doğru modül "
+"kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı "
+"gerçekten bilmeden bu değeri genel bir ayar olarak kullanmamalısınız."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Akış süzgeç modülü"
 
 msgid "Stream filter module"
 msgstr "Akış süzgeç modülü"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar."
 
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr "Akış süzgeçleri, okunmakta olan akışı değiştirmekte kullanılırlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1128
 msgid "Demux module"
 msgid "Demux module"
-msgstr "Ayırıcı modülü"
+msgstr "Tekleyici modülü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
+"Tekleyiciler (demux) görüntü ve ses gibi \"temel\" akışları ayırmak için "
+"kullanılır. Doğru tekleyici kendiliğinden algılanamıyorsa bu seçeneği "
+"kullanabilirsiniz. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu değeri genel bir "
+"ayar olarak kullanmamalısınız."
+
+#: src/libvlc-module.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Görüntü süzgeç modülü"
+
+#: src/libvlc-module.c:1137
+msgid ""
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1140
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Eşzamanlı önceliğe izin ver"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
+"VLC'yi özellikle içerik akışı yaparken, gerçek zaman önceliği ile "
+"çalıştırmak çok daha hassas çalışmasını ve daha iyi sonuç vermesini sağlar."
+"Buna rağmen bilgisayarınızın kilitlenmesine ya da çok çok yavaşlamasına "
+"neden olabilir. Ne yaptığınızı gerçekten bilmeden bu seçeneği "
+"etkinleştirmemelisiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
+"Bu seçenek, VLC varsayılan önceliklerine artı ya da eksi bir kayıklık ekler. "
+"Böylece diğer programlara ya da diğer VLC kopyalarına göre VLC'nin "
+"önceliğini ayarlayabilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "Erişim düzeyinde önbellekleme yapma (Deneysel) ."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Bu seçenek, bir akışı okurken daha az gecikme olmasını istiyorsanız "
+"kullanışlıdır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modül arama yolu"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Modül arama yolu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
+"VLC'nin modüllere bakacağı diğer yol. \"PATH_SEP\" ayıracını kullanarak arka "
+"arkaya bir kaç yol ekleyebilirsiniz."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Data search path"
 msgid "Data search path"
-msgstr "Modül arama yolu"
+msgstr "Veri arama yolu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Override the default data/share search path."
 msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan veri/paylaşım arama yolu yerine verileni kullanır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr ""
+"VLM başlatılır başlatılmaz, burada belirtilen yapılandırma dosyası okunur."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Use a plugins cache"
 msgid "Use a plugins cache"
-msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
+msgstr "Eklenti önbelleği kullan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Eklenti önbelleğini kullanmak VLC'nin açılış süresini önemli ölçüde kısaltır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Locally collect statistics"
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "İstatistik tut"
+msgstr "İstatistikleri yerel olarak tut"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Çeşitli istatistiksel bilgileri toparla."
+msgstr "Medya oynatılırken, onun hakkında çeşitli yerel istatistikleri derler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Runs VLC as a background daemon process."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr ""
+msgstr "İşlem kimliğini dosyaya yaz"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgid "Writes process id into specified file."
-msgstr ""
+msgstr "İşlem kimliğini (process id) belirtilen dosyaya yazar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Log to file"
 msgid "Log to file"
-msgstr "Çetele dosyası tut"
+msgstr "Dosyaya günlükle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
-msgstr "Tüm VLC mesajlarını bir metin dosyasına kaydet."
+msgstr "Tüm VLC iletileri bir metin dosyasına kaydedilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Log to syslog"
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "Çeteleyi syslog dosyasında tut"
+msgstr "Sistem günlüğüne yaz"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
-msgstr "Tüm VLC mesajlarını syslog kaydet (UNIX sistemler)."
+msgstr "Tüm VLC iletilerini sistem günlüğüne yaz (UNIX sistemler)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Yalnızca tek kopya çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3281,12 +3632,12 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "VLC'nin yalnız tek kopyasının çalışmasına izin vermek bazen faydalıdır; "
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 "VLC'nin yalnız tek kopyasının çalışmasına izin vermek bazen faydalıdır; "
-"VLC'yi bazı medya türleri ile ilişkilendirdiyseniz ve her bir dosyaya çift "
-"tıklamanızda yeni bir VLC kopyasının açılmasını istemiyorsanız mesela. Bu "
-"seçenek, açtığınız dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında "
+"Örneğin VLC'yi bazı medya türleri ile ilişkilendirdiyseniz ve her bir "
+"dosyaya çift tıklamanızda yeni bir VLC kopyasının açılmasını istemiyorsanız. "
+"Bu seçenek, açtığınız dosyanın zaten çalışmakta olan VLC kopyasında "
 "oynatılmasını ya da sıraya konmasını sağlar."
 
 "oynatılmasını ya da sıraya konmasını sağlar."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3295,28 +3646,37 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Yalnız bir VLC' kopyasının çalışmasına izin vermek kullanışlı olabilir. "
+"Örneğin VLC'yi bazı dosya türleriyle ilişkilendirdiyseniz, dosya "
+"yöneticisinden açmak istediğiniz her dosyanın ayrı bir VLC çalıştırmasını "
+"istemeyebilirsiniz. Bu seçenek dosyaları çalışan VLC kopyasında çalar ya da "
+"oynatma listesinde kuyruğa ekler. Bu seçenek D-Bus oturum hizmetinin etkin "
+"olmasını ve çalışmakta olan VLC'nin D-Bus denetim arayüzünü kullanıyor "
+"olmasını gerektirir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC dosya ilişkilendirmesi üzerinden başlatılır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"VLC'ye işletim sistemindeki bir dosya ilişkilendirmesi ile başlatılacağını "
+"söyler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında tek kopya çalışsın"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın."
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dosyadan başlatıldığında yalnızca tek kopya çalışsın."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3325,19993 +3685,26987 @@ msgid ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
 "machine."
 msgstr ""
+"İşlem önceliğini yükseltmek, VLC'nin çok fazla işlemci zamanı alan başka "
+"programlar tarafından rahatsız edilmesini engelleyeceğinden, daha iyi "
+"oynatma deneyimi sağlar. Bununla birlikte bazı durumlarda (hatalar) VLC tüm "
+"işlemci zamanını alarak sistemi kilitleyebilir ve bilgisayarınızı yeniden "
+"başlatmanız gerekebilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
-msgstr "Tek kopya çalışma modunda ögeleri oynatma listesine ekle"
+msgstr "Ögeleri, tek kopya çalışma kipinde oynatma listesine ekle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
-"Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeleri oynatma listesinde "
-"sıraya koyar ve mevcut öğeyi oynatmaya devam eder."
+"Yalnız tek kopya seçeneğini kullandığınızda, öğeler oynatma listesinde "
+"sıraya eklenir ve varolan öğe oynatılmaya devam eder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
+"Bu seçenekler oynatma listesinin davranışını ayarlar. Bunların bazıları "
+"oynatma listesi penceresinden değiştirilebilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Automatically preparse files"
 msgid "Automatically preparse files"
-msgstr "Dosyaları otomatik olarak yorumla"
+msgstr "Dosyaları önceden işle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Oynatma listesine eklenen dosyaları üstverilerini almak için önceden işler."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albüm kapağı politikası"
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Albüm kapağı politikası"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Albüm kapağının nasıl indirileceğini seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Yalnızca elle indirme"
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Yalnızca elle indirme"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "İz oynatılmaya başlayınca"
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "İz oynatılmaya başlayınca"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "İz eklenir eklenmez"
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "İz eklenir eklenmez"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Services discovery modules"
 msgid "Services discovery modules"
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet algılama modülleri"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1267
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yüklenecek hizmet algılama modüllerini noktalı virgülle ayrılmış olarak "
+"belirtir. Tipik değerler sap, hal, ..."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Dosyaları sürekli rastgele oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "VLC, kesilene kadar oynatma listesindeki dosyaları rastgele oynatır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Repeat all"
 msgid "Repeat all"
-msgstr "Tümünü tekrarla"
+msgstr "Tümünü yinele"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr ""
+msgstr "VLC oynatma listesini durmadan sürekli oynatır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Repeat current item"
 msgid "Repeat current item"
-msgstr "Şu anki ögeyi tekrarla"
+msgstr "Şu anki ögeyi yinele"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "VLC, geçerli oynatma listesi ögesini oynatmayı sürdürür."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Oynat ve durdur"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Oynat ve durdur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
-msgstr ""
+msgstr "Oynatılan her ögenin ardından oynatma listesini durdurur."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Oynat ve çık"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Oynat ve çık"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
-msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çık."
+msgstr "Listede çalınacak öğe yoksa programdan çıkar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Play and pause"
 msgid "Play and pause"
-msgstr "Oynat ve durdur"
+msgstr "Oynat ve duraklat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
-msgstr ""
+msgstr "Oynatma listesindeki her ögeyi son karede duraklatır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Auto start"
+msgstr "Kendiliğinden başlat"
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar."
+
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Use media library"
 msgstr "Medya kitaplığını kullan"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Medya kitaplığını kullan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
+"Medya kitaplığı kendiliğinden kaydedilir ve VLC'yi her başlattığınızda "
+"yeniden yüklenir."
+
+#: src/libvlc-module.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Load Media Library"
+msgstr "Medya Kitaplığı"
+
+#: src/libvlc-module.c:1305
+msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Oynatma listesi ağacını göster"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Oynatma listesi ağacını göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Oynatma listesi bazı ögeleri bir klasörün içeriği gibi ağaç şeklinde "
+"kategorize edecek şekilde kullanılabilir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayarlar \"kısayol\" olarak bilinen genel VLC tuş tanımlarıdır."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
+msgstr "Tam ekran durumunu değiştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan Çık"
 
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Tam Ekrandan Çık"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
-msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kestirme tuş seçin."
+msgstr "Tam ekran durumundan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Oynat/Duraklat"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Oynat/Duraklat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
-msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
+msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Pause only"
 msgid "Pause only"
-msgstr "Sadece duraklat"
+msgstr "Yalnızca duraklat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
-msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
+msgstr "Duraklatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Play only"
 msgid "Play only"
-msgstr "Sadece oynat"
+msgstr "Yalnızca oynat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgid "Select the hotkey to use to play."
-msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
+msgstr "Oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha Hızlı"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Daha Hızlı"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
-msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
+msgstr "Hızlı ileriye sarma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
 msgid "Slower"
 msgstr "Daha Yavaş"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Daha Yavaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
-msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
+msgstr "Ağır çekim oynatma için kullanılacak kısayol tuşunu seçin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal oran"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Normal oran"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
-"Oynatım oranını normale çevirmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+"Oynatım hızını normale çevirmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Daha Yavaş (Hassas)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
+#: share/lua/http/mobile.html:98
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
+"Oynatma listesinde sonraki ögeye geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
+#: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
+#: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Önceki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
+"Oynatma listesinde önceki ögeye geçmek için kullanılacak kestirme tuşu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
+#: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Durdur"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
-msgstr "Oynatmayı durdurmak için kestirme tuş seçin."
-
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+msgstr "Oynatmayı durdurmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
+
+#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
+#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgid "Select the hotkey to display the position."
-msgstr ""
+msgstr "Konumu göstermek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Çok kısa geri atlama"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Çok kısa geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr ""
-"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+"Çok kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kısa geri atlama"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kısa geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+msgstr "Kısa bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Orta uzunlukta geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr ""
-"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu "
-"seçin."
+"Orta uzunlukta bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Uzun geri atlama"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Uzun geri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+msgstr "Uzun bir geri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Çok kısa ileri atlama"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Çok kısa ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1365
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr ""
-"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+"Çok kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kısa ileri atlama"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kısa ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+msgstr "Kısa bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Orta uzunlukta ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr ""
-"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+"Orta uzunlukta bir atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Uzun ileri atlama"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Uzun ileri atlama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+msgstr "Uzun bir ileri atlama yapmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
 msgid "Next frame"
 msgstr "Sonraki kare"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Sonraki kare"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1377
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Sonraki video karesine gitmek için kullanacağınız kestirme tuşu seçin."
+msgstr ""
+"Sonraki görüntü karesine gitmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1380
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr "Çok kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
+msgstr "Saniye olarak çok kısa atlama uzunluğu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1381
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kısa atlama uzunluğu"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Kısa atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1382
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr "Kısa atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
+msgstr "Saniye olarak kısa atlama uzunluğu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1383
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Orta atlama uzunluğu"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Orta atlama uzunluğu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1384
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr "Orta atlama uzunluğu, saniye cinsinden."
+msgstr "Saniye olarak orta atlama uzunluğu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Uzun atlama boyu"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Uzun atlama boyu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1386
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr "Uzun atlama uzunluğu, saniye cinsinden"
+msgstr "Saniye olarak uzun atlama uzunluğu."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1389
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
-msgstr ""
+msgstr "Uygulamadan çıkmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1390
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Yukarıya git"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Yukarıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
+"DVD menülerinde seçimi yukarı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1392
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aşağıya git"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Aşağıya git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1393
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
+"DVD menülerinde seçimi aşağı kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Sola git"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Sola git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1395
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
+"DVD menülerinde seçimi sola kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Sağa git"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Sağa git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1397
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr ""
+"DVD menülerinde seçimi sağa kaydırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1398
 msgid "Activate"
 msgstr "Etkinleştir"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Etkinleştir"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
+"DVD menülerinde seçili öğeyi etkinleştirmek için kullanılacak kısayol tuşunu "
+"seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menüsüne git"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "DVD menüsüne git"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Sizi DVD menüsüne götürecek tuşu seçin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1402
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Önceki DVD başlığını seç"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Önceki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1403
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin."
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr ""
 "DVD'den önceki başlığı seçmek için kullanacağıınz kısayol tuşunu seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Sonraki DVD başlığını seç"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Sonraki DVD başlığını seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1405
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki DVD başlığına geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Önceki DVD bölümünü seç"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Önceki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1407
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1408
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Sonraki DVD bölümünü seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki DVD bölümüne geçmek için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1410
 msgid "Volume up"
 msgid "Volume up"
-msgstr "Sesi yükselt"
+msgstr "Sesi "
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgid "Select the key to increase audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Sesi açmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1412
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sesi kıs"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Sesi kıs"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
-msgstr ""
+msgstr "Sesi kısmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Sesi Kapat"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Sesi Kapat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1416
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1419
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
-msgstr ""
+msgstr "Altyazı gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1420
 msgid "Subtitle position up"
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "Altyazı seçenekleri"
+msgstr "Altyazı konumu yukarıya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1421
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
+msgstr "Altyazıları daha üste kaydıracak tuşu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1422
 msgid "Subtitle position down"
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "Altyazı seçenekleri"
+msgstr "Altyazı konumu aşağıya"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1423
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Sesi kapatmak için bir tuş seçin."
+msgstr "Altyazıları daha alta kaydıracak tuşu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1424
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1425
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Ses gecikmesini arttırmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1426
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1427
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Ses gecikmesini azaltmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1434
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1435
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1436
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1437
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1438
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1439
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1440
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1441
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1442
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1443
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u oynat"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u oynat"
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1444
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Bu yer imini oynatmak için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1445
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Yer imi 1'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1446
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Yer imi 2'yi ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1447
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Yer imi 3'ü ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1448
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Yer imi 4'ü ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1449
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Yer imi 5'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1450
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Yer imi 6'yı ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1451
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Yer imi 7'yi ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1452
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Yer imi 8'i ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1453
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Yer imi 9'u ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1454
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Yer imi 10'u ayarla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1455
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "Bu oynatma listesi yer imi için kullanılacak kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1457
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1458
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1459
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1460
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1461
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1462
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1463
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1464
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1465
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1466
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Oynatma listesi yer imi 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1468
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr "Gezintide geriye git"
-
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr "Gezintide ileriye git"
-
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+msgstr "Bu özellik oynatma listesi yer imleri tanımlamanızı sağlar."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
+#: src/libvlc-module.c:1470
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Ses izini turla"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Ses izini turla"
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
+#: src/libvlc-module.c:1471
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Mevcut ses izleri (diller) boyunca tur at."
+msgstr "Varolan ses izleri (diller) boyunca turla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
+#: src/libvlc-module.c:1472
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "altyazı izini turla"
+msgstr "Altyazı izini turla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
+#: src/libvlc-module.c:1473
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Mevcut altyazı izleri boyunca tur at."
+msgstr "Varolan altyazı izleri boyunca turla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1474
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgid "Cycle source aspect ratio"
-msgstr "Kaynak en-boy oranını turla"
+msgstr "Kaynak en boy oranını turla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1475
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
-msgstr "Öntanımlı bir kaynak en-boy oranı listesi boyunca tur at."
+msgstr "Öntanımlı bir kaynak en boy oranı listesi boyunca turla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1476
 msgid "Cycle video crop"
 msgid "Cycle video crop"
-msgstr "Video kırpmayı turla"
+msgstr "Görüntü kırpmayı turla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1477
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
-msgstr "Kırpma formatlarının öntanımlı listesini turla."
+msgstr "Kırpma biçimlerinin öntanımlı listesini turla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1478
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr "Oto-Ölçeklemeye Geç"
+msgstr "Kendiliğinden Ölçeklemeyi Aç/Kapat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1479
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Kendiliğinden ölçeklemeyi aç/kapat."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1480
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır"
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
+#: src/libvlc-module.c:1481
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır."
 
 msgid "Increase scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayılarını artır."
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1482
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt"
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
+#: src/libvlc-module.c:1483
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt."
 
 msgid "Decrease scale factor."
 msgstr "Ölçekleme katsayıları azalt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1484
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgid "Cycle deinterlace modes"
-msgstr "Taramasız modları turla"
+msgstr "Taramasızlık kiplerini turla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
+#: src/libvlc-module.c:1485
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
-msgstr "Taramasız modları turla"
+msgstr "Taramasızlık kiplerini turla."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
+#: src/libvlc-module.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Tam ekranda kontrol panelini göster"
+
+#: src/libvlc-module.c:1487
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arayüzü göster"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "Arayüzü göster"
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
+#: src/libvlc-module.c:1488
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin üzerine yerleştir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
+#: src/libvlc-module.c:1489
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Arayüzü gizle"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Arayüzü gizle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
+#: src/libvlc-module.c:1490
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgid "Lower the interface below all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Arayüzü tüm diğer pencerelerin altına yerleştir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Boss key"
+msgstr "Kısayol tuşları"
+
+#: src/libvlc-module.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Yerel oynatımda kullanılacak taramasızlık yöntemi."
+
+#: src/libvlc-module.c:1493
 msgid "Take video snapshot"
 msgid "Take video snapshot"
-msgstr "Videodan enstantane çek"
+msgstr "Görüntüden fotoğraf çek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1494
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Bir görüntüyü yakalar ve diske kaydeder."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Kaydet"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1497
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Dök/Boşalt"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt erişim süzgecini başlat/durdur."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
+#: src/libvlc-module.c:1499
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Normal/Tekrar/Döngü"
+msgstr "Normal/Yinele/Döngü"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1457
+#: src/libvlc-module.c:1500
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr "Normal/Tekrar/Sürekli Tekrarla modları arasında geçiş yapın"
+msgstr "Normal/Yinele/Sürekli çalma kipleri arasında geçiş yap"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1503
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Oynatma listesini rastgele çalmayı aç/kapat"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Uzaklaş"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Uzaklaş"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Videonun üstünden bir pixel kırp"
+msgstr "Görüntünün üstünden bir pixel kırp"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
-msgstr "Videonun üstünü bir pixel genişlet"
+msgstr "Görüntünün üstüne bir piksel ekle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Videonun solundan bir pixel kırp"
+msgstr "Görüntünün solundan bir piksel kırp"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
-msgstr "Videonun solunu bir pixel genişlet"
+msgstr "Görüntünün soluna bir piksel ekle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Videonun altından bir pixel kırp"
+msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
-msgstr "Videonun altını bir pixel genişlet"
+msgstr "Görüntünün altına bir piksel ekle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Videonun sağından bir pixel kırp"
+msgstr "Görüntünün sağından bir piksel kırp"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
-msgstr "Videonun sağını bir pixel genişlet"
+msgstr "Görüntünün sağına bir piksel ekle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1531
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr "Videoyu duvarkağıdı yap."
+msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1533
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Videoyu duvarkağıdı yap."
+msgstr "Duvar kağıdı kipini görüntü çıkışına çevir."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
+#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "OSD menüsünü video çıktısın üstünde görüntüle"
+msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde göster"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1494
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Video çıktısı üzerinde OSD menü gösterilmesin"
+msgstr "Görüntü çıkışı üzerinde EÜG menüsü gösterilmesin"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1495
+#: src/libvlc-module.c:1538
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "OSD menüsü video çıktısının üstünde gösterme"
+msgstr "EÜG menüsünü görüntü çıkışının üzerinde gösterme"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1496
+#: src/libvlc-module.c:1539
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget'ı sağda vurgula"
 
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget'ı sağda vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1541
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr ""
+msgstr "EÜG menü vurgusunu sağdaki bölüme taşı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1499
+#: src/libvlc-module.c:1542
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget'ı solda vurgula"
 
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget'ı solda vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1501
+#: src/libvlc-module.c:1544
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr ""
+msgstr "EÜG menü vurgusunu soldaki bölüme taşı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
+#: src/libvlc-module.c:1545
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget'ı üstte vurgula"
 
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget'ı üstte vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1504
+#: src/libvlc-module.c:1547
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr ""
+msgstr "EÜG menü vurgusunu üstteki bölüme taşı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1505
+#: src/libvlc-module.c:1548
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget'ı altta vurgula"
 
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget'ı altta vurgula"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507
+#: src/libvlc-module.c:1550
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr ""
+msgstr "EÜG menü vurgusunu alttaki bölüme taşı"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1508
+#: src/libvlc-module.c:1551
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Şu anki ekran ögesini seç"
 
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Şu anki ekran ögesini seç"
 
-#: src/libvlc-module.c:1510
+#: src/libvlc-module.c:1553
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
+msgstr "Bu nesneyi seçmek ilgili eylemi yürütür."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1555
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Ses aygıtları boyunca tur at"
+msgstr "Ses aygıtları boyunca turla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1556
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Mevcut ses aygıtları boyunca tur at"
+msgstr "Varolan ses aygıtları boyunca turla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Snapshot"
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Enstantane"
+msgstr "Fotoğraf"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1704
 msgid "Window properties"
 msgstr "Pencere özellikleri"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Pencere özellikleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1762
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Altresim"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Altresim"
 
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
 msgid "Subtitles"
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Altyazı"
+msgstr "Altyazılar"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 msgid "Overlays"
 msgstr "Bindirmeler"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Bindirmeler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Track settings"
 msgstr "İz ayarları"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "İz ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1829
 msgid "Playback control"
 msgid "Playback control"
-msgstr "Oynatma kontrolü"
+msgstr "Oynatma denetimleri"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1857
 msgid "Default devices"
 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1866
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ağ ayarları"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Ağ ayarları"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1891
 msgid "Socks proxy"
 msgid "Socks proxy"
-msgstr "Socks vekil sunucu"
+msgstr "Socks vekil sunucusu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgid "Metadata"
-msgstr "Üstveri"
+msgstr "Üstveriler"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:2000
 msgid "Decoders"
 msgstr "Kod çözücüler"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Kod çözücüler"
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Input"
 msgid "Input"
-msgstr "Girdi"
+msgstr "Gir"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:2043
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
+#: src/libvlc-module.c:2073
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Special modules"
 msgstr "Özel modüller"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Özel modüller"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Eklentiler"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:2105
 msgid "Performance options"
 msgid "Performance options"
-msgstr "Performans seçenekleri"
+msgstr "Başarım seçenekleri"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:2234
 msgid "Hot keys"
 msgid "Hot keys"
-msgstr "Kestirme tuşlar"
+msgstr "Kısayol tuşları"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2665
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Atlama ölçüleri"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Atlama ölçüleri"
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2742
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
+"VLC hakkındaki yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile birlikte "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2745
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "VLC ve modülleri hakkında geniş kapsamlı yardım"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2747
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
+"VLC ve modülleri hakkındaki yardımını göster (--advanced ve --help-verbose "
+"ile birlikte kullanılabilir)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2750
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
-msgstr ""
+msgstr "yardımı görüntülerken daha fazla ayrıntı için sor"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2752
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr ""
+msgstr "varolan modüllerin listesini yazdır"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2754
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr ""
+msgstr "varolan modüllerin listesini ek ayrıntılarla yazdır"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2756
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
+"belli bir modül için yardımı göster (--advanced ve --help-verbose ile "
+"birleştirilebilir). Kurallı uyuşma için modül adnının başına = koyun."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2760
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"hiç bir yapılandırma seçeneği yüklenmeyecek ya da yapılandırma dosyasına "
+"kaydedilmeyecek"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2762
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgid "reset the current config to the default values"
-msgstr ""
+msgstr "kullanımdaki yapılandırmayı varsayılan değerlere sıfırla"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2764
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "başka yapılandırma dosyası kullan"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2766
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgid "resets the current plugins cache"
-msgstr ""
+msgstr "kullanımdaki eklerin önbelleğini sıfırlar"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2768
 msgid "print version information"
 msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "sürüm bilgisini yazdır"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
+#: src/libvlc-module.c:2806
 msgid "main program"
 msgstr "ana program"
 
 msgid "main program"
 msgstr "ana program"
 
-#: src/misc/update.c:487
+#: src/misc/update.c:467
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:489
+#: src/misc/update.c:469
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:491
+#: src/misc/update.c:471
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
 msgid "%ld B"
 msgid "%ld B"
-msgstr "%d Hz"
+msgstr "%ld B"
 
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:564
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu."
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Dosya kaydetme başarısız oldu."
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı"
 
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"İndiriliyor... %s/%s %.1f%% tamamlandı"
 
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:584
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "İndiriliyor..."
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "İndiriliyor..."
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
+#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
 msgstr ""
-
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
 "%s\n"
 "%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
+"İndiriliyor... %s/%s - %.1f%% tamamlandı"
 
 
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:635
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Dosya doğrulanamadı"
 
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Dosya doğrulanamadı"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
+"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası indirilemedi. Bu nedenle "
+"dosya silindi."
 
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Geçersiz imza"
 
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Geçersiz imza"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
+"İndirilmiş \"%s\" dosyası için şifreleme imzası geçersiz ve güvenli şekilde "
+"doğrulanamadı. Bu nedenle dosya silindi."
 
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:672
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Dosya doğrulanabilir değil"
 
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Dosya doğrulanabilir değil"
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"İndirilmiş \"%s\" dosyası güvenli şekilde doğrulanamadı. Bu nedenle silindi."
 
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Dosya bozuk"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Dosya bozuk"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "İndirilen \"%s\" dosyası bozuktu. Dolayısıyla, silindi."
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:708
 msgid "Update VLC media player"
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı"
+msgstr "VLC medya oynatıcısını güncelle"
 
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:709
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
+"Yeni sürüm indirildi. VLC'yi kapatıp yeni sürümün kurulumuna başlamak ister "
+"misiniz?"
 
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:710
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "Endüstriyel"
+msgstr "Kur"
+
+#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
+msgid "Media Library"
+msgstr "Medya Kitaplığı"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:258
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımsız"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Tanımsız"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Son İşleme"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Kırp"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abkhazian"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "En-Boy oranı"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr "Videoyu otomatik ölçekle"
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanian"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Ölçek faktörü"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala"
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Örnekleme oranı"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamese"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestan"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Arabellek değeri ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbaijani"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Alsa"
-msgstr "Her zaman üstte"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "JACK ses girdisi"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusian"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr "Ayarlanacak adaptör kartı"
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr "Adaptör için kullanılacak aygıt numarası"
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Transponder/çoklama frekansı"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalan"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "DVB-S için kHz veya DVB-C/T için Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Chamorro"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "DVB-C/S/T için kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Chechen"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr "Ters çevirme modu"
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr "Ters çevirme modu \"[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Church Slavic"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "DVB kartı yeterlilik açısından sına"
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Chuvash"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr "Hesaplı mod"
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corsican"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekce"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Ağ Tanıtıcısı"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Danimarkaca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandaca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]."
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr "LNB gerilimi"
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "English"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "22 kHz ton"
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fijian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]."
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr "Transponder FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]."
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr "Transponder sembol oranı (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaelic (Scots)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Gallegan"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Manx"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Greek, Modern ()"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
-msgstr "Modülasyon türü"
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guarani"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "QAM128"
-msgstr "128"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-#, fuzzy
-msgid "QAM256"
-msgstr "256"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "BPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Icelandic"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-#, fuzzy
-msgid "QPSK"
-msgstr "PS"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Ses Kanalları"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-#, fuzzy
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Ses Kanalları"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiaq"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-#, fuzzy
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Yeni"
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakça"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikuyu"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Karasal band genişliği"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghiz"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 Hz"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdish"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Karasal gözetleme aralığı"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:117
+msgid "Latin"
+msgstr "Latin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lithuanian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Letzeburgesch"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Karasal aktarım modu"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "Aktarım modu [Tanımsız,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Maori"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr "Karasal hiyerarşi modu"
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr "Hiyerarşi alpha değeri [Tanımsız,1,2,4]"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malagasy"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltese"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Uydu Açısı"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Uydu"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Uydu Yüksekliği"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navajo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Uydu"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, South"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Uydu Boylamı"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, North"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr "Uydu Polarizasyonu"
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepali"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr "Uydu Polarizasyonu [H/V/L/R]"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norwegian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Yatay"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norwegian Nynorsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Dikey"
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norwegian Bokmaal"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr "Dairesel Sol"
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr "Dairesel Sağ"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Satellite Range Code"
-msgstr "Uydu Boylamı"
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Network Name"
-msgstr "Ağ:"
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossetian; Ossetic"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Macedonian"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "_Ağ Akışı"
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Farsça"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pali"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonyaca"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "DirectShow DVB girdisi"
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pushto"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Ses CD'si"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Ses CD girdisi"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Özgün ses"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Raeto-Romance"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "CDDB Sunucusu"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumence"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Kullanılacak CDDB sunucu adresi"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "CDDB portu"
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Kullanılacak CDDB sunucu portu"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Ses CDsi - İz %i"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskritçe"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "dc1394 girdisi"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "Kablo"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croatian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Anten"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Sinhalese"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovak"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "FM radyo"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "AM radyo"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Northern Sami"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samoan"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"DirectShow akışları için arabellek değeri. Bu değer milisaniye cinsinden "
-"belirlenmelidir."
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "Video aygıtı ismi"
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindhi"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
-"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak video aygıtının adı. Herhangi "
-"bir şey belirtmezseniz varsayılan aygıt kullanılacak."
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "Ses aygıtı ismi"
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho, Southern"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
-"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtının adı. Herhangi bir "
-"şey belirtmezseniz varsayılan aygıt kullanılacak."
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "Video boyutu"
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardinian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
-"DirectShow eklentisi tarafından görüntülenecek videonun boyutu. Herhangi bir "
-"şey belirtmez iseniz aygıtınızın varsayılan değerleri kullanılacak. Standart "
-"bir boyut (cif, d1, ...) veya <en>x<boy> değeri belirtebilirsiniz."
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr "Video girdisi renk doygunluğu formatı"
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
-"DirectShow video girdisini belirli bir renk doygunluğu formatını kullanması "
-"için zorla (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Video girdisi kare oranı"
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
-"DirectShow video girdisini belirli bir kare oranını kullanması için zorla "
-"(Örn: 0 varsayılan manasına gelir, 25, 29.97, 50, 59.94 vs.)"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahitian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Aygıt özellikleri"
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini göster."
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatar"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Tuner özellikleri"
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr "Tuner özellikler [kanal seçimi] sayfasını göster. "
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tajik"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr "Tuner TV Kanalı"
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Norwegian"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
-"Tuner tarafından ayarlanacak TV kanalını ayarlayın (0 varsayılan manasına "
-"gelir)"
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr "Tuner ülke kodu"
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetan"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
-"Mevcut kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan tuner ülke kodunu girin."
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Tuner girdi türü"
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Tuner girdi türünü seçin (Kablo/Anten)."
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "Video girdi ucu"
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
-"Video girdi kaynağını seçin; kompozit, s-video ya da tuner gibi... Bu "
-"ayarlar donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru "
-"ayarları bulmalı ve burada, bulduğunuz o rakamları kullanmalısınız. -1 "
-"ayarlar değiştirilmeyecek manasına gelir."
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "Ses girdi ucu"
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmen"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr "Ses girdi kaynağını seçin. \"video girdisi\" seçeneğine bakın."
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "Video çıktı ucu"
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uighur"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Video girdi türünü seçin. \"video girdisi\" seçeneğine bakın."
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "Ses çıktı ucu"
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Ses çıktı türünü seçin. \"video girdisi\" seçeneğine bakın."
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbek"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "AM Tuner modu"
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamca"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
-"AM Tuner modu. Şunlardan biri olabilir: Varsayılan (0), TV (1), AM Radyo "
-"(2), FM Radyo (3) veya DSS (4)."
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Ses kanalları sayısı"
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Welsh"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr "Verilen ses kanalları sayısı (yoksa 0) ile ses girdi türünü seçin"
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Ses örnekleme oranı"
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr "Verilen örnekleme oranı (yoksa 0) ile ses girdi türünü seçin"
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yiddish"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Örnek başına ses bit'leri"
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yoruba"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr "Verilen bit/örnekleme değerleri (yoksa 0) ile ses girdi türünü seçin"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulu"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "DirectShow girdisi"
+#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
+msgid "Post processing"
+msgstr "Art İşleme"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Listeyi yenile"
+#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
+msgid "Crop"
+msgstr "Kırp"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Yapılandır"
+#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
+msgid "Aspect-ratio"
+msgstr "En boy oranı"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Capture failed"
-msgstr "Yakalama işlemi hata verdi"
+#: src/video_output/vout_intf.c:279
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Görüntüyü kendiliğinden ölçeklendir"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "Ne video, ne de ses aygıtı seçilmedi"
+#: src/video_output/vout_intf.c:285
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek çarpanı"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
-msgstr "VLC '%s' MRL kaynağını açamıyor. Detaylar için çeteleye bakınız."
+#: modules/3dnow/memcpy.c:49
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
-msgstr "VLC \"%s\" aygıtını kullanamaz çünkü türü desteklenmiyor."
+#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "Yakalama aygıtı \"%s\" gerekli parametreleri desteklemiyor."
+#: modules/access/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Capture format (default s16l)"
+msgstr "Resim biçimi (varsayılan RGB)"
 
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/alsa.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Capture format of audio stream."
+msgstr "Ses akışını çift kanal olacak şekilde yakala"
+
+#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:95
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Örnekleme oranı"
+
+#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hz olarak, yakalanan ses akışının örnekleme hızı (örn: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/alsa.c:82
+msgid ""
+"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
+"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
+"use alsa://hw:0,1 ."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varsayılan ses girişi için alsa:// kullanın. Birden çok ses girişi varsa "
+"bunlar VLC hata ayıklama çıktısında listelenirler. hw:0,1 seçmek için alsa://"
+"hw:0,1 kullanın."
 
 
-#: modules/access/dv.c:66
-#, fuzzy
-msgid "DV"
-msgstr "DVD"
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM U8"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/alsa.c:95
+msgid "PCM S8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:95
+#, fuzzy
+msgid "GSM Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM U16 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP Host adresi"
+#: modules/access/alsa.c:96
+msgid "PCM S16 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM U16 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "HTTP kullanıcı adı"
+#: modules/access/alsa.c:97
+msgid "PCM S16 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM U24 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "HTTP parolası"
+#: modules/access/alsa.c:98
+msgid "PCM S24 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM U24 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/alsa.c:99
+msgid "PCM S24 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM U32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Sertifika dosyası"
+#: modules/access/alsa.c:100
+msgid "PCM S32 LE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM U32 BE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
+#: modules/access/alsa.c:101
+msgid "PCM S32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Kök CA dosyası"
+#: modules/access/alsa.c:102
+msgid "PCM F32 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 LE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "CRL dosyası"
+#: modules/access/alsa.c:103
+msgid "PCM F64 BE"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/alsa.c:107
+msgid "ALSA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
+#: modules/access/alsa.c:108
+#, fuzzy
+msgid "ALSA audio capture input"
+msgstr "Alsa ses yakalama girişi"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "HTTP sunucusu"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ek"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
-msgstr "Girdi sözdizimi artık kullanılmıyor"
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Ek girişi"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
-msgstr ""
+#: modules/access/avio.h:39
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg"
+msgstr "FFmpeg çoklayıcı"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
+#: modules/access/avio.h:40
+msgid "FFmpeg access"
+msgstr "FFmpeg erişimi"
+
+#: modules/access/avio.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid polarization"
-msgstr "Geçersiz kombinasyon"
+msgid "libavformat access output"
+msgstr "Erişim Çıkışı"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:56
+msgid "BD"
+msgstr "Blu-Ray Disk"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+#: modules/access/bd/bd.c:57
+msgid "Blu-Ray Disc Input"
+msgstr "Blu-Ray Disk Girişi"
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-msgid "Scanning DVB"
+#: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "BluRay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "DVD açısı"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Varsayılan DVD açısı."
+#: modules/access/bluray.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+msgstr "Blu-Ray Disk Girişi"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bluray.c:140
+msgid ""
+"This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Doğrudan menüden başla"
+#: modules/access/bluray.c:145
+msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/bluray.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD (menülü)"
+#: modules/access/bluray.c:159
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "DVDnav Girdisi"
+#: modules/access/bluray.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Blu-Ray error"
+msgstr "Blu-Ray"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Oynatma hatası"
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Ses CD'si"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Ses CD Girişi"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD (menüsüz)"
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-#, fuzzy
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "DVDRead Girdisi (DVD menü desteği yok)"
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "CDDB Sunucusu"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"."
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun adresi."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr ""
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "CDDB portu"
+
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Kullanılacak CDDB sunucusunun portu."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/cdda.c:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr ""
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Ses CDsi - İz %02i"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Kanal numarası"
+#: modules/access/dc1394.c:69
+msgid "dc1394 input"
+msgstr "dc1394 girişi"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Ayarlanacak bağdaştırıcı kartı"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/decklink.cpp:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "FTP girdisi"
+msgid "Desired input video mode"
+msgstr "Hedef görüntü kodeği"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/decklink.cpp:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "Kare oranı"
+#: modules/access/decklink.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Kendiliğinden bağlantı"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/decklink.cpp:56
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
+#: modules/access/decklink.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio sampling rate in Hz"
+msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/decklink.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Süre (ms)"
+#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Ses kanalları sayısı"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/decklink.cpp:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "Sahte"
-
-#: modules/access/fake.c:64
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "Sahte girdi"
-
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Dosya okuma başarısız oldu"
-
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\"."
-
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC dosyayı okuyamadı."
+msgid "Video connection"
+msgstr "Kendiliğinden bağlantı"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60
+#: modules/access/decklink.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "FTP kullanıcı adı"
-
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "FTP parolası"
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#, fuzzy
+msgid "SDI"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
+#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "HDMI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "FTP hesabı"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optik sürücü"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Component"
+msgstr "Kompozit giriş"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "FTP girdisi"
+#: modules/access/decklink.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompozit giriş"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:92
+#: modules/access/decklink.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Dosya ses çıktısı"
+msgid "S-video"
+msgstr "video"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-msgid "Network interaction failed"
-msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi"
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "Tam ekran video çıktısı"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+msgid "AES/EBU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr ""
+#: modules/access/decklink.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Analog"
+msgstr "İletişim penceresi"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi."
+#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "En boy oranı"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi."
+#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
+"En boy oranı  (4:3, 16:9). Pikseller varsayılan olarak kare kabul edilir."
 
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+#: modules/access/decklink.cpp:96
+msgid "DeckLink"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/decklink.cpp:97
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "GnomeVFS girdisi"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Cable"
+msgstr "Kablo"
 
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP vekil"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "Antenna"
+msgstr "Anten"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
-msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
-msgstr ""
-"HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde olması gerekir:  "
-"http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; boş ise, http vekil sunucu çevre "
-"değişkenleri değerleri denenecektir."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP vekil parolası"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "FM radio"
+msgstr "FM radyo"
 
 
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
+msgid "AM radio"
+msgstr "AM radyo"
 
 
-#: modules/access/http.c:83
-msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+msgid "Video device name"
+msgstr "Görüntü aygıtı adı"
 
 
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid ""
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak görüntü aygıtı. Herhangi birini "
+"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır."
 
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Ses aygıtı adı"
 
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow eklentisi tarafından kullanılacak ses aygıtı. Herhangi birini "
+"seçmezseniz varsayılan aygıt kullanılır."
 
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Kesintisiz akış"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
+msgid "Video size"
+msgstr "Görüntü boyutu"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid ""
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow eklentisi tarafından oluşturulacak görüntünün boyutu. Herhangi "
+"bir değer belirtmezseniz aygıtınızın varsayılan boyutu kullanılır. Standart "
+"bir boyut (cif, d1, ...) ya da <en>x<boy> değeri belirtebilirsiniz."
 
 
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Çerezleri İlerlet"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Resim en boy oranı n:m"
 
 
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr "Kullanılacak giriş resminin en boy oranı. Varsayılan olarak 4:3."
 
 
-#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Satır sayısı"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Görüntü girişi renk doygunluğu biçimi"
 
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+msgid ""
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow görüntü girişini, belirli bir renk doygunluğu biçimini kullanmaya "
+"zorlar (Örn: I420 (Varsayılan), RV24 vs.)"
 
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Görüntü girişi kare hızı"
 
 
-#: modules/access/http.c:108
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectShow görüntü girişini belirli bir kare hızını kullanmaya zorlar (Örn: "
+"0 varsayılan anlamına gelir, 25, 29.97, 50, 59.94 vs.)"
 
 
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "HTTP girdisi"
-
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
+msgid "Device properties"
+msgstr "Aygıt özellikleri"
 
 
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "HTTP yetkilendirme"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr "Akışa başlamadan önce seçilen aygıtın özellikler penceresini gösterir."
 
 
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Alıcı özellikleri"
 
 
-#: modules/access/jack.c:62
-msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr "Alıcı özellikleri [kanal seçimi] sayfasını gösterir. "
 
 
-#: modules/access/jack.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Pace"
-msgstr "Dans"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Alıcı TV Kanalı"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alıcının ayarlanacağı TV kanalını belirtin. 0 varsayılan anlamına gelir."
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Otomatik Bağlan"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frekans"
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "JACK ses girdisi"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
+#: modules/stream_out/standard.c:96
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
 
 
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "JACK Girdisi"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)."
 
 
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Alıcı ülke kodu"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid ""
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varolan kanal-frekans eşlemesini sağlayacak olan alıcı ülke kodunu yazın. 0 "
+"varsayılan anlamına gelir."
 
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Alıcı giriş türü"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "Bellek-eşlenik dosya girdisi"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Alıcı giriş türünü seçin. Kablo ya da Anten."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
+msgid "Video input pin"
+msgstr "Görüntü giriş ucu"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kompozit, s-video ya da alıcı gibi bir görüntünün gireceği kaynağı seçin. Bu "
+"ayarlar donanıma özel olduğundan, \"Aygıt Yapılandırma\" alanından doğru "
+"ayarları bularak, burada da aynı rakamları kullanmalısınız. -1 ayarların "
+"değiştirilmeyeceği anlamına gelir."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "Ses giriş ucu"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
+msgstr "Ses giriş kaynağını seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
+msgid "Video output pin"
+msgstr "Görüntü çıkış ucu"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Görüntü çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "Ses çıkış ucu"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Ses çıkışı tipini seçin. \"Görüntü girişi\" seçeneğine bakın."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "AM alıcı kipi"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AM alıcı kipi şunlardan biri olabilir: 0=Varsayılan, 1=TV, 2=AM Radyo, 3=FM "
+"Radyo ya da 4=DSS."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr "Ses girişinin kaç kanal olduğunu seçin (0 değil ise)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Ses örnekleme oranı"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr "Verilmiş örnekleme oranı için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Örnek başına ses biti sayısı"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Verilmiş bit/örnekleme değerleri için ses giriş biçimini seçin (0 değil ise)."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Maksimum bit-oranı"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "DirectShow Girişi"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
+#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
+#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Listeyi yenile"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
+#: share/lua/http/view.html:67
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
+msgid "Capture failed"
+msgstr "Yakalanamadı"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Ne görüntü, ne de ses aygıtı seçilmedi"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC hiç bir yakalama aygıtını açamıyor. Ayrıntılar için hata günlüğüne bakın."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+msgstr "VLC \"%s\" aygıtının türünü desteklemediğinden kullanamaz."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "Yakalama aygıtı \"%s\" gerekli parametreleri desteklemiyor."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+#, fuzzy
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "DVB Türü:"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering start from zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
+#: modules/access/dtv/access.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Network name"
+msgstr "Ağ Adı"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Sistem ayarlama alanlarındaki eşsiz ağ adı."
 
 
-#: modules/access/mtp.c:69
+#: modules/access/dtv/access.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTP input"
-msgstr "FTP girdisi"
+msgid "Network name to create"
+msgstr "Oluşturulacak Ağ Adı"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:70
+#: modules/access/dtv/access.c:50
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MTP"
-msgstr "TCP"
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr "Sistem ayarlama alanlarında eşsiz bir ağ adı oluşturur."
+
+#: modules/access/dtv/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frekans"
 
 
-#: modules/access/oss.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/oss.c:80
+#: modules/access/dtv/access.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS"
-msgstr "DSS"
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modülasyon tipi"
 
 
-#: modules/access/oss.c:81
+#: modules/access/dtv/access.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OSS input"
-msgstr "SMB girdisi"
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Resim Değiştirme"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Resim Değiştirme"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Resim Değiştirme"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+#: modules/access/dtv/access.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Symbol rate (bauds)"
+msgstr "Sembol Oranı"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR video aygıtı"
+#: modules/access/dtv/access.c:79
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "Radyo Aygıtı"
+#: modules/access/dtv/access.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Spektrum analizörü"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR radyo aygıtı"
+#: modules/access/dtv/access.c:84
+msgid ""
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "Norm"
+#: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
+#: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
+#: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
+#: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
+msgid "Automatic"
+msgstr "Kendiliğinden"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:90
+#, fuzzy
+msgid "FEC code rate"
+msgstr "FEC hızı"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Genişlik"
+#: modules/access/dtv/access.c:91
+#, fuzzy
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr "Yüksek öncelik"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#: modules/access/dtv/access.c:92
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Yükseklik"
+#: modules/access/dtv/access.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr "Ham kodek verilerini kaydet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr "Ham kodek verilerini kaydet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frekans"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Layer C code rate"
+msgstr "Ham kodek verilerini kaydet"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
+#: modules/access/dtv/access.c:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Karasal aktarım kipi"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
+#: modules/access/dtv/access.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Bant genişliği"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+#, fuzzy
+msgid "10 MHz"
+msgstr "6 Hz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 Hz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 Hz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:120
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 Hz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "5 MHz"
+msgstr "6 Hz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:121
+#, fuzzy
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "7 Hz"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Guard interval"
 msgstr "Anahtar aralığı"
 
 msgstr "Anahtar aralığı"
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/dtv/access.c:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Taramasızlık kipi"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B Kareleri"
+#: modules/access/dtv/access.c:140
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
-msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+#: modules/access/dtv/access.c:141
+msgid "Layer B segments count"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Kullanılacak bit-oranı (-1: varsayılan)."
+#: modules/access/dtv/access.c:142
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Bit-oranı uç noktası"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "Layer A time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/dtv/access.c:145
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Bit-oranı modu"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer C time interleaving"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Kullanılacak bit-oranı modu (VBR or CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
-msgstr "Ses bit-maskesi"
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "Seviye"
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.20"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Ses seviyesi (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:155
+msgid "0.25"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+#: modules/access/dtv/access.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
+#: modules/access/dtv/access.c:160
+msgid "Polarization (Voltage)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatik"
+#: modules/access/dtv/access.c:165
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Dikey"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Yatay"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
-
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "Dairesel Sağ"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "Dairesel Sol"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:169
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid ""
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Quicktime Yakala"
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Ses çıkış frekansı (Hz)"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Girdi aygıtı bulunamadı"
+#: modules/access/dtv/access.c:176
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
+#: modules/access/dtv/access.c:178
 msgid ""
 msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#: modules/access/dtv/access.c:183
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Varsayılan Sunucu Portu"
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Kesintisiz akış"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
+#: modules/access/dtv/access.c:188
 msgid ""
 msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:191
+msgid "DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:193
 msgid ""
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "RTMP girdisi"
+#: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
+#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
+#: modules/access/v4l2/video.c:282
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RMTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Ağ Tanıtıcısı"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+#: modules/access/dtv/access.c:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Süzgeçler"
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Uydu Açısı"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Ondalık derece olarak uydunun açısı."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
+#: modules/access/dtv/access.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "TCP girdisi"
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Uydu Yüksekliği"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
-msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Ondalık derece olarak uydunun yüksekliği."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Uydu Boylamı"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
-msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Derecenin onda biri olarak uydu boylamı, -ve=Batı."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code"
+msgstr "Uydu Sınır Kodu"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Üretici tarafından tanımlanmış, Uydu Alan kodu. Örneğin DISEqC anahtar kodu."
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Maksimum RTP kaynağı"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Major channel"
+msgstr "ATSC Majör Kanalı"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "RTP kaynak zamanaşımı (sec)"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+#, fuzzy
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "ATSC Minör Kanalı"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Physical channel"
+msgstr "ATSC Fiziksel Kanalı"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:226
+#, fuzzy
+msgid "DTV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Digital Television and Radio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Karasal aktarım kipi"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
-msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:271
+#, fuzzy
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "SDP Açıklamaları işleyici"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
+#: modules/access/dtv/access.c:284
+#, fuzzy
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "SDP Açıklamaları işleyici"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+#: modules/access/dtv/access.c:325
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Arabellek değeri (ms)"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:337
+msgid "DVB-S2 parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Real RTSP"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Bağlantı hata verdi"
-
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:345
+msgid "ISDB-S parameters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "Oturum hata verdi"
+#: modules/access/dtv/access.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Uydu Yüksekliği"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:388
+#, fuzzy
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "SDP Açıklamaları işleyici"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
+#: modules/access/dtv/access.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:445
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
+#: modules/access/dvb/access.c:64
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "DVB kartının yeteneklerini öğren"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:65
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bazı DVB kartları yeteneklerinin okunmasından hoşlanmazlar. Sorun "
+"yaşıyorsanız bu özelliği devre dışı bırakabilirsiniz."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Uydu Sınır Kodu"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bit oranı toleransı"
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "v4l2 destekli DVB girişi"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/access/dv.c:60
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+msgstr "Sayısal Görüntü (Firewire/ieee1394) girişi"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr "Alt-ekran genişliği"
+#: modules/access/dv.c:61
+msgid "DV"
+msgstr "DV"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr "Alt-ekran yüksekliği"
+#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
+msgid "DVD angle"
+msgstr "DVD açısı"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Varsayılan DVD kamera açısı."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+#: modules/access/dvdnav.c:75
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Doğrudan menüden başla"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:77
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Doğrudan DVD ana menüsüne gitmeyi dener. Bu özellik tüm gereksiz uyarı "
+"bilgilerini atlamaya çalışır."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Resmi çoğaltır"
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD (menülü)"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:87
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
+#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Oynatma hatası"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+msgstr "VLC DVD başlığını ayarlayamadı. Diskin tamamı çözülmüş olmayabilir."
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Ekran Girdisi"
+#: modules/access/dvdread.c:70
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD (menüsüz)"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: modules/access/dvdread.c:71
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "DVD Girişi (menü desteği olmadan)"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:196
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead diski açamadı \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:458
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead %d bloğunu okuyamadı."
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:520
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead %d/%d blokları 0x%02x konumundan okuyamadı."
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
-msgstr ""
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Kanal numarası"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+#: modules/access/eyetv.m:58
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"EyeTV program numarası ya da son kanal için 0, S-Video girişi için -1, "
+"Kompozit giriş için -2 kullanın."
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Capture region width"
-msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV girişi"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
+#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
+#: modules/access/vdr.c:555
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Dosya okuma başarısız oldu"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "Alt-ekran yüksekliği"
+#: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
+msgstr "VLC dosyayı açamadı: \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%m)."
+msgstr "VLC dosyayı okuyamadı."
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr "Ekran Yakalama Girdisi"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Altklasör davranışı"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DirectShow akışları için arabellek değeri. Bu değer milisaniye cinsinden "
-"belirlenmelidir."
+"Alt klasörlerin açılıp açılmayacağını seçin.\n"
+" hiçbiri: alt klasörler oynatma listesinde gösterilmez.\n"
+" daralt: alt klasörler grünür ancak ilk oynatmada açılırlar.\n"
+" genişlet: tüm alt klasörler açılır.\n"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "FTP kullanıcı adı"
+#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
+#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "FTP parolası"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "collapse"
+msgstr "daralt"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "UDP portu"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "expand"
+msgstr "genişlet"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Adaptör için kullanılacak aygıt numarası"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Yoksayılan uzantılar"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "Rastgele"
+#: modules/access/fs.c:46
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
+msgstr ""
+"Bir klasör açıldığında, bu uzantılara sahip dosyalar oynatma listesine "
+"eklenmeyecek.\n"
+"Bu özellik örneğin içinde oynatma listeleri olan klasörler ekliyorsanız işe "
+"yarar. Uzantıları virgülle ayrılmış olarak yazabilirsiniz."
+
+#: modules/access/fs.c:52
+msgid "File input"
+msgstr "Dosya Girişi"
+
+#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Dosya"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Directory"
+msgstr "Klasör"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "FTP girdisi"
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP user name"
+msgstr "FTP kullanıcı adı"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "HTTP yetkilendirme"
+#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr " Bağlantı içn gereken kullanıcı adı."
 
 
-#: modules/access/sftp.c:138
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:61
+msgid "FTP password"
+msgstr "FTP parolası"
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
-msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Bağlantı için gereken parola."
 
 
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "SMB kullanıcı adı"
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP account"
+msgstr "FTP hesabı"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "SMB parolası"
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "FTP bağlantısı için kullanılacak hesap tipi."
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "SMB etki alanı"
+#: modules/access/ftp.c:70
+msgid "FTP input"
+msgstr "FTP Girişi"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+#: modules/access/ftp.c:85
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "FTP yükleme çıkışı"
+
+#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "Ağ etkileşimi hata verdi"
+
+#: modules/access/ftp.c:133
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC verilen sunucuya bağlanamadı."
+
+#: modules/access/ftp.c:143
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "Verilen sunucuya yapılan VLC bağlantısı red edildi."
+
+#: modules/access/ftp.c:208
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Kullanıcı hesabınız reddedildi."
+
+#: modules/access/ftp.c:217
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Kullanıcı parolanız reddedildi."
+
+#: modules/access/ftp.c:224
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Sunucuya bağlanma isteğiniz red edildi."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "GnomeVFS girişi"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot control"
+msgstr "v4l2 denetimlerini sıfırla"
+
+#: modules/access/htcpcp.c:139
+msgid "Teapot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
+#: modules/access/htcpcp.c:140
+msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "SMB girdisi"
+#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Coffee pot"
+msgstr "İşaret noktaları"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
-msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/htcpcp.c:144
+#, c-format
+msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: modules/access/htcpcp.c:149
+msgid "Coffee is ready."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "TCP girdisi"
+#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP vekil"
 
 
-#: modules/access/udp.c:51
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"HTTP vekil sunucunun kullanılabilmesi için şu şekilde yazılması gerekir:  "
+"http://[user@]myproxy.mydomain:myport/ ; boş ise, http vekil sunucu çevre "
+"değişkenleri değerleri denenecektir."
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/http.c:78
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP vekil parolası"
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "UDP girdisi"
+#: modules/access/http.c:80
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "HTTP vekil sunucunuz parola istiyorsa buraya yazın."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:79
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:82
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlan"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/http.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ani bağlantı kesilmesi sonra, kendiliğinden akışa yeniden bağlanmayı dener."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:87
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Kesintisiz akış"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/http.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sürekli güncellenen bir dosyayı okur (örneğin bir sunucu üzerindeki JPG "
+"dosyasını). Bu seçenek tüm diğer HTTP akışlarını keseceğinden genel olarak "
+"etkinleştirmemelisiniz."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Ses Kanalları"
+#: modules/access/http.c:93
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Çerezleri ilet"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:94
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "HTTP yeniden yönlendirmelerinde çerezleri de iletir."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:103
+#: modules/access/http.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
+msgid "HTTP referer value"
+msgstr "HTTP kullanıcı adı"
+
+#: modules/access/http.c:97
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:106
+#: modules/access/http.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
+msgid "User Agent"
+msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Parlaklık"
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Video girdisi parlaklığı."
+#: modules/access/http.c:103
+msgid "HTTP input"
+msgstr "HTTP Girişi"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "Renk tonu"
+#: modules/access/http.c:105
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Video girdisi renk tonu"
+#: modules/access/http.c:538
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "HTTP yetkilendirme"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Renkli"
+#: modules/access/http.c:539
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Realm %s için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "\"Video girdisi rengi"
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
+#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
+#: modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Paravan"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "Karşıtlık"
+#: modules/access/idummy.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Ham girişi dök"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "\"Video girdisi karşıtlığı"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Temel akışın kimliğini ayarla"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Temel akışın grubunu ayarla"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr "Örnek seyreltme"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "Kalite"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Akış kalitesi."
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Temel akışın kodekini ayarla"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "ISO639'da tanımlandığı şekliyle temel akışın dili."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
+msgstr "Bir ses temel akışının örnekleme hızı"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux girdisi"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Kanal sayısı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standart"
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Bir temel ses akışının kanal sayısı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
+msgid "Width"
+msgstr "En"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı eni"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+msgid "Height"
+msgstr "Boy"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "Ses girdisi"
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Temel akışların görüntü ya da altyazı boyu"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Ekran en boy oranı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "IO Yöntemi"
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Temel görüntü akışının ekran en boy oranı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "IO Yöntemi (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "Geri çağırma çerez dizgesi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Geri çağırma işlevlerinin metin belirteci"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
-msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Geri çağırma verisi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr "Getir ve bırak işlevleri için veri"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Getir işlevi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 kontrollerini Sıfırla"
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr "Get geri çağırma işlevinin adresi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Bırak işlevi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Parlaklık"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr "Release geri çağırma işlevinin adresi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Video x koordinatı"
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-msgid "Saturation"
-msgstr "Doygunluk"
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Bayt olarak akışın boyutu"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Bellek girişi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Hız"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "Siyah seviyesi"
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
+msgstr "Ses akışını fiş hızına göre değil VLC hızına göre oku."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:62
+msgid "Auto Connection"
+msgstr "Kendiliğinden Bağlan"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+msgstr "VLC giriş portlarını kendiliğinden uygun çıkış portlarına bağla."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "JACK ses girişi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "JACK Girişi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Video ID"
+msgstr "Görüntü PID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Görüntünün altından bir piksel kırp"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "&VLM Yapılandırması"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "Pozlandırma"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+#, fuzzy
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "DVD Girişi (menü desteğiyle)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Otomatik kazanç"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Teletext Etkinleştirme"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "Kazanç"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Teletext sayfası"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Yatay yansıt"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Giriş"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+#, fuzzy
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Teklenmiş"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Dikey yansıt"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Tüm akışlar için bu seçimi kullan"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MMS akışları farklı bit hızlarında bir kaç temel akışı içerebilir. Tümünü "
+"seçebilirsiniz."
+
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "En yüksek bit hızı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Yatay ortalama"
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+msgstr "Bu sınırın altındaki en yüksek bit hızına sahip akışı seçer."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılacak HTTP vekil sunucu şu şekilde yazılmalıdır http://[kullanıcı[:"
+"parola]@]sunucum.alanadim:portum/ ; boş bırakılırsa, http_proxy ortam "
+"değişkeninin değeri denenir."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Dikey ortalama"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, ağdan veri beklemekten vaz geçmeden önce beklenecek süre. "
+"Tamamen vazgeçilmeden önce 10 kez deneneceğini unutmayın."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Video x koordinatı"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Girişi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "Balans"
+#: modules/access/mtp.c:64
+msgid "MTP input"
+msgstr "MTP girişi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Parlaklık"
+#: modules/access/mtp.c:65
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Video x koordinatı"
+#: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "VLC dosyayı okuyamadı."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Parlaklık"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "OSS girişi"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "Tiz"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Paravan akış çıkışı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Parlaklık"
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr "Varolan dosyaya ekle"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr "Dosya zaten varsa, üzerine yazmak yerine sonuna ekler."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
+#: modules/access_output/file.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Parlaklık"
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Eşleştirme"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
-msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "Open the file with synchronous writing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "v4l2 sürücü kontrolleri"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "File stream output"
+msgstr "Dosyaya Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner id"
-
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Ses modu"
+#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
+#: modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr "Tuner ses tek kanal/çift kanal ve iz seçimi"
+#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "Akışa erişmek için istenecek kullanıcı adı."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
-msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
+#: modules/stream_out/rtp.c:181
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
-msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Akışa erişmek için istenecek parola."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access_output/http.c:69
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sunucu tarafından döndürülen MIME (belirtilmezse kendiliğinden algılanır)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
-
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr "Bonjour ile yayınla"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr "USERPTR"
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr "Akışı Bonjour iletişim kuralları ile yayınla."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Tek Kanal"
+#: modules/access_output/http.c:76
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "HTTP Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Segment length"
+msgstr "Parça dosya adı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:64
+msgid "Length of TS stream segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access_output/livehttp.c:66
+msgid "Split segments anywhere"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid ""
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux2"
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Yıldız sayısı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux2 girdisi"
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Kaç kez karıştırma yapılacağı"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Video input"
-msgstr "Video girdisi"
+#: modules/access_output/livehttp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Index file"
+msgstr "Resim dosyası"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
-msgid "Controls"
-msgstr "Denetimler"
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Kullanılacak temanın yolu."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access_output/livehttp.c:76
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 Sıkıştırmalı A/V"
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Teletext hizalama"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD girdisi"
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
+msgstr "mb-tree hız denetimini kullan"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
+#: modules/access_output/livehttp.c:86
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "HTTP Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "Giriş"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+#, fuzzy
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "Canlı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "Parçalar"
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Etkin TCP bağlantısı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "Parça"
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, VLC gelen bir bağlantıyı beklemek yerine uzaktaki bir "
+"hedefe bağlanır."
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "RTMP akışı çıkışı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
+msgid "RTMP"
+msgstr "RMTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD Formatı"
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Stream name"
+msgstr "Akış adı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "Uygulama"
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr "Bu akış/kanal için shoutcast/icecast sunucusu üzerinde verilecek ad."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
-msgstr "Hazırlayan"
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Stream description"
+msgstr "Akış açıklaması"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "Seviye #"
+#: modules/access_output/shout.c:69
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr "Akış içeriği ya da kanalınız hakkında bilgiler."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Seviye maks #"
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "MP3 Akışı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
+#: modules/access_output/shout.c:73
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Normal olarak shoutcast modülünü Ogg akışları ile beslemelisiniz. Ancak MP3 "
+"kullanmak da mümkündür. Böylece MP3 akışlarını shoutcast/icecast sunucusu "
+"ile iletebilirsiniz."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "Sistem Id"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "Girişler/Ögeler"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
-msgid "Tracks"
-msgstr "İzler"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Birinci Giriş Noktası"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Son Giriş Noktası"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "İz boyutu (sektör)"
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre description"
+msgstr "Tür açıklaması"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "tür"
+#: modules/access_output/shout.c:83
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr "İçeriğin türü."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "son"
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL description"
+msgstr "İnternet adresi"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "listeyi oynat"
+#: modules/access_output/shout.c:86
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr "Akış ya da kanalınız ile ilgili bilgilendirici İnternet adresi."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-#, fuzzy
-msgid "extended selection list"
-msgstr "Kodlayıcı ayarları"
+#: modules/access_output/shout.c:93
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Dönüştürülen akışın bit hızı bilgisi."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "Seçim listesi"
+#: modules/access_output/shout.c:96
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "Dönüştürülen akışın örnek hızı bilgisi."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "bilinmeyen tür"
+#: modules/access_output/shout.c:98
+msgid "Number of channels"
+msgstr "Kanal sayısı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "Liste Kimliği"
+#: modules/access_output/shout.c:99
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "Dönüştürülen akışın kanal sayısı bilgisi."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Süper) Video CD"
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "Ogg Vorbis Kalitesi"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:102
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr "Dönüştürülen akışın Ogg Vorbis kalitesi."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[aygıt-veya-dosya][@{P,S,T}sayı]"
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid "Stream public"
+msgstr "Herkese açık akış"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+#: modules/access_output/shout.c:105
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Icecast/shoutcast web sitesindeki 'Sarı Sayfalarda' (akış rehberi)  sunucuyu "
+"herkese açık şekilde listeler. Shoutcast için bit hızının belirtilmesi "
+"gerekir. Icecast için Ogg akışı gerekir."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/shout.c:111
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "Shoutcast/IceCAST Çıkışı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Oynatma kontrolü"
+#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Önbellekleme değeri (ms)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access_output/udp.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, giden UDP akışlarının varsayılan önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/udp.c:69
+msgid "Group packets"
+msgstr "Paketleri grupla"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access_output/udp.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paketler doğru zamanda birer birer ya da gruplar halnde gönderilebilir. Bir "
+"kerede gönderilecek paket sayısını seçebilirsiniz. Bu seçenek, yüklü çalışan "
+"sistemlerde zamanlanmış yükün azaltılmasını sağlar."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Detaylı VCD bilgilerini göster?"
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "UDP Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+#: modules/access/pulse.c:36
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+#: modules/access/pulse.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media in Zip"
-msgstr "Medya Dosyaları"
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "Ses"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+#: modules/access/pulse.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
-msgstr "Kullanılacak dış görünüme giden yol."
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Ses girişi"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Zip files filter"
-msgstr "Döngü süzgeçini atla"
+#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
+#: modules/audio_output/kai.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
 
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:59
+msgid "PVR video device"
+msgstr "PVR görüntü aygıtı"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Boş akış çıktısı"
+#: modules/access/pvr.c:61
+msgid "Radio device"
+msgstr "Radyo Aygıtı"
 
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
-msgstr "Boş/Aptal"
+#: modules/access/pvr.c:62
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "PVR radyo aygıtı"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "Dosyaya ekle"
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+msgid "Norm"
+msgstr "Norm"
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Akış normu (Kendiliğinden, SECAM, PAL, ya da NTSC)."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "Dosya akış çıktısı"
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Yakalanacak akışın eni (kendiliğinden algılama için -1)."
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+#: modules/access/pvr.c:73
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+msgstr "Yakalanacak akışın boyu (kendiliğinden algılama için -1)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı"
+#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frekans"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:77
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+msgstr "Uygulanabiliyorsa, yakalama frekansı (kHz)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
+msgid "Framerate"
+msgstr "Kare hızı"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:80
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+msgstr "Yakalama kare hızı, uygulanabiliyorsa (-1 kendiliğinden)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
+#: modules/access/pvr.c:83
+msgid "Key interval"
+msgstr "Anahtar aralığı"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:84
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+msgstr "Anahtar karelerin arası (-1 kendiliğinden)"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:86
+msgid "B Frames"
+msgstr "B Kareleri"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:78
+#: modules/access/pvr.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
+"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+"number of B-Frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek seçilirse B kareleri kullanılır. Bu seçeneği B kareleriin "
+"sayısını belirtmek için kullanın."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:91
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+msgstr "Kullanılacak bit hızı (-1: varsayılan)."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:93
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr "Bit hızı tepe noktası"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:94
+msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+msgstr "VBR kipindeki en yüksek bit hızı."
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:96
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bit hızı kipi"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "HTTP akış çıktısı"
+#: modules/access/pvr.c:97
+msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+msgstr "Kullanılacak bit hızı kipi (VBR ya da CBR)."
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Aktif TCP bağlantısı"
+#: modules/access/pvr.c:99
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr "Ses bit maskesi"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:100
+msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr "Kartın ses bölümünü almak için kullanılacak bit maskesi."
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTMP akış çıktısı"
+#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses Düzeyi"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Stream name"
-msgstr "Akış adı"
+#: modules/access/pvr.c:104
+msgid "Audio volume (0-65535)."
+msgstr "Ses düzeyi (0-65535)."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+#: modules/access/pvr.c:106
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: modules/access/pvr.c:107
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılacak kartın kanalı (genellikle, 0 = alıcı, 1 = kompozit, 2 = svideo)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid "Stream description"
-msgstr "Akış açıklaması"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "MP3 Akışı"
+#: modules/access/pvr.c:113
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
-msgid "Genre description"
-msgstr "Tür açıklaması"
+#: modules/access/pvr.c:116
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
+#: modules/access/pvr.c:121
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
-msgid "URL description"
-msgstr "URL açıklaması"
+#: modules/access/pvr.c:122
+msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+msgstr "IVTV MPEG kod çözücü kartlarının girişi"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:43
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Görüntü fotoğrafının eni"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:44
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Görüntü yakalama (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
-msgid "Number of channels"
-msgstr "Kanal sayısı"
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Görüntü fotoğrafının boyu"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Quicktime Yakala"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr ""
+#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Giriş aygıtı bulunamadı"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullandığınız MAC uygun bir giriş aygıtına sahip değil gibi görünüyor. "
+"Bağlantılarınızı ve sürücüleri denetleyin."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Stream public"
-msgstr "Akış çıktısı"
+#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "Sıkıştırılmamış RAR"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access/rtmp/access.c:43
+msgid "Default SWF Referrer URL"
+msgstr "Varsayılan SWF Önerisi İnternet Adresi"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"SWF file that contained the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sunucuya bağlanırken yönlendirici olarak kullanılacak SWF İnternet adresi. "
+"Bu akışın içindeki SWF dosyasıdır."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "IceCAST çıktısı"
+#: modules/access/rtmp/access.c:48
+msgid "Default Page Referrer URL"
+msgstr "Varsayılan Sayfa Yönlendiricisi İnternet Adresi"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access/rtmp/access.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+"page housing the SWF file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sunucuya bağlanırken yönlendirici olarak kullanılacak sayfa İnternet adresi. "
+"Bu SWF dosyasının bulunduğu sayfadır."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
-msgid "Group packets"
-msgstr "Paketleri grupla"
+#: modules/access/rtmp/access.c:57
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP girişi"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "RTCP (yerel) portu"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTCP paketleri bu aktarım kuralları portundan alınacak. Sıfır ise çoklanmış "
+"RTP/RTCP kullanılır."
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "UDP akış çıktısı"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP anahtarı (onaltılık)"
 
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP paketleri bu güvenli RTP paylaşılmış gizli ana anahtarı ile "
+"yetkilendirilip çözülür."
 
 
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP karması (onaltılık)"
 
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-#, fuzzy
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr "Resim evirme"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr "Güvenli RTP gizli olmayan bir ana karıştırma değerine gerek duyar."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:58
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "En çok RTP kaynağı"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr "Aynı anda kaç ayrı RTP kaynağına izin verileceği."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Herhangi bir paket için bir kaynağın zamanı dolmadan önce ne kadar beklensin."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr "Karakteritik boyut"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr "En fazla RTP sıra sayısı atlaması"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok önce gelirlerse "
+"(örneğin gelecekte) elenirler."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:71
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr "En fazla RTP sıra sayısı karışıklığı"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTP paketleri son alınan paketten sonra pek çok paketle çok sonradan "
+"gelirlerse (örneğin geçmişte) elenirler."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:76
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+#: modules/access/rtp/rtp.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Kulaklık sanal mekansal efekti"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Kulaklık efekti"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:94
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Gerçek Zaman Kurallı (RTP) Giriş"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr "Downmix algoritmasını kullan"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:726
+msgid "SDP required"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/access/rtp/rtp.c:727
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Ses kanalı seçin"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Real RTSP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr "Sol arka"
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Bağlantı hata verdi"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
-msgstr "Sağ arka"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC \"%s:%d\" bağlantısını kuramadı."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr "Sol ön"
+#: modules/access/rtsp/access.c:228
+msgid "Session failed"
+msgstr "Oturum hata verdi"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:229
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "İstenen RTSP oturumu başlatılamadı."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Yakalama için istenen kare hızı."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Yakalama kırılma boyutu"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid ""
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ekranı önceden belirlenmiş boyda parçalara bölerek yakalamayı en iyileştir "
+"(16 iyi bir değer olabilir, 0 devre dışı anlamına gelir)."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)"
+#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Altekran sol üst köşesi"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Gecikme"
+#: modules/access/screen/screen.c:55
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Altekranın sol üst köşesinin üst koordinatı."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Add a delay effect to the sound"
-msgstr "Resmi kırpar"
+#: modules/access/screen/screen.c:59
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "Altekranın sol üst köşesinin sol koordinatı."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Gecikme"
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Altekranın eni"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Altekranın boyu"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
+#: modules/gui/macosx/open.m:197
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Fareyi izle"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr "Bir altekranı yakalarken fareyi izler."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Fare imleci resmi"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid ""
 msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Burada, yakalama sırasında fare imleci için kullanılacak simgeyi "
+"seçebilirsiniz."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Örnekleme oranı"
+#: modules/access/screen/screen.c:87
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Ekran Girişi"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
+#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
+#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
+#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+msgstr "Ekran içeriği saniyede kaç kere yenilenmeli."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:38
+msgid "Region left column"
+msgstr "Bölge sol sütunu"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wet mix"
-msgstr "Islak"
+#: modules/access/screen/xcb.c:40
+msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
+msgstr "Yakalama bölgesinin piksel olarak yatay koordinatı."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:42
+msgid "Region top row"
+msgstr "Bölge üst satırı"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-msgid "Dry Mix"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:44
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
+msgstr "Yakalama bölgesinin piksel olarak dikey koordinatı."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+#: modules/access/screen/xcb.c:46
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Yakalama alanının genişliği"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:48
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "Yakalama bölgesinin piksel genişliği, tam genişlik için 0 yazın"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:50
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Yakalama alanının yüksekliği"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:52
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "Yakalama bölgesinin piksel yüksekliği, tam yükseklik için 0 yazın"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:66
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Ekran yakalama (X11/XCB ile)"
+
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/sdp.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "Video girdi ucu"
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Oturum açıklaması"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP user name"
+msgstr "SFTP kullanıcı adı"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
-msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "SFTP password"
+msgstr "SFTP parolası"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr "İçsel upmix etkin"
+#: modules/access/sftp.c:55
+msgid "SFTP port"
+msgstr "SFTP portu"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:56
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Sunucunun kullandığı SFTP port numarası"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:57
+msgid "Read size"
+msgstr "Okuma boyutu"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "Size of the request for reading access"
+msgstr "Okuma erişimi için isteğin boyutu"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:62
+msgid "SFTP input"
+msgstr "SFTP girişi"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:134
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "SFTP yetkilendirmesi"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/sftp.c:135
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s ile sftp bağlantısı kurmak için geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Kare arabellekleme aygıtı"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Pixel width of the frame buffer"
+msgstr "Her zaman aynı dosyaya yaz"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
+#: modules/access/shm.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Kare arabellekleme aygıtı"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "Ekolayzer öntanımı"
+#: modules/access/shm.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Pixel height of the frame buffer"
+msgstr "Tepe ögelerinin toplam piksel yüksekliği."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/access/shm.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Kare arabellekleme aygıtı"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/access/shm.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "Kare arabellekleme aygıtı"
+
+#: modules/access/shm.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
-msgstr "İki kere"
+#: modules/access/shm.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Kare arabellekleme aygıtı"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
+msgstr "Sahte çıkış için görüntü dosyasının yolu."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
-msgstr "Global kazanç"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "8 bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "15 bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "10 bandlı ekolayzer"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "16 bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr "Düz"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "24 bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasik"
+#: modules/access/shm.c:73
+#, fuzzy
+msgid "32 bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Klüp"
+#: modules/access/shm.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Kare arabellekleme aygıtı"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dans"
+#: modules/access/shm.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr "Tamamen bas"
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "SMB user name"
+msgstr "SMB kullanıcı adı"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr "Tamamen bas ve tiz"
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "SMB password"
+msgstr "SMB parolası"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr "Tamamen tiz"
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "SMB domain"
+msgstr "SMB etki alanı"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Kulaklık"
+#: modules/access/smb.c:68
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Bağlantı için kullanılacak Domain/Çalışma Grubu."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Geniş Salon"
+#: modules/access/smb.c:71
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Samba (Windows ağ paylaşımı) girişi"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Canlı"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
-msgstr "Parti"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/smb.c:74
+msgid "SMB input"
+msgstr "SMB Girişi"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "TCP Girişi"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Tekno"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "UDP input"
+msgstr "UDP Girişi"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Varsayılanlara Dön"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/v4l2/video.c:59
+msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Maksimum seviye"
+#: modules/access/v4l2/video.c:62
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Görüntü standartı (Varsayılan, SECAM, PAL ya da NTSC)."
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/v4l2/video.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Son N tampon bellekleri üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses "
-"yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. "
-"0.5 ile 10 arası mantıklı görülebilir. "
+"Video4Linux2 görüntü aygıtı belirli bir renk doygunluğu biçimine bağlı "
+"kalsın (örneğin ham görüntüler için I420 ya da I422, M-JPEG sıkıştırılmış "
+"giriş için MJPG) (Tam liste: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, "
+"UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "Ses yüksekliği normalleştiricisi"
+#: modules/access/v4l2/video.c:71
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Kartın kullanılacak girişi (hata ayıklamaya bakın)."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Parametrik Ekolayzer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:72
+msgid "Audio input"
+msgstr "Ses girişi"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:74
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Kartın kullanılacak ses girişi (hata ayıklamaya bakın)."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:77
+msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Genişliği belirle (kendiliğinden algılama için -1, sürücü varsayılanı 0)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:80
+msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yüksekliği belirle (kendiliğinden algılama için -1, sürücü varsayılanı 0)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:82
+msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+msgstr "Yakalama kare hızı, uygulanabiliyorsa (0 kendiliğinden)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:86
+msgid "Use libv4l2"
+msgstr "libv4l2 kullan"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:88
+msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
+msgstr "libv4l2 sarıcı kullanılsın."
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls"
+msgstr "v4l2 denetimlerini sıfırla"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Denetimleri varsayılanlara döndür"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
+msgid "Brightness"
+msgstr "Parlaklık"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
+#: modules/access/v4l2/video.c:94
+msgid "Picture brightness or black level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Kendiliğinden kırp"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
+msgid "Contrast"
+msgstr "Karşıtlık"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+#: modules/access/v4l2/video.c:99
+msgid "Picture contrast or luma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
+msgid "Saturation"
+msgstr "Doygunluk"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/v4l2/video.c:101
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
+msgid "Hue"
+msgstr "Renk tonu"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaletempo"
-msgstr "Ölçek"
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Mavi dengesi"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Kendiliğinden"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
+#: modules/access/v4l2/video.c:107
+msgid "White balance temperature (K)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
+#: modules/access/v4l2/video.c:109
+msgid ""
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
-msgstr "Arama Uzunluğu"
+#: modules/access/v4l2/video.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Kendiliğinden beyaz dengesi"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Oynatma listesi yüklendiğinde kendiliğinden oynatılmaya başlar."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+#: modules/access/v4l2/video.c:114
+msgid "Red balance"
+msgstr "Kırmızı dengesi"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room size"
-msgstr "Rastgele"
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Kırmızı dengesi"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:117
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Mavi dengesi"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+#: modules/access/v4l2/video.c:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Room width"
-msgstr "Video genişliği"
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Mavi dengesi"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Sanal oda genişliği"
+#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-msgid "Wet"
-msgstr "Islak"
+#: modules/access/v4l2/video.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Resmi Ayarla"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Kendiliğinden kırp"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/access/v4l2/video.c:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Damp"
-msgstr "Dök/Boşalt"
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+#: modules/access/v4l2/video.c:126
+msgid "Gain"
+msgstr "Kazanç"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Spatializer"
-msgstr "Spatializer"
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Resim"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-msgid "Spatializer"
-msgstr "Spatializer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Keskinlik"
 
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32 ses mikseri"
+#: modules/access/v4l2/video.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Keskinlik Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Renk Doygunluğu"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/access/v4l2/video.c:132
+msgid "Chroma gain control."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Deneme ses mikseri"
+#: modules/access/v4l2/video.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Kendiliğinden kırp"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "varsayılan"
+#: modules/access/v4l2/video.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Power line frequency"
+msgstr "Transponder/çoklama frekansı"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA Aygıt Adı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:138
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Ses Aygıtı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr "2 Ön 2 Arka"
+#: modules/access/v4l2/video.c:145
+msgid "60 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
+#: modules/access/v4l2/video.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation"
+msgstr "Geçersiz kombinasyon"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Backlight compensation."
+msgstr "Geçersiz kombinasyon"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Ses Aygıtı yok"
+#: modules/access/v4l2/video.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Band-stop filter"
+msgstr "Top Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/access/v4l2/video.c:151
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "Ses çıktısı hata verdi"
+#: modules/access/v4l2/video.c:152
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Yatay döndür"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC \"%s\" (%s) ALSA aygıtını açamadı."
+#: modules/access/v4l2/video.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Yatay yansıt"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/access/v4l2/video.c:155
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Dikey döndür"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Dikey yansıt"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "90 derece döndür"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:159
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Color killer"
+msgstr "Temizle"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
+#: modules/access/v4l2/video.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Color effect"
+msgstr "Goom Etkisi"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
-msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+#: modules/access/v4l2/video.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Bir klasör seçin..."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Black & white"
+msgstr "Boş hücre"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
+#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
+msgid "Sepia"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış"
+#: modules/access/v4l2/video.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Doğal"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "Çıktı aygıtı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:173
+msgid "Sky blue"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "Ses Aygıtı Seç"
+msgid "Grass green"
+msgstr "Yeşil"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:123
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+msgid "Skin whiten"
+msgstr "Oturum hata verdi"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+#: modules/access/v4l2/video.c:174
+msgid "Vivid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Ses çıktı seviyesi"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 Ön 2 Arka"
+#: modules/access/v4l2/video.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Görüntü girişi renk tonu."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "Çıktı formatı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Kırmızı dengesi"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/video.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Görüntü girişi renk tonu."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Bass level"
+msgstr "Siyah düzeyi"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Görüntü girişi renk tonu."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Treble level"
+msgstr "Maks seviye"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Görüntü girişi karşıtlığı."
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Sesi kapat"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Loudness mode"
+msgstr "Güçlülük"
+
+#: modules/access/v4l2/video.c:194
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Çıktı kanalları sayısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:196
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "v4l2 sürücü denetimleri"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/access/v4l2/video.c:198
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"v4l2 sürücü denetimlerini virgülle ayrılmış bir liste halinde ve isteğe "
+"bağlı olarak yaylı parantezler ile sınırlayarak ayarlayabilirsiniz (örneğin: "
+"{video_bitrate=6000000,audio_crc=0,stream_type=3} ). Kullanabileceğiniz "
+"denetimleri listelemek için -vvv kullanarak ayrıntıyı arttırın ya da v4l2-"
+"ctl uygulamasını kullanın."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "WAVE başlık ekle"
+#: modules/access/v4l2/video.c:204
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Alıcı kimliği"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:206
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr "Alıcı kimliği (hata ayıklama çıktısına bakın)."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "Çıktı dosyası"
+#: modules/access/v4l2/video.c:209
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Hz ya da kHz olarak alıcı frekansı (hata ayıklama çıktısına bakın)."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:210
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Ses kipi"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "Dosya ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:212
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr "Alıcı sesi tek/çift kanal ve iz seçimi."
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Roku HD1000 ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Gelişmiş"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "Automatically connect to writable clients"
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "525 lines / 60 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/v4l2/video.c:262
+msgid "625 lines / 50 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/video.c:270
+msgid "PAL N Argentina"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M Japan"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK ses çıktısı"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/access/v4l2/video.c:271
+msgid "NTSC M South Korea"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
+#: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
+msgid "Mono"
+msgstr "Tek Kanal"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "UNIX OSS ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:285
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "Öncelikli dil (yalnız analog TV alıcıları)"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP aygıtı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:286
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr "İkinci dil (yalnız analog TV alıcıları)"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:287
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr "İkinci ses programı (yalnız analog TV alıcıları)"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:288
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr "Öncelikli dil solda, ikinci dil sağda"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
+#: modules/access/v4l2/video.c:303
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux2"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:304
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux2 girişi"
 
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Pulseaudio ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:308
+msgid "Video input"
+msgstr "Görüntü girişi"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "Basit DirectMedia Katmanı ses çıktısı"
+#: modules/access/v4l2/video.c:343
+msgid "Tuner"
+msgstr "Alıcı"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
+msgid "Controls"
+msgstr "Denetimler"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Ses Aygıtı Seç"
+#: modules/access/v4l2/video.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin kazancı."
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/video.c:450
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux2 Sıkıştırmalı A/V"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Varsayılan Ses Aygıtı"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut uzantısı çıktısı"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD Girişi"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "float32 çıktısı kullan"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
 
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
-msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
+#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
+msgid "Entry"
+msgstr "Giriş"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52 yorumcusu"
+#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Parçalar"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52 ses paketleyici"
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
+msgid "Segment"
+msgstr "Parça"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM ses kod çözücüsü"
+#: modules/access/vcdx/access.c:517
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
+#: modules/gui/macosx/open.m:472
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-#, fuzzy
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "A/52 ses paketleyici"
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD Biçimi"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+msgid "Application"
+msgstr "Uygulama"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Ham ses kodlayıcısı"
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Hazırlayan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Düzey #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "En Yüksek Düzey #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Non-key"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Ses Ayarı"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Sistem Kimliği"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Girişler/Ögeler"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "bit"
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Tracks"
+msgstr "İzler"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "basit"
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Birinci Giriş Noktası"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Son Giriş Noktası"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "AltiVec FFmpeg ses/video kodlayıcısı ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "İz boyutu (sektör olarak)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg ses/video kod çözücüsü"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "tür"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "Kod çözme"
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "son"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodlama"
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "listeyi oynat"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "FFmpeg ses/video kodlayıcısı"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "genişletilmiş seçim listesi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "FFmpeg taramasız video süzgeci"
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "Seçim listesi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Metin gösterimi"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen tür"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr "Hata esnekliği"
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "Liste Kimliği"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Süper) Video CD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr "Bug'ları hallet"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) girişi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[aygıt-ya-da-dosya][@{P,S,T}sayı]"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr "Acele et"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "Sıfırdan farklıysa ek hata ayıklama bilgisi sağlar."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "Tek bir okumada alınacak CD bloklarının sayısı."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Oynatma denetimini kullan?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VCD oynatma denetimi ile kullanılıyorsa kullan, Yoksa biz izleri çalıyoruz."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Kare atla (varsayılan=0)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "Aramada en büyük birim olarak iz uzunluğu kullanılsın mı?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçildiğinde, arama çubuğunun uzunluğu bir kayıt yerine bir izin uzunluğu "
+"olur."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Detaylı VCD bilgilerini göster?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Akış ve medya Bilgisi altında olabildiğince çok bilgi göster. Örneğin "
+"oynatma denetimi yön bulucusunu gösterir."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Hata ayıklama maskesi"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Oynatma listesinin \"author\" alanında kullanılacak biçim."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Oynatma listesinin \"title\" alanında kullanılacak biçim."
+
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+#: modules/access/vdr.c:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Görsel Ögeler"
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Bölüm kodekleri"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak, Blu-Ray diskler için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
+#: modules/access/vdr.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Default frame rate for chapter import."
+msgstr "Yakalama için istenen kare hızı."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:99
+#, fuzzy
+msgid "VDR"
+msgstr "VOD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr "H.264 kod çözme işlemi için döngü süzgecini atla"
+#: modules/access/vdr.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Kayıt ediyor"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/access/vdr.c:852
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Döngü süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi "
-"vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+#: modules/access/vdr.c:913
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr "Geçişmeli video kodlaması"
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Zipteki Medya"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Anahtar kareler oranı"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Zip arşivi içindeki medyanın yolu"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Zip dosya süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
-msgstr "B kareleri oranı"
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Zip erişimi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/altivec/memcpy.c:64
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "Video bit oranı toleransı"
+#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
+msgid "ARM NEON audio format conversions"
+msgstr "ARM NEON ses biçimi dönüşümleri"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-#, fuzzy
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "Video bit oranı toleransı"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
+msgstr "ARM NEON görüntü renk doygunluğu çevrimleri"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "Geçişmeli video kodlaması"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid "TCP address to use (default localhost)"
+msgstr "Kullanılacak TCP adresi (varsayılan olarak localhost)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
+msgid ""
+"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
+"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+"adresi (varsayılan olarak localhost). Çubuk grafiğinin kakılması durumunda "
+"localhost kullanın."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-#, fuzzy
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-#, fuzzy
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
+msgid "TCP port to use (default 12345)"
+msgstr "Kullanılacak TCP portu (varsayılan 12345)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
+"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
+"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çubuk grafiğinin görüntü bölümüyle iletişim kurmak için kullanılacak TCP "
+"portu (varsayılan 12345). rc arayüzüyle aynı portu kullanın."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler (varsayılan "
+"1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çubuk grafiği bilgisinin gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
+"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr "I kuantalama faktörü"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
+msgstr "Bar grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çubuk grafiği bilgisinin hangi sıklıkla iletileceğini belirler. Çubuk "
+"grafiği bilgisini her n pakette bir gönderir (varsayılan 4)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Gürültü azaltma"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
+msgstr ""
+"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler (varsayılan 1)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sessizlik alarmının gönderilip gönderilmeyeceğini belirler. Bilgi "
+"gönderilecekse 1, gönderilmeyecekse 0 (varsayılan 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+msgstr "Milisaniye olarak, kullanılacak zaman aralığı (varsayılan 5000)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sessizlik algılaması için ses düzeyinin ölçüleceği zaman aralığı. Ses düzeyi "
+"belirtilen süre kadar eşik değerinin altında kalırsa bir alarm gönderilir "
+"(varsayılan 5000)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "Kalite seviyesi"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
+msgstr "Alarm verilecek en düşük ses düzeyi (varsayılan 0.1)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alarm verilmesi için eşik değeri. Ses düzeyi belirtilen süre boyunca bu "
+"eşiğin altında kalırsa bir alarm gönderilir (varsayılan 0.1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
+msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+msgstr "Milisaniye olarak, iki alarm iletisi arasındaki süre (varsayılan 2000)"
+
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, iki alarm iletisi arasındaki süre. Bu değer aşırı alarm "
+"verilmesini engellemek için kullanılır (varsayılan 2000)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
+msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
+msgstr "Bağlantıyı düzenli olarak sıfırlamaya zorla (varsayılan 1)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-#, fuzzy
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
+msgid ""
+"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
+"with audiobargraph_v (default 1)."
+msgstr ""
+"TCP bağlantısının sıfırlanmasının gerekip gerekmediğini belirtir. Bu "
+"audiobargraph_v kullanırken kullanılır (varsayılan 1)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
+msgstr "Çubuk Grafiği İşlevinin Ses Kısmı"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
+msgid "Audiobar Graph"
+msgstr "Ses Çubuk Grafiği"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr "Trellis kuantalaması"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Dolby Surround ile kodlanmış akışlar için basit çözücü"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu etki size, yalnızca bir kulaklık kullanıyorken, komple 7.1 hoparlör "
+"takımı olan bir odada duruyormuş hissi verir. Böylece daha gerçekci bir ses "
+"deneyimi sağlar. Ayrıca uzun süre müzik dinlediğinizde daha konforlu ve daha "
+"az yorucu olur.\n"
+"Mono'dan 7.1'e kadar her tip ses kaynağı biçiminde çalışır."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Karakteristik boyut"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "Metre olarak, sol ön hoparlör ile dinleyici arasındaki uzaklık."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr "Parlaklık maskeleme"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Dengeleme gecikmesi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fiziksel algoritma tarafından oluşturulan gecikme bazen dudak hareketleri "
+"ile konuşma arasında rahatsız edici hale gelebilir. Bu sorunu dengelemek "
+"için bu özelliği açın."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Çevresel Ses kod çözmesi yok"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dolby Surround kodlanmış akışlar, bu süzgeç tarafından işlenmeden "
+"çözülmeyecek . Bu ayarı etkinleştirmeniz önerilmez."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Hareket maskeleme"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Kulaklık Sanal Uzamsal Etkisi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Kulaklık Etkisi"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "Kenarlık maskeleme"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "İndirgeme karıştırıcısı algoritmasını kullan"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek kulaklık kanal karıştırıcısında stereo'dan mono'ya indirgeme "
+"karıştırıcısı algoritmasını seçer. Bu etki hoparlörle dolu bir odada "
+"bulunuyormuşsunuz hissi verir."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Tutulacak kanalı seçin"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek seçili kanal dışındaki tüm kanalları susturur. Seçenekleriniz "
+"şunlardır (0=sol, 1=sağ, 2=sol arka, 3= sağ arka, 4=orta, 5=sol ön)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-#, fuzzy
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" video kodlayıcı değil."
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil."
-
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Left rear"
+msgstr "Sol arka"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
+msgid "Right rear"
+msgstr "Sağ arka"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
+msgid "Left front"
+msgstr "Sol ön"
 
 
-#: modules/codec/cc.c:63
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Closed Captions decoder"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Stereo / Mono Dönüşümü Ses Süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "CDG video kod çözücüsü"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Basit kanal karıştırma için ses süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD altyazı çözücüsü"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "Önemsiz kanal karıştırma için ses süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Ses Gecikmesi"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Gecikme"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Sese gecikme etkisi ekler."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
-#, fuzzy
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Bit oranı (kb/s)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid "Delay time"
+msgstr "Gecikme zamanı"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, ortalama gecikme zamanı. Ortalama olduğunu unutmayın."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Enable lossless coding"
-msgstr "Megabas modu etkin"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Tarama Derinliği"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, en büyük tarama derinliği zamanı. Tarama sınırı gecikme "
+"zamanı +/- tarama derinliği olur."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Prefilter"
-msgstr "Profil"
-
-#: modules/codec/dirac.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr "Ses göstericisi etkin/devredışı."
-
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Süpürme Hızı"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, her oynatım saniyesindeki kaymanın, tarama derinliğinin "
+"değişimindeki hızı."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Feedback Gain"
+msgstr "Geribesleme Kazancı"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr "Geribesleme çevrimindeki kazanç."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Wet mix"
+msgstr "Islak karışım"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Geciken işaretin düzeyi."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
-msgstr "Renk doygunluğu formatı"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Dry Mix"
+msgstr "Kuru Karışım"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Giriş işaretinin düzeyi."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
+msgid "RMS/peak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Attack time"
+msgstr "Ek"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:100
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Referans karelerin sayısı"
+msgid "Release time"
+msgstr "Yenileme süresi"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:104
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Picture coding mode"
-msgstr "Kayıt tamamlandı"
-
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
-msgstr ""
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "xblen"
-msgstr "boolean"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
-msgstr ""
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Eşik"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "yblen"
-msgstr "boolean"
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:140
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Motion vector precision"
-msgstr "Video yüksekliği"
-
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:147
-msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
-msgstr ""
+msgid "Ratio"
+msgstr "Beğeni"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:153
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Baz piksel çapı"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intra picture DWT filter"
-msgstr "Altresim süzgeçleri"
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inter picture DWT filter"
-msgstr "Altresim süzgeçleri"
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "İz yeniden oynatma kazancı"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of DWT iterations"
-msgstr "Satır sayısı"
-
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
-msgstr ""
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable multiple quantizers"
-msgstr "Spatializer etkin"
-
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
-msgstr ""
+msgid "Compressor"
+msgstr "Ayıklama"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable spatial partitioning"
-msgstr "Spatializer etkin"
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "A/52 dinamik bölge sıkıştırması"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+msgid ""
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dinamik bölge sıkıştırması güçlü sesleri daha yumuşak yapar ve yumuşak "
+"sesleri güçlendirir. Böylece gürültülü bir ortamda, akışı kimseyi rahatsız "
+"etmeden daha iyi duyabilirsiniz. Eğer bu seçeneği devre dışı bırakırsanız "
+"sinema salonu ya da sessiz bir odaya daha uygun bir çıkış elde edersiniz."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcısını etkinleştir"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr "İçsel yükseltgeme karıştırıcı algoritmasını etkinleştirir (önerilmez)."
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3) Ses Kod Çözücü"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia Object kodlayıcısı"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "A/52->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS yorumlayıcısı"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS ses paketleyicisi"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "DTS Koherent Akustik Ses Kod Çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Video x koordinatı"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "DTS->S/PDIF paketlemesi için ses süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "Sabit noktalı ses biçimi dönüşümleri"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Video x koordinatı"
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM biçimi dönüşümü için ses süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Altresim konumu"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Dengeleyici öntanımı"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Dengeleyicinin kullanacağı öntanım."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Bantların kazancı"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ön tanımlar yerine el ile ayarlanmış bantlar kullanılır. -20dB ile 20dB "
+"arasında, boşlukla ayrılmış 10 değer vermelisiniz. Örneğin \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Two pass"
+msgstr "İki kat"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Sesi iki kez süzer. Bu daha duyarlı bir etki oluşturur."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Global gain"
+msgstr "Genel kazanç"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "dB olarak genel kazancı ayarlar (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "10 Bantlı Dengeleyici"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-#, fuzzy
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "altyazı"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Flat"
+msgstr "Düz"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Klasik"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Club"
+msgstr "Klüp"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "AAC uzantısı"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Dans"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Resim dosyası"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
+msgstr "Tamamen bas"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Tamamen bas ve tiz"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Resim dosyasını yeniden yükle"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full treble"
+msgstr "Tamamen tiz"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Resim dosyasını her n saniyede yeniden yükler"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kulaklık"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "Video genişliği"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Geniş Salon"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "Video yüksekliği"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Live"
+msgstr "Canlı"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "En-boy oranını koru"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Party"
+msgstr "Parti"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Zemin en-boy oranı"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Taramasız video"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "Yüklendikten resmi sonra taramasız yap."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft"
+msgstr "Soft"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Taramasızlık modülü"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Kullanılacak taramasızlık modülü"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Tekno"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
+
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used"
-msgstr "Renk doygunluğu kullanıldı."
+msgid "Simple Karaoke filter"
+msgstr "Dalgacık Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Güç ölçümlerinin yapılacağı ses arabelleklerinin sayısı. Arabellek sayısını "
+"arttırdıkça süzgecin yanıt zamanı gecikir ve anlık değişimlere karşı "
+"hassasiyet azalır."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Sahte video kod çözücüsü"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "En yüksek ses düzeyi"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:134
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "FLAC ses kod çözücüsü"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+msgid ""
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+"Son N arabellekleri üzerindeki ortalama güç bu değerden büyükse, ses "
+"yüksekliği normale döndürülecektir. Bu değer pozitif bir ondalık sayıdır. "
+"0.5 ile 10 arasında olması mantıklıdır. "
 
 
-#: modules/codec/flac.c:140
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "FLAC ses kodlayıcısı"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "Ses Normalleştirici"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "Parametrik Dengeleyici"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Alçak frekans (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Alçak frekans kazancı (dB)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Yüksek frekans (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Yüksek frekans kazancı (dB)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frekans 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frekans 1 kazancı (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frekans 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Video yüksekliği"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frekans 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr "Kilitleme fonksiyonu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frekans 2 kazancı (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frekans 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
-msgstr "Kilit açma fonksiyonu"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frekans 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frekans 3 kazancı (dB)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr "Callback verisi"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frekans 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr "Bant sınırlı ara değerleri bulan yeniden örnekleme ses süzgeci."
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
-msgstr "Renk Doygunluğu"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+#, fuzzy
+msgid "Resampling quality"
+msgstr "Çeviri kalitesi"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
-msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Memory video decoder"
-msgstr "Theora video kod çözücüsü"
+msgid "Speex resampler"
+msgstr "Örnekleme oranı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Formatlı Altyazı"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
+msgid "Sample rate converter type"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:203
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shadow"
-msgstr "Gölge kayıklığı"
-
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "Taslak"
+msgid "SRC resampler"
+msgstr "Örnekleme oranı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "Siyah"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Gri"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
+msgstr "En yakın komşu (kötü kalite)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "Gümüş"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+msgstr "Hız ile Eşzamanlı Ses Temposu Ölçekleyici"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "Beyaz"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Ölçek Temposu"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "Bordo"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Uzun Adım Genişliği"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "Kırmızı"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr "Milisaniye olarak, çıkıştaki her uzun adımın genişliği."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Parlak pembe"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Bindirme Genişliği"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "Sarı"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Bindirmenin uzun adım yüzdesi"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "Zeytin yeşili"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Arama Uzunluğu"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "Yeşil"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr "Milisaniye olarak, bulunacak en iyi bindirme konumunun uzunluğu."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "Deniz mavisi"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Hücre boyutu"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "Fosforlu yeşil"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr "Süzgeç tarafından benzetimlenecek odanın sanal yüzeyini belirtir."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "Eflatun"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Oda genişliği"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "Lacivert"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Sanal oda genişliği"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "Mavi"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
+msgid "Wet"
+msgstr "Islak"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Camgöbeği"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
+msgid "Dry"
+msgstr "Kuru"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr "Metin gösterimi"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
+msgid "Damp"
+msgstr "Düşür"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Uzamsal Ses"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:220
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Uzamsal Ses"
+
+#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Kodlama kalitesi"
+msgid "Fixed-point audio mixer"
+msgstr "Float32 ses karıştırıcısı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32 ses karıştırıcısı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:225
+#: modules/audio_output/adummy.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Telnet Arayüzü portu"
-
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
-msgstr ""
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr "Paravan görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:230
+#: modules/audio_output/alsa.c:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font effect strength"
-msgstr "Telnet Arayüzü portu"
+msgid "Front speakers"
+msgstr "2 Ön 2 Arka"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Side speakers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Default font description"
-msgstr "Oturum açıklaması"
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Rear speakers"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+#: modules/audio_output/alsa.c:72
+msgid "Center and subwoofer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font color"
-msgstr "Varsayılan Kodlama"
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Çevresel Ses"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
-msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Çevresel Ses"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Telnet Arayüzü portu"
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Çevresel Ses"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
-msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Çevresel Ses"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:251
+#: modules/audio_output/alsa.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default background color"
-msgstr "Varsayılan ses seviyesi"
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr "Çevresel Ses"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "S/PDIF"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:81
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA ses çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ALSA device"
+msgstr "ALSA Aygıt Adı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
+#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
+#: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
+#: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Ses Aygıtı"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:272
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "Ses çıkışı hata verdi"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr "Sahte video kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/alsa.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr "\"%s\" ses aygıtı zaten kullanılıyor."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:292
+#: modules/audio_output/amem.c:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr "Metin gösterim modülü"
-
-#: modules/codec/kate.c:328
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi"
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Görüntü belleği"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Altyazı (gelişmiş)"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Görüntü bellek çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:66
+#: modules/audio_output/amem.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
+msgid "Sample format"
+msgstr "Örnekleme oranı"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/libass.c:707
+#: modules/audio_output/auhal.c:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ses aygıtının 'Ses Aygıtı' menüsündeki liste numarasına karşı gelen numarayı "
+"seçin. Bu aygıt varsayılan ses aygıtı olarak kullanılacaktır."
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit çıkışı"
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçili ses aygıtı öncelikli olarak başka bir program tarafından kullanılıyor."
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/auhal.c:438
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "Ses aygıtı yapılandırılmamış"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/audio_output/auhal.c:439
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hoparlör yerleşim düzeninizi /Uygulamalar/Araçlar içindeki \"Ses Midi "
+"Kurulumu\" aracı ile yapılandırmalısınız. Şu anda stereo kipi kullanılıyor. "
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/auhal.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Kodlanmış Çıkış)"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Çıkış aygıtı"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
-msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi"
+#: modules/audio_output/directx.c:120
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Ses çıkış aygıtını seçin."
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:122
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Hoparlör yapılandırması"
 
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+#: modules/audio_output/directx.c:123
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanmak istediğiniz hoparlör yapılandırmasını seçin. Bu seçenek "
+"yükseltgeme yapmaz! Yani örneğin Stereo -> 5.1 dönüşümü yapmaz."
 
 
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG video kod çözücüsü"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/directx.c:127
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX Ses Çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
-msgstr "Sözde ham video çözücüsü"
+#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr "3 Ön 2 Arka"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
-msgstr "Sözde ham video paketleyicisi"
+#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr "2 Ön 2 Arka"
 
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealVideo kitaplığı kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
+#: modules/audio_output/waveout.c:452
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
 
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Schroedinger video kod çözücüsü\""
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Çıkış biçimi"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "SDL Resim kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+"Bu seçeneklerden birini seçebilirsiniz: \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", "
+"\"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ya "
+"da \"spdif\""
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image video kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Çıkış kanalları sayısı"
 
 
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+#: modules/audio_output/file.c:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
-msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil."
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+"Varsayılan olarak gelen tüm kanallar kaydedilir. Ancak isterseniz kanal "
+"sayısını buradan sınırlayabilirsiniz."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "Mod"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "WAVE başlığı ekle"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
-msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı."
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr "Ham bir dosya yazmak yerine WAV başlığı ekleyebilirsiniz."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Kodlama kalitesi"
-
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/speex.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding complexity"
-msgstr "Kodlama kalitesi"
-
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "Çıkış dosyası"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Maksimum bit-oranı"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "Ses örneklerinin yazılacağı dosya. (stdout için \"-\""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "Dosya Ses Çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR kodlama"
+#: modules/audio_output/jack.c:70
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "Yazılaiblir istemcilere kendiliğinden bağlan"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:75
+#: modules/audio_output/jack.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, ses çıkışı kendiliğinden, bulunan ilk JACk "
+"istemcilerine bağlanacak."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Voice activity detection"
-msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
+#: modules/audio_output/jack.c:76
+msgid "Connect to clients matching"
+msgstr "Uyan istemcilere bağlan"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:80
+#: modules/audio_output/jack.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kendiliğinden bağlantı etkinleştirilmişse, yalnızca burada yazılan kurallı "
+"ifadeye uyan JACk istemcileri bağlantı için değerlendirilecek."
 
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Discontinuous Transmission"
-msgstr "Kesintisiz akış"
+#: modules/audio_output/jack.c:86
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK ses çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_output/kai.c:67
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/audio_output/kai.c:70
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
+#: modules/audio_output/kai.c:72
+msgid ""
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/kai.c:82
+#, fuzzy
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Pulseaudio ses çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex ses kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
+#, fuzzy
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "ALSA ses çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:98
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Speex"
-msgstr "Hız"
+msgid "OpenSLES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex ses paketleyicisi"
+#: modules/audio_output/oss.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Kaynak Aç"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex ses kodlayıcısı"
+#: modules/audio_output/oss.c:104
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP aygıtı"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
-msgstr "altyazı izini turla"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr "Çıkış aygıtı için portaudio tanımlayıcısı."
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PortAudio Ses Çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+#: modules/audio_output/pulse.c:45
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Pulseaudio ses çıkışı"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "altyazı"
+msgid "Audio device"
+msgstr "Ses Aygıtı"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
+#: modules/audio_output/waveout.c:77
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Ses Haritalayıcı"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:83
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Ses Aygıtı Seç"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
+#: modules/audio_output/waveout.c:84
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Özel bir ses aygıtı seçin ya da Windows'un karar vermesine izin verin "
+"(varsayılan). Bu ayarı değiştirdiğinizde geçerli olması için VLC'yi yeniden "
+"başlatmalısınız."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:87
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "Varsayılan Ses Aygıtı"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/waveout.c:91
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 WaveOut Uzantısı Çıkışı"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "float32 çıkışını kullan"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
+msgid ""
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek bazı ses kartları tarafından desteklenmeyen yüksek kaliteli "
+"float32 ses çıkış kipini etkinleştirmeyi ya da devre dışı bırakmayı sağlar."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:52
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52 yorumcusu"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:59
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52 ses paketleyici"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/adpcm.c:48
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM ses kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto"
+#: modules/codec/aes3.c:48
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M ses kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:53
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "AES3/SMPTE 302M ses paketleyicisi"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:49
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Ham/Günlük Ses  kod çözücü"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rusça"
+#: modules/codec/araw.c:58
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Ham ses kodlayıcısı"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ukrainian"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Referans Yok"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Tuş Yok"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bit"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "basit"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FFmpeg kütüphanesi tarafından sağlanan çeşitli ses ve görüntü kodlayıcı/kod "
+"çözücüleri. İçinde (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG ve diğerleri bulunur."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "FFmpeg Ses / Görüntü Kod Çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
+msgid "Decoding"
+msgstr "Kod çözme"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodlama"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg ses / görüntü kodlayıcısı"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "FFmpeg görüntü taramasızlık süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Doğrudan gösterim"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
+msgid "Error resilience"
+msgstr "Hata esnekliği"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
+msgid ""
+"FFmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FFmpeg hata düzeltmesi yapabilir.\n"
+"Buna rağmen hatalı bir kodlayıcı (M$ tarafından sağlanan ISO MPEG-4 "
+"kodlayıcısı gibi) çok fazla hata oluşturabilir.\n"
+"Geçerli değer aralığı 0 ile 4 arasındadır. 0 tüm hata düzeltmeyi devre dışı "
+"bırakır."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr "Hataları ayıkla"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
+msgstr ""
+"Bazı hataları düzeltmeyi dener:\n"
+"1 kendiliğinden\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid taramalı\n"
+"8 ump4\n"
+"16 dolgusuz\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel renk doygunluğu.\n"
+"Birden çok seçenek için değerleri toplamalısınız. Örneğin \"ac vlc\" ve "
+"\"ump4\" için 40 yazmalısınız."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Acele et"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kod çözücü, yeterli zaman olmadığında kısmi çözme yapabilir ya da kareleri "
+"atlayabilir. İşlemci gücü yetersiz olduğunda kullanışlıdır, ancak bozulmuş "
+"görüntülere yol açabilir."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr "Hız hilelerine izin ver"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standart dışı hızlandırma hilelerine izin ver. Daha hızlıdır ancak hata "
+"yapabilir."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Kare atla (varsayılan=0)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kod çözmeyi hızlandırmak için kare atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, 1=B-"
+"kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Idct'yi atla (varsayılan=0)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kod çözmeyi hızlandırmak için idct'yi atlamaya zorla (-1=Hiç, 0=Varsayılan, "
+"1=B-kareleri, 2=P-kareleri, 3=B+P kareleri, 4=tüm kareler)."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamese"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Hata ayıklama maskesi"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "FFmpeg hata ayıklama maskesini ayarlar."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Altyazı metin kodlaması"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Codec name"
+msgstr "Codec İsmi"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme işlemini ayarlayın."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Altyazı hizalama"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Hareket vektörlerini göster"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "Altyazı hizalamasın ayarla"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
+msgstr ""
+"Görüntü üzerine hareket vektörlerini bindirebilirsiniz. Oklar görüntülerin "
+"nasıl hareket edeceğini gösterir. Bu değer, aşağıdakilere göre belirlenen "
+"bir maskedir:\n"
+"1 - ileriye öngörülen P karelerinin MVs göster\n"
+"2 - ileriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n"
+"4 - geriye öngörülen B karelerinin MVs göster\n"
+"Tüm vektörleri göstermek için değer hepsinin toplamı olarak 7 olmalıdır. "
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 altyazı otomatik algılaması"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntünün kodunu yalnızca düşük çözünürlüklü olarak çöz. Bu seçenek daha az "
+"işlemci gücü kullanır."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr "H.264 kod çözme işlemi için döngü süzgecini atla"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Döngü süzgeçlerini atlamanın genellikle kalite üzerinde zararlı bir etkisi "
+"vardır. Ancak yüksek tanımlı akışlarda büyük bir hızlanma sağlar."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "Metin altyazı kod çözücüsü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Donanımsal kod çözme"
 
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Bu seçenek, geçerli olduğunda donanımsal kod çözmeyi sağlar."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Eşik"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "USF altyazı kod çözücüsü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
+msgstr "Biçim dönüşümü için kullanılan iş parçacıklarının sayısı."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Anahtar karelerin oranı"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Hata ayıklama etkin"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "Bir anahtar kare için kodlanacak kare sayısı."
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "B kareleri oranı"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) kod çözücüsü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "İki referans karesi arasında kodlanacak B karelerinin sayısı."
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD altyazısı"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "Görüntü bit hızı toleransı"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) paketleyicisi"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "Görüntü bit hızı toleransı kbit/s olarak."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "Geçersiz kıl"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "Geçişmeli görüntü kodlaması"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr "Taramalı kareler için adanmış algoritmaları etkinleştirir."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Altyazı bayrağını yoksay"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "Taramalı hareket kestirimi"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Taramalı hareket kestirimi algoritmalarını etkinleştir. Bu ayar daha çok "
+"işlemci gücü kullanır."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Workaround for France"
-msgstr "Bug'ları hallet"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "Ön hareket kestirimi"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:65
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir."
 
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "Teletext altyazı kod çözücüsü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "Hız denetimi arabellek boyutu"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hız denetimi arabelleği boyutu (kbayt). Daha büyük boyut daha iyi hız "
+"denetimi sağlar ancak akışta gecikmelere yol açabilir."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora video kod çözücüsü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora video paketleyicisi"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
+msgstr "Hız denetimi arabelleği girişkenliği."
 
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora video kodlayıcısı"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "I kuantalama çarpanı"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"P kareleri ile karşılaştırıldığında I kareleri için kuantalama çarpanı "
+"(örneğin 1.0 0> I ve P kareleri için aynı kuantalama ölçeği)."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Çift Kanal modu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
+#: modules/demux/mod.c:78
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Gürültü azaltma"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Daha düşük kaliteli kareler pahasına, kodlama uzunluğu ve bit hızını "
+"düşürmek amacıyla daha basit bir gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR modu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "MPEG4 kuantalama matrisi"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
+msgid ""
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG2 kodlaması için MPEG4 kuantalama matrisi kullanılır. Bu seçenek MPEG2 "
+"kod çözücüleri ile uyumlu ve genellikle daha iyi görünen bir resim oluşturur."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr "Psiko-akustik model"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+msgid "Quality level"
+msgstr "Kalite düzeyi"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+msgid ""
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hareket vektörlerinin kodlaması için kalite düzeyi. Bu ayar kodlamayı aşırı "
+"yavaşlatabilir."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "İkili tek kanal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+"İşlemciniz kodlama hızına ayak uyduramıyorsa, kodlayıcı çalışma sırasında "
+"kalite değişiklikleri yapabilir. Trellis kuantalamayı ve hareket "
+"vektörlerinin oran bozulmasını devre dışı bırakır, gürültü azaltma eşiğini "
+"düşürerek kodlayıcının görevini hafifletir."
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Birleşik çift kanal"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Libtwolame ses kodlayıcısı"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "En küçük görüntü kuantalayıcı ölçeği."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "Maksimum kodlama bit-oranı"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "En büyük görüntü kuantalayıcı ölçeği."
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Trellis kuantalaması"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Trellis kuantalamayı etkinleştirir (blok katsayıları için oran bozulması)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "Minimum kodlama bit-oranı"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "Sabit kuantalayıcı ölçeği"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VBR kodlama için sabit kuantalama ölçeği. 0.01 ile 255.0 arasındaki değerler "
+"kabul edilir."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr "Sıkı standart uygunluğu"
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid ""
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kodlama sırasında standartlara sıkıca uyulacağını belirtir. Kabul edilen "
+"değerler, -1, 0, 1."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis ses kod çözücüsü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Parlaklık maskeleme"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis ses paketleyicisi"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr "Çok parlak makro bloklar için kuantalamayı arttırır (varsayılan: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Karanlık maskeleme"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çok karanlık büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır (varsayılan: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Maksimum GOP büyüklüğü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Hareket maskeleme"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yüksek ön karmaşıklık içeren büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır "
+"(varsayılan: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Minimum GOP büyüklüğü"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Border masking"
+msgstr "Kenarlık maskeleme"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Karenin çerçevesindeki büyük bloklar için kuantalayıcıyı arttırır "
+"(varsayılan: 0.0)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Parlaklık elemesi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PSNR çok değişmediğinde parlaklık bloklarını eler (varsayılan: 0.0). H264 "
+"standardı -4 önerir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "Renk doygunluğu elemesi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PSNR çok değişmediğinde renk doygunluğu bloklarını eler (varsayılan: 0.0). "
+"H264 standardı 7 önerir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Kullanılacak AAC ses profilini belirtin"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ses bit hızını kodlamak için kullanılacak AAC ses profilini belirtin. Şu "
+"seçenekleri alır: main, low, ssr (desteklenmiyor) ve ltp (varsayılan: main)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" görüntü kodlayıcı değil."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" ses kodlayıcı değil."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FFMPEG (libavcodec) kurulumuzda şu kodlayıcı eksik görünüyor:\n"
+"%s.\n"
+"Bunu nasıl düzelteceğinizi bilmiyorsanız, kodlayıcınızın dağıtıcısından "
+"destek arayın.\n"
+"\n"
+"Bu VLC ile ilgili bir hata değildir.\n"
+"Bu konuyla ilgil iolarak VideoLAN projesine soru sormayın.\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC kodlayıcıyı açamadı."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Closed Captions decoder"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "CDG görüntü kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:111
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Referans karelerin sayısı"
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD altyazı çözücüsü"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD altyazı paketleyici"
+
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Ham kodek verilerini kaydet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
+#: modules/codec/ddummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Temel seçeneklerden paravan kod çözücüyü seçtiyseniz ham kodek verileri "
+"kaydedilir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "Döngü süzgeçini atla"
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Paravan kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Arıza kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
+msgstr "Sabit kalite çarpanı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:125
-msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:62
+msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+msgstr "Bit hızı 0 ise, sabit kalite için bu değer kullanılır."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 seviyesi"
+#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bit hızı (kb/s)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:66
+msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-#, fuzzy
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "H.264 seviyesi"
+#: modules/codec/dirac.c:69
+msgid "Enable lossless coding"
+msgstr "Kayıpsız kodlamayı etkinleştir"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
+#: modules/codec/dirac.c:70
+msgid ""
+"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
+"reproduction of the original"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kayıpsız kodlama bit hızı ve kalite ayarlarını yok sayar. Bunu "
+"etkineştirdiğinizde özgün olanın kusursuz bir kopyasını elde edersiniz."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "Taramalı mod"
+#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Önsüzme"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Taramasız:"
+#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
+msgstr "Uyumlu ön süzmeyi etkinleştirir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
+msgstr "Orta Ağırlıklı Bölen"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Rectangular Linear Phase"
+msgstr "Dikdörtgen Doğrusal Faz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:80
+msgid "Diagonal Linear Phase"
+msgstr "Diagonal Doğrusal Faz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
+msgstr "Önsüzme miktarı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
+#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
+msgstr "Değer yükseldikçe ön süzme artar."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Renk doygunluğu biçimi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Renk doygunluğu biçimini seçmek, görüntünün bu biçime dönüştürülmesini "
+"gerektirir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:96
+msgid "Distance between 'P' frames"
+msgstr "P kareleri arasındaki uzaklık"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/dirac.c:100
+msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
+
+#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Resim kodlama kipi"
+
+#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alan kodlaması, sözde ilerleyen kareye karşı gelen geçişli alanların ayrı "
+"ayrı kodlanmasıdır."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "Kalite-tabanlı VBR"
-
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
-msgstr "1-geçişli Kalite-tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51."
+#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr "Min QP"
+#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "kodlama karesini tek bir resim olarak kabul et"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
+msgstr "kare kodlamasını ayrı ayrı geçişli alanlar olarak kabul et"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr "Maks QP"
+#: modules/codec/dirac.c:116
+msgid "Width of motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
-msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
+#: modules/codec/dirac.c:120
+msgid "Height of motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:125
+msgid "Block overlap (%)"
+msgstr "Blok bindirme (%)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:126
+msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+msgstr "Her hareket bloğunun komşuları ile üstüste binme miktarı."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "Ortalama bit-oranı toleransı"
+#: modules/codec/dirac.c:131
+msgid "xblen"
+msgstr "xblen"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:132
+msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+msgstr "Binmeler dahil toplam yatay blok uzunluğu."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "Maks yerel bit-oranı"
+#: modules/codec/dirac.c:136
+msgid "yblen"
+msgstr "yblen"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:137
+msgid "Total vertical block length including overlaps"
+msgstr "Binmeler dahil toplam dikey blok uzunluğu."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV arabelleği"
+#: modules/codec/dirac.c:140
+msgid "Motion vector precision"
+msgstr "Hareket vektörü hassasiyeti"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:141
+msgid "Motion vector precision in pels."
+msgstr "Pels olarak hareket vektörü hassasiyeti."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:146
+msgid "Simple ME search area x:y"
+msgstr "Basit ME arama alanı x:y"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/dirac.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
+"vector search with search range of +/-x, +/-y"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"(Önerilmez) Basit +/-x, +/-y aralığında hiyerarşik olmayan bloklara uygun "
+"hareket vektörü araması."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
+msgstr "Üç bileşenli hareket kestirimi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
-msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
+#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Renk doygunluğunu da hareket kestirim işleminin bir parçası olarak kullanır."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Akış"
+#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
+msgstr "İç resim DWT süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
+msgstr "Ara resim DWT süzgeci"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "DWT iterasyonlarının sayısı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "DWT düzeyleri olarak da bilinir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
+msgstr "Çoklu kuantalayıcıları etkinleştir"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her alt bant için çoklu kuantalayıcıları etkinleştirir (her kod bloğu için "
+"bir tane)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:174
+msgid "Enable spatial partitioning"
+msgstr "Uzamsal bölümlemeyi etkinleştir"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
+msgstr "Aritmetik kodlamayı devre dışı bırak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bunun yerine değişken uzunluktaki kodları kullanın. Çok yüksek bit "
+"hızlarında kullanışlıdır."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:218
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:184
+msgid "cycles per degree"
+msgstr "Her derecedeki turlar"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:206
+msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
+msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia Object kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia Object kodlayıcısı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS yorumlayıcısı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:231
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS ses paketleyicisi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Çözülen X koordinatı "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Oluşturulan altyazının X koordinatı."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Çözülen Y koordinatı "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Oluşturulan altyazının Y koordinatı."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "Video Aygıtı"
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Altresim konumu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alt resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
+"6=sağ üstte)."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Kodlanan X koordinatı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kodlanan altyazının X koordinatı."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Kodlanan Y koordinatı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Kodlanan altyazının Y koordinatı."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:118
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB Altyazı Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "DVB Altyazıları"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:132
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/edummy.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Paravan kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:264
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:45
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC ses kod çözücüsü (libfaad2 kullanır)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr "Azami hareket vektörü arama aralığı"
+#: modules/codec/faad.c:391
+msgid "AAC extension"
+msgstr "AAC uzantısı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:111
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "FLAC ses kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "Azami hareket vektörü uzunluğu"
+#: modules/codec/flac.c:117
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "FLAC ses kodlayıcısı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Sound fonts"
+msgstr "Ses tipi (gerekli)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "İş parçacıkları arası asgari bellek boşluğu"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
+msgstr "Yazılım sentezleyicisi için bir ses tipi gereklidir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/fluidsynth.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
-msgstr ""
-"İş parçacıkları arası asgari bellek boşluğu. -1 otomatik, iş parçacıklarının "
-"sayısına göre."
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "FluidSynth MIDI Sentezleyici"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
+
+#: modules/codec/fluidsynth.c:138
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "MIDI sentezleyici kurulmamış"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/fluidsynth.c:139
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MIDI sentezleme için bir ses tipi dosyası (.SF2) gereklidir.\n"
+"Bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından (Kodlayıcılar / Ses / FluidSynth) "
+"yapılandırın.\n"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Biçimlendirilmiş altyazılar"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate akışları metin biçimlendirmeye izin verir. VLC bunu kısmen destekler. "
+"Tüm biçimlendirmeyi devre dışı bırakmayı da seçebilirsiniz. Görüntü "
+"oluşturmak için Tiger kullanılıyorsa bu seçeneğin etkisiz olacağını "
+"unutmayın."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Gölge"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Taslak"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Gümüş"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
+#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Bordo"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Kırmızı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Parlak pembe"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr "Trellis RD kuantalama"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Sarı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Zeytin yeşili"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
+#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Yeşil"
+
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
+#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Deniz mavisi"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Fosforlu yeşil"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Eflatun"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Lacivert"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
+#: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Mavi"
+
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
+#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
+#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Camgöbeği"
+
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Gösterim için Tiger kullan"
+
+#: modules/codec/kate.c:215
 msgid ""
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate akışları Tiger kütüphanesi kullanılarak gösterilebilir. Bunu devre dışı "
+"bırakırsanız yalnızca durağan yazı ve bitmap temelli akışlar gösterilir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Çeviri kalitesi"
+
+#: modules/codec/kate.c:220
+msgid ""
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hıza karşı gösterim kalitesini seçin. 0 en hızlı, 1 en yüksek kalite "
+"demektir."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Varsayılan yazı tipi etkisi"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Farklı art alanlarda okunabilirliği arttırmak için bir yazı tipi etkisi "
+"ekler."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Varsayılan yazı tipi etki gücü"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+msgstr "Seçili font etkisi nasıl vurgulansın (etkiye bağlı)."
+
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Varsayılan yazı tipi açıklaması"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
+msgid ""
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate akışı belirli bir yazı tipi parametresi (ad, boyut, vb) içermiyorsa "
+"hangi yazı tipi tanımları kullanılsın. Boş bırakırsanız Tiger uygun olan "
+"yazı tipi parametrelerini seçer."
+
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Varsayılan yazı tipi rengi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/kate.c:241
 msgid ""
 msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa "
+"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "CPU optimizasyonları"
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Varsayılan yazı tipi alfa"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+#: modules/codec/kate.c:246
+msgid ""
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate akışı hangi yazı tipi renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa "
+"kullanılacak varsayılan yazı tipi rengi saydamlığı."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Varsayılan art alan rengi"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
 msgid ""
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa "
+"kullanılacak varsayılan art alan rengi."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:340
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Varsayılan art alan alfa"
+
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
+msgstr ""
+"Kate akışı hangi art alan renginin kullanılacağı bilgisini içermiyorsa "
+"kullanılacak varsayılan art alan rengi saydamlığı."
+
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
+msgstr ""
+"Kate metin ve görüntü temelli grafik bindirmeleri için kullanılan bir "
+"kodlayıcıdır.\n"
+"Karmaşık Kate akışlarını göstermek için Tiger gösterim kütüphanesi "
+"gereklidir. Ancak Tiger olmadan da VLC durağan metin ve görüntü içeren "
+"altyazıları gösterebilir.\n"
+"Bu ayarları değiştirdiğinizde yeni bir akış başlatana kadar geçerli "
+"olmayacaklarını unutmayın. Umuyoruz bunu yakında düzelteceğiz."
+
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
+msgstr "Kate Bindirme Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Tiger görüntüleme varsayılanları"
+
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Kate metin altyazı paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Altyazılar (gelişmiş)"
+
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr "libass kullanan altyazı göstericileri"
+
+#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Yazı tipi önbelleği oluşturuluyor"
+
+#: modules/codec/libass.c:221
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
+msgstr ""
+"Lütfen yazı tipi önbelleğiniz oluşturulurken bekleyin.\n"
+"Bu işlem bir dakikadan az sürmelidir."
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:128
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II görüntü kod çözücüsü (libmpeg2 kullanır)"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:59
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:64
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Doğrusal PCM ses paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/lpcm.c:70
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr "I kuantalama faktörü"
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Lineer PCM ses kod çözücüsü"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "Openmash kullanan görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG ses katman I/II/III kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG ses katman I/II/III paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "OpenMAX IL kullanan ses/görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:113
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "OpenMAX IL kullanan görüntü kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime kitaplığı kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:71
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Sözde ham görüntü çözücüsü"
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:78
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Sözde ham görüntü paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/realvideo.c:126
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "RealVideo kitaplığı kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "I kuantalama faktörü"
+msgid "Rate control method"
+msgstr "Hız denetimi arabellek boyutu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr "I kuantalama faktörü"
+msgid "Constant noise threshold mode"
+msgstr "Parlaklık sınırlaması "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr "I kuantalama faktörü"
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
+msgstr " "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Low Delay mode"
+msgstr "Görünüm modu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Erişim modülü"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Constant error mode"
+msgstr "Çift Kanal kipi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Constant quality mode"
+msgstr "Sabit kalite çarpanı"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Resim"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU optimizasyonları"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:355
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr "Polarizasyon"
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Eşik"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "0'dan büyük bir değer sabit bit hızı kipini etkinleştirir."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "En yüksek bit hızı"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
+msgstr "kbps olarak en yüksek bit hızı. Akış uygulamaları için kullanışlıdır."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "CBR bit hızı (kb/s)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"kbps olarak en düşük bit hızı. Sabit boydaki bir kanal kodlaması için "
+"kullanışlıdır."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr "PSNR hesaplaması"
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+#, fuzzy
+msgid "GOP length"
+msgstr "En büyük uzunluk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM hesaplaması"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+#, fuzzy
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Süzgeçleme yok"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
+msgstr "Gauss Bulanıklığı Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Düğüm Ekle"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
+msgstr "Gauss Bulanıklığı Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Low Pass Ffilter"
+msgstr "Logo Bindirme Alt Süzgeci"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Size of motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+#, fuzzy
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
+msgstr "kendiliğinden - kodlayıcı girişe göre karar versin (En iyi)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+#, fuzzy
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+#, fuzzy
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+#, fuzzy
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+#, fuzzy
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının boyu"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Sessiz mod"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+#, fuzzy
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
+msgstr "Hareket dengeleme bloklarının eni"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision"
+msgstr "Hareket vektörü hassasiyeti"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Motion Vector precision in pels"
+msgstr "Pels olarak hareket vektörü hassasiyeti."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+#, fuzzy
+msgid "perceptual weighting method"
+msgstr "Akış yöntemi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr "Taramalı hareket kestirimi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr "Değiştirilecek satır sayısı"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr "Taramalı hareket kestirimi"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
+msgstr "Ön hareket kestirimi algoritmasını etkinleştirir."
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "SVG şablon dosyası"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+#, fuzzy
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Yeni bir profil oluştur"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Dirac Görüntü Kodlayıcısı (dirac-research kütüphanesi)"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL Resim kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image görüntü kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+msgstr "MP3 sabit noktalı ses kodlayıcı"
+
+#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
+msgid "Mode"
+msgstr "Kip"
+
+#: modules/codec/speex.c:59
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Kodlayıcı kipini seçin."
+
+#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Kodlama kalitesi"
+
+#: modules/codec/speex.c:63
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "0 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir kalite seçin."
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Kodlama karmaşıklığı"
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+msgstr "Kodlayıcının karmaşıklığını belirleyin."
+
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "En yüksek bit hızı"
+
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "En yüksek VBR bit hızını belirleyin."
+
+#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR kodlama"
+
+#: modules/codec/speex.c:75
+msgid ""
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
+msgstr ""
+"Değişken bit hızı kodlaması (VBR) yerine sabit bit hızı kodlamasına (CBR) "
+"bağlı kalır."
+
+#: modules/codec/speex.c:78
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Ses etkinliği algılaması"
+
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid ""
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
+msgstr ""
+"Ses etkinliği algılamayı (VAD) etkinleştirir. VBR kipinde kendiliğinden "
+"etkinleşir."
+
+#: modules/codec/speex.c:83
+msgid "Discontinuous Transmission"
+msgstr "Kesintili aktarım"
+
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+msgstr "Kesintili aktarımı etkinleştirir (DTX)."
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Dar bant (8kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Geniş bant (16kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:89
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Ultra geniş bant (32kHz)"
+
+#: modules/codec/speex.c:96
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex Ses Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
+
+#: modules/codec/speex.c:102
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex ses paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/speex.c:107
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex ses kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "DVD altyazısının saydamlığını devre dışı bırak"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+msgstr "DVD altyazılarındaki tüm saydamlık etkilerini kaldırır."
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD Altyazı Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "DVD Altyazıları"
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD altyazı paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/stl.c:45
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "USF altyazı kod çözücüsü"
+
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:94
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Varsayılan (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:95
+#, fuzzy
+msgid "System codeset"
+msgstr "Sistem Kimliği"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:96
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Evrensel (UTF-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:97
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Evrensel (UTF-16)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Evrensel (UTF-16 big endian)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Evrensel (UTF-16 little endian)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Evrensel, Çince (GB18030)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Batı Avrupa (Latin-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:105
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Batı Avrupa (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:107
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Doğu Avrupa (Latin-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Doğu Avrupa (Windows-1250)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nordik (Latin-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:114
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kiril (Windows-1251)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rusça (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:116
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ukraynaca (KOI8-R)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:118
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arapça (ISO 8859-6)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arapça (Windows-1256)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Yunanca (ISO 8859-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:122
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Yunanca (Windows-1253)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "İbranice (ISO 8859-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:125
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "İbranice (Windows-1255)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Türkçe (ISO 8859-9)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:128
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:131
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Tay (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Tay (Windows-874)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:134
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltık (Latin-7)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:135
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltık (Windows-1257)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:138
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Kelt (Latin-8)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:141
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Güneydoğu Avrupa (Latin-10)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (ISO-2022-CN-EXT)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:144
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince Unix (EUC-CN)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:145
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Japonca (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Japonca Unix (EUC-JP)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:147
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Japonca (Shift JIS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Korece (EUC-KR/CP949)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korece (ISO-2022-KR)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Geleneksel Çince Unix (EUC-TW)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong Kong Desteği (HKSCS)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamca (VISCII)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamca (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:162
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "Altyazı metin kodlaması"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:163
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Metin tabanlı altyazılarda kullanılacak kod çözme sayfasını seçin."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:164
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "Altyazının hizalaması"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:165
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Altyazının nasıl hizalanacağı seçin."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:166
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 altyazıları kendiliğinden algıla"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+msgstr ""
+"Altyazı dosyalarının UTF-8 kodlamasının kendiliğinden algılanmasını "
+"etkinleştirir."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+"Bazı altyazı biçimleri metin biçimlendirmeye izin verir. VLC kısmen bunu "
+"destekler. İsterseniz tüm biçimlendirmeleri devre dışı bırakabilirsiniz."
+
+#: modules/codec/subsdec.c:178
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "Metin Altyazı Kod Çözücüsü"
+
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
+
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "USF altyazı kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD Altyazıları) Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD Altyazıları"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT (SVCD altyazı) paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "T.140 metin çözücü"
+
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Sayfanın yerine geç"
+
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
+msgstr ""
+"Gösterilen sayfanın yerine geç, altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin (-1 "
+"= aktarılan akıştan kendin algıla, 0 = teletext'ten kendin algıla, >0 = "
+"geçerli sayfa numarası, genellikle 888 ya da 889'dur)."
+
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Altyazı bayrağını yoksay"
+
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+msgstr "Altyazı işaretini yoksay. Altyazılarınız görünmüyorsa bunu deneyin."
+
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Fransa için çalışma"
+
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
+msgstr ""
+"Bazı Fransız kanalları, geçmişteki yorumlama hataları yüzünden altyazı "
+"sayfalarını doğru şekilde işaretlemiyorlar. Altyazılarınız görünmüyorsa "
+"yanlış yorumlanan yazıları kullanmak için bunu deneyin."
+
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Teletext altyazı kod çözücüsü"
+
+#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid ""
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Bir bit hızı belirtmek yerine 1 (düşük) ile 10 (yüksek) arasında bir "
+"kaliteye bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur."
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora Görüntü Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora görüntü paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/theora.c:117
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora görüntü kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+"Bir bit hızı belirtmek yerine 0.0 (yüksek) ile 50.0 (düşük) arasında bir "
+"kodlama kalitesine bağlı kalır. Bu bir VBR akışı oluşturur."
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Çift Kanal kipi"
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "Stereo akışların ele alınış kipi."
+
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR kipi"
+
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr " "
+
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr "Psiko-akustik model"
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr "-1 (model yok) ile 4 arasında tam sayı."
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "İkili tek kanal"
+
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Birleşik çift kanal"
+
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Libtwolame Ses Kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "En yüksek kodlama bit hızı"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
+msgstr "kbps olarak en yüksek bit hızı. Akış uygulamaları için kullanışlıdır."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "En düşük kodlama bit hızı"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
+msgstr ""
+"kbps olarak en düşük bit hızı. Sabit boydaki bir kanal kodlaması için "
+"kullanışlıdır."
+
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr " "
+
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis Ses Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis ses paketleyicisi"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis ses kodlayıcısı"
+
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
+msgstr "WMA v1/v2 sabit noktalı ses kod çözücü"
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "En büyük GOP boyutu"
+
+#: modules/codec/x264.c:58
+msgid ""
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+"IDR kareleri arasındaki en büyük aralığı ayarlar. Daha büyük değerler "
+"belirli bir bit hızı için kaliteyi arttırırken arama hassasiyetinden ödün "
+"vererek bit sayısını azaltır."
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "En küçük GOP boyutu"
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
+"IDR kareleri arasındaki en küçük aralığı ayarlar. H.264 içinde I kareleri "
+"kapalı bir GOP ile bağlantılı olmak zorunda değildir. Çünkü yalnız önceki "
+"bir kare yerine bir çok kareden öngörülen bir P karesine izin verilebilir "
+"referans karesi seçeneğine de bakın). Bu nedenle I karelerinin aranabilir "
+"olması gerekli değildir. IDR kareleri,kendisinden önce gelen her hangi bir "
+"kareyi referans göstererek, sonradan gelen P karelerini sınırlar.\n"
+"Eğer bu aralıkta sahneler kesintiye uğruyorsa, bunlar hala I kareleri olarak "
+"kodlanırlar fakat yeni bir GOP başlatmazlar."
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:74
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:82
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr "Fazladan I kareleri girişkenliği"
+
+#: modules/codec/x264.c:86
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
+"Sahne kesilmesi algılama. I karelerinin ne kadar girişken olacağını "
+"belirler. Kısa sahne kesintilerinde kodlayıcı/çözücü sıklıkla anahtar "
+"aralığını (keyint) aşabilen bir I karesi eklemek zorunda kalır. Sahne "
+"kesilmesi için uygun değerler I karelerine daha iyi bir yer bulabilir. Büyük "
+"değerler gereğinden fazla I karesi kullanarak bit tüketimini arttırır. -1 "
+"sahne kesilmesi algılamayı devre dışı bırakır. Böylece I kareleri, olaılıkla "
+"çirkin kodlama geçişlkerine neden olacak şekilde, yalnızca bir kaç anahtar "
+"aralığı (keyint) karesi arasına eklenir. Sınır 1 ile 100 arasındadır."
+
+#: modules/codec/x264.c:97
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I ve P arasındaki B kareleri"
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"1 ile 16 arasında olmak üzere, I ve P kareleri arasında kalan ardışık B "
+"karelerinin sayısı."
+
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr "Uyumlu B karesi kararı"
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+msgstr ""
+"0 ile 2 arasında olmak üzere ve bir I karesinin öncesinde olmadıkça, "
+"kullanılacak B karelerinin sayısını belirtir."
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "B karelerinin kullanımını etkile"
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
+msgstr ""
+"B karelerinin kullanımını etkiler. Artı değerler daha çok B karesine, eksi "
+"değerler daha az B karesine neden olur."
+
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Keep some B-frames as references"
+msgstr "Bazı B karelerini referans olarak tut"
+
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
+msgstr ""
+"Diğer karelerin öngürülmesinde B karelerinin referans olarak kullanılmasına "
+"izin verir. 2+ ardışık B karesinin ortasını referans olarak alır ve kareyi "
+"yeniden uygun şekilde sıralar.\n"
+" - hiç: Devre dışı\n"
+" - sıkı: Sıkı hiyerarşik piramit\n"
+" - normal: Sıkı olmayan (Blu-ray ile uyumsuz).\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
+
+#: modules/codec/x264.c:121
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
+"CABAC (Bağlama Uyumlu İkili Aritmetik Kodlama). Kodlama ve çözmeyi hafifçe "
+"yavaşlatır ancak bit hızını %10-15 arasında düşürür."
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Referans karelerin sayısı"
+
+#: modules/codec/x264.c:126
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+msgstr ""
+"1 ile 16 arasında olmak üzere, öngörmek için kullanılacak önceki kare "
+"sayısı. Bu ayar Anime'lerde etkilidir ancak canlı eylem kaynaklı malzemede "
+"çok az fark yaratır. Bazı kod çözücüler büyük referans kareleri değerleri "
+"ile çalışamazlar. "
+
+#: modules/codec/x264.c:131
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Döngü süzgeçini atla"
+
+#: modules/codec/x264.c:132
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+msgstr "Blok kaldırıcı çevrim süzgecini devre dışı bırakır (kaliteyi düşürür)."
+
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+msgstr "Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri alfa:beta"
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
+"Çevrim süzgeci için AlphaC0 ve Beta parametreleri. Değer aralığı hem alfa "
+"hem beta için -6 ile 6 arasındadır. -6 daha hafif, 6 daha güçlü süzgeç "
+"anlamına gelir."
+
+#: modules/codec/x264.c:139
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 düzeyi"
+
+#: modules/codec/x264.c:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
+msgstr ""
+"Standardın A ekinde tanımlandığı şekilde H.264 düzeyini belirtin. Düzeylere "
+"bağlı kalınmaz, kullanıcının diğer tüm kodlama seçeneklerini uyumlu "
+"seçmesine bağlıdır. 1 ile 5.1 araladığında değer alır. (ayrıca 10 ile 51 "
+"aralığı da kabul edilir). "
+
+#: modules/codec/x264.c:145
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "H.264 profili"
+
+#: modules/codec/x264.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
+msgstr ""
+"Sınırlar diğer ayarlar üzerinde etkil olacak şekilde H.264 profilini seçin."
+
+#: modules/codec/x264.c:152
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Taramalı kip"
+
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "Saf taramalı kip."
+
+#: modules/codec/x264.c:155
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
+msgstr "Yinelenen iç yenilemeyi kullan"
+
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+msgstr "IDR kareleri için yinelenen iç yenilemeyi kullanır."
+
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+msgstr "mb-tree hız denetimini kullan"
+
+#: modules/codec/x264.c:159
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+msgstr ""
+"Hız denetiminde büyük blok ağacı (macroblock-tree) kullanmayı devre dışı "
+"bırakabilirsiniz"
+
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Karelerdeki dilim sayısını belirle"
+
+#: modules/codec/x264.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
+msgstr ""
+"Dikdörtgen olarak dilimler ve diğer dilimleme seçeneklerini etkisiz kılar."
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "Bayt olarak her dilimin boyutunu sınırla"
+
+#: modules/codec/x264.c:165
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+msgstr ""
+"Bayt olarak dilimlerin en büyük boyutunu sınırlar. NAL yükünü de içerir."
+
+#: modules/codec/x264.c:167
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+msgstr "Dilimlerdeki büyük blokları sınırla"
+
+#: modules/codec/x264.c:168
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
+msgstr "Her dilimde olabilecek en çok büyük blok sayısını belirtir."
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid "Set QP"
+msgstr "QP ayarı"
+
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+msgstr ""
+"Bu ayar kullanılacak kuantalayıcıyı seçer. Düşük değerler daha iyi kalite "
+"verir ancak bit hızını arttırır. 26 iyi bir varsayılan değerdir. 0 "
+"(kayıpsız) ile 51 arasında seçilebilir."
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "Kalite tabanlı VBR"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr "1-geçişli Kalite tabanlı VBR. Aralığı: 0 - 51."
+
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Min QP"
+msgstr "Min QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+"En küçük kuantalayıcıyı parametresi. 15 ile 35 arası kullanışlı değerlerdir."
+
+#: modules/codec/x264.c:183
+msgid "Max QP"
+msgstr "En yüksek QP"
+
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "En yüksek kuantalayıcı parametresi."
+
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "Max QP step"
+msgstr "En büyük QP adımı"
+
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr "Kareler arasındaki en büyük QP adımı."
+
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "Ortalama bit hızı toleransı"
+
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "kbit/s olarak, izin verilen ortalama bit hızı değişimi."
+
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "En yüksek yerel bit hızı"
+
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "kbit/s olarak en yüksek yerel bit hızını ayarlar."
+
+#: modules/codec/x264.c:196
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV arabelleği"
+
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr "kbit olarak, en yüksek yerel bit hızı için ortalama alma aralığı."
+
+#: modules/codec/x264.c:200
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "Başlangıç VBV arabelleği doluluk oranı"
+
+#: modules/codec/x264.c:201
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
+msgstr ""
+"Başlangıç arabelleği doluluk oranını, 0.0 ile 1.0 arasında, arabellek "
+"boyutunun oranı olarak ayarlar. "
+
+#: modules/codec/x264.c:204
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "AQ bitleri nasıl dağıtsın"
+
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
+msgstr ""
+"AQ için bit dağıtım kipini belirler, varsayılan 1\n"
+" - 0: Devre dışı\n"
+" - 1: Güncel x264 varsayılan kip\n"
+" - 2: log(var) yerie log(var)^2 kullanarak her karenin gücüne uymayı dener."
+
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "AQ Gücü"
+
+#: modules/codec/x264.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"Düz ve dokulu alanlarda bloklama ve bulanma\n"
+"azaltma gücü. Varsayılan 1.0. 0 ile 2 arasında önerilir\n"
+" - 0.5: zayıf AQ\n"
+" - 1.5: güçlü AQ."
+
+#: modules/codec/x264.c:217
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I ile P arasında QP çarpanı"
+
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I ile P arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır."
+
+#: modules/codec/x264.c:221
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "P ile B arasında QP çarpanı"
+
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "P ile B arasında QP çarpanı. 1.0 ile 2.0 arasındadır."
+
+#: modules/codec/x264.c:224
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Renk doygunluğu ile parlaklık (luma) arasındaki QP farkı"
+
+#: modules/codec/x264.c:225
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Renk doygunluğu ile parlaklık (luma) arasındaki QP farkı."
+
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid "Multipass ratecontrol"
+msgstr "Çok geçmeli hız denetimi"
+
+#: modules/codec/x264.c:228
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
+msgstr ""
+"Çok geçmeli hız denetimi:\n"
+" - 1: İlk geçiş, istatistik dosyasını oluşturur\n"
+" - 2: Son geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazmaz\n"
+" - 3: N. geçiş, istatistik dosyasının üzerine yazar.\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:233
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "QP eğim sıkıştırması"
+
+#: modules/codec/x264.c:234
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "QP eğim sıkıştırması. 0.0 (CBR) ile 1.0 (QCP) arasındadır."
+
+#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "QP salınımlarını azalt"
+
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
+msgstr ""
+"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından önce QP salınımlarını azaltır. Karmaşıklığı "
+"geçici olarak bulanıklaştırır."
+
+#: modules/codec/x264.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
+msgstr ""
+"Bu seçenek eğim sıkıştırmasından sonra QP salınımlarını azaltır. Kuantaları "
+"geçici olarak bulanıklaştırır."
+
+#: modules/codec/x264.c:246
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Ele alınacak bölümler"
+
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+msgstr ""
+"İnceleme kipinde ele alılnacak bölümler: \n"
+" - hiç : \n"
+" - hızlı  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - yavaş  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - tüm   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4, p8x8 gereksinir. i8x8, 8x8dct gereksinir)."
+
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi"
+
+#: modules/codec/x264.c:256
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "Doğrudan MV öngörü kipi."
+
+#: modules/codec/x264.c:258
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "Doğrudan öngörü boyutu"
+
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
+"Doğrudan öngörü boyutu: - 0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8 ya da\n"
+" - -1: düzeye göre olabilecek en küçük.\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:264
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi"
+
+#: modules/codec/x264.c:265
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr "B karelerinin ağırlıklı öngörülmesi."
+
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
+msgstr "P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi"
+
+#: modules/codec/x264.c:268
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
+msgstr ""
+"P karelerinin ağırlıklı öngörülmesi:  - 0: Devredışı\n"
+" - 1: Kör dengeleme\n"
+" - 2: Akıllı inceleme.\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "Tamsayı piksel hareketi öngörü yöntemi"
+
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+"Hareket kestirim algoritmasını seçer:  - dia: elmas arama, çap 1 (hızlı)\n"
+" - hex: altıgen arama, çap 2\n"
+" - umh: uyumsuz çoklu altıgen arama (daha iyi ama daha yavaş)\n"
+" - esa: ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n"
+" - tesa: hadamard ayrıntılı arama (aşırı yavaş, sınama amaçlı)\n"
+
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "En büyük hareket vektörü arama aralığı"
+
+#: modules/codec/x264.c:282
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+msgstr ""
+"0 ile 64 arasında, öngörülen konumlardan ölçülen, hareket kestirimi için en "
+"büyük arama uzaklığı. Varsayılan değer 16 pek çok sahne için uygundur. Çok "
+"hareketli sahneler 24 ile 32 arasındaki değerlerde daha iyi olur. "
+
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "En büyük hareket vektörü uzunluğu"
+
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
+"Piksel olarak en büyük hareket vektörü uzunluğu. -1 kendiliğinden düzeye "
+"göre demektir."
+
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "İş parçacıkları arasındaki en az arabellek boşluğu"
+
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr ""
+"İş parçacıkları arasındaki en küçük arabellek boşluğu. -1 kendiliğinden, iş "
+"parçacıklarının sayısına göre."
+
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+msgstr "Psikogörsel eniyileştirme gücü, varsayılan \"1.0:0.0\""
+
+#: modules/codec/x264.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
+msgstr ""
+"İlk parametre RD'nin açık olup olmadığını denetler (subme>=6). İkinci "
+"parametre psikogörsel en iyileştirme için Trellis'in kullanılıp "
+"kullanılmayacağını belirler. Varsayılan olarak kapalıdır."
+
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr "Alt piksel kestirimi ve bölüm kararı kalitesi"
+
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
+msgstr ""
+"Bu ayar, hareket kestirimi karar işleminde hız ya da kalite arasında seçim "
+"yapmayı sağlar. (düşük = hızlı, yüksek = kaliteli). 1 ile 9 arasında değer "
+"alır."
+
+#: modules/codec/x264.c:306
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
+msgstr "B kareleri için RD tabanlı kip kararı"
+
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
+msgstr ""
+"B kareleri için RD tabanlı kip kararı. Bu seçenek subme 6 ya da daha üstüne "
+"gerek duyar"
+
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid "Decide references on a per partition basis"
+msgstr "Referanslara her bölüm bazında karar ver"
+
+#: modules/codec/x264.c:311
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
+"Her büyük bloğa karşı gelen yalnızca bir referans karesi için bağımsız "
+"olarak 8x8 ya da 16x8 bölüm seçilmesine izin verir."
+
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "Hareket tahmini renk doygunluğu"
+
+#: modules/codec/x264.c:316
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+msgstr "Subpel için renk doygunluğu ME ve P karelerinde kip kararı."
+
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+msgstr "B karelerinde her iki MV'yi birlikte en iyile"
+
+#: modules/codec/x264.c:320
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr "Birleşik iki yönlü hareket düzeltme."
+
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid "Adaptive spatial transform size"
+msgstr "Uyumlu uzamsal dönüşüm boyutu"
+
+#: modules/codec/x264.c:324
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+msgstr "8x8 dönüşümünde ara MB'lerde SATD bazında karar."
+
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Trellis RD kuantalama"
+
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
+msgstr ""
+"Trellis RD kuantalama: \n"
+" - 0: devre dışı\n"
+" - 1: bir MB'nin yalnızca son kodlamasında etkin\n"
+" - 2: tüm kip kararlarında etkin\n"
+"Bu ayar CABAC kullanımını gerektirir."
+
+#: modules/codec/x264.c:333
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
+msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması"
+
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+msgstr "P karelerinde erken SKIP algılaması."
+
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
+msgstr "P karelerinde katsayı eşiklendirmesi"
+
+#: modules/codec/x264.c:337
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
+msgstr ""
+"P karelerinde katsayı eşiklendirmesi. Yalnız küçük bir tek katsayı içeren "
+"dct bloklarını eler."
+
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Use Psy-optimizations"
+msgstr "Psy en iyileştirmelerini kullan"
+
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
+msgstr ""
+"PSNR ve SSIM oranlarını düşürebilecek tüm görsel en iyileştirmeleri kullanır."
+
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
+msgstr ""
+"Dct domain gürültü azaltma. Uyumlu sözde ölü alan. Kullanılabilir değerler "
+"10 ile 1000 arasında gibidir."
+
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
+msgstr "Inter luma kuantalama ölü kuşağı"
+
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"Inter luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında "
+"olabilir."
+
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
+msgstr "Intra luma kuantalama ölü kuşağı"
+
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
+msgstr ""
+"Intra luma kuantalama ölü kuşağının boyutunu ayarlayın. 0 ile 32 arasında "
+"olabilir."
+
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+msgstr "İşlendiğinde belirleyici olmayan en iyileştirmeler"
+
+#: modules/codec/x264.c:359
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+msgstr "Yineleme pahasına SMP kalitesini hafifçe geliştirir."
+
+#: modules/codec/x264.c:362
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU en iyileştirmeleri"
+
+#: modules/codec/x264.c:363
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "Makine dilindeki CPU en iyileştirmeleri kullanılır."
+
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
+msgstr "2. geçiş istatistikleri dosyasının adı"
+
+#: modules/codec/x264.c:366
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr "Çok geçişli kodlamada 2. geçiş istatistikleri dosyasının adı."
+
+#: modules/codec/x264.c:368
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "PSNR hesaplaması"
+
+#: modules/codec/x264.c:369
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"PSNR istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama "
+"kalitesi üzerinde etkisi yoktur."
+
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM hesaplaması"
+
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
+"SSIM istatistiklerini hesaplar ve yazdırır. Bu ayarın güncel kodlama "
+"kalitesi üzerinde etkisi yoktur."
+
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Sessiz kip"
+
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistik"
+
+#: modules/codec/x264.c:379
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Her kare için istatistikleri yazdır."
+
+#: modules/codec/x264.c:381
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "SPS ve PPS kimlik numaraları"
+
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
+msgstr ""
+"Farklı ayarlardaki akışları bitiştirmek için SPS ve PPS kimlik numaralarını "
+"ayarlar."
+
+#: modules/codec/x264.c:385
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "Erişim birimi işaretleyicileri"
+
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+msgstr "Erişim birimi ayıracı NAL birimlerini üretir."
+
+#: modules/codec/x264.c:388
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+msgstr "Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı"
+
+#: modules/codec/x264.c:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
+msgstr ""
+"Kare tipi öngörüsünde kullanılacak kare sayısı. Tekleştirilemeyen çıkış daha "
+"büyük değerleri iyi işleyemediğinden şu anda varsayılan değer x264'ten "
+"küçüktür."
+
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
+msgid "HRD-timing information"
+msgstr "HRD zamanlama bilgisi"
+
+#: modules/codec/x264.c:395
+msgid ""
+"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
+"by user settings."
+msgstr ""
+"Ayarları özel bir durum ya da kaynak için düzenle. Kullanıcı ayarlarının "
+"yerine geçer."
+
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
+msgstr ""
+"Varsayılan ayarlar olarak önceden tanımlananları kullan. Kullanıcı "
+"ayarlarının yerine geçer."
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "dia"
+msgstr "dia"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
+
+#: modules/codec/x264.c:402
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "fast"
+msgstr "hızlı"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "slow"
+msgstr "yavaş"
+
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid "all"
+msgstr "tümü"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "spatial"
+msgstr "mekansal"
+
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "temporal"
+msgstr "zamansal"
+
+#: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "kendiliğinden"
+
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC Kodlayıcı (x264)"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:57
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Teletext sayfası"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:58
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+msgstr ""
+"Burada belirtilen teletext sayfasını aç. Varsayılan sayfa 100 numaralı "
+"açılış sayfasıdır."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Saydamlık"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+msgstr "Bu seçeneği (vbi-opaque) kaldırmak, kutulu yazıyı saydam yapar."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:65
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Teletext hizalama"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:67
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Teletext'in görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
+"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
+"Örneğin 6=sağ üstte)."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Teletext altyazıları"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:72
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+msgstr "Çıkıştaki Teletext altyazıları RGBA yerine metin olur."
+
+#: modules/codec/zvbi.c:81
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "VBI ve Teletext Kod Çözücüsü"
+
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & Teletext"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:137
+msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:139
+msgid ""
+"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
+"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
+"<pid>"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:143
+msgid "dbus"
+msgstr "dbus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus.c:146
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "D-Bus denetim arayüzü"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
+#: modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı"
+
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın"
+
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"Paravan arayüz uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. "
+"Sessiz kipi etkinleştirmek bu komut kutusunu da açmaz. Bu durum hiç bir "
+"görüntü penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı "
+"sıkabilir."
+
+#: modules/control/dummy.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Paravan Arayüz"
+
+#: modules/control/gestures.c:81
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Hareket eşiği (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr "Kaydedilmiş bir fare hareketi için hareket miktarı."
+
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Tetik düğmesi"
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Fare hareketleri için tetik düğmesi."
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Middle"
+msgstr "Orta"
+
+#: modules/control/gestures.c:100
+msgid "Gestures"
+msgstr "Hareketler"
+
+#: modules/control/gestures.c:108
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Fare Hareketleri Denetim Arayüzü"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Küresel Kısayol Tuşları"
+
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Genel Kısayol Tuşları Arayüzü"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Sesi Değiştirsin"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Position Control"
+msgstr "Konumu Değiştirsin"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Ignore"
+msgstr "Etkisiz olsun"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Kısayol Tuşları"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Kısayol Tuşları Yönetim Arayüzü"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:108
+#, fuzzy
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Fare tekerleğinin x ekseni denetimi"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+"Fare tekerleğinin x eksenindeki hareketleri, ses düzeyini ya da iz konumu "
+"ayarlayabileceği gibi görmezden de gelinebilir."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:375
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Ses Aygıtı: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:471
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Ses izi: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Altyazı izi: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "(yok)"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:537
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "En boy Oranı: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Kırpma: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:579
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Büyütmeyi sıfırla"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:587
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Ekrana sığdır"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:590
+msgid "Original Size"
+msgstr "Özgün Boyut"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:618
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Taramasızlık kapalı"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:638
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Taramasızlık açık"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:671
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Yakınlaşma kipi: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:797
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %i px"
+msgstr "Altyazı konumu %i piksel"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Ses gecikmesi %i ms"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:855
+msgid "Recording"
+msgstr "Kayıt ediyor"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:857
+msgid "Recording done"
+msgstr "Kayıt tamamlandı"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1039
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Düzey: %d%%"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:1045
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Hız: %.2fx"
+
+#: modules/control/lirc.c:47
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "lirc yapılandırma dosyasını değiştir"
+
+#: modules/control/lirc.c:49
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"lirc bu yapılandırma dosyasını okusun. Varsayılan olarak dosya kullanıcının "
+"başlangıç klasöründe aranır."
+
+#: modules/control/lirc.c:59
+msgid "Infrared"
+msgstr "Kızılötesi"
+
+#: modules/control/lirc.c:62
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
+
+#: modules/control/motion.c:77
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr "Dönüştürme yerine görüntüyü döndürme süzgecini kullan"
+
+#: modules/control/motion.c:83
+msgid "motion"
+msgstr "hareket"
+
+#: modules/control/motion.c:86
+msgid "motion control interface"
+msgstr "hareket denetim arayüzü"
+
+#: modules/control/motion.c:87
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+"Görüntüyü döndürmek için HDAPS, AMS, APPLESMC ya da UNIMOTION hareket "
+"algılayıcılarını kullan"
+
+#: modules/control/netsync.c:57
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Ağın temel saati"
+
+#: modules/control/netsync.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
+"over clients listening on the masters network ip address"
+msgstr ""
+"Bu seçenek ayarlandığında vlc kendi saatini sunucuların ağ adresi üzerinden "
+"istemcilere eşleşme için bildirir."
+
+#: modules/control/netsync.c:62
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Temel sunucunun ip adresi"
+
+#: modules/control/netsync.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
+msgstr "Saat eşleştirmesi için kullanılacak ağ sunucusunun IP adresi."
+
+#: modules/control/netsync.c:66
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "UDP zaman aşımı (ms)"
+
+#: modules/control/netsync.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
+msgstr "Milisaniye olarak, ağdan gelen bilgiyi beklemekten vazgeçilecek süre."
+
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Ağ Eşleştirme"
+
+#: modules/control/netsync.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Ağ Eşleştirme"
+
+#: modules/control/ntservice.c:43
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Windows Servislerine Ekle"
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Servisi yükle ve çık."
+
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Windows Servislerinden Kaldır"
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Servisi kaldır ve çık."
+
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "Servis adını ekranda göster"
+
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Hizmetin görünüm adını değiştir."
+
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
+
+#: modules/control/ntservice.c:54
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
+msgstr ""
+"Hizmet için kullanılacak yapılandırma seçenekleri (örneğin -foo=bar --no-"
+"foobar). Hizmetin doğru yapılandırılması için kurulum anında belirtilmelidir."
+
+#: modules/control/ntservice.c:59
+msgid ""
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+"Hizmet tarafından dağıtılan ek arayüzler. Hizmetin doğru yapılandırılması "
+"için kurulum sırasında belirtilmelidir. Arayüz modüllerini virgülle ayrılmış "
+"bir liste olarak yazabilirsiniz (genel değerler: logger, sap, rc, http)."
+
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT Hizmeti"
+
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows Hizmeti Arayüzü"
+
+#: modules/control/rc.c:70
+msgid "Initializing"
+msgstr "İlkdeğer veriliyor"
+
+#: modules/control/rc.c:71
+msgid "Opening"
+msgstr "Açılıyor"
+
+#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
+#: modules/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Duraklat"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+msgid "End"
+msgstr "Son"
+
+#: modules/control/rc.c:75
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Akış konumunu göster"
+
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr "Akış içinde zaman zaman o anki konumu saniye olarak göster."
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Sahte TTY"
+
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr "Rc modülü TTY ise, rc modülünü stdin kullanmaya zorla."
+
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "UNIX soket komut girişi"
+
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr "Komutları stdin yerine bir Unix soketinden kabul et."
+
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP komut girişi"
+
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
+msgstr ""
+"Komutları stdin yerine soket üzerinden kabul eder. Ayrıca arayüzün "
+"bağlanacağı adres ve portu da belirtebilirsiniz."
+
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+"rc arayüzü uyumlu eki varsayılan olarak bir DOS komut penceresi açar. Sessiz "
+"kipi etkinleştirmek bu komut kutusunu da açmaz. Bu durum hiç bir görüntü "
+"penceresi açık değilken VLC'yi kapatmak istediğinizde canınızı sıkabilir."
+
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Uzaktan Denetim Arayüzü"
+
+#: modules/control/rc.c:341
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "Uzaktan denetim arayüzü başlatıldı. Yardım için`h' yazın."
+
+#: modules/control/rc.c:777
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız."
+
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Uzaktan kumanda komutları ]"
+
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . oynatma listesine XYZ ekle"
+
+#: modules/control/rc.c:803
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . oynatma listesinde XYZ kuyrukla"
+
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr "| playlist . . . . .  oynatma listesindeki ögeleri göster"
+
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı oynat"
+
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . akışı durdur"
+
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  sonraki oynatma listesi ögesi"
+
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  önceki oynatma listesi ögesi"
+
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  belirtilen ögeye git"
+
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
+"| repeat [on|off] . . . .  oynatma listesi ögelerinin yinelenmesini aç/kapa"
+
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr "| ]loop [on|off] . . . . . . . . . oynatma listesi çevrimini aç/kapa"
+
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  rastgele atlamayı aç/kapa"
+
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| temizle . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle"
+
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr "| status . . . . . . . . . . . oynatma listesi durumu"
+
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| title [X]  . . . . . .güncel ögenin başlığını ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  güncel ögenin sonraki başlığı"
+
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| title_p  . . . . . .  güncel ögenin önceki başlığı"
+
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr "| chapter [X]  . . . . güncel ögenin bölümünü ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:819
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  güncel ögenin sonraki bölümü"
+
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| chapter_p  . . . .  güncel ögenin önceki bölümü"
+
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr "| seek X . . . saniye olarak ara, örneğin `ara 12'"
+
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  duraklat/oynat"
+
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  en yüksek hıza ayarla"
+
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  en düşük hıza ayarla"
+
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . .  akışı daha hızlı oynat"
+
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| slower . . . . . . . . . .  akışı daha yavaş oynat"
+
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . .  akışı normal hızda oynat"
+
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| frame. . . . . . . . . .  kare kare oynat"
+
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . tüm ekranı kapla/küçül"
+
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  güncel akış hakkında bilgi"
+
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr "| stats  . . . . . . . .  istatistik bilgiyi göster"
+
+#: modules/control/rc.c:833
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+msgstr "| get_time . . akışın başlangıcından beri geçen saniyeler"
+
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr "| is_playing . . . .  akış oynatılıyorsa 1, yoksa 0"
+
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| get_title . . . . .  güncel akışın başlığı"
+
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| get_length . . . .  güncel akışın uzunluğu"
+
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  ses düzeyini ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:839
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  ses düzeyini X adım aç"
+
+#: modules/control/rc.c:840
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  ses düzeyini X adım kıs"
+
+#: modules/control/rc.c:841
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  ses aygıtını ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:842
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  ses kanallarını ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:843
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . ses izini ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:844
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . görüntü izini ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:845
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . görüntü en boy oranını ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:846
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  görüntü kırpılmasını ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:847
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  görüntü yakınlaştırmayı ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:848
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . görüntüden fotoğraf çek"
+
+#: modules/control/rc.c:849
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . altyazı izini ayarla/oku"
+
+#: modules/control/rc.c:850
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr "| key [kısayol adı] . . . . . .  kısayol tuşuna bas"
+
+#: modules/control/rc.c:851
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr "| menu . . [aç|kapa|üst|alt|sol|sağ|seç] menüyü kullan"
+
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr "| @name marq-marquee  YAZI  . . YAZI'yı görüntünün üstüne bindir"
+
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .soldan kayıklık"
+
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . üstten kayıklık"
+
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr "| @name marq-position #. . .  .bağıl konum denetimi"
+
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . yazı tipi rengi, RGB"
+
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . matlık"
+
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . zaman aşımı ms"
+
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . piksel olarak yazı tipi boyutu"
+
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr "| @name logo-file STRING . . .bindirilecek dosyanın yolu/adı"
+
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .soldan kayıklık"
+
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . üstten kayıklık"
+
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . bağıl konum"
+
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .saydamlık"
+
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
+
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .yükseklik"
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . genişlik"
+
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .sol üst köşenin konumu"
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .sol üst köşenin konumu"
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . kayıklık listesi"
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mozaik hizalama"
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . dikey sınır"
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . yatay sınır"
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr "| @name mosaic-position {0=oto,1=sabit} . . . .konum"
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .satır sayısı"
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .sütun sayısı"
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . resimlerin sırası"
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .en boy oranı"
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . bu yardım iletisi"
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . daha uzun bir yardım iletisi"
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr "| logout . . . . . . .  çıkış (soket bağlantısı ise)"
+
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc'den çık"
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ yardımın sonu ]"
+
+#: modules/control/rc.c:1018
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "Devam etmek için Menü Seç yada Duraklat'a basın"
+
+#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
+#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
+#: modules/control/rc.c:1793
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "Devam etmek için 'menu select' ya da 'pause' yazın."
+
+#: modules/control/rc.c:1337
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr "Hata: `goto' sıfırdan büyük bir değer ile kullanılmalıdır."
+
+#: modules/control/rc.c:1348
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "Oynatma listesinde yalnızca %d öge var."
+
+#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "Lütfen şu parametrelerden birini belirtin:"
+
+#: modules/control/rc.c:1852
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[Gelen]"
+
+#: modules/control/rc.c:1853
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1855
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| giriş bit hızı    :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1857
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1859
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| tekleyici bit hızı    :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/control/rc.c:1861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| bozuk tekleyici  :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| kesiklikler  :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1867
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Görüntü Çözme]"
+
+#: modules/control/rc.c:1868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| çözülen görüntü    :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| gösterilen kare :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| kaybolan kare      :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1876
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Ses Çözme]"
+
+#: modules/control/rc.c:1877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| çözülen ses    :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| oynatılan arabellekler   :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| kaybolan arabellekler     :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1885
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Akış]"
+
+#: modules/control/rc.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| gönderilen paket     :    %5i"
+
+#: modules/control/rc.c:1888
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| gönderilen bayt       : %8.0f KiB"
+
+#: modules/control/rc.c:1890
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| gönderme bit hızı  :   %6.0f kb/s"
+
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF tekleyici"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "WAV tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:180
+msgid "Could not demux ASF stream"
+msgstr "ASF akışı teklenemedi"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:181
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC ASF başlığını yükleyemedi."
+
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU tekleyici"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "AU tekleyici"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avbiçimi"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Avbiçimi"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Avbiçimi"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
+msgstr "Ffmpeg çoklayıcısını kullanmaya zorla."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "Harmanlanmış yöntemi kullan"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "Harmanlanmış yöntemi kullanır."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:54
+msgid "Force index creation"
+msgstr "İndeks oluşturmaya zorla"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:56
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"AVI dosyasının indeksini yeniden oluşturur. AVI dosyanız bozulmuş ya da "
+"eksik kalmış ise (içinde gezilebilir değilse) bu seçeneği kullanın."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Ne yapılacağını sor"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
+msgid "Always fix"
+msgstr "Her zaman onar"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:66
+msgid "Never fix"
+msgstr "Asla onarma"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI Tekleyici"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:676
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do ?"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Listede 1 öge"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Play as is"
+msgstr "Oynat ve durdur"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Do not play"
+msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:2406
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "AVI İndeksi Düzeltiliyor..."
+
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "CDG tekleyici"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Arıza dosyası adı"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "Ham akışın döküleceği dosyanın adı."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Varolan dosyaya ekle"
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "Dosya zaten varsa üzerine yazılmaz sonuna eklenir."
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+msgid "File dumper"
+msgstr "Arıza Dosyası Kaydedici"
+
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "DTS'nin ayarlanacağı değer"
+
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dirac görüntü tekleyici"
+
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC tekleyici"
+
+#: modules/demux/image.c:43
+#, fuzzy
+msgid "ES ID"
+msgstr "Aktarılan Akış Kimliği"
+
+#: modules/demux/image.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "Çözülen"
+
+#: modules/demux/image.c:53
+msgid "Decode at the demuxer stage"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Resim renk doygunluğu"
+
+#: modules/demux/image.c:57
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Duration in second"
+msgstr "Süre (ms)"
+
+#: modules/demux/image.c:62
+msgid ""
+"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
+msgstr "Bir görüntü temel akışının kare hızı"
+
+#: modules/demux/image.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Real-time"
+msgstr "Gecikme zamanı"
+
+#: modules/demux/image.c:71
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/image.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "AVI Tekleyici"
+
+#: modules/demux/image.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image"
+msgstr "Resim çoğalt"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:40
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Kapalı başlıklar"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:42
+msgid "Textual audio descriptions"
+msgstr "Metin sesi açıklamaları"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:44
+msgid "Ticker text"
+msgstr "Borsa bandı"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:45
+msgid "Active regions"
+msgstr "Etkin bölgeler"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:46
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Anlam açıklamaları"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:48
+msgid "Transcript"
+msgstr "Senaryo"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sözler"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:50
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Dilbilimsel işaretleme"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:51
+msgid "Cue points"
+msgstr "İşaret noktaları"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Altyazılar (resimler)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:60
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Saydamlar (metin)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:61
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Slaytlar (resimler)"
+
+#: modules/demux/kate_categories.c:73
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Bilinmeyen kategori"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Kasenna RTSP dili"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:77
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
+msgstr ""
+"Kasenna sunucuları eski ve standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar "
+"ile VLC bu dili kullarak iletişim kurmayı dener, ancak diğer normal RTSP "
+"sunucularına bağlanamaz."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:81
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "WMServer RTSP dili"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
+msgstr ""
+"WMserver sunucuları eski ve standart olmayan bir RTSP dili kullanır. Bu ayar "
+"ile VLC bazı seçeneklerin RFC 2326 kılavuzlarına aykırı olduğunu farzeder."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:86
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP kullanıcı adı"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:87
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının "
+"kullanıcı adını belirtir."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:89
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP parolası"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
+msgstr ""
+"İnternet adresinde kullanıcı adı ve parola belirtilmemişse, bağlantının "
+"parolasını belirtir."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:94
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "RTP/RTSP/SDP Tekleyici (Live555 kullanarak)"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP erişim ve tekleme"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:112
+msgid "Client port"
+msgstr "İstemci portu"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:113
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr "Oturumun RTP kaynağı için kullanılacak port."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "RTSP üzerinden RTP multicast kullan"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "RTSP ve RTP için HTTP tüneli kullan"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:123
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP tünel portu"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:124
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr "RTSP/RTP HTTP tüneli için kullanılacak port."
+
+#: modules/demux/live555.cpp:635
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTSP yetkilendirmesi"
+
+#: modules/demux/live555.cpp:636
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı ve parola yazın."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı"
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:46
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"Dosyadan MJPEG akışı oynatıldığında istenen kare hızı. Canlı akış için "
+"(kameradan) 0 değerini (varsayılan) kullanın. "
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:52
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG Kamera Tekleyici"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD Menüsü"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "İlk Oynatılan"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Görüntü Yöneticisi"
+
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Başlık"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska Akış Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Respect ordered chapters"
+msgstr "Sıralı bölümler"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr "Sıralanmış bölümleri parçada belirtilmiş gibi oynat."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Bölüm kodekleri"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr "Parçada bulunan bölüm kodekleri kullanılır."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
+msgstr ""
+"Aynı klasörde aynı aileden olan matroska dosyalarını önceden yükler (kırık "
+"dosyalar için iyi değil)."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre ara"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr "Zamana göre değil yüzdeye göre arar."
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Paravan Bileşenler"
+
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+"Bilinmeyen EBML bileşenlerini okur ve eler (kırık dosyalar için iyi değil)."
+
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Gürültü azaltma algoritmasını etkinleştirir."
+
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Yankılanmayı etkinleştirir."
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Yankı düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr ""
+"Milisaniye olarak, yankı gecikmesi. Genellikle 40-200 ms arası değerler "
+"kullanılır."
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "Megabas kipini etkinleştirir."
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Megabas kipi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:63
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
+"Hz olarak Megabass kipi kesim frekansı. Megabass etkisinin uygulanacağı en "
+"yüksek frekans. Geçerli değerler 10 ile 100 Hz arasındadır."
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Çevresel Ses etkisi düzeyi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
+
+#: modules/demux/mod.c:68
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
+"Milisaniye olarak çevresel ses gecikmesi. Genellikle 5-40 ms arası değerler "
+"kullanılır."
+
+#: modules/demux/mod.c:73
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD Tekleyici (libmodplug)"
+
+#: modules/demux/mod.c:81
+msgid "Reverb"
+msgstr "Yankı"
+
+#: modules/demux/mod.c:84
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Yankı düzeyi"
+
+#: modules/demux/mod.c:86
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Yankı gecikmesi"
+
+#: modules/demux/mod.c:88
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bas"
+
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bas düzeyi"
+
+#: modules/demux/mod.c:93
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Megabas kesim frekansı"
+
+#: modules/demux/mod.c:95
+msgid "Surround"
+msgstr "Çevresel Ses"
+
+#: modules/demux/mod.c:98
+msgid "Surround level"
+msgstr "Çevresel ses düzeyi"
+
+#: modules/demux/mod.c:100
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues (hüzün)"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Klasik rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Kırsal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disko"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Korku"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Alternatif rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Caz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Eskiler"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Endüstriyel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Ölüm metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Şaka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Soundtrack"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Avro-Tekno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vokal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Caz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Enstrümental"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "Ev"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Oyun"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Ses klibi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
+msgid "Noise"
+msgstr "Gürültü"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternatif rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditative"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Enstrümental pop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Enstrümental rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnik"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tekno-Endüstriyel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronik"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Güneyli rock"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kült"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "İlk 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Hristiyan rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Cıngıl"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Doğal Amerikan"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabare"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psikedelik"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Tribal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid caz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Müzikal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 akış tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
+msgid "Writer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Composr"
+msgstr "CD-Metin Besteci"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
+msgid "Producer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
+#, fuzzy
+msgid "Director"
+msgstr "Klasör"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Bozuk"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Requirements"
+msgstr "Parçalar"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Original Format"
+msgstr "Özgün Kimlik"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Görünüm modu"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Bilgisayarım"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Performers"
+msgstr "CD-Metin Söyleyen"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Özgün Boyut"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
+msgid "Providers Source Content"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Software"
+msgstr "AtmoWin Yazılımı"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
+msgid "Make"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Kip"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
+#, fuzzy
+msgid "Grouping"
+msgstr "Grup"
+
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+msgid ""
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
+msgstr "MPEG temel akışları oynatılırken sorun çıktığında düşülecek kare hızı."
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:56
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP Ses"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Ses"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:69
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "MPEG-4 görüntü"
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "H264 akışı için istenilen kare hızı."
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II görüntü tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC üsttekleme"
+
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
+msgid "Google Video"
+msgstr "Google Video"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Shoutcast yetişkin içeriğini göster"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
+"Shoutcast görüntü oynatma listelerini kullanırken NC17 derecelendirilmiş "
+"görüntü akışlarını gösterir."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Reklamları atla"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
+"Reklamları algılayıp oynatma listesine eklenmelerini engelleyecek genel "
+"ayarları kullanır."
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "RAM oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS  oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast yorumcusu"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Yeni winamp 5.2 shoutcast alma"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "ASX oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase işleyici"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr "QuickTime Medya Bağlantısı alıcı"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "Paravan ifo tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "iTunes Müzik Kütüphanesi alıcısı"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "WPL  oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "ZPL  oynatma listesini al"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast Bilgisi"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Podcast Bağlantısı"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Podcast Telif Hakkı"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Podcast Kategorisi"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Podcast Anahtar Kelimeleri"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Podcast Altyazısı"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast Özeti"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Podcast Yayın Tarihi"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Podcastı Hazırlayan"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Podcast Altkategorisi"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Podcast Süresi"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Podcast Tipi"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast Boyutu"
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
+#, c-format
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s bayt"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
+msgid "Listeners"
+msgstr "Dinleyiciler"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
+msgid "Load"
+msgstr "Yük"
+
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "MPEG zaman damgalarına güven"
+
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
+"Konum ve süreyi belirlemek için genellikle MPEG dosyalarının zaman "
+"damgalarını kullanıyoruz. Ancak bazen zaman damgaları kullanılamayabilir. "
+"Zaman damgası yerine bit hızını kullanmak için bu seçeneği devre dışı "
+"bırakın."
+
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:43
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Ses örnekleme oranı (Hz)"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr "Hertz olarak ses örnekleme hızı. Varsayılan değer 48000 Hz."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Ses kanalları"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+msgstr "Giriş akışındaki ses kanalları. Sayısal değer >0. Varsayılan değer 2."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+msgstr "Ham giriş biçiminin FOURCC kodu. Dört karakterli bir dizgedir."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Ses dilini seçin"
+
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
+"Çıkış çoklayıcının ses dilini belirler. Üç harfli ISO639 kodu. Varsayılan "
+"'eng'."
+
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Ham Ses Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/rawdv.c:41
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+msgstr "Tekleyici giriş hızına ayak uyduramazsa, zamanda ileri atlar."
+
+#: modules/demux/rawdv.c:49
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (Sayısal Görüntü) Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
+msgstr ""
+"Ham görüntü akışları için istenen kare hızı. 30000/1001 ya da 29.97 "
+"biçiminde yazılır."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı genişliğinin piksel sayısını belirler."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Bu değer, ham görüntü akışı yüksekliğinin piksel sayısını belirler."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Renk doygunluğunu belirle (dikkatli kullanın)"
+
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Renk doygunluğunu belirler. Bu dört karakterlik bir dizgedir."
+
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Ham Görüntü Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/sid.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "H264 Görüntü Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "SMF tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/stl.c:43
+#, fuzzy
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Metin Altyazı Yorumlayıcısı"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
+"Tüm altyazılara gecikme uygula (1/10 s olarak, örneğin 100 değeri 10 saniye "
+"anlamına gelir)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+"Saniyedeki kare hızının normal ayarları yerine geç. Bu ayar yalnızca "
+"MicroDVD ve SubRIP (SRT) altyazılarında geçerlidir."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+"Altyazı biçimini belirle. geçerli değerler: \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\"  ve \"auto\" (kendiliğinden "
+"algılama anlamında, bu her zaman işler)."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Varsayılan iz açıklamasının yerine altyazı açıklamasını kullanır."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:74
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "Metin Altyazı Yorumlayıcısı"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Saniyedeki kare sayısı"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "Altyazı gecikmesi"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:84
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "Altyazı biçimi"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:87
+msgid "Subtitles description"
+msgstr "Altyazı açıklaması"
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "Fazladan PMT"
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
+"Kullanıcının fazladan pmt belirtebilmesine izin verir (pmt_pid=pid:"
+"stream_type[,...])."
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Temel akış kimliğini PID'ye ayarla"
+
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
+"VLC tarafından ele alınan her temel akışın kimliğini, 1, 2, 3 yerine "
+"aktarılan akışın PID değeri ile aynı olacak şekilde ayarla. '#duplicate{..., "
+"select=\"es=<pid>\"}' şeklinde kullanmak yararlıdır."
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "Hızlı UDP akışı"
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
+"Aktarılan akışı belirtilen ip:port ile UDP üzerinden gönderir (ne "
+"yaptığınızdan emin olmalısınız)."
+
+#: modules/demux/ts.c:101
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "Çıkış kipi için MTU"
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "Çıkış kipi için MTU."
+
+#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA Anahtarı"
+
+#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+"CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterden oluşan bir dizgedir (8 onaltılık "
+"bayt)."
+
+#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "İkinci CSA Anahtarı"
+
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+"İkinci CSA şifreleme anahtarı. 16 karakterlik bir dizge olmalıdır (8 "
+"onaltılık bayt)."
+
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "Silent mode"
+msgstr "Sessiz kip"
+
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr "Şifreli PES yüzünden sorun çıkarma."
+
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "CAPMT Sistem Kimliği"
+
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr "Yalnız bu SysId'den gelen belirteçleri Cam'a ilet."
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Bayt olarak çözülecek paket sayısı"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+"Çözülecek aktarılan akış paketinin boyutunu belirtin. Çözme programları "
+"işleme başlamadan önce aktarılan akış başlığını bu değerden çıkarır."
+
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "Arıza dosyasının adı"
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr "Aktarılan akışın döküleceği dosya adını belirtin."
+
+#: modules/demux/ts.c:126
+msgid "Append"
+msgstr "Ekle"
+
+#: modules/demux/ts.c:128
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr ""
+"Bu seçenek seçildiğinde, aynı adlı dosya varsa, varolan dosyanın üzerine "
+"yazılmaz, sonuna eklenir."
+
+#: modules/demux/ts.c:131
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "Arıza arabelleği boyutu"
+
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+"Tamsayıdaki paketler için okuma ve yazma sırasında arabellek boyutunu "
+"değiştirir. Buraya paket sayısını değil arabelleğin boyutunu yazın."
+
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid "Separate sub-streams"
+msgstr "Alt akışları ayır"
+
+#: modules/demux/ts.c:138
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
+msgstr ""
+"Teletext ve DVBS sayfalarını bağımsız temel akışlara ayır. Akış çıkışı "
+"kullanıyorsanız bu seçeneği kapatmak kullanışlı olabilir."
+
+#: modules/demux/ts.c:143
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:148
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG Aktarılan Akış Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletext"
+
+#: modules/demux/ts.c:187
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Teletext altyazı"
+
+#: modules/demux/ts.c:188
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletext: ek bilgi"
+
+#: modules/demux/ts.c:189
+msgid "Teletext: program schedule"
+msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi"
+
+#: modules/demux/ts.c:190
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli"
+
+#: modules/demux/ts.c:3720
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli"
+
+#: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
+msgid "clean effects"
+msgstr "etkileri kaldır"
+
+#: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "işitme özürlü"
+
+#: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr "görsel zayıflatılmış yorum"
+
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "TTA tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
+
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Akışı ses/görüntü tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Kapalı başlıklar 1"
+
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Kapalı başlıklar 2"
+
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Kapalı başlıklar 3"
+
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Kapalı başlıklar 4"
+
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "VC-1 akışı için istenilen kare hızı."
+
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "VC1 Görüntü Tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub altyazı yorumlayıcısı"
+
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/wav.c:45
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV tekleyicisi"
+
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA tekleyicisi"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Kare arabellekleme aygıtı"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "Görüntüyü oluşturan kare arabelleği aygıtı (genellikle /dev/fb0)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:106
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "Görüntü en boy oranı"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:108
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "Görüntü resminin en boy oranı (4:3, 16:9). Kare pikseller varsayılır."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:110
+msgid "Image file"
+msgstr "Resim dosyası"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:112
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr "Bindirme kare arabelleğinde kullanılacak resim dosyasının adı."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:114
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Resmin saydamlığı"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:115
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr ""
+"Karıştırmada kullanılacak resimin saydamlık değer. Varsayılan olarak tamamen "
+"mattır (255). 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) arasındadır."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
+#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:120
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr "Bindirme arabelleğinde gösterilecek metin."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
+#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordinatı"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:123
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "Gösterilen görüntünün X koordinatı"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordinatı"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:126
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Gösterilen görüntünün Y koordinatı"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Bindirilecek resmin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
+"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
+"Örneğin 6=sağ üstte)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Matlık"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+"Bindirilen yazının matlığı (saydamlığın karşıtı). 0 (tamamen saydam) ile 255 "
+"(tamamen mat) arasındadır."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Piksel olarak yazı tipi boyutu. Varsayılan -1 (varsayılan yazı tipi boyutunu "
+"kullanır)."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
+msgid "Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Görüntü üzerinde gösterilecek metnin rengi. Bu değer onaltılık biçimde "
+"olmalıdır (HTML renkleri gibi). Karakterler ikişer ikişer, kırmızı, yeşil ve "
+"mavi rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, "
+"#FFFF00 = sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:148
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr "Bindirmeli görüntü kare arabelleğini temizle"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:149
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
+"Bindirilen resimler, bindirme tamamen saydam yapılarak görünmez kılınabilir. "
+"Tüm önceki resimler ve metinler önbellekten silinir."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Metin ya da resim göster"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:154
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr "Geçerli bindirme arabelleğindeki resim ya da metni görüntüle."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "Bindirme çerçeve kare arabelleğinde göster"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid ""
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
+"Bindirme kare arabelleğindeki tüm görüntülenmiş resim ve metinler gösterilir."
+
+#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
+msgid "Font"
+msgstr "Yazı tipi"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:213
+msgid "Commands"
+msgstr "Komutlar"
+
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux osd/bindirme kare arabelleği arayüzü"
+
+#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
+msgid "Maemo hildon interface"
+msgstr "Maemo hildon arayüzü"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Compiled by %@ with %@"
+msgstr "Derleyen: %s"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:222
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı Yardım"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
+msgid "Index"
+msgstr "İndeks"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
+msgid "2 Pass"
+msgstr "İki kat"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preamp"
+msgstr "Kuvvetlendirme"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#, fuzzy
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "DTS dinamik bölge sıkıştırması"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#, fuzzy
+msgid "Attack"
+msgstr "Ek"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Release"
+msgstr "Bırak işlevi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Uzamsal sesi etkinleştir"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
+msgid "Dump"
+msgstr "Dök"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Kulaklık görsellemesi"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Düzey normalizasyonu"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
+msgid "Maximum level"
+msgstr "En yüksek düzey"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
+msgid "Filter"
+msgstr "Süzgeç"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Ses Etkileri"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Tümünü Sil"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Ayıkla"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
+msgid "Remove"
+msgstr "Kaldır"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
+msgid "Untitled"
+msgstr "Başlıksız"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
+msgid "No input"
+msgstr "Giriş yok"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
+msgid ""
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Giriş bulunamadı. Yer imlerinin çalışması için bir akışın oynatılıyor ya da "
+"duraklatılmış olması gerekir."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
+msgid "Input has changed"
+msgstr "Giriş değişti"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+msgstr ""
+"Giriş değiştirildi, yer imi kaydedilemedi. Yer imlerini düzenlerken "
+"oynatmayı \"duraklat\" ile bekletmek girişin değişmeyeceğinden emin olmanızı "
+"sağlar."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Geçersiz seçim"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "İki yer imi seçilmiş olmak zorunda."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
+msgid "No input found"
+msgstr "Giriş bulunamadı"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+"Yer imlerinin çalışması için akışın oynatılıyor ya da duraklatılmış olması "
+"gerekir."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "Zamana Atla"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54
+msgid "sec."
+msgstr "sn."
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:55
+msgid "Jump to time"
+msgstr "Zamana atla"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Hatalar ve Uyarılar"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
+msgid "Clean up"
+msgstr "Temizle"
+
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ayrıntıları Göster"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
+msgid "Random On"
+msgstr "Rastgele Açık"
+
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Yineleme Kapalı"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr "Kullanıcı etkileşimsiz pencereleri gizle"
+
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
+"Kullanıcının etkileşimini istemeyen uyarı pencerelerini gösterme (kritik ve "
+"hata paneli)."
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:648
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "Çökme Günlüğünü Aç..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Bu Günlüğü Kaydet..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Gönderme"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "VLC crashed previously"
+msgstr "VLC son seferinde çökmüş"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+msgid ""
+"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
+"\n"
+"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
+"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
+"URL of a network stream, ..."
+msgstr ""
+"Çökmeyle ilgili ayrıntıları VLC geliştirme ekibine iletmek ister misiniz?\n"
+"\n"
+"İstiyorsanız, VLC çökmeden önce ne yaptığınızı ve yardımcı olabilecek diğer "
+"bilgileri bir kaç satır ile yazın. Örnek dosyayı indirmek ya da ağ akışını "
+"görebilmek için İnternet adresini de ekleyin..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
+msgstr ""
+"Bu hata raporu ile ilgili olarak benimle iletişime geçilebileceğini kabul "
+"ediyorum."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+msgid ""
+"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
+"information."
+msgstr ""
+"Başka bir bilgi olmadan, yalnızca varsayılan eposta adresiniz iletilecek."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1683
+msgid "Error when sending the Crash Report"
+msgstr "Çökme raporu iletilirken bir hata oldu"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "CrashLog bulunamadı"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1774
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "Çökme ile ilgili hiç bir iz bulunamadı."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1801
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Eski seçenekler silinsin mi?"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1802
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
+msgstr "Yalnızca VLC'nin ayar dosyalarında daha eski bir sürüm bulduk."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1803
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Çöpe at ve VLC'yi yeniden başlat."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1911
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+msgstr "VLC Hata Ayıklama Günlüğü (%s).rtfd"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1972
+msgid "Relaunch required"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1973
+msgid ""
+"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
+"to be restarted."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1974
+msgid "Relaunch VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Video device"
+msgstr "Görüntü aygıtı"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+"Görüntüleri tam ekranda oynatırken varsayılan olarak kullanılacak ekranların "
+"sayısı. Ekran sayılarının neye karşı geldiği görüntü aygıtı seçimi menüsünde "
+"bulunabilir."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opaklık"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+"Görüntü çıkışının saydamlığını ayarlar. 1 saydam değil (varsayılan), 0 tam "
+"saydam."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "Tam ekranda siyah ekranlar"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "Tam ekran kipinde, ekranı görüntünün siyah gösterilmediği yerde tut"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Tam ekran denetçisini göster"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr ""
+"Tam ekran kipinde fare hareket ettirilince beliren bir denetleyici gösterir."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Yeni ögeleri kendiliğinden oynatmaya başla"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr "Yeni ögeleri eklenir eklenmez oynatmaya başla."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Son Kullanılan Ögeleri Hatırla"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+"VLC varsayılan olarak son oynatılan 10 ögenin listesini tutar. Bu özellik "
+"buradan devre dışı bırakılabilir."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Oynatmayı AppleRemote ile denetle"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr "VLC, varsayılan olarak Apple Remote ile uzaktan denetlenir."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Oynatmayı medya tuşları ile denetle"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
+"VLC, varsayılan olarak Apple tuş takımı üzerindeki medya tuşları ile "
+"denetlenir."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
+msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#, fuzzy
+msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
+msgstr "Tam ekran modu geçiş"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
+msgid ""
+"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
+"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X arayüzü"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Güncelleme Denetimi..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Seçenekler..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "VLC'yi Gizle"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Diğerlerini Gizle"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
+msgid "Show All"
+msgstr "Tümünü Göster"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "VLC'den çık"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Dosya"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
+msgid "Open File..."
+msgstr "Dosya Aç..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Disk Aç..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Ağ Aç..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Sonuncuyu Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Menüyü Temizle"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
+msgid "Playback"
+msgstr "Oynatım"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
+#, fuzzy
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Oynatma hızı"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
+#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
+#, fuzzy
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "İz Eşleş&tirme"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Oynatımdan Sonra VLC'yi Kapat"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
+msgid "Step Forward"
+msgstr "İleriye Sar"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Geriye Sar"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Sesi Yükselt"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Sesi Kıs"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
+msgid "Half Size"
+msgstr "Yarı boyut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Normal boyut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
+msgid "Double Size"
+msgstr "İki kat boyut"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Ekrana Sığdır"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Üstte Gezdir"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Tam ekran Görüntü Aygıtı"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+msgid "Transparent"
+msgstr "Saydam"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pencereyi Kapat"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Player..."
+msgstr "Oynatıcı..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+#, fuzzy
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+#, fuzzy
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Ses Etkileri"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+#, fuzzy
+msgid "Video Filters..."
+msgstr "Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Yer İmleri..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Oynatma Listesi..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Medya Bilgisi..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Messages..."
+msgstr "İletiler..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Hatalar ve Uyarılar..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Tümünü Öne Getir"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC Medya Oynatıcısı Yardımı..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "BeniOku / SSS..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Çevrimiçi Belgeler..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN Web Sitesi..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Bağış Yapmayı Düşünün..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Çevrimiçi Forum..."
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Sesi Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Sesi Kıs"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "En Boy Oranını Kilitle"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
+msgid "Backward"
+msgstr "Gerilet"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
+#, fuzzy
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Listeyi Göster"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:248
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "Yinele:"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Effects"
+msgstr "Etkiler"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Tam-Ekran Arayüzü"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Ses simgesi"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
+#, fuzzy
+msgid "Open media..."
+msgstr "Disk aç"
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
+msgid "Drop media here"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
+msgid "DEVICES"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
+msgid "INTERNET"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:55
+#, fuzzy
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Dosya seçilmedi"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:56
+msgid ""
+"Any device is not selected.\n"
+"\n"
+"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
+"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:114
+msgid "Open Source"
+msgstr "Kaynak Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:115
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
+#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
+#: modules/gui/macosx/open.m:480
+msgid "Capture"
+msgstr "Yakala"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Dosya seç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
+#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gözat..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:129
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "Dosya olarak değl boru olarak davran"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr "Başka bir medyayı eşzamanlı oynat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
+msgid "Choose..."
+msgstr "Seçin..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+#, fuzzy
+msgid "Open VIDEO_TS folder"
+msgstr "VIDEO_TS klasörü"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:141
+#, fuzzy
+msgid "Open BDMV folder"
+msgstr "Klasör Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+#, fuzzy
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Disk Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:150
+#, fuzzy
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "DVD menülerini kullan"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "DVD menülerini kullan"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP Adresi"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
+msgstr ""
+"Genel bir ağ akışını (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, vb.) açmak için İnternet "
+"adresini yukarıdaki alana yazın. RTP ya da UDP akışı açmak isterseniz "
+"aşağıdaki düğmeye tıklayın."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
+msgstr ""
+"Bir multicast akışı açmak istiyorsanız akış sağlayıcının IP adresini yazın. "
+"Unicast kipinde VLC kendiliğinden bilgisayarınızın IP adresini kullanır.\n"
+"\n"
+"Farklı bir iletişim kuralı kullanan bir akış açmak için İptal'e tıklayıp bu "
+"sayfaı kapatın."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "RTP/UDP Akışı Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
+#: modules/gui/macosx/open.m:1066
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
+#: modules/gui/macosx/open.m:1081
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:1194
+#, fuzzy
+msgid "Capture Device"
+msgstr "&Yakalama Aygıtı"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr "Bu özellik ekran çıkışını işlemenizi sağlar."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:192
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Saniyedeki Kare Sayısı:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:193
+msgid "Subscreen left:"
+msgstr "Altekran sol:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:194
+msgid "Subscreen top:"
+msgstr "Altekran üst:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195
+msgid "Subscreen width:"
+msgstr "Altekran genişliği:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:196
+msgid "Subscreen height:"
+msgstr "Altekran yüksekliği:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:198
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Şuanki kanal:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:199
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Önceki Kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:200
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Sonraki Kanal"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr "Kanal bilgileri alınıyor..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV başlatılmamış"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+"VLC EyeTV'ye bağlanamıyor.\n"
+"VLC'nin EyeTV ekini kurduğunuzdan emin olun."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:204
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "EyeTV'yi başlat"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "İndirme Eklentisi"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
+"video devices.\n"
+"Live Audio input is not supported."
+msgstr ""
+"Bu özellik iSight giriş işaretini işleminizi sağlar.\n"
+"\n"
+"Bu sürümde bir ayar yoktur. Size 640x480 piksellik bir işaret sunulacak.\n"
+"\n"
+"Canlı ses girişi desteklenmemektedir."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:207
+#, fuzzy
+msgid "Image width:"
+msgstr "Resmin eni"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Image height:"
+msgstr "Resmin boyu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:307
+msgid "Override parametters"
+msgstr "Parametrelerin yerine geç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:310
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:312
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "Altyazı kod çözme"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
+msgid "Font size"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:316
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "Altyazı hizalama"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:319
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:320
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Altyazı Dosyası"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
+#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
+msgid "Open File"
+msgstr "Dosya Aç"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "Ses izi"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1298
+msgid "Composite input"
+msgstr "Kompozit giriş"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:1301
+msgid "S-Video input"
+msgstr "S-Video girişi"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Akış Yayınlama/Kaydetme:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+msgid "Settings..."
+msgstr "Ayarlar..."
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "Akış Gönderme ve Biçim Dönüştürme Ayarları"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Akışı yerelde göster"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "Akış"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "Ham girişi dök"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "Biçim dönüştürme seçenekleri"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Bit hızı (kb/s)"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
+msgid "Scale"
+msgstr "Ölçek"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "Akış Anonsu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP anonsu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP anonsu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP anonsu"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Kanal İsmi"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP İnternet  Adresi"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:519
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
+msgid "Save File"
+msgstr "Dosya Kaydet"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
+msgid "Media Information"
+msgstr "Medya Bilgisi"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Üstverileri Kaydet"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Kodek Ayrıntıları"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+msgid "Read at media"
+msgstr "Medyadan okuma"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Giriş bit hızı"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Teklenmiş"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Akış bit hızı"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Çözülen bloklar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Gösterilen kareler"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Kayıp kareler"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
+msgid "Streaming"
+msgstr "Akış"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Gönderilen paketler"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Sessiz mod."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Gönderilen bayt"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-msgid "Statistics"
-msgstr "İstatistik"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Send rate"
+msgstr "Gönderim oranı"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Oynatılmış arabellekler"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Kayıp arabellekler"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Meta kaydedilirken hata"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC meta versini kaydedemedi."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-#, fuzzy
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
-msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Yazar"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Süre"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:382
-msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Listeyi Kaydet..."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
-msgstr "dia"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Düğümü Genişlet"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
-msgstr "umh"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Kapak Resmini İndir"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
-msgstr "esa"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Üstverileri Getir"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
-msgstr "tesa"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Finder içinde göster"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "hızlı"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "yavaş"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Oynatma listesinde ara"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "tümü"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
+msgid "File Format:"
+msgstr "Dosya Biçimiı:"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
-msgstr "mekansal"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "Genişletilmiş M3U"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
-msgstr "zamansal"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Paylaşılabilir Oynatma Listesi Biçimi (XSPF)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "otomatik"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "HTMP Oynatma Listesi"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
-msgstr "Teletext sayfası"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Üstbilgi"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
+msgid "Preferences"
+msgstr "Seçenekler"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+msgid "Reset All"
+msgstr "Tümünü Sıfırla"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
+#, fuzzy
+msgid "Show Basic"
+msgstr "Temel"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
-msgstr "Teletext hizalama"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Ayarları Sıfırla"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bunun VLC medya oynatıcının ayarlarını sıfırlayacağını unutmayın.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr "Teletext altyazıları"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Bir klasör seçin"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
-msgstr "VBI ve Teletext kod çözücüsü"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI & Teletext"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Subpage"
-msgstr "Space"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
+msgid "Not Set"
+msgstr "Ayarlanmamış"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Dans"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Arayüz Ayarları"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Genel Ses Ayarları"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "D-Bus kontrol arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Genel Görüntü Ayarları"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Hareket eşiği (10-100)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Altyazı & EÜG"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Altyazı ve Ekran Üzerinde Gösterim Ayarları"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "Giriş ve Kodekler"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Giriş ve Kodek Ayarları"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "Orta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Sesi Etkinleştir"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "Hareketler"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+msgid "General Audio"
+msgstr "Genel Ses"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
-msgstr "Fare kareketleri kontrol arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Yeğlenen Ses dili"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Küresel kestirme tuşlar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir"
 
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Küresel Kestirme-Tuş arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+msgid "Visualization"
+msgstr "Görselleştirme"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Ses yüksekliği kontrolü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Varsayılan Düzey"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
-msgstr "Konum Kontrolü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Değiştir"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Kısayol Tuşunu Değiştir"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Kestirme tuşlar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin:"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "Kestirme tuşlar yönetim arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
+msgid "Action"
+msgstr "Eylem"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr "FareTekeri x-eksen Kontrolü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Kısayol"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
-msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Fare tekerinin x eksenindeki hareketleri, ses yüksekliğini veya konumu "
-"kontrol edebilir yahut fare tekeri görmezden gelinebilir."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Ses Aygıtı: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Varsayılan Önbellekleme Düzeyi"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Ses izi: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
+msgid "Caching"
+msgstr "Önbellekleme"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "Altyazı izi: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+"Her erişim modülü için özel bir önbellekleme değeri yapılandırmak için tüm "
+"ayarları kullanın."
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "(yok)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Vekil"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "En-boy Oranı: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP vekil için parola"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Kırpma: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Kodekler / Karıştırıcılar"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Art İşleme Kalitesi"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr "Ekrana Sığdır"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr "Özgün Boyut"
+msgid "Interface style"
+msgstr "Arayüz Türü"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Taramasız"
+msgid "Dark"
+msgstr "Darkwave"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Taramasız"
+msgid "Bright"
+msgstr "sağ"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Yakınlaşma Modu: %s"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "1.00x"
-msgstr "%100"
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Görüntüyü pencereyi dolduracak şekilde genişlet"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Altyazı gecikmesi %i ms"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Tam Ekran Denetleyicisini Göster"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Altyazı seçenekleri"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Ses gecikmesi %i ms"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Güncellemeleri kendiliğinden denetle"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "Kayıt ediyor"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "Kayıt tamamlandı"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Varsayılan Kodlama"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Seviye: %d%%"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Görüntü Ayarları"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+msgid "Font Color"
+msgstr "Yazı Tipi Rengi"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "Host adresi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+msgid "Font Size"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
-msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Altyazı Dilleri"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "Kaynak klasörü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Seçilen Altyazı Dili"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "EÜG etkinleştir"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#, fuzzy
+msgid "Force Bold"
+msgstr "Tek kanal ses kullan"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipinde siyah ekranlar"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Görüntü Etkin"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+msgid "Output module"
+msgstr "Çıkış modülü"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Görüntü fotoğrafları"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
+msgid "Folder"
+msgstr "Klasör"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Format"
+msgstr "Biçim"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
+msgid "Prefix"
+msgstr "Önek"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Ardışık numaralandır"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Son denetleme: %@"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:48
-msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr "Hiç denetlenmemiş."
 
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "Kızılötesi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "En düşük gecikme"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
+msgid "Low latency"
+msgstr "Düşük gecikme"
 
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "hareket"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
+msgid "High latency"
+msgstr "Yüksek gecikme"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
-msgstr "hareket kontrol arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Daha yüksek gecikme"
 
 
-#: modules/control/motion.c:82
-msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Görüntü fotoğraflarının kaydedileceği klasörü seçin."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
+msgid "Choose"
+msgstr "Seçin"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "Ağ:"
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr "Kaydedilen görüntünün ya da sesin saklanacağı klasör ya da dosya adı."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
 msgid ""
 msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Şunun için yeni kısayol tuşlarına basın:\n"
+"\"%@\""
 
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Master server ip address"
-msgstr "Ana istemci IP adresi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Geçersiz kombinasyon"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr "Malesef bu tuşlar kısayol tuşu olarak atanamaz."
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Şu kombinasyon zaten kullanılıyor \"%@\"."
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Ses/Görüntü"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Sesi görüntüye göre ileriye/geriye kaydır:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+msgid "s"
+msgstr "s "
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP zaman-aşımı (ms)"
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Pozitif bir değer, sesin görüntüden\n"
+"önde olduğu anlamına gelir"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Altyazı/Görüntü"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Altyazıyı görüntüye göre ileriye/geriye kaydır:"
+
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#, fuzzy
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pozitif bir değer, altyazıların görüntüden\n"
+"önde olduğu anlamına gelir"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Ağ Senkron"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Altyazı hızı:"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Windows Servislerine Ekle"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#, fuzzy
+msgid "fps"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "Servisi yükle ve çık."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Görüntü Etkileri"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "Windows Servislerinden Kaldır"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
+msgid "Basic"
+msgstr "Temel"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "Servisi kaldır ve çık."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "Servis adını ekranda göster"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Resmi Ayarla"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Parlaklık sınırı"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Keskinlik"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
-msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
-msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
+msgid "Radius"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT Servisi"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
+#, fuzzy
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Çızırtı"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows Servis arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
+#, fuzzy
+msgid "Variance"
+msgstr "Trance"
 
 
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "İlkdeğer veriliyor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Üst ve altı eşleştir"
 
 
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "Açılıyor"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Solu ve sağı eşleştir"
 
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Duraklat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
+msgid "Transform"
+msgstr "Döndürme"
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "Son"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "90 derece döndür"
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "180 derece döndür"
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
-msgstr "Akış konumunu göster"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "270 derece döndür"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Yatay yansıt"
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Sahte TTY"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Dikey yansıt"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Büyütme/Yakınlaşma"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Yap-Boz oyunu"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
+msgid "Rows"
+msgstr "Satırlar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
+msgid "Columns"
+msgstr "Sütunlar"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#, fuzzy
+msgid "Black Slot"
+msgstr "Boş hücre"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Renk Sınırlama"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "UNIX soket komut girişi"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
+msgid "Similarity"
+msgstr "Benzerlik"
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
+#, fuzzy
+msgid "Intensity"
+msgstr "İnternet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP komut girişi"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
+msgid "Gradient"
+msgstr "Değişim"
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
-msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Kenar"
 
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "Bir DOS komut kutusu arayüzü açılmasın"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
+msgstr "Hough"
 
 
-#: modules/control/rc.c:178
-msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Çizgisel"
 
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Renk ayıklama"
 
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Renkleri ters çevir"
 
 
-#: modules/control/rc.c:338
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
-
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Bilinmeyen komut `%s'. Yardım için `help' yazınız."
+msgid "Posterize"
+msgstr "çift kanal"
 
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Hareket Bulanıklığı"
 
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktör"
 
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Hareket Algılama"
 
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
+msgid "Water effect"
+msgstr "Su etkisi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Klon sayısı"
 
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
+msgid "Add text"
+msgstr "Metin ekle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
+msgid "Add logo"
+msgstr "Logo ekle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
+msgid "Transparency"
+msgstr "Saydamlık"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-1 görüntü kodeği (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-2 görüntü kodeği (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG ve RAW ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG-4 görüntü kodeği (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG ve RAW ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| temizle . . . . . . . . . . . . . . oynatma listesini temizle"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Birinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "İkinci DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Üçüncü DivX sürümü (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"H263 görüntülü görüşme için uyarlanmış bir görüntü kodeğidir (düşük hızlarda "
+"MPEG TS ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 yeni görüntü kodeğidir (MPEG TS ve MP4 ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (Windows Medya Görüntüsü) 1 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (Windows Medya Görüntüsü) 2 (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MJPEG bir dizi JPEG resmi içerir (MPEG TS, MPEG1, ASF ve OGG ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Theora serbest genel amaçlı bir kodektir (MPEG TS ve OGG ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Paravan kodek (dönüşüm yapmaz, tüm kapsülleme biçimleri ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Standard MPEG ses (1/2) biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MPEG Ses Katmanı 3 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "MPEG4 için ses biçimi (MPEG TS ve MPEG4 ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DVD ses biçimi (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ve RAW ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis serbest bir ses kodeğidir (OGG ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:827
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC kayıpsız bir ses kodeğidir (OGG ve RAW ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sesin sıkıştırılmasına adanmış serbest bir ses kodeği (OGG ile "
+"kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Sıkıştırılmamış ses örnekleri (WAV ile kullanılabilir)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG Program Akışı"
 
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
 
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 Biçimi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini "
+"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi "
+"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa http://ipadresiniz:8080 varsayılan "
+"adresinden ulaşabilirler."
 
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bunu birkaç bilgisayara akış yapmak için kullanın. Bu yöntemde sunucunun "
+"aynı akışı bir kaç defa göndermesi gerektiğinden en etkilisi değildir ancak "
+"en uyumlu yöntemdir"
 
 
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"İsteklerin dinlenmesini istediğiniz yerel adresi yazın. Tüm ağ arayüzlerini "
+"dinlemek istiyorsanız bir şey yazmayın. Bu genellikle yapılacak en iyi "
+"şeydir. Diğer bilgisayarlar akışa mms://ipadresiniz:8080 varsayılan "
+"adresinden ulaşabilirler."
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bunu birkaç bilgisayara Microsoft MMS iletişim kurallarını kullanarak akış "
+"yapmak için kullanın. Bu iletişim kuralı çoğu Microsoft yazılımına aktarım "
+"için kullanılır. MMS iletişim kurallarının yalnızca küçük bir kısmının "
+"desteklendiğini unutmayın (HTTP içine kapsüllenmiş MMS)."
 
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresini yazın."
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Tek bir bilgisayara akış için bunu kullanın."
 
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Akış yapılacak multicast adresini buraya yazın. Bu değer 224.0.0.0 ve "
+"239.255.255.255 arasında bir değer olmalıdır. Kişisel kullanım için 239.255 "
+"ile başlayan bir adres yazın."
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak "
+"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili "
+"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tek bir bilgisayara akış yapmak için bunu kullanın. Akışa RTP başlıkları "
+"eklenecek."
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Multicast kullanılan bir ağdaki dinamik bir bilgisayar grubuna akış yapmak "
+"için bunu kullanın. Bu, bir kaç bilgisayara akış yapmak için en etkili "
+"yöntemdir ancak Internet üzerinde çalışmaz. Akışa RTP başlıkları eklenecek."
 
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Akış Gönderme/Biçim Dönüştürme Yardımcısı"
 
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
+#, fuzzy
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu yardımcı basit akış ve dönüştürme kurulumlarını yapılandırmanızı sağlar."
 
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "More Info"
+msgstr "Daha fazla Bilgi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu yardımcı, VLC'nin akış ve dönüştürme yeteneklerinin yalnızca küçük bir "
+"kısmını içerir. Aç ve Kaydetme/Akış bölümleri başka pek çok özelliğe "
+"erişmenizi sağlar."
 
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Ağa yayınla"
 
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Choose input"
+msgstr "Girişi seçin"
 
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Giriş akışınızı buradan seçin."
 
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Bir akış seçin"
 
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "Varolan liste ögesi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Kısmi Ayıklama"
 
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu, akışın yalnızca bir kısmını okumak için kullanılabilir. Gelen akışının "
+"denetimi mümkün olmalıdır (bir dosya ya da disk gibi, ama UDP ağ akışı gibi "
+"değil). Başlama ve bitiş süreleri saniye olarak yazılabilir."
 
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "From"
+msgstr "Buradan"
 
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "To"
+msgstr "Buraya"
 
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+#, fuzzy
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
+msgstr "Bu sayfa giriş akışının nasıl gönderileceğini seçmenize için verir."
 
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Destination"
+msgstr "Hedef"
 
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Akış yöntemi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "Akışın yapılacağı bilgisayarın adresi."
 
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP Unicast"
 
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP Multicast"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+msgid "Transcode"
+msgstr "Dönüşüm"
 
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu sayfa ses ve görüntü izlerinin sıkıştırma biçimini değiştirmenizi sağlar. "
+"Yalnızca taşıyıcı biçimini değiştirmek için sonraki sayfaya geçin."
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Sesi dönüştür"
 
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Görüntüyü dönüştür"
 
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bunu etkinleştirmeniz (varsa) akışın içindeki ses izini dönüştürebilmenizi "
+"sağlar."
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bunu etkinleştirmeniz (varsa) akışın içindeki görüntü izini "
+"dönüştürebilmenizi sağlar."
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Kapsülleme biçimi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu sayfa akışın nasıl kapsülleneceğini seçebilmenizi sağlar. Önceki "
+"seçimlerinize göre tüm biçimler görüntülenmiyor olabilir."
 
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "Ek akış seçenekleri"
 
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "Bu sayfada bir kaç ek akış parametresini ayarlayabilirsiniz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP Anonsu"
 
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
+msgid "Local playback"
+msgstr "Yerelde oynat"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Dönüştürülen görüntüye altyazı ekle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "Ek dönüştürme seçenekleri"
 
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "Bu sayfada bir kaç ek dönüştürme parametresini ayarlayabilirsiniz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
+"Bulunan altyazıları doğrudan görüntüye ekler. Altyazı görüntünün bir parçası "
+"olacağından alıcılar tarafından devre dışı bırakılamaz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-#, fuzzy
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid ""
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
+"Bu sayfa tüm ayarları listeler. Akışı ya da dönüştürmeyi başlatmak için "
+"\"Bitir\" tuşuna tıklayın."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
-msgstr "Oynatma listesi boş"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Kapsül biçimi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+msgid "Input stream"
+msgstr "Giriş akışı"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-#, fuzzy
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Kodlama"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Save file to"
+msgstr "Dosyaya kaydet"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Altyazı ekle"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+msgid "No input selected"
+msgstr "Giriş seçilmemiş"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hiç bir yeni akış ya da oynatma listesi ögesi seçilmemiş.\n"
+"\n"
+"Sonraki sayfaya geçmeden önce bir tane seçin."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Geçersiz hedef"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Geçerli bir Unicast-IP ya da Multicast-IP hedefi seçilmiş olmalıdır.\n"
+"\n"
+"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız VLC akış HOWTO belgelerine ve bu "
+"penceredeki yardım yazılarına bakın."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seçili kodekler birbiri ile uyumlu değil. Örneğin: sıkıştırılmamış sesi her "
+"hangi bir görüntü kodlayıcı ile karıştırmak olanaksızdır.\n"
+"\n"
+"Seçiminizi düzeltip tekrar deneyin."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "Kesiklikler"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Kaydedilecek klasörü seçin"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-#, fuzzy
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Resim kırpma"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Klasör seçilmedi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "Dosyaların kaydedileceği bir klasör seçmelisiniz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini "
+"kullanabilirsiniz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
+msgid "No file selected"
+msgstr "Dosya seçilmedi"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-#, fuzzy
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Ses kodlayıcısı"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "Akışın kaydedileceği bir dosya seçmelisiniz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yeri belirlemek için geçerli bir yol yazabilir ya da \"Gözat...\" düğmesini "
+"kullanabilirsiniz."
 
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+msgid "Finish"
+msgstr "Bitti"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgid "%i items"
+msgstr "%i öge"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-#, fuzzy
-msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Akış"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "evet: %@ -> %@ saniye"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+#, fuzzy
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Bu bir ağ üzerinden akış yapabilmenize izin verir."
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Sinyaller"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"Bu seçenek bir akışın dosyaya kaydedilmesini sağlar. VLC okurken ya da "
+"yazarken akışı aynı anda yeniden kodlanabilir.\n"
+"VLC'nin dosyadan dosyaya dönüştürme için çok uygun olmadığını unutmayın. "
+"Dönüştürme özellikleri, örneğin ağ akışlarını kaydetmek için kullanışlı "
+"olabilir."
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "POSIX sinyal işleme arayüzü"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "Ses kodeğini seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "Görüntü kodeğini seçin. Ayrıntılı bilgi için tıklayın."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek akışın bırakılacağı zamanı (TTL- Time to Live) belirtmenizi "
+"sağlar. Bu parametre akışınızın geçebileceği en fazla yöneltici sayısını "
+"belirler. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz ya da akışınızı "
+"yalnızca yerel ağda tutmak istiyorsanız 1 değerinde bırakın."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"UDP kullanarak akış yapılırken, akışlar SAP/SDP iletişim kuralları "
+"kullanılarak duyurulabilir. Bu şekilde istemciler multicast adresini yazmak "
+"zorunda kalmazlar. SAP ek arayüzünü yükledilerse, multicast adresi oynatma "
+"listesinde belirir.\n"
+"Akışınıza bir ad vermek istiyorsanız buraya yazın. Yazmazsanız varsayılan "
+"bir ad kullanılacaktır."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
 msgid ""
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, akış hem oynatılacak hem de dönüştürülecek/"
+"akıtılacak.\n"
+"\n"
+"Bu işlemin basit dönüştürme ya da akış sağlamadan daha fazla işlemci gücüne "
+"gerek duyacağını unutmayın."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Sade Mac OS X arayüzü"
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF ayırıcı"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr "Sade Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çerçevesiz bir pencere açar)."
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 ayırıcı"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/gui/ncurses.c:74
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek ncurses dosya tarayıcı başlatıldığında gösterilecek varsayılan "
+"klasörü belirtmenizi sağlar."
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:79
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses arayüzü"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU ayırıcı"
+#: modules/gui/ncurses.c:768
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg ayırıcı"
+#: modules/gui/ncurses.c:772
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+#: modules/gui/ncurses.c:806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Avformat"
-msgstr "Format"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg çoklayıcı"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Ffmpeg çoğullama"
-
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "ffmpeg çoklayıcısı kullanmaya zorla."
+msgid "  [Incoming]"
+msgstr "+-[Gelen]"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr "Harmanlanmış yönteme zorla"
+#: modules/gui/ncurses.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| girişten okunan bayt : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "Harmanlanmış yönteme zorla."
+#: modules/gui/ncurses.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| giriş bit hızı    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr "İndeks olşturmaya zorla"
+#: modules/gui/ncurses.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| tekleyici baytı : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
-"AVI dosyası için yeni bir dizin oluşturur. AVI dosyanız bozulmuş veya "
-"tamamlanmamış ise bu seçeneği kullanın."
+#: modules/gui/ncurses.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| tekleyici bit hızı    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
+#: modules/gui/ncurses.c:820
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "Her zaman düzelt"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "Asla düzeltme"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI ayırıcı"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI İndeks"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
+msgid "  [Video Decoding]"
+msgstr "+-[Görüntü Çözme]"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "Düzelt"
-
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Düzeltme"
+#: modules/gui/ncurses.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "| çözülen görüntü    :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "AVI İndeks Düzeltiliyor..."
+#: modules/gui/ncurses.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+msgstr "| gösterilen kare :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr "CDG ayırıcı"
+#: modules/gui/ncurses.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+msgstr "| kaybolan kare      :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/gui/ncurses.c:832
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Parça dosya adı"
+msgid "  [Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Ses Çözme]"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+msgstr "| çözülen ses    :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Mevcut dosyaya ekle"
+#: modules/gui/ncurses.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+msgstr "| oynatılan arabellekler   :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+msgstr "| kaybolan arabellekler     :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#: modules/gui/ncurses.c:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File dumper"
-msgstr "Tuner numarası"
+msgid "  [Streaming]"
+msgstr "+-[Akış]"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      packets sent     :    %5i"
+msgstr "| gönderilen paket     :    %5i"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dirac video kod çözücüsü"
+#: modules/gui/ncurses.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| gönderilen bayt       : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC ayırıcı"
+#: modules/gui/ncurses.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| gönderme bit hızı  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr "GME ayırıcı (Game_Music_Emu)"
+#: modules/gui/ncurses.c:866
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Display]"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
+#: modules/gui/ncurses.c:868
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed captions"
-msgstr "Kapalı başlıklar 1"
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr "     h,H         Yardım Kutusunu Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
+#: modules/gui/ncurses.c:869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr "Oturum açıklaması"
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr "     i           Bilgi Kutusunu Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
+#: modules/gui/ncurses.c:870
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Kazakh"
+msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+msgstr "     m           Üstveri kutusunu Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
+#: modules/gui/ncurses.c:871
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ticker text"
-msgstr "Teletext"
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr "     L           İletiler kutusunu Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
+#: modules/gui/ncurses.c:872
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Active regions"
-msgstr "Aktif pencereler"
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr "     P           Oynatma listesi kutusunu Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
+#: modules/gui/ncurses.c:873
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Performans seçenekleri"
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr "     B           Dosya tarayıcıyı Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
+#: modules/gui/ncurses.c:874
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Sanskrit"
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr "     x           Nesneler kutusunu Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
+#: modules/gui/ncurses.c:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Lisans"
-
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           İstatistikler kutusunu Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+#, fuzzy
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
+msgstr "     Esc         Kayıt Ekle/Ara'yı Kapat"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
+#: modules/gui/ncurses.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Altyazı Dosyaları"
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr "     Ctrl-l          Ekranı yenile"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Genel]"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
+#: modules/gui/ncurses.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Pencereyi kapat"
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr "     q, Q, Esc   Çık"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
+#: modules/gui/ncurses.c:884
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Bilinmeyen Video"
+msgid " s                      Stop"
+msgstr "     s           Dur"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:885
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr "     <boşluk>     Duraklat/Oynat"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:886
+#, fuzzy
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr "     f           Tam Ekranı Kapla/Küçült"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:887
+#, fuzzy
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
+msgstr "     n, p        Sonraki/Önceki oynatma listesi ögesi"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+#, fuzzy
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr "     [, ]        Önceki/Sonraki başlık"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:889
+#, fuzzy
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr "     <, >        Önceki/Sonraki bölüm"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP kullanıcı adı"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr "     <right>     Tara +1%%"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+#, fuzzy
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr "     z           Sesi Azalt"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP parolası"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr "     <up>,<down>     Kutuda satır satır dolaş"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr "     <pgup>,<pgdown> Kutuda sayfa sayfa dolaş"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Oynatma Listesi]"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
+#: modules/gui/ncurses.c:904
+#, fuzzy
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr "     r           Rastgele Çalmayı Aç/Kpat"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "İstemci portu"
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+#, fuzzy
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr "     l           Çevrim Çalma Listesini Aç/Kapat"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:906
+#, fuzzy
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr "     R           Yinelenecek Öğeyi Seç/Bırak"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+#, fuzzy
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr "     o           Çalma Listesini Parça Adına Göre Diz"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:908
+#, fuzzy
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
+msgstr "     O           Çalma Listesini Parça Adına Göre Tersten Diz"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP tünel portu"
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+#, fuzzy
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr "     g           Şu Anda Çalınan Ögeye Git"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:910
+#, fuzzy
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr "     /           Bir Öge Ara"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTSP yetkilendirmesi"
+#: modules/gui/ncurses.c:911
+#, fuzzy
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "     A           Bir Kayıt Ekle"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+#, fuzzy
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr "     <backspace> Bir kayıt sil"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Saniye başına Kare"
+#: modules/gui/ncurses.c:914
+#, fuzzy
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr "     e           Çıkart (durdurulmuşsa)"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Dosya Tarayıcı]"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG kamera ayırıcısı"
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+#, fuzzy
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
+msgstr "     <enter>     Seçili dosyayı çalma listesine ekle"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD Menüsü"
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+#, fuzzy
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
+msgstr "     <space>     Seçili klasörü çalma listesine ekle"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "İlk Oynatılan"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+#, fuzzy
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr "     .           Gizli Dosyaları Göster/Gizle"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Video Yöneticisi"
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Oynatıcı]"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Başlık"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:929
+#, fuzzy, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr "     <up>,<down>     Tara +/-5%%"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska akış ayırıcısı"
+#: modules/gui/ncurses.c:1049
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Yinele]"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Sıralı bölümler"
+#: modules/gui/ncurses.c:1050
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Rastgele]"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1051
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Döngü]"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "Bölüm kodekleri"
+#: modules/gui/ncurses.c:1060
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Kaynak  : %s"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Konum : %s/%s (%.2f%%)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "Önyükleme Klasörü"
+#: modules/gui/ncurses.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %u%%"
+msgstr " Düzey   : %i%%"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Başlık    : %d/%d"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr "Bölüm  : %d/%d"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr " Kaynak: <hiç öge yok> %s"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr "Aptal Elemanlar"
+#: modules/gui/ncurses.c:1115
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ yardım için h ]"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "Gürültü azaltma algoritması etkin."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
+msgstr "Birini yinele / Tümünü yinele"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "Yankılanma etkin"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Önceki Bölüm/Başlık"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Yankı seviyesi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr "Yankı gecikmesi, ms. Genelde 40-200 ms arası değerler kullanılır."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "Megabas modu etkin"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Teletext Etkinleştirme"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Megabas seviyesi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Saydamlık"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:63
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
 msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oynat\n"
+"Eğer oynatma listesi boş ise, bir medya aç"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Çevresel Ses efekti seviyesi (0-100 arası, varsayılan değer 0)."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Previous/Backward"
+msgstr "Önceki iz"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
-"Çevresel Ses gecikmesi, ms cinsinden.  Genelde 5-40 ms arası değerler "
-"kullanılır."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next/Forward"
+msgstr "İleri"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "De-Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekrandan Çık"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr "Yankı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Genişletilmiş denetimler"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
-msgstr "Yankı seviyesi"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B Döngü"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr "Yankı gecikmesi"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Kare Kare"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
-msgstr "Mega bas"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr "Tersten Oynat"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Megabas seviyesi"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step backward"
+msgstr "Geri gel"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Megabas kesim frekansı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Step forward"
+msgstr "İleri git"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "Çevresel Ses"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Loop/Repeat mode"
+msgstr "Çevrim/Yineleme kipi"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "Çevresel Ses seviyesi"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "Altyazı dosyalarını aç"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Çevresel Ses gecikmesi (ms)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller width toggle"
+msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 akış ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oynatmayı durdur"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+msgid "Open a medium"
+msgstr "Medya Aç"
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
+msgstr "Listedeki bir önceki medya"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
-msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
+msgstr "Listedeki bir sonraki medya"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Görüntüyü tam ekran göster"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "MPEG Video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Görüntüyü tam ekrandan çıkar"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
-msgstr "H264 akışı için istenilen kare oranı."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Ek ayarları göster"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 video ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
+msgid "Show playlist"
+msgstr "Oynatma listesini göster/gizle"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Fotoğraf çek"
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr "A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yinele."
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Kare kare"
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Reverse"
+msgstr "Tersten"
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Change the loop and repeat modes"
+msgstr "Döngü ve yineleme kiplerini değiştir"
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Google Video"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Listedeki bir önceki medya"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
-msgstr "Otomatik başlat"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Listedeki bir sonraki medya"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Sesi Aç"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Sesi Kıs"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr "Reklamları atla"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Oynatmayı duraklat"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli yineler.\n"
+"A noktası için tıklayın"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U oynatma listesini al"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "RAM oynatma listesini al"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS  oynatma listesini al"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
+msgid "Click to set point B"
+msgstr "B noktası için tıklayın"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S oynatma listesini al"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "A-B döngüsünü durdur"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB oynatma listesini al"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Logo dosya adları"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Podcast yorumcusu"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Maskeleme resmi"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF oynatma listesini al"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
+msgid ""
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-#, fuzzy
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
-msgstr "Yeni winamp 5.2 shoutcast içe aktarımı"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "Kuvvetlendirme\n"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "ASX oynatma listesini al"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "QuickTime Media Link importer"
-msgstr "QuickTime Medya Link içe aktarıcı"
+msgid " dB"
+msgstr "dB"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "Google Video Oynatma Listesi alıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid ""
+"Knee\n"
+"radius"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid ""
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
-msgstr "iTunes Müzik Kütüphanesi alıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Uzamsal sesi etkinleştir"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "PLS  oynatma listesini al"
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "Daha Hızlı (Hassas)"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "PLS  oynatma listesini al"
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "Gecikme"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast Bilgisi"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
+#, fuzzy
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "İz Eşleş&tirme"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast Özeti"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track syncronization:"
+msgstr "İz Eşleş&tirme"
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast Boyutu"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles speed:"
+msgstr "Altyazı dosyası"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles duration factor:"
+msgstr "Altyazının hizalaması"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
-msgstr "Dinleyiciler"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesini zorla"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
+msgid ""
+"Extend subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "Zaman kaydırma"
-
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Multiply subtitles duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS ayırıcı"
-
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
+msgid ""
+"Recalculate subtitles duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "Comments"
+msgstr "Yorumlar"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Ses örnekleme oranı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr "Bu panelde ek üstveriler ve diğer açıklayıcı bilgiler gösterilir.\n"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Medyanızın ya da akışınızın nelerden oluştuğuna dair bilgiler.\n"
+"Çoklayıcı, Ses ve Görüntü Kodekleri ile Altyazılar gösterilir."
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Ses kanalları"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Şu anki medyanın/akışın istatistikleri"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Giriş/Okuma"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Çıkış/Yazıldı/Gönderildi"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Seçilen ses dili"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+msgid "Media data size"
+msgstr "Medya veri boyutu"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+msgid "Demuxed data size"
+msgstr "Tekleştirilen veri boyutu"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Ham video ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Content bitrate"
+msgstr "İçerik bit hızı"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:41
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Bırakılan (bozulan)"
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (Digital Video) ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr "Bırakıldı (sürdürülmedi)"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded"
+msgstr "Çözülen"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
+msgid "blocks"
+msgstr "blok"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+msgid "Displayed"
+msgstr "Gösterilen"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "frames"
+msgstr "kare"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost"
+msgstr "Kayıp"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "En-Boy oranı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilen"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
-msgstr "En-boy oranı  (4:3, 16:9)."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "packets"
+msgstr "paketler"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "Ham video ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Upstream rate"
+msgstr "Gönderim hızı"
 
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played"
+msgstr "Oynatılan"
 
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "SMF ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "buffers"
+msgstr "arabellekler"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Geçerli görselleştirme"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Şu anki oynatma hızı: %1\n"
+"Ayarlamak için tıklayın"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr "Normal oynatma hızına geri dön"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Oturum açıklaması"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Kapak resmi indir"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Metin altyazı yorumlayıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapmak için tıklayın"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Saniye başına kare"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+msgstr "Seçtiğiniz bir zaman konumuna geçmek için çift tıklayın"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Altyazı gecikmesi"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Altyazı formatı"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Bir aygıtı ya da VIDEO_TS klasörünü seçin"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Bir ya da bir kaç dosya seçin"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
+msgid "File names:"
+msgstr "Dosya adları:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Filter:"
+msgstr "Süzgeç:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Diski çıkar"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Altyazı seçenekleri"
+msgid "Video standard"
+msgstr "Görüntü Yöneticisi"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanallar:"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Seçilen portlar:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Altyazı (asa ayırıcı)"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "VLC hızını kullan"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
-msgstr "Ekstra PMT"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Kendiliğinden bağlantı"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
+msgid "Device name"
+msgstr "Aygıt adı"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
+msgid "Radio device name"
+msgstr "Radyo aygıtı adı"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
+msgid "TV (digital)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Hızlı udp akışı"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
+#, fuzzy
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Alıcı kimliği"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
+msgid "Delivery system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr "Transponder/çoklama frekansı"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "Transponder sembol oranı"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Bant genişliği"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr "Akış ya da kayıt için ekranınız açılacak ve oynatılacak."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr "İkinci CSA Anahtarı"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
+msgid " f/s"
+msgstr " f/s"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
-msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr "Sessiz mod"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Medya bilgilerini görmek için çift-tıklayın"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "Listeyi Temizle"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Oynatma listesi görünümünü değiştir"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "CAPMT Sistem Kimliği"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Oynatma listesinde ara"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Klasör Oluştur"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Klasör Oluştur"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:141
-msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Filename of dump"
-msgstr "Dosya adı"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Yeni klasörün adını yazın:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
+msgid "Add to playlist"
+msgstr "Oynatma listesine ekle"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Ekle"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
+msgid "Sort by"
+msgstr "Sıralama"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:153
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
+msgid "Display size"
+msgstr "Ekran aygıtı"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:155
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
+#, fuzzy
+msgid "Increase"
+msgstr "Sesi Yükselt"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Decrease"
+msgstr "Sesi Kıs"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
+msgid "My Computer"
+msgstr "Bilgisayarım"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG Transport Stream ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
+msgid "Devices"
+msgstr "Aygıtlar"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
+msgid "Local Network"
+msgstr "Yerel Ağ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
-msgstr "Teletext altyazı"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
+msgid "Internet"
+msgstr "İnternet"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
-msgstr "Teletext: ek bilgi"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "Podcast'a abone ol"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr "Teletext: yayın akışı çizelgesi"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Bu podcast aboneliğini kaldır"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr "Teletext altyazıları: işitme engelli"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abone Ol"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr "DVB altyazıları: işitme engelli"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Abone olunacak podcast İnternet adresini yazın:"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "efektleri temizle"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "%1 aboneliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz? "
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
-msgstr "işitme özürlü"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Abonelikten Ayrıl"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "TTA ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
+msgid "Icon View"
+msgstr "Simge Görünümü"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Detaylı Görünüm"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY Akışı ses/video ayırma"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Görünümü"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
-msgstr "Kapalı başlıklar 1"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
+msgid "PictureFlow View "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
-msgstr "Kapalı başlıklar 2"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+msgid "Select File"
+msgstr "Dosya Seç"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
-msgstr "Kapalı başlıklar 3"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr "İlişkili kısayol tuşunu değiştirmek için bir eylem seçin"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
-msgstr "Kapalı başlıklar 4"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Kısayol Tuşu"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "VC-1 akışı için istenilen kare oranı."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
+msgid "Global"
+msgstr "Küresel"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "VC1 video ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
+msgid "Unset"
+msgstr "Ayarlanmamış"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub altyazı yorumlayıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "Şunun için kısayol tuşu"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr "Şunun için yeni tuşlara basın:"
 
 
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV ayırıcı"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr "Dikkat: Bu tuşlar zaten şu eyleme atanmış: \""
 
 
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA ayırıcısı"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
+msgid "Key: "
+msgstr "Tuş: "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Altyazı ve EÜG"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Giriş ve Kodekler"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Video en-boy oranı"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Görüntü Ayarları"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Ses Ayarları"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Resmin saydamlığı"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Giriş ve Kodek Ayarları"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eğer bu özellik boş ise DVD,VCD ve CDDA\n"
+"için farklı değerler atanmış demektir.\n"
+"Gelişmiş ayarlar bölümünden yeni bir değer atayabilir\n"
+"ya da var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC'nin tema uygulanabilir arayüzü. Farklı arayüzler indirmek için tıklayın: "
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinatı"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "VLC temaları websitesi"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
+msgid "System's default"
+msgstr "Sistem varsayılanı"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinatı"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "Video y koordinatı"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Ses Dosyaları"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
-msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
+msgid "Video Files"
+msgstr "Görüntü Dosyaları"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "Donukluk"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Oynatma Listeleri"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Uygula"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Yazıtipi boyutu, piksel"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
+msgid "&Cancel"
+msgstr "İ&ptal"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
-msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Seçilen profili düzenle"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Bindirmeli görüntü kare belleğini temizle"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Seçilen profili sil"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Yeni bir profil oluştur"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
-msgstr "Metin veya resim göster"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr "Profil Adı Kayıp"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Profile bir ad vermelisiniz."
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Kareleri atla"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Dosya/Klasör"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Dosya/Klasör"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Komutlar"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
+msgid "Source:"
+msgstr "Kaynak:"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Derleyen: %s"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
+msgid "Save file..."
+msgstr "Dosyayı Kaydet..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
+msgid ""
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+"webm)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı Yardım"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı HTTP üzerinden bir ağa gönderir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "İndeks"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Yer İmleri"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr ""
+"Bu modül dönüştürülen akışı mms iletişim kuralları üzerinden bir ağa "
+"gönderir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTSP ile bir ağa gönderir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı UDP üzerinden bir ağa gönderir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı RTP üzerinden bir ağa gönderir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Çıkart/Kaldır"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
+msgid "Base port"
+msgstr "Temel port"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir IceCast sunucusuna gönderir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Tutturma Noktası"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Kullanıcı:parola"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "Başlıksız"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
+msgid "Create"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Girdi yok"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Yeni yer imi ekle."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Seçili yer imini sil."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "Girdi değişti"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Tüm yer imlerini sil."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+msgid "&Close"
+msgstr "&Kapat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bayt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Geçersiz seçim"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+msgid "Convert"
+msgstr "Dönüştür"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Hedef dosya:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Girdi bulunamadı"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat "
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
+msgid "Display the output"
+msgstr "Çıkışı görüntüle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Zamana Git"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+msgstr "Bu sonuçtaki medyayı gösterir ama sistem yavaşlayabilir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "sn."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Zamana git"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
+msgid "&Start"
+msgstr "Başlat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
-msgstr "Rastgele Açık"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Hatalar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "Tekrarlama Kapalı"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Yarı boyut"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Sonraki hataları gizle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Normal boyut"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Ayarlar ve Etkiler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "İki kat boyut"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "Grafik Dengeleyici"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Üstte Gezdir"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Eşleştirme"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Ekrana Sığdır"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "v4l2 denetimleri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "En-Boy Oranını Zorla"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Dosya Aç..."
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
+msgstr "Gizlilik ve Ağ Politikaları"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Oynatımdan Sonra VLC'yi Kapat"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "İleriye Sar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
+msgid ""
+"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
+"even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
+"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
+"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
+"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
+"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
+"</p>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Geriye Sar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Network Access Policy"
+msgstr "Ağ:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Allow downloading media information"
+msgstr "İnternet'ten medya bilgisinin alınmasına izin ver"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Hatalar ve Uyarılar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Allow checking for VLC updates"
+msgstr "Güncelleme denetimi yapılıyor..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "Temizle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Save and Continue"
+msgstr "Devam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ayrıntıları Göster"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Zamana Atla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "Başa Sar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Atla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Hızlı İleriye Sar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Atlanacak zaman"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Kere"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC medya oynatıcısı; dosyalardan, CDlerden, DVDlerden, ağ akışlarından, "
+"yakalama kartlarından ve diğer başka kaynaklardan okuyan, onları gösteren/"
+"oynatan, kodlayan ve akış olarak ağda yayınlayan ücretsiz bir yazılımdır.\n"
+"VLC kendi kodeklerini kullanır ve popüler platformlarda çalışır.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC'nin bu sürümünü derleyen:\n"
+" "
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
-msgstr "Kuvvetlendirme"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Genişletilmiş denetimler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Derleyici: "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Qt4 Arayüzünü kullanıyorsunuz.\n"
+"\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Dalga"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Telif hakkı (C) "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
-msgstr "Dalgacık"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+msgstr " VideoLAN takımı tarafından.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psikedelik"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "Sü&rümü yeniden denetle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Geçişler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Evet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "Genel ses ayarları"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Bozulma süzgeçleri"
+msgid "&No"
+msgstr "Norm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Bulanık"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı güncellemeleri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adds motion blurring to the image"
-msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "VLC'nin bu sürümü en son olanıdır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "VLC medya oynatıcısının en son sürümüne sahipsiniz."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
-msgstr "Resim kırpma"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
+msgid "&General"
+msgstr "&Genel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "Resmi kırpar"
+msgid "&Metadata"
+msgstr "Üstveriler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Renkleri ters çevir"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "&Codec"
+msgstr "Kodek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "İstatistik"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Döndürmeler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "Ü&stverileri Kaydet"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "Resmi döndürür veya yansıtır"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr "Tüm görüntülenen günlükleri bir dosyaya kaydeder"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Etkeleşimli Yaklaş"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Güncelleme denetimi hata verdi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Günlük Dosyasını Farklı Kaydet..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "Seviye normalize"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Metinler / Günlükler (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dosyaya yazılamıyor %1:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Kulaklık görsellemesi"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
+#: share/lua/http/mobile.html:74
+msgid "Open Media"
+msgstr "Medya Aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
+msgid "&File"
+msgstr "&Dosya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Maksimum seviye"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Disk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Varsayılanlara Dön"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
+msgid "&Network"
+msgstr "&Ağ"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "Opaklık"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "&Yakalama Aygıtı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Resim Ayarları"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+msgid "&Select"
+msgstr "&Seç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Video Süzgeci"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "Kuyruğa &Ekle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Ses Süzgeci"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
+msgid "&Play"
+msgstr "&Oynat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Video süzgeçleri Hakkında"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Akış"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
+msgid "&Convert"
+msgstr "Dönüştür"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "(oynatılmakta olan öge yok)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "&Dönüştür / Kaydet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Mesajlar"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
+msgid "Open URL"
+msgstr "İnternet Adresi Aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
-msgstr "CrashLog Aç..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Buraya İnternet adresini yazın..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-#, fuzzy
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "&Farklı Kaydet..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
+msgstr ""
+"Lütfen oynatmak istediğiniz medyanın İnternet adresini ya da yolunu yazın"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Güncelleme Denetimi..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
+msgstr ""
+"Panonuzda geçerli bir İnternet adresi\n"
+"ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n"
+"kendiliğinden seçilecektir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Tercihler..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Uyumlu ekler ve geliştirmeler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Hizmetler"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
+msgid "Extensions"
+msgstr "Geliştirmeler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "VLC Gizle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Capability"
+msgstr "Yetenek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Diğerlerini Gizle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
+msgid "Score"
+msgstr "Sayı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Tümünü Göster"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
+msgid "&Search:"
+msgstr "Ara:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "VLC'den çık"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
+msgid "More information..."
+msgstr "Daha fazla bilgi..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Dosya"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Eklentileri yeniden yükle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
-msgstr "Gelişmiş Dosya Aç..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
+msgid "Version"
+msgstr "sürüm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Disk Aç..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
+msgid "Website"
+msgstr "Web sitesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Ağ Aç..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Seçilen ögeyi siler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Yakalama Aygıtı Aç..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
+msgid "Show settings"
+msgstr "Ayarların gösterim şekli"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Sonuncuyu Aç"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Menüyü Temizle"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+msgid "Switch to simple preferences view"
+msgstr "Basit seçenekleri gösterir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "Akış / Dışa Aktarma Sihirbazı..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Switch to full preferences view"
+msgstr "Gelişmiş seçenekleri gösterir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Kes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+msgid "&Save"
+msgstr "&Kaydet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopyala"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Kaydet ve iletişim penceresini kapat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Yapıştır"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "Ayarları &Sıfırla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "Tümünü Seç"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Oynatım"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "Ayar dosyası kaydedilemedi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Sesi Yükselt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+msgstr ""
+"VLC medya oynatıcısı seçeneklerinizi sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Sesi Kıs"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Klasör Aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Tam-ekran Video Aygıtı"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Klasör Aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Saydam"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Oynatma Listesi Aç..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "Pencere"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "oynatma listesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Pencereyi Kapat"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "M3U8 oynatma listesi verme"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "Oynat"
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "HTMP Oynatma Listesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Denetleyici..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Listeyi Farklı Kaydet..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ekolayzer..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Altyazı Aç..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Genişletilmiş Denetimler..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Media Files"
+msgstr "Medya Dosyaları"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Yer İmleri..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "Altyazı Dosyaları"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Oynatma Listesi..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
+msgid "All Files"
+msgstr "Tüm Dosyalar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Medya Bilgisi..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Mesajlar..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
+msgid ""
+"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+msgstr ""
+"Bu pencere, medyanızı bilgisayarınızda, kişisel ağınızda ya da İnternet "
+"üzerinde kullanmak üzere yayınlamanızı ya da başka bir biçime dönüştürmenizi "
+"sağlar.\n"
+"Kullanacağınız giriş ile eşleşen kaynakları işaretleyerek başlayın, ardından "
+"devam etmek için \"Sonraki\" düğmesine tıklayın.\n"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Hatalar ve Uyarılar..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
+msgstr ""
+"Akış çıkış dizgesi.\n"
+"Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde kendiliğinden oluşturulur,\n"
+"ancak elle değiştirebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Tümünü Öne Getir"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Araç çubuğu öğeleri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "VLC medya oynatıcısı Yardım..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
+msgid "Next widget style:"
+msgstr "Sonraki widget tarzı:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "BeniOku / SSS..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Düz düğme"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
+msgid "Big Button"
+msgstr "Düz Düğme"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "VideoLAN Web sitesi..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Doğal Kaydırıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Biraz bağış yapın..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Ana Araç Çubuğu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Online Forum..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Araç çubuğu konumu:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Seviye Artır"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
+msgid "Under the Video"
+msgstr "Görüntünün Altında"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Seviye Azalt"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Görüntünün Üstünde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Satır 1:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Gönderme"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Satır 2:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
+msgid "Advanced Widget toolbar:"
+msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
-msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Zaman Araç Çubuğu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Tam Ekran Denetleyicisi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
-msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Profil seçin:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Seviye: %d%%"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "Profil seçin:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Geçerli profili sil"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "CrashLog bulunamadı"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Kapat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil Adı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "Lütfen yeni profil adını yazın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Eski tercihler silinsin mi?"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
+msgid "Spacer"
+msgstr "Boşluk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
+msgid "Expanding Spacer"
+msgstr "Genişleyen Boşluk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
+msgid "Splitter"
+msgstr "Ayraç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Zaman Kaydırıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Video aygıtı"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Ses simgesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
+msgid "DVD menus"
+msgstr "DVD menüleri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Gelişmiş Düğmeler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Yayın"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Zaman Çizelgesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Siyah ekranlar tam-ekran"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "İstek Üzerine Görüntü (VOD)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Saat / Dakika / Saniye:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Masaüstü Arkaplanı yap"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Gün / Ay / Yıl:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Yinele:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Yineleme gecikmesi:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-#, fuzzy
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr "Tam-ekran modu geçiş"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid " days"
+msgstr " günde bir"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "İçe Aktar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "Dışa Aktar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-#, fuzzy
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "VLM Yapılandırmasını Farklı Kaydet..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM yapı (*.vlm);;Tümü (*)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-#, fuzzy
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Genel video ayarları"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "VLM Yapılandırması Aç..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Yayın:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Zaman çizelgesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "VOD:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Oynatıcı için denetim menüsü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
+msgid "Paused"
+msgstr "Duraklatıldı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
+msgid "&Media"
+msgstr "&Medya"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "P&layback"
+msgstr "&Oynatım"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X arayüzü"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Ses"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "Bağlı aygıt yok"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
+msgid "&Video"
+msgstr "&Görüntü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Araçlar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
-msgstr "Kaynak Aç"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
+msgid "V&iew"
+msgstr "&Görünüm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+msgid "&Help"
+msgstr "&Yardım"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
+msgid "Open &File..."
+msgstr "&Dosya Aç.."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "Yakala"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "&Disk Aç..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-msgid "Browse..."
-msgstr "Gözat..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Play another media synchronously"
-msgstr "Başka bir medyayı eşzamanlı oynat (ek ses dosyası, ...)"
+msgid "&Open (advanced)..."
+msgstr "Disk aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Seçiniz..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "Aygıt ismi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Panodan Bağ&lantı Konumu Aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "DVD menüler yok"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Son Kullanılan Medyala&r"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS klasörü"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Dönüştü&r / Kaydet..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "&Stream..."
+msgstr "Akış..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adres"
+msgid "Quit at the end of playlist"
+msgstr "Listede 1 öge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Çıkış"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-#, fuzzy
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Akış Aç"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Etkiler ve Süzgeçler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "İz Eşleş&tirme"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Program Kılavuzu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-#, fuzzy
-msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Eklentiler ve &geliştirmeler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Arayüzü Ö&zelleştir..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Ekran Yakalama Girdisi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Seçenekler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
+msgid "&View"
+msgstr "&Görünüm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Saniye başına Kare:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
+msgid "Play&list"
+msgstr "Oynatma &Listesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr "Alt-ekran yüksekliği"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen top:"
-msgstr "Alt-ekran genişliği"
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Ana arayüzler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen width:"
-msgstr "Alt-ekran genişliği"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Tam Ekran Arayüzü"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Gelişmiş Denetimler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
+msgid "Docked Playlist"
+msgstr "Tümleşik Oynatma Listesi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscreen height:"
-msgstr "Alt-ekran yüksekliği"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Durum"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Şuanki kanal:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Görselleme seçicisi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Önceki Kanal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "&Ses İzi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Sonraki Kanal"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "Ses &Kanalları"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr "Kanal Bilgileri alınıyor..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Ses &Aygıtı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Görselleştirmeler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "&Altyazı İzi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
+msgid "Video &Track"
+msgstr "&Görüntü İzi"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Tam Ekran"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Şimdir indir"
+msgid "Always Fit &Window"
+msgstr "Her Zaman Ü&stte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Her Zaman Ü&stte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Ayarlar..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Display on &Desktop"
+msgstr "Ekran çözünürlüğü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Override parametters"
-msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "DirectX Duvar kağıdı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Yakınlaştır"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Altyazı kod çözme"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "En Boy Or&anı"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Kırp"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Taramasızlık"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "&Taramasızlık kipi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Altyazı hizalama"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
+msgid "&Post processing"
+msgstr "A&rt İşleme"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Fotoğraf çek"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Altyazı Dosyası"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
+msgid "T&itle"
+msgstr "Başlı&k"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189
-msgid "Open File"
-msgstr "Dosya Aç"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Bölüm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "%@s bulunamadı"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Gezinti"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
+msgid "&Program"
+msgstr "&Program"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "iSight Yakalama Girdisi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "Yer İ&mleri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
-"\n"
-"Live Audio input is not supported."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Yönet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "Kompozit girdi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
+msgid "&Help..."
+msgstr "Y&ardım..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "S-Video girdisi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Güncellemeleri &Denetle..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "Akış Yayınlama/Kaydetme:"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
+msgid "&Faster"
+msgstr "Daha Hızlı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "Akış Gönderme ve Format Dönüştürme Ayarları"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "Normal Hız"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Akışı yerelde göster"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Daha Yavaş"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Akış"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "İleri Atla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
-msgstr "Ham girdiyi kullan"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Geri Atla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Durdur"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "Format dönüştürme seçenekleri"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Önceki"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Bit oranı (kb/s)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Sonraki"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "Ölçek"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Open a Media"
+msgstr "Medya Aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "Akış Anonsu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
+msgid "&Open File..."
+msgstr "D&osya Aç..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP anonsu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "&Ağ Aç..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP anonsu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Tam Ekrandan Çık"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP anonsu"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Altyazı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "SDP'yi dosya olarak kaydet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Oynatım"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanal İsmi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "Tools"
+msgstr "Araçlar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC medya oynatıcısını Gizle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Dosya Kaydet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısını Göster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "&Open a Media"
+msgstr "Medya &Aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Temizle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Süre"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş ayarları göster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Listeyi Kaydet..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ayarlar penceresi açılırken basit ayarlar yerine gelişmiş ayarları gösterir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Sistem tepsisi simgesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Düğümü Genişlet"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
+msgstr ""
+"Sistem tepsisinde, VLC'nin temel işlevlerinin denetlenmesini sağlayan bir "
+"simge göster."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-#, fuzzy
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr "Şimdir indir"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
+msgstr "VLC'yi sistem tepsisi simgesi şeklinde aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Üstverileri Getir"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
+msgstr "VLC yalnızca görev çubuğunda bir simge olarak başlatılır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr "Arayüzü görüntünün doğal boyutlarına göre boyutlandır"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid ""
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"İki seçeneğiniz var: Ya arayüz, doğal görüntü boyutuna uyum sağlayacak "
+"şekilde küçültülür/büyütülür... Ya da görüntü, arayüz boyutlarına uyum "
+"sağlayacak şekilde küçültülür/büyütülür... Varsayılan olarak, arayüz doğal "
+"görüntü boyutlarına uyum sağlar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Düğümü İsme Göre Sırala"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr "Oynatılan ögenin başlığını pencere başlığında göster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Düğümü Sanatçıya Göre Sırala"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
+msgstr "Şarkı ya da görüntünün adını denetim penceresinin başlığında gösterir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Oynatma listesinde öge yok"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr "İz değişiminde açılır pencere ile uyar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Oynatma listesinde ara"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+"VLC küçültülmüş ya da gizlenmiş ise oynatma listesi ögesi değiştiğinde "
+"sanatçı ve iz adını gösteren açılır bir pencere gösterir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesine Klasör Ekle"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Dosya Formatı:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
+msgstr "Pencerelerde gelişmiş ayarların tümünü göster."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "Genişletilmiş M3U"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere pencerelerin matlığı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel pencerelerinin matlığını 0.1 "
+"ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca Windows ve "
+"karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-#, fuzzy
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Lua Oynatma Listesi"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i öge"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "0.1 ile 1 arasında olmak üzere tam ekran denetçisinin matlığı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 öge"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
+msgstr ""
+"Tam ekran görünümünde arayüz, oynatma listesi ve geliştirilmiş panel için "
+"matlığı 0.1 ile 1 arasında olacak şekilde ayarlar. Bu seçenek yalnızca "
+"Windows ve karmaşık ekler ile X11 üzerinde çalışır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencerelerini göster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Üst-bilgi"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Klasörü Boşalt"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
+"Yazılımın yeni sürümleri için kendiliğinden duyuruları etkinleştirir. Her "
+"iki haftada bir kez çalışır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Medya Bilgisi"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Üstverileri Kaydet"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Son oynatılan öğeleri menüde göster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Kodek Ayrıntıları"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr "Süzülecek kelimelerin | ile ayrılmış listesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
-msgstr "Medyadan okuma"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr "VLC'de oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Girdi bit-oranı"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini tanımla "
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Ayrılan"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+"Ses ayar sürgüsünün rengini ayarlamak için\n"
+"';' ile ayrılmış 12 sayı yazın\n"
+"Varsayılan olarak '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20' şeklindedir.\n"
+"Farklı bir dizge şöyle olabilir '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "Akış bit-oranı"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr "Başlangıç kipi ve görünümünü seçin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Çözülen bloklar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
+"VLC'yi nasıl başlatmak istersiniz?\n"
+" - normal kipte\n"
+" - şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile\n"
+" - sınırlı denetim içeren sade kipte"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Gösterilen kareler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göstermeyi sürdürür."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Kayıp kareler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
+msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
-msgstr "Akış"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr "Hangi ekranın tam ekran olacağını belirtin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Gönderilen paketler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
+msgstr ""
+"Arayüzün bulunduğu ekranı kullanmak yerine, tam ekranın açılmasını "
+"istediğiniz ekran numarasını yazabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Gönderilen byte'lar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "Gönderim oranı"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
+msgstr "Genişletmeler modülünü başlangıçta kendiliğinden yükler."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Oynatılan arabellek"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Kayıp tamponlar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Display background cone or art"
+msgstr "Varsayılan art alan rengi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
+msgid ""
+"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Background art fits window's size"
+msgstr "Artalan en boy oranı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "Tümünü Sıfırla"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Tercihleri Sıfırla"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr "Oynatmayı duraklat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Bir klasör seçin"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Kendiliğinden kırp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt Arayüzü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Not Set"
-msgstr "Not:"
+msgid "errors"
+msgstr "Hatalar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Arayüz Ayarları"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Genel Ses Ayarları"
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Genel Video Ayarları"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Bir tema dosyası aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Altyazı & OSD"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Tema dosyaları |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
-msgstr "Altyazı & Ekranda Gösterim (OSD) Ayarları"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Oynatma Listesi aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Girdi & Kodekler"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Oynatma Listeleri|"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Girdi & Kodek Ayarları"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "Efektler"
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+msgstr "XSPF oynatma listesi|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Sesi Etkinleştir"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Kullanılacak tema"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "Genel Ses"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Kullanılacak temanın yolu."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Kulaklık çevresel ses efekti"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Son kullanılan temanın yapılandırması"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "Tercih Edilen Ses dili"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+"Son kullanılan temanın pencere yapılandırması. Bu seçenek kendiliğinden "
+"güncellenir, dokunmayın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr "Last.fm aboneliklerini etkinleştir"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Sistem tepsisinde bir VLC simgesi gösterir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "Görsel Ögeler"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Görev çubuğunda göster"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Varsayılan Seviye"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Saydamlık etkilerini aç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Değiştir"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+"İsterseniz tüm saydamlık etkilerini devre dışı bırakabilirsiniz. Bu seçenek, "
+"pencereleri taşırken tuhaflıklar oluyorsa işe yarar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Kestirme Tuşu Değiştir"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "Tema uygulanmış bir oynatma listesi kullanılır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "İlişkili kestirme tuşu değiştirmek için bir eylem seçiniz:"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+msgid "Display video in a skinned window if any"
+msgstr "Eğer varsa, görüntüyü tema uygulanmış pencerede gösterir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Eylem"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
+msgstr ""
+"'hayır' olarak ayarlandığında bu parametre görüntü etiketi eklenmemiş bile "
+"olsa eski temalara görüntü oynatma şansı tanır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Kısayol"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
+msgid "Skins"
+msgstr "Temalar"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "AVI Dosyaları Tamir Et"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "Tema Uygulanabilir Arayüz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Varsayılan Arabellek Düzeyi"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
+msgid "Select skin"
+msgstr "Tema seçin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
-msgstr "Arabellek"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Tema aç..."
+
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Lua arayüzü"
+
+#: modules/lua/vlc.c:58
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü."
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Lua arayüz yapılandırması"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/lua/vlc.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lua arayüzü yapılandırma dizgesi. Biçimi: '[\"<arayüz modülü adı>\"] = "
+"{ <seçenek> = <değer>, ...}, ...' şeklindedir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Vekil"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP vekil için parola"
+#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
+msgid "Source directory"
+msgstr "Kaynak klasörü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Kodekler / Karıştırıcılar"
+#: modules/lua/vlc.c:64
+msgid "Directory index"
+msgstr "Klasör indeksi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Son-İşleme Kalitesi"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Klasörün indekslenmesine izin ver"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Varsayılan Sunucu Portu"
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Sunucu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
+#: modules/lua/vlc.c:68
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+msgstr ""
+"Arayüzün dinleyeceği sunucu adresi. varsayılan olarak tüm ağ arayüzlerini "
+"dinler (0.0.0.0). Bu arayüzün yalnızca yerel bilgisayarda kullanılmasını "
+"istiyorsanız \"127.0.0.1\" yazın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Video penceresine kontrolleri ekle"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
+msgstr "Bu arayüzün dinleyeceği TCP portu. Varsayılan değer 4212."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Tam-Ekran Denetimini Göster"
+#: modules/lua/vlc.c:76
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
+msgstr ""
+"Bu arayüzü korumak için kullanılacak tek yönetici parolası. Varsayılan "
+"parola: \"admin\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Gizlilik / Ağ Etkileşimi"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+#, fuzzy
+msgid "CLI input"
+msgstr "TCP Girişi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Güncellemeleri otomatik denetle"
+#: modules/lua/vlc.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Lua"
+msgstr "Lao"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Varsayılan Kodlama"
+#: modules/lua/vlc.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Lua arayüzü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Görüntü Ayarları"
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "Yazıtipi Rengi"
+#: modules/lua/vlc.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua RC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "Yazıtipi Boyutu"
+#: modules/lua/vlc.c:124
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Altyazı Dilleri"
+#: modules/lua/vlc.c:140
+msgid "Lua Meta Fetcher"
+msgstr "Lua Meta Çekicisi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Seçilen Altyazı Dili"
+#: modules/lua/vlc.c:141
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+msgstr "Lua betiklerini kullanarak meta veriyi topla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD etkin"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lua Meta Okuyucu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Tam-ekran modunda siyah ekranlar"
+#: modules/lua/vlc.c:147
+msgid "Read meta data using lua scripts"
+msgstr "Lua betiklerini kullanarak meta veriyi oku"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "Ekranda göster"
+#: modules/lua/vlc.c:153
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lua Oynatma Listesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Video Etkin"
+#: modules/lua/vlc.c:154
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Lua Oynatma Listesi İşleyici Arayüzü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "Çıktı modülü"
+#: modules/lua/vlc.c:159
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Görsel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Video enstantaneleri"
+#: modules/lua/vlc.c:160
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr "Lua betiklerini kullanarak görselleri topla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Klasör"
+#: modules/lua/vlc.c:165
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Lua Uzantısı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: modules/lua/vlc.c:171
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Lua SD Modülü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "Önek"
+#: modules/lua/vlc.c:181
+msgid "Freebox TV"
+msgstr "Freebox TV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Ardışık numaralandırma"
+#: modules/lua/vlc.c:187
+msgid "French TV"
+msgstr "French TV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Filename of the SQLite database"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Path to the file containing the SQLite database"
+msgstr "Zip arşivi içindeki medyanın yolu"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Ignored extensions in the media library"
+msgstr "Yoksayılan uzantılar"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:38
+msgid ""
+"Files with these extensions will not be added to the media library when "
+"scanning directories."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Subdirectory recursive scanning"
+msgstr "Altklasör davranışı"
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:42
+msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
+msgstr ""
+
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:111
+msgid "Media Library based on a SQL based database"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:118
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Username for the database"
+msgstr "Yakalama için istenen kare hızı."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
-msgstr "En düşük gecikme"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:120
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Password for the database"
+msgstr "Hedef aygıtın parolası."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
-msgstr "Düşük gecikme"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Port for the database"
+msgstr "Baz resimin renk doygunluğu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:126
+msgid "Auto add new medias"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
-msgstr "Yüksek gecikme"
+#: modules/media_library/sql_media_library.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add new medias to ML"
+msgstr "Programdan çıkarken ses düzeyini kaydet ve başlangıçta hatırla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
-msgstr "Daha yüksek gecikme"
+#: modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Klasör üstverisi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Arayüz Ayarları kaydedilmedi"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Album art filename"
+msgstr "Albüm kapağı dosya adı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu"
+#: modules/meta_engine/folder.c:65
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
+msgstr "Geçerli klasörde albüm kapağını aramak için dosya adı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Ses Ayarları kaydedilmedi"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm hesabınızın kullanıcı adını yazın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Video Ayarları kaydedilmedi"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Last.fm hesabınızın parolasını yazın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Girdi Ayarları kaydedilmedi"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler İnternet Adresi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "On Screen Display/Altyazı Ayarları kaydedilmedi"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:120
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+"Farklı bir Scrobbler motoru kullanmak için İnternet adresini buraya yazın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
-msgstr "Kestirme tuşlar kaydedilmedi"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr "Çalınan Şarkıların last.fm'e Gönderimi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "Seçiniz"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:651
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: Giriş yapılamadı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:652
 msgid ""
 msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"last.fm kullanıcı adı ya da parolası yanlış. Lütfen ayarlarınızı doğrulayıp "
+"VLC'yi yeniden çalıştırın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Geçersiz kombinasyon"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:803
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "Last.fm kullanıcı adı atanmamış"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:804
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lütfen bir kullanıcı adı atayın yahut audioscrobbler eklentisini devredışı "
+"bırakarak VLC'yi yeniden başlatın.\n"
+"Bir hesap açmak için  http://www.last.fm/join/ adresine gidin."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+#, fuzzy
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr "Alıcı özellikleri"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/misc/gnutls.c:82
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/misc/gnutls.c:84
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr "GnuTLS Aktarım Katmanı Güvenliği"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:98
+#, fuzzy
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "GnuTLS sunucusu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:96
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Güç Yönetimi Engelleyici"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:181
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Bir medya oynatılıyor."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
+msgid "MCE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Nokia MCE screen unblanking"
+msgstr "OSSO ekran kararmasını önleyici"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "XDG ekran koruyucu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr "XDG ekran koruyucu engelleme"
+
+#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X Screensaver devredışı"
+
+#: modules/misc/logger.c:113
+msgid "Log format"
+msgstr "Günlük biçimi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/misc/logger.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Günlük biçimini \"Metin\" (varsayılan) ya da \"HTML\" olarak seçebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/misc/logger.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Günlük biçimini \"Metin\" (varsayılan), \"HTML\" ya da \"Sistem\" (dosya "
+"yerine sistem günlüğüne yazan özel kip) olarak seçebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Syslog facility"
+msgstr "Syslog özelliği"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/misc/logger.c:124
 msgid ""
 msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
+"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Günlüklerin iletileceği sistem günlüğü hizmetini seçin. Geçerli seçenekler "
+"şunlardır: \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:152
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Günlük ayrıntısı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/misc/logger.c:153
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Günlük ayrıntısı düzeyini belirleyebilir ya da --verbose ile verilen düzeyi "
+"kullanmak için -1 seçebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:157
+msgid "Logging"
+msgstr "Günlük"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:158
+msgid "File logging"
+msgstr "Günlük Tutma Ayarları"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG Program Akışı"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Log filename"
+msgstr "Günlük dosyası adı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
+#: modules/misc/logger.c:164
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Günlük dosyasının adını yazın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 Format"
+#: modules/misc/memcpy.c:42
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:51
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "EÜG yapılandırma alıcısı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
-msgstr ""
+#: modules/misc/osd/parser.c:57
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "XML EÜG yapılandırma alıcısı"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "M3U oynatma listesi dışa aktarımı"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "M3U8 oynatma listesi verme"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF oynatma listesi dışa aktarımı"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "HTML oynatma listesi dışa aktarımı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "En fazla bağlantı sayısı"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek RTSP VOD üzerine bağlanabilecek en fazla istemci sayısını "
+"belirler. 0 sınırsız anlamına gelir."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "RAW RTSP aktarımı için çoklayıcı."
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr "RTSP oturum dizgesindeki zaman aşımı seçeneği"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"RTSP oturumu kimliği dizgesine hangi zaman aşımı seçeneğinin ekleneceğini "
+"belirler. Negatif bir sayı kullanmak zaman aşımı seçeneğini tümüyle "
+"kaldırır. HansunTech tarafından üretilmiş bazı IPTV STB'ler tarafından gerek "
+"duyulur. Varsayılan değer 5."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VOD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VOD Sunucusu"
+
+#: modules/misc/sqlite.c:115
+msgid "SQLite database module"
+msgstr "SQLite veritabanı modülü"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+msgid "Stats"
+msgstr "Stats"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Stats kodlama işlevi"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Stats kod çözücü"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Stats kod çözme işlevi"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Tekleştirme İstatistikleri"
+
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Tekleyici işlevinin istatistikleri"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML Yorumlayıcısı (libxml2 kullanan)"
+
+#: modules/mmxext/memcpy.c:49
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/mmx/memcpy.c:49
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "ASF yorumlarına eklenecek başlık."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "ASF yorumlarına eklenecek yazar."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "ASF yorumlarına eklenecek telif hakkı metni."
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Comment"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "ASF yorumlarına eklenecek açıklama."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "ASF yorumlarına eklenecek \"Derecelendirme\"."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Paket Boyutu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF paket boyutu -- varsayılan 4096 bayt"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Bit hızının yerine geç"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+#: modules/mux/asf.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ASF bit hızını kestirmeye çalışma. Bunu seçmek Windows Medya Oynatıcısının "
+"akış içeriğini nasıl önbellekleyeceğini denetlemenizi sağlar. Bayt olarak ses"
+"+görüntü bit hızına ayarlayın."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
-msgstr ""
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF Çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#: modules/mux/asf.c:565
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Bilinmeyen Görüntü"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "Akış Gönderme/Format Dönüştürme Sihirbazı"
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
-msgstr ""
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Paravan/Ham çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Daha fazla Bilgi"
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "\"Hızlı Başlat\" dosyalarını oluştur"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+#: modules/mux/mp4.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\"Hızlı Başlat\" dosyalarını oluşturur. \"Hızlı Başlat\" dosyaları "
+"indirmeler için iyileştirilmiştir ve kullanıcıların, indirme devam ederken "
+"önizleme yapabilmelerini sağlar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
-msgstr "Ağa yayınla"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Dönüştür/Dosyaya Kaydet"
+#: modules/mux/mp4.c:58
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV Çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Girdi seçiniz"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS gecikmesi (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SCR'ye göre akış içindeki verinin DTS (kod çözme zaman damgaları) ve PTS "
+"(sunum zaman damgaları) gecikmesi. Bu seçenek istemci kod çözücüsünde "
+"arabelleklemeye izin verir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Bir akış seçin"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "En büyük PES boyutu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "Mevcut liste ögesi"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+"MPEG PS akışları oluştururken izin verilen en büyük PES boyutunu ayarlar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "Kısmi Çıkartma"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS Çoklayıcı"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Video PID"
+msgstr "Görüntü PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü akışına sabit bir PID atar. PCR PID'si görüntü için de geçerli olur."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Buradan"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Buraya"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ses PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Ses akışına sabit bir PID atar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "Hedef"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
-msgstr "Akış yöntemi"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "SPU'ya sabit bir PID atar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "PMT'ye sabit bir PID atar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "TS ID"
+msgstr "Aktarılan Akış Kimliği"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Dönüştür"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Sabit bir aktarılan akış kimliği atar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET Kimliği"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "Sesi dönüştür"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "SDT tablosu için sabit bir ağ kimliği atar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr "Videoyu dönüştür"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT Program numaraları"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her bir PMT için bir program numarası atar. Bu özellik \"PID'yi temel akış "
+"kimliğine ayarla\" ayarının etkin olmasını gerektirir."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "Çoklayıcı PMT (--sout-ts-es-id-pid gerektirir)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her PMT'ye eklenecek PID'leri belirler. Bu özellik \"PID'yi temel akış "
+"kimliğine ayarla\" ayarının etkin olmasını gerektirir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "Kapsülleme biçimi"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr "SDT Belirteçleri (--sout-ts-es-id-pid gerektirir)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her bir SDT için belirteci atar. Bu özellik \"PID'yi temel akış kimliğine "
+"ayarla\" ayarının etkin olmasını gerektirir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "Ek akış seçenekleri"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "PID'yi temel akış kimliğine ayarla"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PID'yi gelen temel akışın kimliğine ayarla. Bu seçenek --ts-es-id-pid "
+"kullanmak içindir ve girişle çıkış akışlarının aynı PID'ye sahip "
+"olabilmesini sağlar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Canlı-Kalma-Süresi (TTL)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Veri hizalama"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP Anonsu"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+"Tüm erişim modüllerinin PES sınırlarına göre hizalanmasını sağlar. Bunu "
+"devre dışı bırakmak biraz bant genişliği kazandırsa da uyumsuzluk "
+"sorunlarına yol açabilir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
-msgstr "Yerelde oynat"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Şekillendirme gecikmesi (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "Dönüştürülen videoya altyazı ekle"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+"Verilmiş süreye göre akışı dilimlere ayırır ve iki sınır arasındaki bit "
+"hızının sabit olmasını sağlar. Bu seçenek özellikle referans karelerinde "
+"oluşabilen çok yüksek bit hızlarını engeller."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "Ek dönüştürme seçenekleri"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Anahtar kareleri kullan"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde ve şekillendirme belirtildiğinde aktarılan akış "
+"çoklayıcı I resimlerinin sonuna sınırlar yerleştirir. Bu durumda kullanıcı "
+"tarafından verilen şekillendirme süresi, hiç refernas karesi olmadığında "
+"kullanılacak en kötü değer olarak alınır. Böylece, akış içindeki en büyük "
+"kareler genellikle I kareleri olduğundan, şekillendirme algoritmasının "
+"etkinliği artar."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-#, fuzzy
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr "PCR aralığı (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
 msgid ""
 msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, PCR'nin (Program Saat Referansı) hangi aralıklarla "
+"gönderileceğini ayarlar. Bu değer 100ms altında olmalıdır (varsayılan değer "
+"70ms)."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "En küçük B (kullanılmıyor)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Bu ayar kaldırıldı ve artık kullanılmıyor."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "En yüksek B (kullanılmıyor)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"PCR'ye göre akış içindeki verinin DTS (kod çözme zaman damgaları) ve PTS "
+"(sunum zaman damgaları) gecikmesi. Bu seçenek istemci kod çözücüsünde "
+"arabelleklemeye izin verir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Kapsül formatı"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Sesi şifrele"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Girdi akışı"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "CSA kullanarak sesi şifreler."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
-msgstr "Dosyaya kaydet"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Görüntüyü şifrele"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Altyazı ekle"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "CSA kullanarak görüntüyü şifreler."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Seçilen girdi yok"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "CSA Anahtarı kullanımda"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
 msgid ""
 msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılan CSA şifreleme anahtarı tek/ilk/1 (varsayılan) ya da çift/ikinci/2 "
+"olabilir."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-#, fuzzy
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Çıktı Seçenekleri"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Bayt olarak şifrelenecek paket sayısı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
 msgid ""
 msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Şifrelenecek aktarılan akış paketinin boyutu. Şifreleme programı işleme "
+"başlamadan önce bu değerden aktarılan akış başlığını çıkarır."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Aktarılan Akış Çoklayıcı (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-#, fuzzy
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Çokparçalı JPEG çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Klasör seçilmedi"
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/OGM çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/notify/growl.m:99
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl Uyarıları Uyumlu Eki"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "Dosya seçilmedi"
+#: modules/notify/growl.m:309
+msgid "Now playing"
+msgstr "Şimdi şunu dinliyor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/notify/msn.c:66
+msgid "Title format string"
+msgstr "Başlık biçim dizgesi"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
+#: modules/notify/msn.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MSN'e gönderilecek dizge biçimi {0} Sanatçı, {1} Başlık, {2} Albüm. "
+"Varsayılanlar \"Sanatçı - Başlık\" ({0} - {1})."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-#, fuzzy
-msgid "Finish"
-msgstr "Finnish"
+#: modules/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN Şimdi Şunu Dinliyor"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Zaman aşımı (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr "Uyarının ne kadar süreyle gösterileceği."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr ""
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Uyar/Bildir"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "evet: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotify Uyarı Uyumlu Eki"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/notify/telepathy.c:71
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
+msgstr "Telepathy \"Şimdi Çalan\" (MissionControl)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Dikey yansıtma konumu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "XOSD çıkışını ekranın üstü yerine altında göster."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Dikey kayıklık"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
+#: modules/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Piksel olarak, gösterilen metin ile ekranın sınırı arasındaki dikey kayıklık "
+"(varsayılan değer 30 piksel)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Gölge kayıklığı"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
+#: modules/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Piksel olarak metin ile gölge arasındaki kayıklık (varsayılan değer 2 "
+"piksel)."
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD çıkışındaki metinin yazı tipi."
 
 
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "XOSD çıkışındaki metinin rengi."
 
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr "Ana arayüzler"
+#: modules/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XEÜG arayüzü"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X arayüzü"
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Kopya paketleyici"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Dirac paketleyici"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "FLAC ses paketleyicisi"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:56
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 görüntü paketleyici"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:50
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "MLP/TrueHD işleyici"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 ses paketleyici"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4 görüntü paketleyici"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr "Ara karede eşleştir"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Normal olarak paketleyici sonraki tam kare ile eşleştirme yapar.Bu ayar "
+"paketleyicinin bulunan ilk Ara (Intra) Kare ile eşleştirme yapmasını sağlar."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses arayüzü"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II Görüntü Paketleyicisi"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-#, fuzzy
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "Tümünü tekrarla"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "MPEG Görüntü"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "[Random] "
-msgstr "Rastgele"
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "VC-1 paketleyici"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Döngü]"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour servisleri"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Kaynak  : %s"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
+msgid "My Videos"
+msgstr "Videolarım"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Durum    : %s oynatılıyor"
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
+msgid "My Music"
+msgstr "Müziğim"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+msgid "Picture"
+msgstr "Resim"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Resimlerim"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "MTP aygıtları"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr "Seviye  : %i%%"
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "MTP Aygıtı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
-#, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Başlık    : %d/%d"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast İnternet adres listesi"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr "Bölüm  : %d/%d"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr "'|' ile ayırarak alınacak podcast listesini yazın."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast'ler"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
+#: modules/services_discovery/udev.c:95
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Ses yakalama"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Ses yakalama (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:183
+#, c-format
+msgid "Card %<PRIu32>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr " Yardım"
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Soysal"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Display]"
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP multicast adresi"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SAP modülü normalde dinlenecek doğru adresi kendiliğinden seçer. Bununla "
+"birlikte istediğiniz bir adresi de yazabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP zaman aşımı (saniye)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr "Yeni duyuru alınmadığında SAP ögelerinin silinme gecikmesi."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "Anonsu işlemeye çalış"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu ayar SAP modülünden gönderilen duyuruların işlenmesini etkinleştirir. "
+"Yoksa tüm duyurular \"live555\" (TRP/RTSP) modülü tarafından işlenir."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP kurallı kip"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr "Bunu seçtiğinizde SAP işleyici bazı uyumsuz duyuruları eler."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Ağ Akışları (SAP)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:132
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "SDP Açıklamaları işleyici"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "Session"
+msgstr "Oturum"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "[Global]"
-msgstr "Global kazanç"
+#: modules/services_discovery/sap.c:856
+msgid "Tool"
+msgstr "Araç"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/sap.c:860
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
+msgid "Video capture"
+msgstr "Görüntü yakalama"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:51
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Görüntü yakalama (Video4Linux)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:60
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Ses yakalama (ALSA)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-#, fuzzy
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Önceki liste ögesi"
+#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
+#: modules/services_discovery/udev.c:97
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Disk"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:607
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:611
+msgid "Blu-Ray"
+msgstr "Blu-Ray"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:613
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/udev.c:620
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Bilinmeyen tip"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "Oynatma Listesi"
+msgid "Local drives"
+msgstr "Optik sürücü"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Ekran yakalama"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr "Pencere yöneticiniz bir uygulama listesi sunmuyor."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Uygulamalar"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
+msgid "Desktop"
+msgstr "Masaüstü"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
+msgid "DASH"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
+#: modules/stream_filter/decomp.c:55
+msgid "Decompression"
+msgstr "Ayıklama"
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:54
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "İç akış kaydı"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Kendin sil"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Giriş akışlarını kendiliğinden ekle/çıkar"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu temel akış için tamsayı kimlik numarası. Bu daha sonra akışı bulmak \"find"
+"\" için kullanılacak."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr "Köprülenecek hedef adı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"İçeri köprülenecek ad. Eğer aynı anda birden fazla köprüye gerek "
+"duymuyorsanız bu seçeneği dikkate almayabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü çıkışlarından gelen resimler bu değere göre geciktirilecek. "
+"Milisaniye olarak 100milisaniyeden büyük ya da eşit olmalı. Yüksek değerler "
+"için önbellekleme değerlerini arttırmalısınız."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-#, fuzzy
-msgid "[Filebrowser]"
-msgstr "Süzgeçler"
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Kimlik Kayıklığı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dışarı köprülenecekler (bridge_out) içinde belirtilen akış kimliklerine, "
+"içeri köprülenecek (bridge_in) akış kimliklerini ekler. "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "Şu anki uygulamanın adı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"İçeri köprülenecek programın adı. Aynı anda birden fazla köprüye gerek "
+"duymuyorsanız bu seçeneği dikkate almayabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr "Veri bittiğinde yer alacak akış"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"'Doğru' olarak ayarlanırsa, köprü, başka bir içeri köprüden veri almadığında "
+"tüm temel akışları eleyecektir. Bu ayar, gerçek kaynakta kesinti olduğunda "
+"yer alacak başka bir akış için kullanılabilir. Kaynak ve yer alacak akışlar "
+"aynı biçimde olmalıdır."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Yeralıcı gecikmesi"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr "Milisaniye olarak, yeralıcı akışa geçmeden önce bekleme süresi."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "[Player]"
-msgstr "Oynat"
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr "Yeralıcı akışa geçmeden önce I karesini bekle"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, yeralıcı ile normal akış arasındaki geçişler yalnızca "
+"I karelerinde yapılır. Bu ayar, akıştaki I karelerinin sıklığına bağlı "
+"olarak biraz daha uzun sürede geçiş yapmasına rağmen görüntüdeki bozulmaları "
+"engeller."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
-msgstr "[Çeşitli]"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Köprü"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr "Bilgi"
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Köprü akış çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr "Dışarı köprü"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr "İçeri köprü"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No item currently playing"
-msgstr "Listede %i öge"
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "Temel Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr "Log'lar "
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr " Gözat "
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Bu altresim için bir kimlik etiketi belirtin"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr "İstatistikler"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Akışı oynat"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr "Oynatma Listesi (Kategoriye göre) "
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Açıklama akışı çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr "Oynatma Listesi (Manuel eklenen) "
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Ses oluşturmayı etkinleştirir ya da devre dışı bırakır."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Görüntü oluşturmayı etkinleştirir ya da devre dışı bırakır."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Aç: %s"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "DTS gecikmesi (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Akışı gösterirken bir gecikme ekler."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr "Birini tekrarla / Tümünü tekrarla"
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Akış Çıkışını Görüntüle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Önceki Bölüm/Başlık"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Akış çıkışını çoğalt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Çıkış erişim yöntemi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Sonraki Bölüm/Başlık"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Bu, kullanılacak varsayılan çıkış erişim yöntemidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr "Teletext Etkinleştirme"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Ses çıkışı erişim yöntemi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
-msgstr "Saydamlık"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Bu, ses için kullanılacak varsayılan çıkış erişim yöntemidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
-msgstr ""
-"Oynat\n"
-"Eğer oynatma listesi boş ise, bir medya aç"
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Görüntü çıkışı erişim yöntemi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
-msgstr "Tam-Ekrandan çık"
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Bu, görüntü için kullanılacak varsayılan çıkış erişim yöntemidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Genişletilmiş denetimler"
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Çıkış çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B Döngü"
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Bu, kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Kare Kare"
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Ses çıkışı çoklayıcısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
-msgstr "Tersinden Oynat"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Bu, ses için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "Geri gel"
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Görüntü çıkışı çoklayıcısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "İleri git"
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Bu, görüntü için kullanılacak varsayılan çoklayıcı yöntemidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Birini tekrarla"
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Çıkış İnternet Adresi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Oynatmayı durdur"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Bu, varsayılan çıkış İnternet adresidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
-msgstr "Medya Aç"
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "Ses çıkışı İnternet Adresi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Listedeki bir önceki medya"
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Bu, ses için kullanılacak çıkış İnternet adresidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Listedeki bir sonraki medya"
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "Görüntü çıkışı İnternet adresi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Videoyu Tam-Ekran göster"
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Bu, görüntü için kullanılacak çıkış İnternet adresidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Videoyu Tam-Ekrandan çıkar"
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Temel Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
-msgstr "Detaylı ayarları göster"
+#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr "\"%s/%s://%s\" için uygun bir akış çıkış erişim modülü bulunamadı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Oynatma Listesini göster"
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "Toplanma akışı çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "Enstantane çek"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr "Bu altresim için bir kimlik etiketi belirtin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr "A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli tekrarla."
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Kare Kare"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "Tersinden Oynat"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Sayfa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Sesi aç"
+msgid "Row"
+msgstr "Satırlar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Sesi Kapat"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Duraklat"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A noktasından B noktasına olan kısmı sürekli tekrarlar.\n"
-"A noktası için tıklayın"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr "B noktası için tıklayın"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "Bu altresim için bir kimlik etiketi belirtin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr "A-B döngüsünü durdur"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
+msgid "Output video width."
+msgstr "Çıkış görüntüsünün eni."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "Kuvvetlendirme\n"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
+msgid "Output video height."
+msgstr "Çıkış görüntüsünün boyu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "Örnek en boy oranı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr "Spatializer etkin"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "Hedefin örnek en boy oranı (1:1, 3:4, 2:3)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Ses/Video"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Video filter"
+msgstr "Görüntü süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "Sesin videoya göre ileride/geride olması:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Görüntü akışına uygulanacak görüntü süzgeçleri."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Resim renk doygunluğu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
 msgid ""
 msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pozitif bir değer, sesin videodan\n"
-"önde olduğu manasına gelir"
+"Özel bir renk doygunluğuna bağlı kalır. Alphamask ya da Bluescreen görüntü "
+"süzgecini kullanmayı planlıyorsanız YUVA kullanın."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Mozaik resim saydamlığı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Altyazı/Video"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+msgid "X offset"
+msgstr "X kayıklığı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Altyazının videoya göre ileride/geride olması:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Negatif değilse mozaik içindeki üst sol köşenin X koordinatı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
-msgstr ""
-"Pozitif bir değer, altyazıların videodan\n"
-" önde olduğu anlamına gelir"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+msgid "Y offset"
+msgstr "Y kayıklığı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Altyazı hızı:"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "Negatif değilse mozaik içindeki üst sol köşenin Y koordinatı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Bu pencerenin değerlerinin güncellenmesi için programı zorla"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "Mozaik köprü"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mozaik köprü akış çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
-msgstr "Bu panelde ek üst-veriler ve diğer açıklayıcı bilgiler gösterilir.\n"
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "Hedef aygıtın makine adı ya da IP adresi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
+#: modules/stream_out/raop.c:151
 msgid ""
 msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Medyanızın veya akışınızın nelerden oluştuğuna dair bilgiler.\n"
-"Çoklayıcı, Ses ve Video Kodekleri ve Altyazılar gösterilir."
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Çeşitli istatistiksel bilgileri toparla."
+"Analog çıkışın ses düzeyi: 0 sessiz, 1 ile 255 arasında düşük sesten yükseğe "
+"doğru."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Girdi"
-
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Hedef aygıtın parolası."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Parola dosyası"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr "Hedef aygıt için parolayı dosyadan okur."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Gönderim bit-oranı"
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Dosya bozuk"
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr "Uzak Ses Çıkışı İletişim Kuralları Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Dosya ön eki"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Kod çözücüler"
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr "Kendiliğinden üretilen hedef dosya adının ön eki."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Geri"
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Akış Çıkışını Kaydet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Ekranda göster"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Kullanılacak çıkış İnternet adresi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B Kareleri"
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+"Buradan bu RTP oturumu için geçerli olacak SDP'nin (oturum belirteci) "
+"ayarlanması sağlanır. Bir İnternet adresi kullanmalısınız. HTTP üzerinden "
+"ulaşmak için http:/yer, RTSP için rtsp://yer ve SAP üzerinden duyurulan SDP "
+"için sap:// kullanabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "En düşük"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "SAP ile duyur"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Ayarla"
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Bu oturumu SAP ile duyur."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Gönderilen paketler"
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid "Muxer"
+msgstr "Çoklayıcı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Akış bit-oranı"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Buradan akış çıkışı için kullanılacak çoklayıcıyı belirtebilirsiniz. "
+"Varsayılan olarak çoklayıcı kullanılmaz (standart RTP akışı)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Oynat"
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "Oturum adı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Arabellek"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "SDP'de (Session Descriptor, oturum belirteci) duyurulacak oturum adı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Şuanki görsel ögeler"
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session description"
+msgstr "Oturum açıklaması"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Şu anki oynatma hızı.\n"
-"Ayarlamak için tıklayın"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr "Normal oynatma hızına geri dön"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Kapak resmi indir"
+"Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akış hakkındaki "
+"ayrıntıları içeren kısa bir açıklama yazabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
-msgstr "Geçen ve kalan süre arasında geçiş yapın"
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session URL"
+msgstr "Oturum İnternet adresi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
-msgstr "Medya bilgilerini görmek için çift-tıklayın"
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akış hakkında ayrıntılı "
+"bilgi içeren bir İnternet adresini yazabilirsiniz (genellikle yayıncı "
+"kurumun web sitesi)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Aygıtı veya VIDEO_TS klasörünü seçiniz"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid "Session email"
+msgstr "Oturum e-postası"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Aygıtı veya VIDEO_TS klasörünü seçiniz"
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akışla ilgili iletişim "
+"eposta adresini yazabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Oturum telefon numarası"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Dosya adları:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+"Buraya, SDP (oturum belirteci) içinde duyurulacak, akışla ilgili iletişim "
+"telefon numarasını yazabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Süzgeç:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "Buradan RTP akışının baz portunu belirtebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Altyazı dosyalarını aç"
+#: modules/stream_out/rtp.c:117
+msgid "Audio port"
+msgstr "Ses portu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Diski çıkar"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "Buradan RTP akışının varsayılan ses portunu belirtebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "DVB Türü:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid "Video port"
+msgstr "Görüntü portu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "Transponder sembol oranı"
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "Buradan RTP akışının varsayılan görüntü portunu belirtebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Band genişliği"
+#: modules/stream_out/rtp.c:130
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "RTP/RTCP çoklama"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanallar:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+"Bu ayar çoklanmış RTCP paketlerini RTP paketleri ile aynı port üzerinden "
+"gönderip alır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Seçilen portlar:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak, giden RTP akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Aktarım protokolü"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
-msgstr "Girdi tamponlama:"
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
+"Buradan RTP için kullanılacak veri iletişim kurallarını seçebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu güvenli RTP paylaşılmış ana güvenlik anahtarı ile RTP paketlerinin "
+"bütünlüğü koruner ve şifrelenir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
-msgstr "Otomatik bağlan"
+#: modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "Radyo aygıtı ismi"
+#: modules/stream_out/rtp.c:163
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "Bu ayar MPEG4 LATM ses akışları yapmanızı sağlar (RFC3016'ya bakın)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP sunucu adresi"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu seçenek RTSP VOD sunucusunun dinleyeceği adres, port ve yolu belirtir.\n"
+"adres:port/yol şeklinde yazılır. Varsayılan olarak 554 numaralı port "
+"üzerinden, yol olmaksızın tüm arayüzler dinlenir (adres 0.0.0.0).\n"
+"Yalnızca yerel arayüz üzerinden dinlemek için adres olarak \"localhost\" "
+"yazın. "
 
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+#: modules/stream_out/rtp.c:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " fps"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Medya bilgilerini görmek için çift-tıklayın"
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "RTP kaynak zaman aşımı (saniye)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Önyükleme Klasörü"
+#: modules/stream_out/rtp.c:173
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Bit-oranı modu"
+#: modules/stream_out/rtp.c:193
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for new directory:"
-msgstr "Lütfen yeni düğüm için bir ad giriniz."
+#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Komut UDP portu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
+#: modules/stream_out/select.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enter name for new folder:"
-msgstr "Lütfen yeni düğüm için bir ad giriniz."
+msgid ""
+"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
+msgstr "Komutların dinleneceği UDP portu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
+#: modules/stream_out/select.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "İsme göre Sırala"
+msgid "Disable ES id"
+msgstr "Kapalı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Açılıyor"
+#: modules/stream_out/select.c:51
+msgid "Disable ES id at startup."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
+#: modules/stream_out/select.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Kod çözme"
+msgid "Enable ES id"
+msgstr "Görüntüyü etkinleştir"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/stream_out/select.c:55
+msgid "Only enable ES id at startup."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/stream_out/select.c:61
+msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
+#: modules/stream_out/setid.c:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr "Bu altresim için bir kimlik etiketi belirtin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
+#: modules/stream_out/setid.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Interlingue"
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Temel akışın kategorisini ayarla"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
+#: modules/stream_out/setid.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to a podcast"
-msgstr "Alt-ekran genişliği"
+msgid "Set ID"
+msgstr "QP ayarı"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
+#: modules/stream_out/setid.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Alt-ekran genişliği"
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Temel akışın kimliğini ayarla"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Temel akışın grubunu ayarla"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/stream_out/smem.c:60
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "Görüntü ön görüntüleyici geri çağırma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü ön görüntüleyici geri çağırma işlevinin adresi. Bu işlev "
+"görüntülemenin yapılacağı arabelleği ayarlar."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:64
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "Ses ön görüntüleyici geri çağırma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
+#: modules/stream_out/smem.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "Görünüm"
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+"Ses ön görüntüleyici geri çağırma işlevinin adresi. Bu işlev görüntülemenin "
+"yapılacağı arabelleği ayarlar."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:68
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Görüntü art görüntüleyici geri çağırma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
+#: modules/stream_out/smem.c:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "Oynatma Listesi"
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"Görüntü art görüntüleyici geri çağırma işlevinin adresi. Bu işlev "
+"görüntüleme arabellekteyken çağrılacak."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Dosya Seç"
+#: modules/stream_out/smem.c:72
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Ses art görüntüleyici geri çağırma"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr "İlişkili kestirme tuşu değiştirmek için bir eylem seçiniz"
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+"Ses art görüntüleyici geri çağırma işlevinin adresi. Bu işlev görüntüleme "
+"arabellekteyken çağrılacak."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
-msgstr "Kestirme Tuş"
+#: modules/stream_out/smem.c:76
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Görüntü geri çağırma verisi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Küresel"
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Görüntü geri çağırma işlevi verisi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Uygula"
+#: modules/stream_out/smem.c:79
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Ses geri çağırma verisi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Ayarlanmamış"
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Ses geri çağırma işlevi verisi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "Kestirme tuş "
+#: modules/stream_out/smem.c:82
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr "Zaman eşleştirmeli çıkış"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çıkışın zaman eşleşmesi seçeneği. 'Doğru' ise akış normal olarak "
+"görüntülenir, 'Yanlış' ise olabildiğince hızlı görüntülenir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/smem.c:95
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Anahtar: "
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr "Arabelleğe akış çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Altyazı && OSD"
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Bu akış için kullanılacak çıkış yöntemi."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Girdi && Kodekler"
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Akış için kullanılacak çoklayıcı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Video Ayarları"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output destination"
+msgstr "Çıkış hedefi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ses Ayarları"
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+"Akış için kullanılacak hedef İnternet adresi. Yol ve bağlan parametrelerinin "
+"yerine geçer."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Aygıt:"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr "Bağlanacak adres (dst için yardımcı ayar)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Girdi & Kodek Ayarları"
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+"Dst için yardımcı ayar, VLC'nin gelen akışları dinleyeceği adres:port. "
+"dst=bind+'/'+yol. dst-parametresi bunun yerine geçer."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "Akış dosya adı (dst için yardımcı ayar)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eğer bu özellik boş ise DVD,VCD ve CDDA\n"
-"için farklı değerler atanmış demektir.\n"
-"Gelişmiş tercihler penceresinden yeni bir değer atayabilir,\n"
-"var olanları yeniden yapılandırabilirsiniz."
+"Dst için yardımcı ayar akış dosya adı (dst için yardımcı ayar). dst=bind"
+"+'/'+yol, dst-parametresi bunun yerine geçer."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Oturum grup adı"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:65
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bu, VLC'nin değiştirilebilir arayüzü. Farklı arayüzleri indirmek için "
-"tıklayın: "
+"Buradan SAP seçtiğinizde oturum için duyurulacak olan bir grup "
+"yazabilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Sistem Id"
+#: modules/stream_out/standard.c:97
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standart Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
-msgstr "Kestirme Tuşları Yapılandır"
+#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Files"
+msgstr "Dosyalar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ses Dosyaları"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "İk inokta üst üste ile ayrılmış olarak dosyaların tam yolları."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video Dosyaları"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Sizes"
+msgstr "Boyutlar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Oynatma Listeleri"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+"İk inokta üst üste ile ayrılmış olarak boyut listesi (720x576:480x576)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Uygula"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "En boy oranı (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&İptal"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "Komutların dinleneceği UDP portu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Seçilen profili düzenle"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "Çalıştırılacak başlangıç komutu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Seçilen profili sil"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP boyutu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Yeni bir profil oluştur"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "İki I karesi arasındaki P karelerinin sayısı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:110
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Kuantalayıcı ölçeği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr "Profil için bir isim girmelisiniz."
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Kullanılacak sabit kuantalayıcı ölçeği."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Dosya/Klasör"
+#: modules/stream_out/switcher.c:113
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Sesi kapat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Klasör"
+#: modules/stream_out/switcher.c:115
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr "Komut 0 değilken ses kapat."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-msgid "Source"
-msgstr "Kaynak"
+#: modules/stream_out/switcher.c:118
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 görüntü anahtarlama akış çıkışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Kaynak:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Görüntü kodlayıcı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Kullanılacak görüntü kodlayıcı modülü ve ilişkili seçenekleri."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Hedef görüntü kodeği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Kullanılacak görüntü kodeği."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Dosyayı kaydet..."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Görüntü bit hızı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
-"Konteynerler (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Dönüştürülen görüntü akışının hedeflenen bit hızı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Görüntü ölçeği"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dönüştürme sırasında görüntüye uygulanacak ölçek çarpanı (örneğin: 0.25)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "Yol"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Görüntü kare hızı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
-msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "Görüntü akışının hedeflenen çıkış kare hızı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
-msgstr "Bu modül dönüştürülen akışı bir dosyaya kaydeder."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Taramasız görüntü"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Görüntüyü, kodlamadan önce taramasız yap."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Taramasızlık modülü"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Kulanılacak taramasızlık modülünü seçin."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "En büyük görüntü genişliği"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Çıkış görüntüsünün en büyük genişliği."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "En büyük görüntü yüksekliği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Çıkış görüntüsünün en büyük yüksekliği."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bindirmeler uygulandıktan sonra görüntü akışlarına uygulanacak görüntü "
+"süzgeçleri. Süzgeç listesini virgülle ayırarak yazmalısınız."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "CDDB portu"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ses kodlayıcısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Kullanılacak ses kodlayıcı modülü ve ilişkili seçenekleri."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Tutturma Noktası"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Hedef ses kodeği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Kullanıcı:parola:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Kullanılacak ses kodeği."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Yer İmlerini Düzenle"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Ses bit hızı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Yeni"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Dönüştürülen ses akışının hedeflenen bit hızı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Yeni yer imi oluştur"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+"Dönüştürülen ses akışının örnekleme hızı (11250, 22500, 44100 ya da 48000)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Seçilen ögeyi sil"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid "Audio Language"
+msgstr "Ses Dili"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Tüm yer imlerini sil"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Ses akışının dili."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Kapat"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "Dönüştürülen ses kanallarının sayısı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "Byte'lar"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Ses süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Dönüştür"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+"Dönüştürme süzgeçleri uygulandıktan sonra ses akışlarına uygulanacak ses "
+"süzgeçleri. Süzgeç listesini virgülle ayırarak yazmalısınız."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Hedef dosya:"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Gözat "
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "Kullanılacak altyazı kodlayıcı modülü ve ilişkili seçenekleri."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Çıktıyı görüntüle"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Hedef altyazı kodeği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "Kullanılacak altyazı kodeği."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+"Bu seçenek dönüştürülen görüntü akışına bindirme \"altresimler\" olarak da "
+"bilinir) yapmanızı sağlar. Süzgeçler tarafından üretilen altresimler "
+"doğrudan görüntü üzerine bindirilirler. Kullanacağınız altresim modüllerinin "
+"listesini virgülle ayırarak yazmalısınız"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "Başlat"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
+msgid "OSD menu"
+msgstr "EÜG Menüsü"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Hatalar"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+"osdmenu altresim modülünü kullanarak, Ekran Üzerinde Gösterilen menüyü de "
+"akışa katar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Temizle"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
+msgid "Number of threads"
+msgstr "İş parçacıklarının sayısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
-msgstr "Sonraki hataları gizle"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Biçim dönüşümü için kullanılan iş parçacıklarının sayısı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Ayarlamalar ve Efektler"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "High priority"
+msgstr "Yüksek öncelik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Grafik Ekolayzer"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+"İsteğe bağlı kodlayıcı işini görüntü (VIDEO) yerine çıkış (OUTPUT) önceliği "
+"ile çalıştırır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Ses Efektleri"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Ses iziyle eşleştir"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Video Efektleri"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+msgid ""
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
+"Bu seçenel görüntü izini ses izi ile eşleştirmek için kareleri eler ya da "
+"ekler."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Senkronizasyon"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
+"İşlemciniz kodlama hızına yetişemiyorsa dönüştürücü bazı kareleri eler."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "v4l2 kontrolleri"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Akış Çıkışı Dönüşümü"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Zamana Git"
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Git"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:103
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin yazı tipi ailesi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Gidilecek zaman"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC medya oynatıcısı; dosyalardan, CDlerden, DVDlerden, ağ akışlarından, "
-"yakalama kartlarından ve diğer başka kaynaklardan okuyan, onları gösteren/"
-"oynatan, kodlayan ve akış olarak ağda yayınlayan ücretsiz bir yazılımdır.\n"
-"VLC kendi kodeklerini kullanır ve popüler platformlarda çalışır.\n"
-"\n"
+"Görüntü üzerinde gösterilecek yazı tiplerinin varsayılan boyutu. 0'dan "
+"farklı bir değer seçerseniz bağıl yazı tipi boyutunun yerine geçer."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Taslak"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC'nin bu sürümünü derleyen:\n"
-" "
+"Görüntü üzerinde gösterilecek yazı tipinin matlığı. 0 (tamamen saydam) ile "
+"255 (tamamen mat) arasındadır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Derleyici: "
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Varsayılan yazı rengi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Qt4 Arayüzünü kullanıyorsunuz.\n"
-"\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Telif hakkı (C) "
+"Görüntü üzerinde gösterilecek yazının rengi. Bu değer onaltılık düzende "
+"olmalıdır (HTML renkleri gibi). Karakterler ikişer ikişer, kırmızı, yeşil ve "
+"mavi rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, "
+"#FFFF00 = sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - VideoLAN Ekibi\n"
-"\n"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Bağıl yazı tipi boyutu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü üzerinde gösterilecek yazı tipinin varsayılan yaklaşık büyüklüğü. "
+"Kesin bir yazı tipi büyüklüğü belirtilirseniz, yaklaşık büyüklük değeri "
+"geçersiz olur."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Yazarlar"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Force bold"
+msgstr "Tek kanal ses kullan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Teşekkürler"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Artalan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı güncellemeleri"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Artalan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
-msgstr "&Tekrar Dene"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Taslak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Güncelleme denetimi yapılıyor..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Outline color"
+msgstr "Taslak"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
+msgid "Outline thickness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Şimdi indirmek ister misiniz?\n"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Bir güncelleme isteği yapılıyor..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Evet"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Gölge kayıklığı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Yeni sürüm bir VLC("
+#: modules/text_renderer/freetype.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Gölge"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") var."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Gölge"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr "VLC medya oynatıcısının en son sürümüne sahipsiniz."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Gölge kayıklığı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Güncellemeleri denetlerken bir hata oluştu..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Daha küçük"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Genel"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
-msgstr "&Ek Üstveriler"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Büyük"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Kodek Detayları"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Daha Büyük"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&İstatistik"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:142
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "YUVP görüntüleyiciyi kullan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "Ü&stverileri Kaydet"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:143
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+"Bu seçenek \"paletize YUV\" kullanarak yazı tipini gösterir. Bu seçenek "
+"yalnızca DVB altyazıları kodlamak istiyorsanız kullanılır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thin"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
-msgstr "Modül Ağacı"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Thick"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "Temiz&le"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Metin Gösterici"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "&Farklı Kaydet..."
+#: modules/text_renderer/freetype.c:165
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 Metin Gösterici"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/text_renderer/freetype.c:443
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yazı tipi önbelleğiniz yeniden yapılandırılırken bekleyin.\n"
+"Bu işlem en çok bir kaç dakika sürer."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Seslilik Seviyesi"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "Erişim filtreleri"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin adı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "&Güncelle"
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Mac için yazı gösterici"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Çetele dosyasını farklı kaydet..."
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Coretext yazı tipi gösterici"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Metinler / Çeteleler (*.log *.txt);; All (*.*) "
+#: modules/text_renderer/svg.c:66
+msgid "SVG template file"
+msgstr "SVG şablon dosyası"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
+#: modules/text_renderer/svg.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kendiliğiinden dizge dönüşümü için kullanılacak SVG kalıbı dosyasının yeri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Medya Aç"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Dosya"
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Paravan yazı tipi gösterici işlevi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Disk"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Ağ"
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 yazı tipi görüntüleyici"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Yakalama &Aygıtı"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Şundan dönüşümler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Seç"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Kuyruğa Sok"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Oynat"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 dönüşümleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Akış"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "Şundan MMX dönüşümleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "Dönüştür"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "Şundan SSE2 dönüşümleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Dönüştür / Kaydet"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Şundan AltiVec dönüşümleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "İnternet Adresi Aç"
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "İnternet adresini buraya girin..."
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "RV32 dönüştürme süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
-"Lütfen oynatmak istediğiniz medyanın internet adresini ya da yolunu girin."
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Parlaklık sınırı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Panonuzda geçerli bir internet adresi\n"
-"ya da bilgisayarınıza ait bir dosya yolu var ise\n"
-"otomatik olarak seçilecektir."
+"Bu kip etkinleştirildiğinde pikseller siyah ya da beyaz olarak gösterilir. "
+"Eşik değeri aşağıda tanımlandığı şekilde olur."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Eklentiler ve Uzantılar"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Resim karşıtlığı (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "AAC uzantısı"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Resim karşıtlığını 0 ile 2 arasında ayarlar. Varsayılan değer 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr "Kabiliyet"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Resim renk tonu (0-360)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "Sayı"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Resim renk tonunu 0 ile 360 arasında ayarlar. Varsayılan değer 0."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "Ara:"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Resim doygunluğu (0-3)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "Daha fazla bilgi"
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Resim renk doygunluğunu 0 ile 3 arasında ayarlar. Varsayılan değer 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Yoksayılan uzantılar"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Resim parlaklığı (0-2)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Oturum"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Resim parlaklığını 0 ile 2 arasında ayarlar. Varsayılan değer 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Beyaz"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Resim gamma'sı (0-10)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Seçilen ögeyi siler"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Resim gammasını 0.01 ile 10 arasında ayarlar. Varsayılan değer 1."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Ayarları göster"
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Resim Ayarlama Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Basit"
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Resmi Ayarla"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr "Basit tercihler görünümüne geç"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr "Bir resmin alfa kanalını, saydamlık maskesi olarak kullanır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr "Tüm tercihler görünümüne geç"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Saydamlık maskesi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "&Kaydet"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr "Alfa karıştırmalı saydamlık maskesi. Bir png kanalını kullanır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Kaydet ve iletişim penceresini kapat"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Alfa Maskesi Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "Tercihleri &Sıfırla"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Alfa Maskesi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
-msgstr ""
-"VLC medya oynatıcısı tercihlerinizi sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Window size"
+msgstr "Görüntü boyutu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Akış Çıktısı"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Her GOP'taki 'P' karelerinin sayısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
+msgid "Softening value"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bu pencere, medyanızı bilgisayarınızda, şahsi ağınızda ya da İnternet "
-"üzerinde kullanmak üzere yayınlamanızı veya başka bir formata dönüştürmenizi "
-"sağlar.\n"
-"Kullanacağınız girdi ile eşleşen kaynakları işaretleyerek başlayın, ardından "
-"devam etmek için \"Sonraki\" düğmesine tıklayın.\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Akış çıktı dizgesi.\n"
-"Yukarıdaki ayarları değiştirdiğinizde otomatik olarak oluşturulur,\n"
-"ancak elle değiştirebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Araç çubuğu öğeleri"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
+#, fuzzy
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr "Ters Çevirme Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Sonraki widget tarzı:"
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Düz düğme"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+"Bu modül bilgisayarınıza bağlı AtmoLight aygıtını denetlemenizi sağlar.\n"
+"AtmoLight, Philips'in AmbiLight adını verdiği teknolojinin evde yapılmış "
+"sürümüdür.\n"
+"Ayrıntılı bilgi için şu adreslere bakabilirsiniz:\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"Burada bu sistemi kendi kendinize nasıl yapabileceğiniz ve gerekli parçaları "
+"nereden alabileceğiniz hakkında ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz.\n"
+"Ek olarak aygıt çalışırken çekilmiş fotoğraf ve görüntüleri de "
+"izleyebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "Büyük Düğme"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Device type"
+msgstr "Aygıt tipi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Doğal kaydırma çubuğu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+"Yeğlediğiniz donanımı ya da işlemin devredileceği AtmoWin yazılımını "
+"listeden ek seçenekleriyle seçin."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Ana Araç Çubuğu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "AtmoWin Yazılımı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Araç çubuğu konumu:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "Klasik AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr "Videonun altında"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
-msgstr "Videonun üstünde"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "Lineer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "Lineer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr "Gelişmiş Widget araç çubuğu:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "AtmoLight kanalları sayısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Zaman Araç Çubuğu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr "Bu DMX aygıtı kaç tane AtmoLight kanalı benzetimi yapmalı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Tam-Ekran Denetimini"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "Her kanal için DMX adresi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Profil seçin:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+"Buradan her bir kanalın kullanacağı DMX temel adresini, değerler arasına , "
+"ya da ; koyarak tanımlayın"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Mevcut profili sil"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Kanal sayısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Kapat"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr "MoMoLight donanımınıza göre 3 ya da 4 kanal seçin."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Profil Adı"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "fnordlicht sayısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "Lütfen yeni profil ismini girin."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr "Fnordlicht donanımınızın sayısına göre 1 ile 4 kanal arasında seçin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "Boşluk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Hata Ayıklama Karelerini Kaydet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr "Genişleyen Boşluk"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr "Her 128. minikareyi bir klasöre kaydet."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
-msgstr "Ayraç"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Hata ayıklama Kare Klasörü"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr "Zaman kaydırma çubuğu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr "Hata ayıklama karelerinin kaydedileceği yol"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr "Ses simgesi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Açılan resimin genişliği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "DVD menüleri"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr "Daha sonra işlenecek mini görüntünün genişliği (varsayılan olarak 64)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Gelişmiş Düğmeler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Açılan resimin yüksekliği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Yayın"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+"Daha sonra işlenecek mini görüntünün yüksekliği (varsayılan olarak 48)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "Zaman Çizelgesi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "İncelenen pikselleri işaretle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr "İstek Üzerine Video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr "Ekranda, örnek bir ızgarayı beyaz pikseller halinde görünür yapar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Saat / Dakika / Saniye:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Duraklatma sırasındaki gösterilecek rengi seç"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Gün / Ay / Yıl:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+"Kullanıcı görüntüyü duraklatırsa gösterilecek rengi ayarlar (Bir içecek daha "
+"almak için ışık sağlar?)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Tekrarla:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Duraklatma-Kırmızı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Tekrarlama gecikmesi:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr "Duraklatma renginin kırmızı bileşeni."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr " gün"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Duraklatma-Yeşil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "İçe Aktar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr "Duraklatma renginin yeşil bileşeni."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "Dışa Aktar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Duraklatma- Mavi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "VLM Yapılandırmasını farklı kaydet..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr "Duraklatma renginin mavi bileşeni."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM yapı (*.vlm);;Tümü (*)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr "Duraklatma kısma adımları"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "VLM yapılandırması aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Geçerli rengin duraklatma rengine dönüşmesi için geçilecek adım sayısı (her "
+"adım 40ms)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Yayın:"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Red"
+msgstr "Bitiş-Kırmızı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Zaman çizelgesi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Bitiş renginin kırmızı bileşeni."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "VOD: "
-msgstr "VOD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "End-Green"
+msgstr "Bitiş-Yeşil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Klasör Aç"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Bitiş renginin yeşil bileşeni."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Klasör Aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Bitiş-Mavi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Oynatma Listesi Aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Bitiş renginin mavi bileşeni."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "XSPF oynatma listesi (*.xspf);; "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr "Bitiş kısma adımları"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U oynatma listesi (*.m3u);;"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+"Geçerli rengin bitiş rengine dönüşerek sinemadaki gibi aydınlatmaya "
+"geçilecek adım sayısı... (her adım 40ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "M3U oynatma listesi (*.m3u);;"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Üstteki kuşak sayısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "HTML oynatma listesi (*.html)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Ekranın üstündeki kuşak sayısı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Listeyi farklı kaydet..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Alttaki kuşak sayısı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Altyazı aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Ekranın altındaki kuşak sayısı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Medya Dosyaları"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Sağ ve sol yandaki kuşaklar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Altyazı Dosyaları"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr "Sol ve sağ yan her zaman aynı sayıda kuşağa sahip olur."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "Ortalama kuşağı hesapla"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Örnek görüntü içindeki piksellerin ortalamasını içerir (yalnız tek kanallı "
+"AtmoLight için uygundur)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-msgid "Paused"
-msgstr "Duraklatıldı"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Medya"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Yazılımsal Beyaz Ayarını Kullan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "&Oynatım"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr "LED şeritlerinin beyaz dengesini içsel sürücü yapsın mı? (Önerilir)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Ses"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Red"
+msgstr "Beyaz Kırmızı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Video"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin kırmızı değeri."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Araçlar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
+msgid "White Green"
+msgstr "Beyaz Yeşil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "&Görünüm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin yeşil değeri."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Yardım"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+msgid "White Blue"
+msgstr "Beyaz Mavi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Dosya Aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Saf beyaz için LED şeritlerinin mavi değeri."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Disk Aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Seri Port/Aygıt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+"AtmoLight denetçisinin bağlı olduğu seri iletişim portunun adı.\n"
+"Windows için genellikle COM1 ya da COM2'dir. Linux için /dev/ttyS01 gibidir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr "Eşik ağırlıklama"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Panodan Bağ&lantı Konumu Aç"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+"Bu değeri arttırmak renklerin, daha çok karenin dış kenarına göre "
+"değişmesini sağlar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "Son Kullanılan Medya"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr "LED şeritlerinin genel parlaklığını ayarlar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Dönüştü&r / Kaydet..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "Karanlık sınırı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Akış..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+"Bu değerden düşük renk doygunluğuna sahip pikseller yok sayılır. Letterbox "
+"biçimindeki görüntüler için 1'den büyük olmalıdır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Çıkış"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid "Hue windowing"
+msgstr "Renk tonu pencereleme"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "Efektler ve Süzgeçler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "İstatistikler için kullanılır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "İz Sen&kronizasyonu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Sat windowing"
+msgstr "Renk doygunluğu pencereleme"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Program"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Süzgeç uzunluğu (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Eklentiler ve &Uzantılar"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+"Bir renk tamamen değişene kadar geçecek süre. Bununla titreşimi "
+"önleyebilirsiniz."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Tercihler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Süzgeç sınırlaması"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
-msgid "&View"
-msgstr "&Görünüm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr "Ani renk değişimlerinde bir rengin ne kadar değişeceği."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "Oynatma &Listesi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Süzgeç Düzgünlüğü (% olarak)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Süzgeç düzgünlüğü."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Sade Görü&nüm..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Çıkış rengi süzgeç kipi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr "Çıkış renginin önceki renge göre nasıl hesaplanacağını belirtir."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
-msgstr "&Tam-Ekran Arayüzü"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Süzgeçleme yok"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Gelişmiş Denetimler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+msgid "Combined"
+msgstr "Birleşik"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "oynatma listesi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
+msgid "Percent"
+msgstr "Yüzde"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Görselleme seçicisi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Kare gecikmesi (ms)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr "Arayüzü Ö&zelleştir..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+"Görüntü çıkışı ve ışık etkilerinin eş zamanlı olmasına yardımcı olur. 20ms "
+"etrafındaki değerler iş görür."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Ses &İzi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Kanal 0: özet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Ses &Kanalları"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Kanal 1: sol"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Ses &Aygıtı"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Kanal 2: sağ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Görsel Ögeler"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Kanal 3: üst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Video &İzi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Kanal 4: alt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Altyazı İzi"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+"Donanım kanalı X'i mantıksal kuşak Y'ye bağlayan yanlış kablolamayı "
+"düzeltin :-)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Tam-Ekran"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
+msgid "disabled"
+msgstr "devredışı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Her Zaman &Üstte"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Kuşak 4:özet"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "DirectX Duvarkağıdı"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Kuşak 3:sol"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D Desktop mode"
-msgstr "Bit oranı"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Kuşak 1:sağ"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "En&stantane"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "Kuşak 0:üst"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Yakınlaşma"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Kuşak 2:alt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Ölçek&le"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Kanal / kuşak ataması"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "En-Boy Or&anı"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+"5 kanaldan/kuşaktan fazlasına sahip olan aygıtlar için her kanalın kuşak "
+"numarasını buraya yazın ve değerleri , ya da ; ile ayırın. Kullanılmayacak "
+"kanalları -1 ile kapatın. Klasik AtmoLight için varsayılan sıralama "
+"4,3,1,0,2 şeklinde olabilir. Üstte iki kuşak, sağda ve solda birer kuşak ve "
+"toplam kuşağın bulunmadığı klasik AtmoLight için kuşak sıralaması -1,3,2,1,0 "
+"olmalıdır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Kırp"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Kuşak 0: Üst değişim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Taramasız"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Kuşak 1: Sağ değişim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Taramasızlık modu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Kuşak 2: Alt değişim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "Son İşleme"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Kuşak 3: Sol değişim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Yer &imlerini yönet"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Kuşak 4: Toplam değişim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "Başlı&k"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+"Gri tonlamalı değişimi içeren 64x48 pikselden oluşan küçük bir bitmap "
+"tanımlar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Bölüm"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr "Değişim bitmap arama yolu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Gezinti"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+"Değişim bitmapleri için yeğlenen seçenek. Bunları zone_0.bmp, zone_1.bmp "
+"gibi hazırlayıp bir klasöre koyun ve klasörün adını buraya yazın"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Program"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "AtmoWin*.exe dosya adı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Podcast'leri Yapılandır..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+"AtmoLight denetim yazılımının da VLC ile beraber başlatılmasını istiyorsanız "
+"buraya AtmoWinA.exe dosyasının yolunu yazın."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "Y&ardım..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "AtmoLight Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Güncellemeleri &Denetle..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "Daha Hızlı"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Aygıt tipi ve bağlantısını seçin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "Normal Hız"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr "Duraklatıldığında odayı şu renk ile aydınlat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Daha Yavaş"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr "Bitişte odayı şu renk ile aydınlat"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
-msgstr "İleri Atla"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "DMX options"
+msgstr "DMX seçenekleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr "Geri Atla"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "MoMoLight seçenekleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Durdur"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Fnordlicht seçenekleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Önceki"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr "İçsel Atmo için kuşak yerleşimi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Sonraki"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Yalnız içsel canlı görüntü işlemcisi için ayarlar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "&Ağ Aç..."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr "Kanal atamalarını değiştir (hatalı kablolamayı düzeltir)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Tam-Ekrandan Çık"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr "LED şeritlerinin beyaz ışığını ayarla"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Oynatım"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Değişim seçenekleri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "VLC medya oynatıcısını Gizle"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Value of the audio channels levels"
+msgstr "Ses kanalları düzeyinin değeri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısını Göster"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
+"be separated with ':'."
+msgstr ""
+"Her kanal için 0 ile 1 arasında ses düzeyi. Yazarken her düzey ':' ile "
+"ayrılmalıdır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "Medya &Aç"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Çubuk grafiğinin X koordinatı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr "-Boş-"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Çubuk grafiğinin Y koordinatı."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Basit olanların yerine gelişmiş seçenekleri göster"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Çubuk grafiğinin saydamlığı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çubuk grafiğinin saydamlık değeri. 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) "
+"arasındadır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
-msgstr "Sistem tepsisi simgesi"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Çubuk grafiğinin konumu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sistem tepsisinde, VLC'nin temel işlevlerini kontrol etmenizi sağlayacak bir "
-"simge göster."
+"Çubuk grafiğinin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
+"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
+"Örneğin 6=sağ üstte)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
+msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
+msgstr "Sessi keser ve bir alarm gösterir (0=alarm yok, 1=alarm)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr "Arayüzü videonun doğal boyutlarına uyacak şekilde ayarla"
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "Piksel olarak çubuk genişliği (varsayılan:10)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"İki seçeneğiniz var: Ya arayüz, doğal video boyutuna uyum sağlayacak şekilde "
-"küçültülecek veya büyütülecek... Ya da video, arayüz boyutlarına uyum "
-"sağlayacak şekilde küçültülecek veya büyütülecek... Varsayılan olarak, "
-"arayüz doğal video boyutlarına uyum sağlar."
+"Çubuk grafiğinde gösterilecek her bir çubuğun piksel olarak genişliği "
+"(varsayılan:10)."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr "Ses Çubuk Grafiği Görüntü Alt Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr "Ses Çubuk Grafiği Görüntüsü"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Top rengi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:99
+msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
+msgstr "Top rengi, \"kırmızı\", \"mavi\" ya da \"yeşil\"."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Gelişmiş seçenekler"
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Eşik görünürlüğü"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Pencerelerde gelişmiş seçeneklerin tümünü göster."
+#: modules/video_filter/ball.c:102
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Eşik görünürlüğünü ayarlar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Top hızı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/video_filter/ball.c:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Karenin piksel sayısına göre                                 top hızının "
+"değişim hızını ayarlar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid "Ball size"
+msgstr "Top boyutu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+#: modules/video_filter/ball.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr "Çap değerini yazarak topun piksel olarak boyutunu ayarlar."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "Önemsiz hata ve uyarı pencerelerini göster"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr "Yeni güncellemeler varken uyarıları etkinleştir"
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Değişim eşiği"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
-"Yazılımın yeni sürümleri için otomatik duyuruları etkinleştirir. Her iki "
-"haftada bir kez çalışır."
+#: modules/video_filter/ball.c:113
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr "Kenar hesaplaması için değişim eşiği."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "İki güncelleme denetimi arasındaki gün sayısı"
+#: modules/video_filter/ball.c:115
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr "Gerçekliği arttırılmış top oyunu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Top Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/ball.c:125
+msgid "Ball"
+msgstr "Top"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr "Ses yüksekliğini çıkarken otomatik olarak kaydet"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Kaç kez karıştırma yapılacağı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr "Başlangıçta ağ politikasını sor"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Karıştırma işleminin kaç kez uygulanacağını belirler."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr "Son oynatılan öğeleri menüde göster"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Karıştırılmış resmin alfası"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr "Karıştırılacak resim karıştırıldığında alfa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr "VLC'de oynatılan son öğeleri süzmekte kullanılacak ifade"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr "Üzerine karışım yapılacak resim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Ses ayar sürgüsünün renklerini tanımla "
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "Üzerine karışım yapılacak resmi seçin."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Baz resimin renk doygunluğu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr "Yüklenen baz resmin renk doygunluğu."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
-"VLC'yi nasıl başlatmak istersiniz?\n"
-" Normal modda...\n"
-" Şarkı sözü, albüm kapağı gibi bilgileri gösteren bir alan ile...\n"
-" Ya da sınırlı denetim içeren minimalist modda..."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Karıştırılacak resim"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran modunda kontrol panelini göster"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr "Baz resim üzerine karıştırılacak resmi seçin."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Dosya tarayıcısını, Dosya Aç penceresinin içine göm"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Karıştırılacak resmin renk doygunluğu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr "Tam-ekran modunda siyah ekranlar"
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr "Yüklenen karıştırılacak resmin renk doygunluğu."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr "Karıştırma Masası Süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr "Karıştırma Masası"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Karıştırma"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Baz resim"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Karıştırılacak resim"
+
+#: modules/video_filter/blend.c:45
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Görüntü resimleri karışımı"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+"Bu etki aynı zamanda \"yeşil ekran\" ya da \"renk doygunluğu anahtarı\" "
+"olarak da bilinir ve öndeki görüntünün \"mavi bölümlerini\" arka plan "
+"üzerinde mozaik şeklinde karıştırır (hava tahmini gibi). Karıştırılacak "
+"\"anahtar\" rengi seçebilirsiniz. Varsayılan renk mavidir."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Mavi ekran U değeri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mavi ekran anahtar renginin \"U\" değeri (YUV değerleri olarak). 0 ile 255 "
+"arasındadır, mavi için 120'dir."
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Mavi ekran V değeri"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mavi ekran anahtar renginin \"V\" değeri (YUV değerleri olarak). 0 ile 255 "
+"arasındadır, mavi için 90'dır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr "Ses yüksekliğini çıkarken otomatik olarak kaydet"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr "Menüler olmaksızın minimal görünüm"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Mavi ekran U toleransı"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt arayüzü"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Mavi ekran karıştırıcının U düzleminde renk değişimlerine toleransı. 10 ile "
+"20 arasında bir değer mantıklıdır."
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Mavi ekran V toleransı"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+"Mavi ekran karıştırıcının V düzleminde renk değişimlerine toleransı. 10 ile "
+"20 arasında bir değer mantıklıdır."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Dış görünüm dosyaları |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Mavi Ekran Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Oynatma Listesi aç"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "Mavi Ekran"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Oynatma Listeleri|"
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Çıkışın eni"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Çıkış (tuval) resminin enini ayarlar."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr "XSPF oynatma listesi|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Çıkışın boyu"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Kullanılacak dış görünüm"
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Çıkış (tuval) resminin boyubu ayarlar."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Kullanılacak dış görünüme giden yol."
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Çıkış resmi en boy oranı"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tuval resminin en boy oranı. Boş bırakılırsa tualin giriş ile aynı en boy "
+"oranına sahip olduğu kabul edilir."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr "Görüntüyü dolgula"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
 msgid ""
 msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, görüntü ölçeklendikten sonra tuvale uyacak şekilde "
+"dolgulanır. Diğer durumda görüntü ölçeklendikten sonra tuvale sığacak "
+"şekilde kırpılır."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "VLC için bir systray simgesi göster"
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr "Görüntüyü kendiliğinden boyutlandırır ve dolgular."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "VLC görev çubuğunda gösterilsin"
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Tuval"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Tuval Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zincir düzeninde görüntü süzgeci modüllerini kullanan bir görüntü süzme"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr "Dış görünümü değiştirilmiş bir oynatma listesi kullan"
+#: modules/video_filter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Görüntünün klonlanacağı görüntü penceresi sayısı."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Görüntü çıkış modülleri"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
+#: modules/video_filter/clone.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klonlar için farklı görüntü çıkış modülleri kullanabilirsiniz. Modüllerin "
+"listesini virgülle ayırarak yazın."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
-msgstr "Dış görünümler"
+#: modules/video_filter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr "Görüntüyü birden çok pencere ya da görüntü çıkış modülüne kopyalar."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
-msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Klonlama Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonlama"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Dış görünüş Seç"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Buna benzer renkler korunurken diğerleri gri tonlamaya çevrilecek. Bu değer "
+"onaltılık biçimde olmalıdır (HTML renkleri gibi). Karakterler ikişer ikişer, "
+"kırmızı, yeşil ve mavi rengi tanımlar. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, "
+"#00FF00 = yeşil, #FFFF00 = sarı (kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Dış görünüş aç..."
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Görüntünün yalnızca bir rengini ayıklar ve gösterir."
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Klasör üstverisi"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Renk Sınırlama Süzgeci"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "Parça dosya adı"
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Doygunluk sınırlaması"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Benzerlik sınırlaması"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:71
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr "Kırpma geometrisi (piksel)"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
+msgid ""
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
+"<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kırpılacak kuşağın geometrisini ayarlar. <genişlik> x <yükseklik> + <soldan "
+"kayıklık> + <üstten kayıklık> şeklinde yazılır."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues (hüzün)"
+#: modules/video_filter/crop.c:74
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Kendiliğinden kırp"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Klasik rock"
+#: modules/video_filter/crop.c:75
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Siyah kenarları kendiliğinden algıla ve kırp."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Kırsal"
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
+msgstr "Görüntünün kenarlıklarını siyah kenarlar ile değiştirir."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disko"
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
+msgstr "En büyük oran (x 1000)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Korku"
+#: modules/video_filter/crop.c:81
+msgid ""
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
+msgstr ""
+"En büyük görüntü oranı. Kırpma eklentisi daha yüksek bir oranı kendiliğinden "
+"kırpmaz (örneğin daha \"düz\" bir görüntüyü). x1000 için 1333 değeri 4/3 "
+"anlamına gelir."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Alternatif rock"
+#: modules/video_filter/crop.c:83
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Oranı el ile belirle"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+msgstr ""
+"Burada belirtilen orana bağlı kalır (kendiliğinden için 0).  x1000 için 1333 "
+"değeri 4/3 anlamına gelir."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Caz"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "Değiştirilecek resim sayısı"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/crop.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
+"trigger recrop."
+msgstr ""
+"Bir önceki algılanan orandan farklı bir oranda arka arkaya geldiğinde, "
+"kırpma şeklini değiştirecek görüntü sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "Değiştirilecek satır sayısı"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Eskiler"
+#: modules/video_filter/crop.c:90
+msgid ""
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
+msgstr ""
+"Siyah satır sayısında, oranın değiştiği anlamına gelerek kırpma şeklini "
+"değiştirecek en küçük fark."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "Siyah olmayan piksel sayısı"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/video_filter/crop.c:93
+msgid ""
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+msgstr ""
+"Bir satırın siyah olarak değerlendirilmesine yol açacak, en çok siyah "
+"olmayan piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Atlama yüzdesi (%)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Endüstriyel"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
+msgstr ""
+"Siyah satırlar denetlenirken değerlendirilecek satır yüzdesi. Bu seçenek "
+"siyah kenarlıklardaki logoları atlayarak kırpılmalarını sağlar."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
+#: modules/video_filter/crop.c:99
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Parlaklık sınırlaması "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Ölüm metal"
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+msgstr ""
+"Bir pikselin siyah olarak değerlendirilmesi için en yüksek parlaklık (0-255)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Şaka"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Görüntü Kırpma Süzgeci"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Soundtrack"
+#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Kırpma işlemi hata verdi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Avro-Tekno"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC görüntü çıkış modülünü açamadı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Üstten kırpılacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Görüntünün üstünden kırpılacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vokal"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Alttan kırpılacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Caz+Funk"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Görüntünün altından kırpılacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Soldan kırpılacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Görüntünün solundan kırpılacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Enstrümental"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Sağdan kırpılacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Görüntünün sağından kırpılacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "Ev"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Üste dolgulanacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Oyun"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "Kırpıldıktan sonra görüntünün üstüne dolgulanacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Ses klibi"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Alta dolgulanacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "Kırpıldıktan sonra görüntünün altına dolgulanacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Gürültü"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Sola dolgulanacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternatif rock"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "Kırpıldıktan sonra görüntünün soluna dolgulanacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Sağa dolgulanacak pikseller"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "Kırpıldıktan sonra görüntünün sağına dolgulanacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+msgid "Cropadd"
+msgstr "Ölçeklendir"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditative"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Görüntü Ölçekleme Süzgeci"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Enstrümental pop"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr "Dolgula"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Enstrümental rock"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Güncelle"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnik"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+#, fuzzy
+msgid "AltLine"
+msgstr "Lineer"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Upconvert"
+msgstr "Dönüştür"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Lao"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tekno-Endüstriyel"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "&Medya"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronik"
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "En yüksek"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Yerel oynatımda kullanılacak taramasızlık yöntemi."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Akış taramasızlık kipi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Akış gönderimi için kullanılacak taramasızlık yöntemi."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Güneyli rock"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komedi"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kült"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "İlk 40"
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Görüntü Taramasızlık Süzgeci"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Hristiyan rap"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "FIFO Giriş"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr "Komutların okunması için FIFO"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Cıngıl"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "FIFO Çıkış"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Doğal Amerikan"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Yanıtların yazılması için FIFO"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabare"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dinamik görüntü bindirme"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
+msgid "Overlay"
+msgstr "Bindirme"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr "Görüntü maskesi. Alfa değeri %50'den büyük olan pikseller silinecek."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Maskenin X koordinatı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Trailer"
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Maskenin Y koordinatı."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr "Bir resmi maske olarak kullanarak, görüntünün belli alanlarını siler."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Tribal"
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Görüntü Silme Süzgeci"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Sil"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid caz"
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Ayıklanacak RGB bileşeni"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "Ayıklanacak RGB bileşeni. Kırmızı için 0, Yeşil için 1 ve Mavi için 2."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "RGB Bileşeni Ayıklama Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Müzikal"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Gauss standart sapması"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+"Gauss standart sapması. Her doğrultuda 3*sigma'dan uzak pikseller karıştırma "
+"için hesaba katılır."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Bulanıklaştırma etkisi ekler."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr "ID3v1/2 ve APEv1/2 etiketleme yorumcusu"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Gauss Bulanıklığı Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm hesabınızın kullanıcı adı"
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss Bulanıklığı"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Last.fm hesabınızın parolası"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradfun.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Strength"
+msgstr "Uzun Adım Genişliği"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:53
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
+#: modules/video_filter/gradfun.c:56
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Ses kodlayıcısı"
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Cızırtı Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr "Çalınan şarkıların last.fm'e gönderimi"
+#: modules/video_filter/gradfun.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Değişim"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "Last.fm kullanıcı adı atanmamış"
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Bozma kipi"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
-"Lütfen bir kullanıcı adı atayın yahut audioscrobbler eklentisini devredışı "
-"bırakın ve VLC'yi yeniden başlatın.\n"
-"Bir hesap açtırmak için  http://www.last.fm/join/ adresini ziyaret edin."
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "\"Değişim\", \"Kenar\" ya da \"Hough\" olarak bozma kipini seçin."
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: Doğrulama başarısız oldu"
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr "Değişim resmi tipi"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"last.fm kullanıcı adı veya parolası yanlış. Lütfen ayarlarınızı doğrulayın "
-"ve VLC'yi yeniden çalıştırın."
+"Değişim görüntüsü tipi (0 ya da 1). 1 renkleri korurken, 0 görüntüyü beyaza "
+"çevirir."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Paravan resim renk doygunluğu formatı"
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Çizgi film etkisi uygula"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çizgi film etkisi uygular. Yalnızca \"Değişim\" ve \"Kenar\" ile kullanılır."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Ham kodek verilerini kaydet"
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr "Renk değişimi ya da eşik algılama etkilerini uygular."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "Değişim Görüntüsü Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Paravan arayüz fonksiyonu"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Paravan Arayüz"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Paravan ayırma fonksiyonu"
-
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Paravan kod çözücüsü"
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Sade Görü&nüm..."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Paravan kod çözücü fonksiyonu"
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Piksel olarak, toplam mozaik genişliği."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/video_filter/grain.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Paravan kod çözücüsü"
+msgid "Maximal period"
+msgstr "En yüksek bit hızı"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/video_filter/grain.c:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Paravan kod çözücü fonksiyonu"
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr "Piksel olarak, toplam mozaik genişliği."
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Cızırtı Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Paravan kodlayıcı fonksiyonu"
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Çızırtı"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Paravan ses çıktı fonksiyonu"
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Paravan video çıktı fonksiyonu"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Keskinlik gücü (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Paravan Video çıktısı"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
+msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr "Stats video çıktısı"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Keskinlik gücü (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr "Stats video çıktı işlevi"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Paravan yazıtipi gösterici fonksiyonu"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Keskinlik gücü (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (default 6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Keskinlik gücü (0-2)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
-
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Yazıtipi boyutu (piksel)"
+msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+msgstr "Kullanılacak TCP portu (varsayılan 12345)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "HQ Denoiser 3D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Ters Çevirme Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Renk ters çevirme"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Video üzerinde görüntülenecek metnin rengi... Onaltılık bir değer olmalıdır "
-"(HTML renkleri gibi). İlk iki karakter kırmızı, sonraki yeşil, sonraki "
-"mavidir. #000000 = siyah, #FF0000 = kırmızı, #00FF00 = yeşil, #FFFF00 = sarı "
-"(kırmızı + yeşil), #FFFFFF = beyaz..."
+"Kullanılacak resim dosyasının tam yolu. <resim>[,<ms olarak gecikme>[,"
+"<alfa>]][;<resim>[,<gecikme>[,<alfa>]]][;...] biçimindedir. Yalnızca bir "
+"dosya kullanacaksanız adını yazmanız yeterlidir."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Logo hareketi çevrim sayısı"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
-msgstr ""
-"Bu değer video üzerinde görüntülenecek yazı tipinin varsayılan yaklaşık "
-"büyüklüğüdür. Eğer kesin bir yazı tipi büyüklüğü belirtilirse, yaklaşık "
-"büyüklük değeri hükmünü kaybeder."
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr "Logo hareketi için çevrim sayısı. -1 = sürekli, 0 = devredışı"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Daha küçük"
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr "Özel logo resmi süresi (ms)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Küçük"
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr "Özel resim gösterme süresi 0 - 60000 milisaniye."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Büyük"
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logonun X koordinatı. Logoyu sol tıklayarak taşıyabilirsiniz."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Daha Büyük"
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Logonun Y koordinatı. Logoyu sol tıklayarak taşıyabilirsiniz."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Logo matlığı"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
+#: modules/video_filter/logo.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr "Logo matlık değeri. 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) arasında."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Yazıtipi Efekti"
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Logo konumu"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
+#: modules/video_filter/logo.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Görüntülenecek metne okunabilirliğini artırmak için efektler uygulamak "
-"mümkündür."
+"Logo'nun görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
+"6=sağ üstte)."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "Zemin"
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Görüntü üzerine logo olarak yerel bir resim yerleştirir."
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Şişman Taslak"
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Logo sub source"
+msgstr "Logo Bindirme Alt Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr "Text göstericisi"
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Logo Bindirme"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Logo görüntü süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "Büyütme / Yakınlaştırma Etkileşimli Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Büyütme"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
+#: modules/video_filter/marq.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gösterilecek marka metni.  (Geçerli metin biçimleri: Zaman ile ilgili: %Y = "
+"yıl, %m = ay, %d = dün, %H = saat, %M = dakika, %S = saniye, ... Üstveri ile "
+"ilgili: $a = sanatçı, $b = albüm, $c = telif, $d = açıklama, $e = kodlayan, "
+"$g = tür, $l = dil, $n = iz numarası, $p = şimdi çalıyor, $r = "
+"derecelendirme, $s = altyazı dili, $t = başlık, $u = internet adresi, $A = "
+"tarih, $B = ses bit jızı (kb/s), $C = bölüm,$D = süre, $F = yol ile tam ad, "
+"$I = başlık, $L = kalan süre, $N = ad, $O = ses dili, $P = konum (% olarak), "
+"$R = hız, $S = ses örnekleme hızı (kHz), $T = zaman, $U = yayıncı, $V = ses, "
+"$_ = yeni satır) "
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr "Ekranın sol kenarından X kayıklığı."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr "Ekranın üst kenarından Y kayıklığı."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Zaman aşımı (ms)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:108
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, markanın görüntüleneceği süre. Varsayılan değer 0 "
+"(sürekli görünür)."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:111
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Yenileme periyodu (ms)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Milisaniye olarak, metin güncellemeleri arasındaki süre. Bu ayar özellikle "
+"üstveri ya da zamana bağlı metinler kullanıyorsanız işe yarar."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Marka konumu"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Marka'nın görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
+"6=sağ üstte)."
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "GnuTLS sunucusu"
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "İstedğiniz bir metni görüntünün üzerinde gösterir."
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:148
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marka"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/marq.c:149
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Marka Görünümü"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "DSS"
+#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:62
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Ayna düzeni"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Ekran koruyucuyu devredışı bırak"
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr "Ayna bölmenin doğrultusunu belirler.     Yatay ya da dikey olabilir."
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "X Screensaver devredışı"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Vertical"
+msgstr "Dikey"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X Screensaver devredışı"
+#: modules/video_filter/mirror.c:67
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Yatay"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Çetele formatı"
+#: modules/video_filter/mirror.c:69
+msgid "Direction"
+msgstr "Yön"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Aynalama yönü"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Soldan sağa/Üstten alta"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:73
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Sağdan sola/Alttan üste"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mirror.c:78
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Ayna Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Seslilik Seviyesi"
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Ayna Görünümü"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Görüntüyü ayna gibi iki eşit parçaya böler."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mozaik ön plan resimlerinin saydamlığı. 0 (varsayılan, tamamen saydam) ile "
+"255 (tamamen mat) arasındadır."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "Çetele Tut"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak, toplam mozaik yüksekliği."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "Dosya çetelesi"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak, toplam mozaik genişliği."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "Çetele dosyası adı"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Sol-üst köşe X koordinatı"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Çetele dosyası adını belirtin"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Mozaik sol üst köşesinin X koordinatı."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Lua arayüzü"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Sol-üst köşe Y koordinatı"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Yüklenecek Lua arayüz modülü"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr "Mozaik sol üst köşesinin Y koordinatı."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Lua arayüz yapılandırması"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Kenarlığın eni"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Minyatürler arasındaki sınırın piksel olarak genişliği."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Kenarlığın boyu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr "Minyatürler arasındaki sınırın piksel olarak yüksekliği."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Mozaik hizalaması"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
 msgid ""
 msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mozaiğin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
+"6=sağ üstte)."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Lua Arayüz Modülü"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Konumlandırma yöntemi"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mozaik konumlandırma yöntemi. auto: en uygun satır ve sütun sayısını "
+"kendiliğinden seçer.sabit: kullanıcının belirlediği satır ve sütun sayısını "
+"kullanır. kayıklıklar: her resim için kullanıcının belirlediği kayıklıkları "
+"kullanır."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta Fetcher"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
+#: modules/video_filter/wall.c:47
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Satır sayısı"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mozaikteki resim satırlarının sayısı (yalnızca konumlandırma \"sabit\" "
+"olarak seçildiyse kullanılır)."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
+#: modules/video_filter/wall.c:43
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Sütun sayısı"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua Meta Reader"
-msgstr "Metal"
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+"Mozaikteki resim sütunlarının sayısı (yalnızca konumlandırma \"sabit\" "
+"olarak seçildiyse kullanılır)."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "En boy oranını koru"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mozaik bileşenlerini yeniden boyutlandırırken özgün en boy oranını korur."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lua Oynatma Listesi"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Özgün boyutu koru"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Mozik bileşenlerinin özgün boyutunu korur."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Bileşen sırası"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Resim kimliklerinin virgülle ayrılmış listesini vererek, mozaik "
+"bileşenlerinin sıralamasını belirleyebilirsiniz. Bu kimlikler \"mosaic-"
+"birdige\" mozaik köprüsü süzgeci tarafından atanmıştır."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Lua Arayüz Modülü"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Sırayla kayıklıklar"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mozaik bileşenlerinin (x,y) kayıklıklarını belirleyebilirsiniz. (yalnızca "
+"konumlandırma \"offsets\" olarak seçildiyse kullanılır). Koordinatları "
+"virgülle ayrılmış bir liste olarak yazmalısınız (örneğin: 10,10,150,10)."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mozaik bileşenlerinden gelen resimler bu değere göre milisaniye olarak "
+"geciktirilir. Yüksek değerler için giriş önbelleklemesini arttırmanız "
+"gerekir."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "AAC uzantısı"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "sabit"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "kayıklıklar"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Lua Arayüz Modülü"
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr "Mozaik Görüntü Alt Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaik"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "French TV"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Bulandırma faktörü (1-127)"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr "1 ile 127 arasında bulanıklaştırma derecesi."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "Şimdi oynatıyor"
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Hareket Bulanıklığı Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Hareket Algılama Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr "OpenCV yüz algılama örnek süzgeci"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Growl sunucundaki Growl parolası."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "OpenCV örneği"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl sunucundaki Growl UDP portu."
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "Haar ardışık dosya adı"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "Haar ardışık açıklamasını içeren XML dosyasının adı"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "Başlık format dizgesi"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Giriş renk doygunluğunu değiştirme"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I4200 - ilk düzlem gri tonlamalıdır"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN Şimdi-Oynatıyor"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Zaman-aşımı (ms)"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Herhangi bir görüntü gösterme"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Görüntü girişini görüntüle"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "Uyar/Bildir"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "İşlenmiş görüntüyü göster"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Yalnızca hataları göster"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
-msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Hataları ve uyarıları göster"
 
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Hata ayıklama iletilerini de katarak herşeyi göster"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Dikey yansıtma konumu"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "OpenCV görüntü süzgeci sarıcı"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Dikey kayıklık"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Ölçekleme katsayısı (0.1-2.0)"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
-msgstr ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr "İçsel OpenCV süzgecine gönderilmeden önce resmin ölçeklenme miktarı"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Gölge kayıklığı"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "OpenCV süzgeci renk doygunluğu"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"İçsel OpenCV süzgecine gönderilmeden önce resimin dönüştürüleceği renk "
+"doygunluğu"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Sarıcı süzgeci çıkışı"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD arayüzü"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr "Sarıcı süzgecinde gösterilecek görüntüyü belirler"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "OSD yapılandırma alıcısı"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr "Sarıcı süzgeci ayrıntısı"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "XML OSD yapılandırma alıcısı"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+msgstr "Sarıcı süzgecinin ayrıntı düzeyini belirler"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "M3U oynatma listesi dışa aktarımı"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "OpenCV iç süzgeç adı"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "M3U oynatma listesi dışa aktarımı"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr "Kullanılacak içsel OpenCV süzgecinin adı"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF oynatma listesi dışa aktarımı"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyası"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "HTML oynatma listesi dışa aktarımı"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "EÜG menüsü yapılandırma dosyası."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "EÜG menü resimlerinin yolu"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bu değer video üzerinde görüntülenecek yazı tipinin varsayılan yaklaşık "
-"büyüklüğüdür. Eğer kesin bir yazı tipi büyüklüğü belirtilirse, yaklaşık "
-"büyüklük değeri hükmünü kaybeder."
-
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Text göstericisi"
+"EÜG resimlerinin yolu. Bu bilgi, EÜG yapılandırma dosyasında tanımlanan "
+"yolun yerini alır."
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Quartz yazıtipi göstericisi"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "EÜG menüsünü üzerinde sol tıklayarak taşıyabilirsiniz."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP host adresi"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+msgid "Menu position"
+msgstr "Menü konumu"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"EÜG menüsünün görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, "
+"2=sağda, 4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. "
+"Örneğin 6=sağ üstte)."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Menü zaman aşımı"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"EÜG resimlerinin kalan sürelerine varsayılan olarak 15 saniye eklenir. "
+"Böylece en az belirtilen süre kadar görünür olmaları sağlanır."
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Menü güncelleme aralığı"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Varsayılan olarak EÜG resmi her 200ms'de güncellenir. 0 ile 1000 ms "
+"arasındadır. Bu değeri kısaltmak aktarım hatalarına yol açar. EÜG "
+"resimlerinin kodlaması işlem gücüne karşı çok hassas olduğundan dikkatli "
+"olun. "
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
-
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD sunucusu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Alfa saydamlık değeri (varsayılan 255)"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "Stats"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+"EÜG menüsünün saydamlık değeri 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) "
+"arasında bir değer vererek değiştirilebilir. Düşük değer daha saydam yüksek "
+"değer daha mat görünür."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Stats kodlama işlevi"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "Ekran Üzerinde Gösterim Menüsü"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Stats kod çözücü"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:58
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Görüntünün bölüneceği yatay görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Stats kod çözme işlevi"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:62
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Görüntünün bölüneceği dikey görüntü pencerelerinin sayısını seçin."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
-msgstr "Stats ayırma"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
+msgid "Active windows"
+msgstr "Etkin pencereler"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:66
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Etkin pencerelerin virgül ile ayrılmış listesi, tümü için defaults yazın."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "SVG şablon dosyası"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:71
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr "Duvar ekranda göstermek için görüntüyü pek çok pencereye böler."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:78
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "Panoramik: Bindirme Görüntü Süzgeciyle Duvar"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Kullanmak istediğiniz yazı tipinin dosya adı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramik"
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 yazıtipi göstericisi"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "% olarak, bindirme alanının genişliği"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML Yorumlayıcısı (libxml2 kullanan)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Yüzde olarak bindirme alanının genişliğini seçin."
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Basit XML Yorumlayıcısı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "% olarak, bindirme alanının yüksekliği"
 
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yüzde olarak bindirme alanının yüksekliğini seçin (2x2 duvar durumunda)."
 
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:97
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Zayıflama"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:98
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bindirme kuşağının bu eklenti tarafından zayıflatılmasını istiyorsanız bunu "
+"işaretleyin. İşaretlemezseniz zayıflatmayı opengl yapacak."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:101
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Zayıflama, başlangıç (%)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yüzde olarak, bindirme kuşağının başlangıcındaki Lagrange katsayısını seçin."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "Açıklama"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Zayıflama, orta (%)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yüzde olarak bindirme kuşağının ortasındaki Lagrange katsayısını seçin."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Zayıflama, bitiş (%)"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Paket Boyutu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Yüzde olarak bindirme kuşağının sonundaki Lagrange katsayısını seçin."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "% olarak orta konum "
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Yüzde olarak (50 orta demektir) bindirme kuşağının orta noktasının konumu "
+"(Lagrange)."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bit-oranına aldırma"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Gamma (Kırmızı) düzeltmesi"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Gamma (Yeşil) düzeltmesi"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Bilinmeyen Video"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Gamma (Mavi) düzeltmesi"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Paravan/Ham çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının gamma düzeltmesini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Kırmızı için Siyah bastırması"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Yeşil için Siyah bastırması"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS gecikmesi (ms)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Mavi için Siyah bastırması"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES maksimum boyut"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Kırmızı için Beyaz bastırması"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Yeşil için Beyaz bastırması"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "Video PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Mavi için Beyaz bastırması"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Ses PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz bastırmasını seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Kırmızı için Siyah düzeyi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Yeşil için Siyah düzeyi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Mavi için Siyah düzeyi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS Kimliği"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının siyah düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Kırmızı için Beyaz düzeyi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET Kimliği"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Kırmızı ya da Y bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Yeşil için Beyaz düzeyi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "İz Numarası"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Yeşil ya da U bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Mavi için Beyaz düzeyi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Bindirme kuşağının beyaz düzeyini seçin (Mavi ya da V bileşeni)."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/posterize.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr "Gürültü Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/video_filter/posterize.c:68
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:60
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Art işleme kalitesi"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/video_filter/postproc.c:62
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Art işleme kalitesi... Geçerli aralık 0 ile 6 arasındadır.\n"
+"Daha yüksek değerler hayli fazla işlemci gücü gerektirir ancak daha güzel "
+"görünen resimler üretir."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Veri hizalama"
+#: modules/video_filter/postproc.c:67
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "FFmpeg art işleme süzgeç zinciri"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:76
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Görüntü Art İşleme Süzgeci"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Şekillendirme gecikmesi (ms)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:77
+msgid "Postproc"
+msgstr "Art İşleme"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
+msgid "Lowest"
+msgstr "En düşük"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Anahtar kareleri kullan"
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
+msgid "Highest"
+msgstr "En yüksek"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Psikedelik Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Yap-boz satır sayısı"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Yap-boz sütun sayısı"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "PCR gecikmesi (ms)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:47
+msgid "Make one tile a black slot"
+msgstr "Bir taşı siyah boşluk yap"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
+#: modules/video_filter/puzzle.c:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bir taşı siyah boşluk yapar. Diğer taşlar yalnızca siyah boşluk ile yer "
+"değiştirebilir."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "Minimum B (kullanılmıyor)"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Bulmaca: Etkileşimli Oyun Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Bulmaca"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "Maksimum B (kullanılmıyor)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Sunucu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "VNC makine adı ya da IP adresi."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "Sesi şifrele"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "VNC Portu"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "Sesi CSA kullanarak şifrele"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "VNC port number."
+msgstr "VNC port numarası."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr "Videoyu şifrele"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "VNC Parolası"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "Videoyu CSA kullanarak şifrele"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "VNC parolası."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA Anahtarı"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "VNC yoklama aralığı"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VNC tarafından bu aralıkta bir güncelleme istenir, varsayılan 300 ms'dir."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA Anahtarı kullanımda"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "VNC yoklaması"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VNC seçimini etkinleştir. VDR ffnetdev istemcisini kullanmak için "
+"etkinleştirmeyin."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fare hareketlerini VNC sunucusuna gönderir. VDR ffnetdev istemcisi olarak "
+"kullanırken gerekmez."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Tuş hareketleri"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Tuş hareketlerini VNC sunucusuna gönderir."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VNC EÜG için saydamlık değeri 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) "
+"arasında seçilebilir. Düşük değer daha saydam yüksek değer daha mat görünür."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS çoklayıcı (libdvbpsi)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr "VNC Üzerinden Uzaktan EÜG"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Çokparçalı JPEG çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "Uzaktan EÜG"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/OGM çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Dalgacık Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Dalgacık"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Kopya paketleyici"
+#: modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Çevirme açısı (derece)"
 
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "DTS ses paketleyicisi"
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "0 ile 359 arasında derece olarak çevirme açısı."
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 video paketleyici"
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Görüntü Çevirme Süzgeci"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-#, fuzzy
-msgid "MLP/TrueHD parser"
-msgstr "Hazırlayan"
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
+msgid "Rotate"
+msgstr "Çevir"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4 ses paketleyici"
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "Besleme İnternet adresleri"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video paketleyici"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr "RSS/Atom beslemesi '|' (pipe) ile ayrılmış İnternet adresleri."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Beslemelerin hızı"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr "RSS/Atom beslemelerinin mikrosaniye olarak hızı (büyüdükçe yavaşlar)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "En büyük uzunluk"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Ekranda gösterilecek en fazla karakter sayısı."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Yenileme süresi"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Beslemelere bağlı olarak gelen yenilemeler arasındaki saniye. 0 beslemeler "
+"asla güncellenmeyecek anlamına gelir."
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II video paketleyici"
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Besleme resimleri"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "MPEG Video"
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Varsa besleme resimlerini göster."
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "VC-1 paketleyici"
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+"Bindirilen yazının matlığı. 0 (tamamen saydam) ile 255 (tamamen mat) "
+"arasındadır."
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour servisleri"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Metin konumu"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "MPEG Video"
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+"Metnin görüntü üzerindeki konumunu belirler (0=ortada, 1=solda, 2=sağda, "
+"4=üstte, 8=altta, bu değerleri toplayarak da kullanabilirsiniz. Örneğin "
+"6=sağ üstte)."
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Müzikal"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Başlık gösterim kipi"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Altresim"
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+"Başlık gösterim kipi. Beslemenin resmi var ve besleme resimleri etkin ise "
+"varsayılan 0 (gizli), diğer durumlarda 1."
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "My Pictures"
-msgstr "Altresim"
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Görüntü üzerinde bir RSS ya da ATOM beslemesi gösterir."
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcast İnternet adres listesi"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Gösterme"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Her zaman görünür"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast'ler"
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Besledikçe kaydır"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP multicast adresi"
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/rss.c:225
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "RSS ve Atom Beslemesi Gösterimi"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/scene.c:57
+msgid "Image format"
+msgstr "Resim biçimi"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "SAP anons aralığı"
+#: modules/video_filter/scene.c:58
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Çıkış resimlerinin biçimi (png, jpeg, ...)."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Image width"
+msgstr "Resmin eni"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "SAP anons aralığı"
+#: modules/video_filter/scene.c:61
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Resim genişliğini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) VLC görüntünün "
+"özelliklerine uygun seçer."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP kapsamı"
+#: modules/video_filter/scene.c:65
+msgid "Image height"
+msgstr "Resmin boyu"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#: modules/video_filter/scene.c:66
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Resim yüksekliğini belirleyebilirsiniz. Varsayılan olarak (-1) VLC "
+"görüntünün özelliklerine uygun seçer."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP zaman-aşımı (saniye)"
+#: modules/video_filter/scene.c:70
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Kayıt oranı"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/video_filter/scene.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kaydedilecek resimlerin oranı. 3, her üç resimden biri kaydedilecek demektir."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "Anonsu anlamaya çalış"
+#: modules/video_filter/scene.c:74
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Dosya adı ön eki"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
+#: modules/video_filter/scene.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çıkış dosya adlarının ön eki. Değiştir doğru değilse, çıkış dosya adları "
+"\"önek.SAYI.biçim\" şeklinde olacaktır."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP Kuralcı modu"
+#: modules/video_filter/scene.c:79
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Klasör yolu ön eki"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/video_filter/scene.c:80
 msgid ""
 msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Resimlerin kaydedileceği klasör yolu. Ayarlanmamışsa resimler kendiliğinden "
+"kullanıcının kendi klasörüne kaydedilir."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "SAP tamponu kullan"
+#: modules/video_filter/scene.c:84
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Her zaman aynı dosyaya yaz"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#: modules/video_filter/scene.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Her resim için ayrı bir dosya oluşturmak yerine hep aynı dosyaya yazar. Bu "
+"durumda sayı dosya adına eklenir."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "Ağ:"
+#: modules/video_filter/scene.c:89
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr "Görüntüyü resim dosyalarına gönderir."
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Açıklama"
+#: modules/video_filter/scene.c:93
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Sahne Süzgeci"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Oturum"
+#: modules/video_filter/scene.c:94
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Sahne Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Araç"
+#: modules/video_filter/sepia.c:57
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Kullanıcı"
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
+#: modules/video_filter/sepia.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Video potu"
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Sahne Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
+#: modules/video_filter/sepia.c:65
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "JACK ses girdisi"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Keskinlik gücü (0-2)"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "JACK ses girdisi"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr "Keskinlik gücünü 0 ile 2 arasında ayarlar. Varsayılan değer 0.05. "
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr "Kontuarlar arasındaki farkı büyütür."
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Keskinlik Görüntü Süzgeci"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Disk"
+msgid "Change subtitles delay"
+msgstr "Altyazı gecikmesi"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr "Yeniden oynatma kazancı kipi"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "I kuantalama çarpanı"
 
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "bilinmeyen tür"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Universal Plug'n'Play"
-msgstr "Evrensel Tak-Çalıştır keşfi"
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "En yüksek kodlama bit hızı"
 
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Decompression"
-msgstr "Örnek seyreltme"
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr "Ekranda gösterilecek en fazla karakter sayısı."
 
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
+msgid "Minimum alpha value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Otomatik"
-
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
+msgid "Interval between two disappearances"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Destination bridge-in name"
-msgstr "Gidilecek Hedef:"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:70
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Zaman sapması"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:75
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
+msgid "Absolute delay"
+msgstr "Altyazı gecikmesi"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr "Bağıl yazı tipi boyutu"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
+msgid "Relative to source content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Subsdelay"
+msgstr "Altyazı gecikmesi"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Overlap fix"
+msgstr "Asla onarma"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Ölçekleme kipi"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Kullanılacak ölçekleme kipi."
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
-msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Hızlı bilineer"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Köprü"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineer"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "Köprü akış çıktısı"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bikübik (iyi kalite)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr "Deneysel"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr "En yakın komşu (kötü kalite)"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "UDP akış çıktısı"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Alan"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Ses göstericisi etkin/devredışı."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr "Luma bikübik / renk doygunluğu bilineer"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Video göstericisi etkin/devredışı."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Akış çıktısını görüntüle"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Akış çıktısını çoğalt"
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bikübik çubuk"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "Ã\87ıktı eriÅ\9fim yöntemi"
+#: modules/video_filter/swscale.c:64
+msgid "Swscale"
+msgstr "Ã\96lçekleme"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr "Dönüşüm türü"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:48
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dönüşüm türleri '90 derece döndür', '180 derece döndür', '270 derece "
+"döndür', 'Yatay yansıt' ve 'Dikey yansıt' olabilir."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Ses çıktısı erişim yöntemi"
+#: modules/video_filter/transform.c:55
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Görüntü Dönüşüm Süzgeci"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Transformation"
+msgstr "Dönüşüm"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Video çıktısı erişim yöntemi"
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Görüntüyü döndürür ya da çevirir."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:44
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Görüntünün yatay olarak kaç pencereye bölüneceği."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Çıktı çoklayıcı"
+#: modules/video_filter/wall.c:48
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Görüntünün dikey olarak kaç pencereye bölüneceği."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#: modules/video_filter/wall.c:52
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Etkin pencerelerin virgülle ayrılmış listesi, tümü için defaults yazın."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Ses çıktı çoklayıcısı"
+#: modules/video_filter/wall.c:55
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Bileşen en boy oranı"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr "Duvarı oluşturan ekranların ayrı ayrı en boy oranı."
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Video çıktı çoklayıcısı"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Duvar Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "Image wall"
+msgstr "Resim Duvarı"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "Çıktı İnternet Adresi"
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Dalga Görüntü Süzgeci"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Dalga"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "Ses çıktısı İnternet Adresi"
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "YUVP dönüştürücü"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII Sanatı"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "Video çıktısı İnternet Adresi"
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "ASCII sanatı görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
+#: modules/video_output/androidsurface.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Gri tonlamalı görüntü çıkışı"
+
+#: modules/video_output/caca.c:50
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "Renkli ASCII sanatı görüntü çıkışı"
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "DirectFB görüntü çıkışı http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Temel akış çıktısı"
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Genel"
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Çizilebilir"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Gömülü pencere görüntü"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
+#: modules/video_output/egl.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "Dosya akış çıktısı"
+msgid "EGL"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/egl.c:47
+#, fuzzy
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Eklentileri başlangıçta yükle"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "Örnek en-boy oranı"
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr "fb'yi geçerli tty üzerinde çalıştır"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kare arabelleğini geçerli TTY aygıtı üzerinde çalıştır (varsayılan olarak "
+"etkin). TTY ayarını değiştirirken dikkatli olun"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "Video süzgeci"
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr "Kullanılacak kare arabelleği çözünürlüğü"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+"Kare arabelleğinin çözünürlüğünü belirler. Şu değerler desteklenir 0=QCIF "
+"1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=oto (varsayılan 4=oto)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Resim renk doygunluğu"
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr "Kare arabelleği donanım hızlandırmasını kullanıyor"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+#: modules/video_output/fb.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kare arabelleğiniz donanım hızlandırmasını ya da çift arabellekleme "
+"donanımını destekliyorsa bu seçeneği devre dışı bırakmalısınız. Bu durumda "
+"çift arabellekleme yazılımsal olarak yapılır."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Saydamlık"
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Resim biçimi (varsayılan RGB)"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Mozaik resim saydamlığı."
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+"Kare arabelleği tarafından kullanılan fourcc renk doygunluğu. Kare "
+"arabelleği aygıtı, renk doygunluğunu bildiremediğinden, varsayılan olarak "
+"RGB."
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "X kayıklık"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "GNU/Linux kare arabelleği görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+#: modules/video_output/gl.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y koordinatı"
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "AAC uzantısı"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Y kayıklık"
+#: modules/video_output/gl.c:41
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Lua Uzantısı"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+#: modules/video_output/gl.c:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Video y koordinatı"
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Lua Uzantısı"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Video akış çıktısı etkin"
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr "QT Gömülü video çıktısı"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
+#: modules/video_output/gl.c:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr "VNC makine adı veya IP adresi."
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/gl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr "Tam ekran video çıktısı"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
+#: modules/video_output/gl.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password for target device."
-msgstr "VNC makine adı veya IP adresi."
+msgid "OpenGL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
+#: modules/video_output/gl.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "Parola"
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "OpenGL görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/ios.m:66
+#, fuzzy
+msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
+#: modules/video_output/kva.c:50
+msgid "Enable a workaround for T23"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
+#: modules/video_output/kva.c:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Hedef"
+msgid "Video mode"
+msgstr "Video Codec:"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
-msgstr "Akış çıktısını kaydet"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/video_output/kva.c:62
+#, fuzzy
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "Bindirme"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP anonslama"
+#: modules/video_output/kva.c:72
+#, fuzzy
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr "XVideo uzantısı video çıktısı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/macosx.m:78
+msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
+msgstr "Mac OS X OpenGL görüntü çıkışı (çizilebilir -nsobject gereksinir)."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "Çoklayıcı"
+#: modules/video_output/macosx.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Video output is not supported"
+msgstr "Görüntü Ayarları kaydedilmedi"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
+#: modules/video_output/macosx.m:131
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+"output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "Oturum adı"
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr "Windows Vista ve sonraki sürümler için önerilen görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Direct3D Görüntü Çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Oturum açıklaması"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
+msgid "Enable desktop mode "
+msgstr "Masaüstü kipini etkinleştir"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Masaüstü kipi görüntüyü masaüstünde oynatmanızı sağlar."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Oturum İnternet Adresi"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Oturum e-postası"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Windows Vista ve sonraki sürümler için önerilen görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Direct3D Görüntü Çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Oturum telefon numarası"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Donanım YUV->RGB dönüşümlerini kullan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV->RGB dönüşümleri için donanım hızlandırıcıyı dener. Bindirmeli görüntü "
+"kullanıldığında bu seçeneğin herhangi bir etkisi olmaz."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "Ses portu"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:66
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Görüntü arabelleğini sistem belleğinden kullan"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
+#: modules/video_output/msw/directx.c:68
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü arabelleklerini, görüntü belleği yerine sistem belleğinde oluştur. "
+"Genellikle görüntü belleğini kullanmak daha fazla donanım hızlandırması "
+"sağlayacağından (yeniden ölçekleme ya da YUV-RGB dönüşümleri gibi) bu "
+"önerilmez. Bu ayar bindirmeleri etkilemez."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "Video potu"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:73
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr "Bindirmeler için 3 kere arabellekleme yap"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_output/msw/directx.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV bindirmeleri kullanırken 3 kere arabellekleme yapmayı dener. Bu seçenek "
+"titreşimsiz ve çok daha iyi görüntü kalitesi sağlar."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "RTP/RTCP çoklama"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:78
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "İstenen görüntü aygıtının adı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
 msgid ""
 msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çoklu ekran yapılandırmalarında, görüntü penceresinin gösterileceği ekranın "
+"Windows aygıt adını belirtebilirsiniz. Örneğin; \"\\\\.\\EKRAN1\" ya da \"\\"
+"\\.\\EKRAN2\"."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
-#, fuzzy
+#: modules/video_output/msw/directx.c:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DirectShow akışları için arabellek değeri. Bu değer milisaniye cinsinden "
-"belirlenmelidir."
+"Windows XP için önerilen görüntü çıkışı. Vista'nın Aero arayüzü ile "
+"uyumsuzdur."
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "Aktarım protokolü"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:97
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "DirectX (DirectDraw) Görüntü Çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Duvar kağıdı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "OpenGL görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "Windows GAPI görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP akış çıktısı"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Windows GDI görüntü çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "SDL renk doygunluğu biçimi"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/video_output/sdl.c:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SDL görüntü oluşturucunun belli bir renk doygunluğu biçimine bağlı kalmasını "
+"sağlar ya da en etkin olanını kullanarak başarımı arttırmayı dener."
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "Basit DirectMedia Katmanı Görüntü Çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Paravan resim renk doygunluğu biçimi"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Başarımı geliştirmek için en etkili renk doygunluğu biçimini denemek yerine, "
+"özel bir biçim kullanarak üretilen resimlerden paravan bir görüntü çıkışı "
+"belirle."
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Paravan görüntü çıkışı"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Stats görüntü çıkışı"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Görüntü belleğinin arabellek genişliği."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Görüntü belleğinin arabellek yüksekliği."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pitch (temel fr.)"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr "Bayt olarak görüntü arabelleği aralığı."
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Ses izi"
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Renk Doygunluğu"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
+#: modules/video_output/vmem.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bellek görüntüsünün çıkış renk doygunluğu. 4 karakterli bir dizgedir. "
+"Örneğin \"RV32\"."
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Callback verisi"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Görüntü bellek çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "Callback verisi"
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Görüntü belleği"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:82
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Üst ve alt birlikte"
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "GLX görüntü çıkışı (XCB)"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "X11 görünümü"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "Akış"
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "X window"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Akış çıktısı"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "X window"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "X11 görüntü penceresi (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Çıktı Seçenekleri"
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
-msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "X11 görüntü çıkışı (XCB)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "XVideo uyarlayıcı numarası"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılacak XVideo donanım uyarlayıcısı. Varsayılan olarak, VLC ilk "
+"işlevsel uyarlayıcıyı kullanır."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "Görüntü portu"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:60
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanılacak XVideo donanım uyarlayıcısı. Varsayılan olarak, VLC ilk "
+"işlevsel uyarlayıcıyı kullanır."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Oturum grup adı"
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "XVideo çıkışı (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Görüntü hızlandırması geçerli değil"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Your video output acceleration driver does not support the required "
+"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
+"%<PRIu32>.\n"
+"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
+"overly large resolution may cause severe performance degration."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Görüntü çıkışı hızlandırma sürücünüz istenen çözünürlüğü desteklemiyor: %ux"
+"%u piksel. Desteklenen en yüksek çözünürlük: %<PRIu32>x%<PRIu32>.\n"
+"Görüntü çıkışı hızlandırması devre dışı bırakılacak. Yüksek çözünürlükteki "
+"görüntülerin oluşturulması başarımın düşmesine neden olabilir."
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standart akış çıktısı"
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "Aygıt, fifo ya da dosya adı"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Dosyalar"
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr "YUV karelerinin de yazılacağı aygıt, fifo ya da dosya adı."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Kullanılan renk doygunluğu"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "Boyutlar"
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr "Çıkış için özel bir renk doygunluğuna bağlı kalır. Varsayılan I420."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 başlığı (varsayılan devredışı)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"YUV4MPEG2 başlığı mplayer yuv görüntü çıkışı ile uyumludur ve YV12/I420 "
+"fourcc gerek duyar. Vlc varsayılan olarak resmin fourcc karesini çıkış "
+"hedefine yazar."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "En-Boy oranı  (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "YUV Çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Komut UDP portu"
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "YUV Görüntü Çıkışı"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom görüntü eni"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom  görüntü boyu"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Çalıştırılacak başlangıç komutu"
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"Buradan Goom ekranının çözünürlüğünü ayarlayabilirsiniz. Yüksek çözünürlük "
+"daha iyi görünür ancak işlemci yükünü de arttırır."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP boyutu"
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom oynatma hızı"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Buradan Goom oynatma hızını 1 ile 10 arasında ayarlayabilirsiniz. Varsayılan "
+"değer 6."
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Kuantalayıcı ölçeği"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Sesi kapat"
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom Etkisi"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:49
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "projectM yapılandırma dosyası"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-#, fuzzy
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "Video akış çıktısı etkin"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:50
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "projectM modülünü yapılandırmak için kullanılacak dosya."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Video kodlayıcısı"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:53
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "projectM ön ayar yolu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "projectM ön ayar klasörünün yolu"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Hedef video kodeği"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Title font"
+msgstr "Başlık yazı tipi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Başlıklar için kullanılan yazı tipi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Video bit-oranı"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font menu"
+msgstr "Yazı tipi menüsü"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Dönüştürülen video akışının hedef bit oranı."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:60
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Menülerde kullanılacak yazı tipi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Video ölçeği"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:63
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak görüntü penceresinin genişliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/projectm.cpp:66
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak görüntü penceresinin yüksekliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Video kare-oranı"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Görüntünün eni"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
+#: modules/visualization/projectm.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak, toplam mozaik genişliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Videoyu, kodlamadan önce taramasız yap."
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Tepe yüksekliği"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
+#: modules/visualization/projectm.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "WinCE arayüz modülü"
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak, toplam mozaik yüksekliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Maksimum video genişliği"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Texture size"
+msgstr "Hareketler"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
+#: modules/visualization/projectm.cpp:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Video genişliği"
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak görüntü penceresinin genişliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Maksimum video yüksekliği"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:86
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Video yüksekliği"
+#: modules/visualization/projectm.cpp:87
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "libprojectM etkisi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "Etki listesi"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Virgülle ayrılmış olarak, görsel etkilerin listesi.\n"
+"Geçerli etkiler: paravan, skop, spektrum, spektrometre ve vuMetre."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Ses kodlayıcısı"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak, etki görüntü penceresinin genişliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Piksel olarak, etki görüntü penceresinin yüksekliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Hedef ses kodeği"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr "Spektrometre için daha fazla bant kullanır: etkinse 80 değilse 20."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Bantlar arası boş piksel sayısı."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Amplification"
+msgstr "Kuvvetlendirme"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Bantların yüksekliğini değiştiren çarpan."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Ses bit oranı"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Spektrum analizöründe \"tepe\"leri çizer."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "Özgün grafik spektrumunu etkinleştir"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr "Spektrometrede \"düz\" spektrum analizörünü etkinleştirir."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Ses dili"
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Spektrometrede bantları çizer."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Bantların bazının çizilip çizilmeyeceğini belirler."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Ses süzgeci"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Baz piksel çapı"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Bantların bazının (başlangıçta) çapını piksel olarak belirler."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Spektral bölümler"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Hedef altyazı kodeği"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Spektrumun kaç bölümden oluşacağını belirler."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Peak height"
+msgstr "Tepe yüksekliği"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "Tepe ögelerinin toplam piksel yüksekliği."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD menü"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "Tepe ekstra yüksekliği"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "Tepe yüksekliğine eklenecek ya da çıkarılacak piksel sayısı."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Number of threads"
-msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-düzlemi rengi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "Format dönüşümü için kullanılan iş parçacıklarının sayısı"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr "YUV-Renk küpü kaydırması V-düzlemi boyunca ( 0 - 127 )."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "Yüksek öncelik"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Görselleyici"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Görselleyici Süzgeci"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Ses izini senkronla"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Spektrum analizörü"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "Akış çıktısını dönüştür"
-
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Bindirmeler/Altyazı"
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+#, fuzzy
+msgid "Play List"
+msgstr "Oynatma Listesi"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversions from "
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+msgid "Stream Name"
+msgstr "Akış adı"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
+msgid "Output"
+msgstr "Çıkış"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#, fuzzy
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Video Codec:"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#, fuzzy
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Ses Kodeği:"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+msgid "Subtitle Codec"
+msgstr "Altyazı Kod Çözücüleri"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+msgid "Output Method"
+msgstr "Çıkış erişim yöntemi"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+msgid "Video Bit Rate"
+msgstr "Video bit oranı:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Parlaklık sınırı"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+#, fuzzy
+msgid "Audio Bit Rate"
+msgstr "Ses bit oranı :"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Resim karşıtlığı (0-2)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+#, fuzzy
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Görüntü PID"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+#, fuzzy
+msgid "Audio Sample Rate"
+msgstr "Ses örnekleme oranı"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Resim renk tonu (0-360)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+#, fuzzy
+msgid "MUX Options"
+msgstr "DMX seçenekleri"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+#, fuzzy
+msgid "Video Scale"
+msgstr "Görüntü yakalama"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Resim doygunluğu (0-3)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+#, fuzzy
+msgid "Output Port"
+msgstr "Çıkış biçimi"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+#, fuzzy
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Çıkış hedefi"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Resim parlaklığı (0-2)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+#, fuzzy
+msgid "Output File"
+msgstr "Çıkış dosyası"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+#, fuzzy
+msgid "Input Media"
+msgstr "Giriş akışı"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Resim gamma'sı (0-10)"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Hata"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Tuner özellikleri"
+msgid "File Name"
+msgstr "Dosya adı"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Resim ayarları"
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Kuvvetlendirme"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#, fuzzy
+msgid "Rows:"
+msgstr "Satırlar"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Saydamlık maskesi"
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+#, fuzzy
+msgid "x offset"
+msgstr "X kayıklığı"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "row border"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Alpha maskesi"
+msgid "width"
+msgstr "En"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#, fuzzy
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sütunlar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Aygıt"
+msgid "y offset"
+msgstr "X kayıklığı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+#, fuzzy
+msgid "column border"
+msgstr "Bileşen sırası"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#, fuzzy
+msgid "height"
+msgstr "Boy"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgid "Background"
+msgstr "Artalan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Mozaik köprü"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Oynatım"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Ses gecikmesini artır"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Çıktı kanalları sayısı"
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Altyazı gecikmesi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "Zaman"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
+#: share/lua/http/mobile_view.html:25
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:234
+#, fuzzy
+msgid "Viewer"
+msgstr "&Görünüm"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: share/lua/http/index.html:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Kanal sayısı"
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr "Dosyadan Yükle..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: share/lua/http/index.html:237
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Hata ayıklama karelerini kaydet"
+#: share/lua/http/index.html:243
+#, fuzzy
+msgid "Library"
+msgstr "Medya Kitaplığı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
+#: share/lua/http/index.html:265
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Video genişliği"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: share/lua/http/index.html:270
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Video yüksekliği"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: share/lua/http/index.html:273
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: share/lua/http/index.html:276
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: share/lua/http/index.html:279
+msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color when paused"
-msgstr "Eşik"
+msgid "Preamp: "
+msgstr "Kuvvetlendirme"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
+msgid "Authors"
+msgstr "Yazarlar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sınamacılar, kullanıcılarımız ve aşağıdaki kişilerden (ve atladıklarımızdan) "
+"oluşan Tüm VLC topluluğuna en iyi serbest yazılımın oluşturulmasına yardımcı "
+"oldukları için teşekkür etmek isteriz."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Duraklatıldı"
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
+msgid "Thanks"
+msgstr "Teşekkürler"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+msgid "Licence"
+msgstr "Lisans"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Form"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "Preset"
+msgstr "Öntanımlar"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Tarz"
+msgid "Verbosity:"
+msgstr "Günlük ayrıntısı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Farklı Kaydet..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Duraklat"
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Modül Ağacı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "İletişim penceresi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Detaylı seçenekleri göster"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Daha fazla seçenek &göster"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "End-Red"
-msgstr "Kayıt"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Medyanın önbellekleme değeri ayarlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
+msgid "Start Time"
+msgstr "Başlama Zamanı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "End-Green"
-msgstr "Tarz"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Başka bir medyayı eşzamanlı oynat (ek ses dosyası, ...)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
+msgid "Extra media"
+msgstr "Ek medya"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Blues (hüzün)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
+msgid "Select the file"
+msgstr "Dosya seçin"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
+msgid "MRL"
+msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "VLC içi için tam Medya Kaynak Konumlandırıcı."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Medyanın başlangıç zamanını ayarlayabilirsiniz."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Klon sayısı"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Yakalama kipi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Videonun üstünden bir pixel kırp"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Yakalama aygıtı türünü seç"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Aygıt Seçimi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr "Aygıtı ayarlamak için gelişmiş seçeneklere eriş"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Gelişmiş ayarlar..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Disk Seçimi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Klon sayısı"
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "DVD menülerini kullan"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Videonun altından bir pixel kırp"
+msgid "No disc menus"
+msgstr "DVD menüleri olmasın"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "Disc device"
+msgstr "Disk aygıtı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Başlangıç Konumu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Ses ve Altyazı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Açmak için bir ya da bir kaç medyayı seçin."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
+msgid "File Selection"
+msgstr "Dosya Seçimi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bu liste ve düğmeleri kullanarak bilgisayarınızdaki dosyaları seçerek "
+"açabilirsiniz."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "White Red"
-msgstr "Başlık"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
+msgid "Add..."
+msgstr "Ekle..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
+msgid "Add a subtitles file"
+msgstr "Bir altyazı dosyası da ekleyebilirsiniz."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "White Green"
-msgstr "Başlık"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Al&t yazı dosyasını da ekle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
+msgid "Select the subtitles file"
+msgstr "Altyazı dosyasını seçin"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Ağ Protokolü"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Blue"
-msgstr "Başlık"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Ağ arayüz adresi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
+msgid ""
+"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+"REC-html40/strict.dtd\">\n"
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
+"\">\n"
+"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+"p > span { color: #838383; }\n"
+"</style></head><body>\n"
+"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Seri Port/Aygıt"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+msgid "Webm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
-msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Uydu girdisi"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Süzgeç uzunluğu (ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
-msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filter threshold"
-msgstr "Süzgeç sınırlaması"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Kapsülleme"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
+msgid " kb/s"
+msgstr "kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Kare Hızı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Video çıktısı süzgeç modülü"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
+msgid " fps"
+msgstr " fps"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
 msgid ""
 msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aşağıdaki üç parametreden yalnız birini doldurmanız yeterli. VLC diğerlerini "
+"özgün en boy oranınına göre kendiliğinden belirleyecek."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "No Filtering"
-msgstr "Süzgeçleme yok"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
+msgid "00000; "
+msgstr "00000;"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-msgid "Combined"
-msgstr "Birleşik"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Özgün görüntü izini koru"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "Percent"
-msgstr "Yüzde"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
+msgid "Video codec"
+msgstr "Görüntü kodeği"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Kare gecikmesi"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Özgün ses izini koru"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Örnekleme Hızı"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Ses kodeği"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Altyazıları görüntü üzerine bindir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
+msgid "Destinations"
+msgstr "Hedefler"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
+msgid "New destination"
+msgstr "Yeni hedef"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 msgid ""
 msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kullanacağınız akış yöntemlerini yönlendireceğiniz hedef biçimi seçin. "
+"Kullanacağınız yöntem ile akışı dönüştüreceğiniz biçimin birbirleri ile "
+"uyumlu olduğundan emin olun."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Kanal özeti"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
+msgid "Display locally"
+msgstr "Bilgisayarda görüntüle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Kanal sol"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Dönüştürmeyi Etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Kanal sağ"
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Hedef"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Kanal üst"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Çeşitli Seçenekler"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Kanal alt"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Tüm temel akışları yayınla"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
+msgid "Group name"
+msgstr "Grup adı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "devredışı"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "Oluşturulan akış çıkış dizgesi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Kanal özeti"
+msgid "Option Setup"
+msgstr "İlişkilendirme Ayarı"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Oturumlar arasında ses düzeyini hatırla"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Always reset audio start level to:"
+msgstr "Ses başlangıç düzeyini her zaman şuna ayarla:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Output module:"
+msgstr "Çıkış modülü:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Görselleştirme:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr "Zamana Yaymalı Sesi etkinleştir"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Çevresel Ses:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Yeniden oynatma kazanç kipi:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Kulaklık çevresel ses etkisi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr "Sesi şuna ayarla:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Yeğlenen ses dili:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Kanal sol"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Kanal sağ"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr "Çalınan parça istatistiklerini Last.fm'e aktar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Kanal alt"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekler"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
+msgid "x264 profile and level selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
+msgid "x264 preset and tuning selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Üste geçişli"
+msgid "Use GPU accelerated decoding"
+msgstr "GPU hızlandırmasını kullan (deneysel)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Sağa geçişli"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr "H.264 çevrim içi blok kaldırma süzgecini atla"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Alta geçişli"
+msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+msgstr "Eğer varsa sistem kodeklerini kullan (daha iyi kalite)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Sola geçişli"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Görüntü kalitesi son işleme düzeyi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Geçiş özeti"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Optik sürücü"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Varsayılan optik aygıt"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
-msgstr "Resim geçiş türü"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Hasarlı ya da eksik AVI dosyası"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "HTTP vekil İnternet adresi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "Dosya adı"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (varsayılan)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "AtmoLight Süzgeci"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Live555 akış aktarımı"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Varsayılan önbellekleme politikası"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Instances"
+msgstr "Çalışma Şekli"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Yalnızca tek kopya çalışmasına izin ver"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+msgstr "Tek kopya çalışma kipinde iken dosyaları sıraya koy"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Yardım seçenekleri"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Album art download policy:"
+msgstr "Albüm kapağı indirme politikası:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Kelimeleri | ile ayırın (boşluk olmadan)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Güncellemeler için uyar"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
+msgid "Every "
+msgstr "Her "
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Arayüz dili:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Pause on the last frame of a video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
-
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Dosya ilişkileri"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Dosyaları ilişkilendir..."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Video y koordinatı"
+msgid "Configure Media Library"
+msgstr "Medya Kitaplığı"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Görünüm ve algılama"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Özel tema kullan"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr "Bu, VLC'nin varsayılan arayüzü. Doğal bir görünüm ve hisse sahip."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Temel resim için renk doygunluğu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "Use native style"
+msgstr "Standart temayı kullan"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Denetimleri tam ekran kipinde de göster"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Menüler olmadan sade görünümde başlat"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
+#, fuzzy
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr " Küçültüldüğünde sistem tepsisi açılır penceresi"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Karıştıralacak resim için renk doygunluğu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Videoyu arayüzle tümleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Arayüzü, görüntüye göre boyutlandır"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Sistem tepsisi simgesini göster"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blendbench"
-msgstr "Harmanla"
+msgid "Systray popup when minimized"
+msgstr " Küçültüldüğünde sistem tepsisi açılır penceresi"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
-msgstr "Kıyaslama"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Pencere stilini belirle:"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "Temel resim"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Tema kaynak dosyası:"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr "resmi karıştır"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Ekran Üzerinde Gösterimi (EÜG) Etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Görüntü başlarken medya başlığını göster"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Mavi-ekran U değeri"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
+msgid "Subtitles Language"
+msgstr "Altyazı Dili"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Yeğlenen altyazı dili"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Mavi-ekran V değeri"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Varsayılan kodlama"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles effects"
+msgstr "Altyazı Kod Çözücüleri"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Mavi-ekran U toleransı"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
+msgid "Font color"
+msgstr "Yazı tipi rengi"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
+msgid "Add a shadow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Mavi-ekran V toleransı"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
+#, fuzzy
+msgid "Add a background"
+msgstr "Artalan"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
+msgid " px"
+msgstr " px"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Mavi-ekran video süzgeci"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr "Hızlandırılmış görüntü çıkışı (Bindirmeli Görüntü)"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "Mavi-ekran"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Output width"
-msgstr "Video genişliği"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
+msgid "Display device"
+msgstr "Ekran aygıtı"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Video genişliği"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
+msgid "Enable wallpaper mode"
+msgstr "Duvar kağıdı kipini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Output height"
-msgstr "Video yüksekliği"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Taramasızlık"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Video yüksekliği"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "En Boy Oranını Belirle"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-snap"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Pad video"
-msgstr "Gömülü video"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Şey"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ayarları düzenle"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr "Dosyaları otomatik olarak yorumla"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Denetim"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Canal +"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Elle çalıştır"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Zaman çizelgesini ayarla"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Zaman çizelgesini takip et"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Klon sayısı"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Video çıktı modülleri"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Önceki"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Giriş Ekle"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Girişi Düzenle"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Klonlama video süzgeci"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Listeyi Temizle"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Klonla"
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Güncellemeleri denetle"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Güncelleme isteği yapılıyor..."
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Açmak istediğiniz bir veya daha çok dosya seçin"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Renk sınırlama süzgeci"
+msgid "Do you want to download it ?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Şimdi indirmek ister misiniz?\n"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Renk sınırlaması"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
+#, fuzzy
+msgid "Essential"
+msgstr "mekansal"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Doygunluk sınırlaması"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Benzerlik sınırlaması"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
+#, fuzzy
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Renkleri ters çevir"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Renk"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Etkeleşimli Yaklaş"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Otomatik kırpma"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
+msgid "Wall"
+msgstr "Duvar"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
+msgid "Angle"
+msgstr "Açı"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
+msgid "Black slot"
+msgstr "Boş hücre"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
+#, fuzzy
+msgid "..."
+msgstr "Ekle..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
+msgid "full"
+msgstr "tam"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Manuel oran"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo sil"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
+msgid "Mask"
+msgstr "Maske"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
+msgid "Edge weightning"
+msgstr "Eşik ağırlığı"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Çıkış Renk Süzgeç Kipi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Parlaklık (%)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Karanlık sınırı"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "İncelenen pikselleri işaretle"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Süzgeç eşiği (%)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Süzgeç düzgünlüğü (%)"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Hareket algılama"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
+msgid "Anti-Flickering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Parlaklık sınırlaması "
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
+#, fuzzy
+msgid "Soften"
+msgstr "Soft"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
+#, fuzzy
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Uzamsal Ses"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Video kırpma süzgeci"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "Hata"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Kırpma işlemi hata verdi"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM Yapılandırıcısı"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC video çıktı modülünü açamadı."
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Medya Yöneticisi Sürümü"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Üstten kırpılacak pikseller"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "Ad:"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Giriş:"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Alttan kırpılacak pikseller"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Girişi Seçin"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Çıkış:"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Soldan kırpılacak pikseller"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Çıkış Seçimi"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Zaman Denetimi"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Sağdan kırpılacak pikseller"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Çoklayıcı Denetimi"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Çoklayıcı:"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Üste eklenecek pikseller"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
+msgid "Loop"
+msgstr "Döngü"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Alta eklenecek pikseller"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Medya Yöneticisi Listesi"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:45
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
+msgid "Media Browser"
+msgstr "Medya Tarayıcı"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Sola eklenecek pikseller"
+#: share/lua/http/index.html:177
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam Ekran"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Sağa eklenecek pikseller"
+#: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Easy Stream"
+msgstr "Akışı Duraklat"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+#: share/lua/http/index.html:211
+msgid "Hide / Show Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#: share/lua/http/index.html:212
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cropadd"
-msgstr "Kırp"
+msgid "Manage Streams"
+msgstr "Akışı Duraklat"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
+#: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr "İz Eşleş&tirme"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+#: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Padd"
-msgstr "Duraklatıldı"
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr "Komutlar"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Bilgisayarınızda oynatımda kullanılacak taramasız görüntü yöntemi"
+#: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Seek Time"
+msgstr "Başlama Zamanı"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Akış taramasızlık modu"
+#: share/lua/http/index.html:249
+#, fuzzy
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr "Oynatma Listesi Aç"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Akış gönderimi için kullanılacak taramasız görüntü yöntemi"
+#: share/lua/http/index.html:250
+#, fuzzy
+msgid "Queue Selected"
+msgstr "Seçilileri Kaldır"
 
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Taramasızlık video süzgeci"
+#: share/lua/http/index.html:251
+#, fuzzy
+msgid "Play Selected"
+msgstr "Yavaş Oynat"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "FIFO Girdi"
+#: share/lua/http/index.html:252
+#, fuzzy
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Listeyi yenile"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Graphical Equalizer"
+msgstr "Grafik Dengeleyici"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "FIFO Çıktı"
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "VLC medya oynatıcısı "
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
-msgstr ""
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Akış Çıkışı"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dinamik video bindirme"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
+#, fuzzy
+msgid "Create Stream"
+msgstr "Akışı Duraklat"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Overlay"
-msgstr "Bindirme"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
+#, fuzzy
+msgid "Media File"
+msgstr "Medya Dosyaları"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Resim maskesi"
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
+#, fuzzy
+msgid "Capture Screen"
+msgstr "&Yakalama Aygıtı"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Maskenin X koordinatı."
+#: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Hata"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Maskenin Y koordinatı."
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Create Mosaic"
+msgstr "Ekle"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
+msgid "Okay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Video Süzgecini sil"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "Yoket"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Stream Input Configuration"
+msgstr "Hoparlör yapılandırması"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Çıkartılacak RGB bileşeni"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Remove Stream"
+msgstr "Seçilileri Kaldır"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
+#, fuzzy
+msgid "Create New Stream"
+msgstr "Yeni bir profil oluştur"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+msgid "Delete All Streams"
+msgstr "Tüm yer imlerini sil."
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Gauss standart sapması"
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Configure Stream Defaults"
+msgstr "Kısayol Tuşlarının Yapılandırması"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
-msgstr ""
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
+#, fuzzy
+msgid "Refresh Streams"
+msgstr "Yenileme süresi"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a blurring effect"
-msgstr "Bozulma"
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Kuyruğa &Ekle"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Gauss bulanıklığı video süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
+#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
+#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belirttiğiniz (%s) ses tipi dosyası hatalı.\n"
+#~ "Geçerli bir ses tipi kurun ve VLC ayarlarından (Kodlayıcılar / Ses / "
+#~ "FluidSynth) yeniden yapılandırın.\n"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss Bulanıklığı"
+#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#~ msgstr "Kötü yeniden örnekleme ses süzgeci"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Bit oranı"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Sessiz kip."
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Önyükleme Klasörü"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
-msgstr "Resim geçiş türü"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Hareket Bulanıklığı"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
-msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Uygula"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Rastgele efekt"
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Uyumluluk için DVD menülerini devre dışı bırakır"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Etki"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Pozlama"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Kenar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Pozlama"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
-msgstr "Hough"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Oynatma listesini göster/gizle"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "Video geçiş türü"
+#~ msgid " - Empty - "
+#~ msgstr "-Boş-"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
-msgstr ""
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Tuş:"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Cızırtı video süzgeci"
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Telnet Arayüzü"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-msgid "Grain"
-msgstr "Çızırtı"
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Web Arayüzü"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Ters çevirme video süzgeci"
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Ses çıkışının kaydedilmiş düzeyi"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Renk ters çevirme"
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değer, ses kısma işlevini kullandığınızda çıkış sesi düzeyini "
+#~ "kaydeder. Bu seçeneği el ile değiştirmemelisiniz."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Logo dosya adları"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+#~ "DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılacak X11 görüntü donanımı. VLC varsayılan olarak DISPLAY ortam "
+#~ "değişkeninin değerini kullanır."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "İmleci ve tam ekran denetimlerini n milisaniye sonra gizle, varsayılan "
+#~ "değer 3000 ms (3 sn)"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Görüntü çıkışı süzgeç modülü"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "UDP portu"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr ""
+#~ "UDP akışları için kullanılan varsayılan port. Varsayılan olarak 1234."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "IPv4 multicast çıkışı arayüzü adresi"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varsayılan multicast arayüzünün IPv4 adresi. Bu değer yönlendirme "
+#~ "(routing) tablosunun yerine geçer."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "IPv6 kullanılsın"
+
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçildiğinde, tüm bağlantılar için varsayılan olarak IPv6 kullanılır."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Logo saydamlığı"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "IPv4 kullanılsın"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
-msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçildiğinde, tüm bağlantılar için varsayılan olarak IPv4 kullanılır."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Logo konumu"
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "VLC yerine sistem eklentilerini yeğle"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
-msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
+#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeri geldiğinde VLC'nin, sahip olduğu eklentiler yerine, sisteminizde "
+#~ "kurulu olan doğal eklentilerin kullanıp kullanmayacağını belirtir."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
-msgstr "Video üzerinde altyazıyı göster"
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "CPU MMX desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo alt süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz MMX komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Logo bindirme"
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "CPU 3D Now! desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo video süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz 3D Now! komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "CPU MMX EXT desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Büyütme"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz MMX EXT komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "CPU SSE desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz SSE komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE2 desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "Zaman-aşımı"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz SSE2 komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSE3 desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Yenileme periyodu, ms"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz SSE3 komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
-msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "CPU SSSE3 desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Altresimler"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz SSSE3 komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.1 desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "İşlenmiş videoyu görüntüle"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz SSE4.1 komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Marquee"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "CPU SSE4.2 desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz SSE4.2 komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Çeşitli"
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "CPU AltiVec desteğini etkinleştir"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Mirror orientation"
-msgstr "Daha fazla bilgi"
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşlemciniz AltiVec komutlarını destekliyorsa VLC bunlardan yararlanabilir."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Gezintide geriye git"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Klasör"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gözatma geçmişinde geriye (önceki medya ögesi) gitmek için kullanılacak "
+#~ "kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Gezintide ileriye git"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Left to right/Top to bottom"
-msgstr "Alttan kırpılacak pikseller"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gözatma geçmişinde ileriye (sonraki medya ögesi) gitmek için kullanılacak "
+#~ "kısayol tuşunu seçin."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media dump access filter trigger."
+#~ msgstr "Medya dökme erişim süzgeci tetiği."
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Video kırpma süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Tamamlandı %s (100.0%%)"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "Hata"
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Önbellekleme değeri (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, Alsa yakalamaları için önbellekleme değeri. "
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Avio"
+#~ msgstr "Avio"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, DVB akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Sol-üst köşe X koordinatı"
+#~ msgid ""
+#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] "
+#~ "with n>=0."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağdaştırıcı kartları n>=0 olmak üzere /dev/dvb/adapter[n] klasöründe bir "
+#~ "aygıt dosyasına sahiptir."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "Device number to use on adapter"
+#~ msgstr "Bağdaştırıcı için kullanılacak aygıt numarası"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Sol-üst köşe Y koordinatı"
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "DVB-S için kHz ya da DVB-C/T için Hz."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "DVB-C/S/T için kHz"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "Kenarlık genişliği"
+#~ msgid "Inversion mode"
+#~ msgstr "Ters çevirme kipi"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+#~ msgstr "Ters çevirme kipi [0=kapalı, 1=açık, -1=kendiliğinden]."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "Kenarlık yüksekliği"
+#~ msgid "Budget mode"
+#~ msgstr "Hesaplı kip"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek, tüm bir transponder'ı, bir \"bütçe\" kartıyla akıtmanızı "
+#~ "sağlar."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "Mozaik hizalaması"
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
-msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Konumlandırma yöntemi"
+#~ msgid "LNB voltage"
+#~ msgstr "LNB gerilimi"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
-msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
-msgstr ""
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "Volt olarak [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Satır sayısı"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
+#~ "supported by all frontends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablolarınız oldukça uzunsa yüksek gerilimi açın. Her ön yüz bu özelliği "
+#~ "desteklemez."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
-msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "22 kHz ton"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Sütun sayısı"
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=kendiliğinden]."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Transponder FEC"
+#~ msgstr "Transponder FEC"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
+#~ msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme kipi [9=kendiliğinden]."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr "Özgün boyutu koru"
+#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+#~ msgstr "Transponder sembol oranı (kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Anten lnb_lof1 (kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Elements order"
-msgstr "Sessiz mod"
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "kHz olarak alçak bant yerel osilatör frekansı (genellikle 9.75GHz)."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Anten lnb_lof2 (kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "Sessiz mod"
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "kHz olarak yüksek bant yerel osilatör frekansı (genellikle 10.6GHz)."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Anten lnb_slof (kHz)"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
+#~ msgstr "kHz olarak LNB anahtarlama frekansı (genellikle 11.7GHz)."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "sabit"
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "QAM, PSK ya da VSB modülasyon yöntemi."
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Zaman sapması"
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "Mozaik video alt süzgeci"
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Bulandırma faktörü (1-127)"
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Hareket bulanıklığı"
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "Hareket bulanıklığı süzgeci"
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "Hareket algılama video süzgeci"
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Hareket Algılama"
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Gürültü video süzgeci"
+#~ msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
+#~ msgstr "DVB-T yüksek öncelikli akış FEC hızını içeren FEC hızı."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr "OpenCV yüz algılama örnek süzgeci"
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "OpenCV örneği"
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Video girdisi renk formatı"
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Karasal düşük öncelikli akış kodu hızı (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
+#~ msgstr "Düşük öncelikli FEC hızını seçin."
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Karasal bant genişliği"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Herhangi bir video gösterilmesin"
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Karasal bant genişliğini seçin [0=kendiliğinden,6,7,8 in MHz]."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Video girdisini görüntüle"
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Karasal koruma aralığı"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "İşlenmiş videoyu görüntüle"
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "Karasal koruma aralığını seçin [Tanımsız, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Yalnızca hataları göster"
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Hataları ve uyarıları göster"
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr "Hata ayıklama mesajları dahil herşeyi göster"
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Karasal aktarım kipini seçin [Tanımsız,2k,8k]."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Ölçekleme katsayısı (0.1-2.0)"
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Dosya aç"
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Karasal hiyerarşi kipi"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
+#~ msgstr "Karasal hiyerarşi alfa değerini seçin [Tanımsız,1,2,4]."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Gri video çıktısı"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr "Gri video çıktısı"
+#~ msgid "Satellite Polarisation"
+#~ msgstr "Uydu Polarizasyonu"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
+#~ msgstr "Uydu Polarizasyonunu seçin."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr "OpenCV iç süzgeç adı"
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "DirectShow DVB Girişi"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, ses CD'leri için varsayılan önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Yapılandırma dosyası"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, DirectShow akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "OSD Menü yapılandırma dosyası."
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, DV akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modulation type for front-end device."
+#~ msgstr "Ön yüz aygıtı için modülasyon türü."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#~ msgstr "Karasal yüksek öncelikli akış kodu hızı (FEC)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#~ msgstr ""
+#~ "İç HTTP sunucuyu etkinleştirmek için adres ve port numarasını buraya "
+#~ "yazın."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Menü konumu"
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "İç HTTP sunucuya giriş yapacak yönetici adı."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "HTTP parolası"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Menü zaman-aşımı"
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr "İç HTTP sunucuya giriş yapacak yönetici parolası."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Menü güncelleme aralığı"
+#~ msgid ""
+#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit "
+#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "İç HTTP sunucuya giriş yapabilecek olan IP adres aralığını sınırlayacak "
+#~ "erişim denetimi listesi (.host'a eşdeğer) dosya yolu."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Sertifika dosyası"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr "HTTP arayüzü x509 PEM sertifika dosyası (SSL'i etkinleştirir)"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Özel anahtar dosyası"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "On Screen Display menü"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "HTTP arayüzü x509 PEM özel anahtarı"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Kök CA dosyası"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#~ msgstr "HTTP arayüzü x509 PEM güvenilir kök CA sertifika dosyası"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktif pencereler"
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "CRL dosyası"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "Giriş sözdizimi kullanımdan kaldırılmış"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazdığınız söz dizimi hatalı. Yeni söz dizimi hakkındaki açıklamaları "
+#~ "görmek için \"vlc -p dvb\" yazın."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid polarization"
+#~ msgstr "Geçersiz polarizasyon"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramik"
+#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#~ msgstr "Yazdığınız \"%c\" polarizasyonu geçersiz."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
+#~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scanning DVB"
+#~ msgstr "DVB Taranıyor"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, DVD'ler için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, EyeTV yakalamaları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Zayıflama"
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, sahte akışlar için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Saniyedeki kare sayısı (örn. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Zayıflama, başlama (%)"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
+#~ "constructs (default 0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "#duplicate{} inşası için kullanılacak sahte temel akış kimliğini belirtir "
+#~ "(varsayılan olarak 0)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is "
+#~ "-1 meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for "
+#~ "10 seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir sahte dosya sonu işaretinden önce sahte akışın süresi (varsayılan -1 "
+#~ "sahte kullanıldığında, akışın sınırsız olduğu ya da 10 saniyede sona "
+#~ "ereceği anlamına gelir. 0 akışın sınırsız olduğu anlamına gelir)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Zayıflama, orta (%)"
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Sahte"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Sahte Görüntü Girişi"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Zayıflama, bitiş (%)"
+#~ msgid "Extra network caching value (ms)"
+#~ msgstr "Fazladan ağ önbellekleme değeri (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Milisaniye olarak, uzaktaki dosyalar için destekleyici önbellekleme "
+#~ "değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Klasör girişi"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, FTP akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, GnomeVFS akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, HTTP akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "Bağlantı için kullanılacak kullanıcı ajanı."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "En fazla yeniden yönlendirme sayısı"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#~ msgstr "Yeniden yönlendirme sayısının ne kadar olacağını belirler."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#~ msgstr "Internet Explorer için tanımlanmış HTTP vekil sunucusunu kullan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take "
+#~ "into account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tüm İnternet adreslerinde Internet Explorer için tanımlanmış HTTP vekil "
+#~ "sunucusunu kullanır. Atlama ve kendiliğinden yapılandırma ayarlarını "
+#~ "dikkate almaz."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, imem akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC, fişten yakalanan ses verisi için belirtilen saniye uzunluğunda "
+#~ "arabelleği ayırır."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use file memory mapping"
+#~ msgstr "Dosya bellek haritalaması kullan"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosyaları okumak ve aygıtları engellemek için bellek haritalaması "
+#~ "kullanmayı dene."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory-mapped file input"
+#~ msgstr "Bellek haritalı dosya girişi"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, MMS akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, dosyalar için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, OSS yakalamaları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Milisaniye olarak, PVR akışları için varsayılan önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, RTMP akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+#~ msgstr "RTP kararsızlık giderici arabelleği genişliği (ms)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geç kalan RTP paketlerinin ne kadar bekleneceği (ve başarımın ne kadar "
+#~ "gecikeceği)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, RTSP akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, ekran yakalama için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, SFTP akışları için önbellekleme değeri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, SMB akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, TCP akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, UDP akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, V4L akışları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılacak görüntü aygıtının adı. Bir ad belirtmezseniz görüntü aygıtı "
+#~ "kullanılmayacak."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420 (default), RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Video4Linux görüntü aygıtı belirli bir renk doygunluğu biçimine bağlı "
+#~ "kalsın (örneğin I420 (varsayılan), RV24, vb.)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kartın kullanacağı kanal (Genellikle, 0 = alıcı, 1 = kompozit, 2 = "
+#~ "svideo)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Ses Kanalları"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Son işleme kalitesi"
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Birden fazla ses girişi varsa kullanılacak ses kanalı."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-"Son işleme kalitesi... Geçerli aralık 0'dan 6'ya kadardır.\n"
-"Daha yüksek değerler hayli fazla işlemci gücü gerektirir ancak daha güzel "
-"görünen resimler üretir."
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Yakalanacak akışın eni (kendiliğinden algılama için -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Yakalanacak akışın boyu (kendiliğinden algılama için -1)"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Video son-işleme süzgeci"
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Görüntü girişi parlaklığı."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Postproc"
-msgstr "Son işleme"
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Görüntü girişi rengi."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "En düşük"
+#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+#~ msgstr "Birden fazla ise hangi alıcının kullanılacağı."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "En yüksek"
+#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#~ msgstr "Yakalama aygıtı MJPEG üretiyorsa bu seçeneği işaretleyin"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Psikedelik video süzgeci"
+#~ msgid "Decimation"
+#~ msgstr "Örnek seyreltme"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Yap-boz satır sayısı"
+#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#~ msgstr "MJPEG akışlarının elenme düzeyi"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Yap-boz sütun sayısı"
+#~ msgid "Quality"
+#~ msgstr "Kalite"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Akış kalitesi."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l erişimi içinden Alsa ya da OSS ses yakalama yapılamadı. Lütfen "
+#~ "'v4l:// :input-slave=alsa://' ya da 'v4l:// :input-slave=oss://' kullanın."
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Yap-boz"
+#~ msgid "Video4Linux input"
+#~ msgstr "Video4Linux girişi"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC Host"
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "IO Yöntemi"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "VNC makine adı veya IP adresi."
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "IO Yöntemi (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "VNC Portu"
+#~ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denetimleri v4l2 sürücüsü tarafından sağlanan varsayılan değerlere döndür."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr "VNC port numarası."
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin parlaklığı."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "VNC Parolası"
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin karşıtlığı."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "VNC Parolası."
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin doygunluğu."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr "VNC yoklama aralığı"
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin renk tonu."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin siyah düzeyi."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr "VNC yoklaması"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin beyaz dengesini "
+#~ "kendiliğinden ayarla."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Beyaz dengesini yap"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
+#~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, beyaz dengeleme eyleminin eşik değeri. "
+#~ "Kendiliğinden beyaz dengesi ayarı etkin ise kullanılmaz."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin kırmızı dengesi."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin mavi dengesi."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin Gamma'sı."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin pozu."
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Uzaktan-OSD"
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Kendiliğinden kazanç"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Dalgacık vide süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntü girişinin kazancını kendiliğinden "
+#~ "ayarlar."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntüyü yatay olarak döndürür."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, görüntüyü dikey olarak döndürür."
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Döndürme video süzgeci"
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Yatay ortalama"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Döndür"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, kameranın yatay ortalamasını ayarlar."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Dikey ortalama"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, kameranın dikey ortalamasını ayarlar."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, ses girişinin düzeyi."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Sağ Sol Dengesi"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "Maks uzunluk"
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, ses girişinin sağ-sol dengesi."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, ses girişini kıs."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Yenileme süresi"
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, ses girişinin bas düzeyi."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Tiz"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Pencereyi kapat"
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, ses girişinin tiz düzeyi."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "v4l2 sürücüsü destekliyorsa, ses girişinin güçlülüğü."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, V4L2 yakalamaları için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "Metin konumu"
+#~ msgid ""
+#~ "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "v4l2 erişimi içinden Alsa ya da OSS ses yakalama yapılamadı. Lütfen "
+#~ "'v4l2:// :input-slave=alsa://' ya da 'v4l2:// :input-slave=oss://' "
+#~ "kullanın."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "OTO"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Başlık gösterim modu"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#~ msgstr "v4l2 sürücünüz destekliyorsa, v4l2 sürücü denetimleri."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "Her zaman görünür"
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr "Milisaniye olarak, VCD'ler için önbellekleme değeri."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "HTTPS için kullanılacak x509 PEM sertifikasının yolu."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS için kullanılacak x509 PEM özel anahtarının yolu. Anahtarınız yoksa "
+#~ "boş bırakın."
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-#, fuzzy
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr "On Screen Display"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS için kullanılacak x509 PEM güvenilir kök sertifikası (sertifika "
+#~ "otoritesi) dosyasının yolu. Sertifikanız yoksa boş bırakın."
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "RV32 dönüştürme süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used "
+#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSL için kullanılacak x509 PEM sertifikası iptal listesi dosyasının yolu. "
+#~ "Liste dosyanız yoksa boş bırakın."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "Resim formatı"
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Paravan S/PDIF ses karıştırıcı"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trivial audio mixer"
+#~ msgstr "Deneme ses mikseri"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "Resim genişliği"
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "varsayılan"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Ses Aygıtı yok"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "Resim yüksekliği"
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr "Ses aygıtı adı belirtilmemiş. \"default\" yazmak isteyebilirsiniz."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC \"%s\" (%s) ALSA aygıtını açamadı."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Kayıt oranı"
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Roku HD1000 ses çıkışı"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Dosya adı öneki"
+#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#~ msgstr "Hatalı OSS sürücüleri üzerinden çalışmayı dene"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of "
+#~ "these drivers, then you need to enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı hatalı OSS sürücüleri iç arabellekleri tamamen doluyken çalışmayı "
+#~ "sevmezler (sesler ağır şekilde karıştığında). Bu sürücülerden birine "
+#~ "sahipseniz bu seçeneği etkinleştirmelisiniz."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Klasör"
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "UNIX OSS ses çıkışı"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+#~ msgstr "Basit DirectMedia Katmanı ses çıkışı"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AltiVec FFmpeg ses/görüntü kodlayıcısı ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Resim dosyasını yeniden yükle"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr "Altresim süzgeçleri"
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Resim dosyasını her n saniyede yeniden yükler"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Scene filter"
-msgstr "Erişim filtreleri"
+#~ msgid "Consider width and height as maximum values."
+#~ msgstr "En ve boyu en büyük değerler olarak değerlendir."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Scene video filter"
-msgstr "Keskinlik video süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntü dosyasının en boy oranı (4:3, 16:9). Varsayılan kare pikseldir."
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#~ msgstr "Yüklendikten sonra resmi taramasız yap."
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Kullanılacak taramasızlık modülü."
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fake video decoder"
+#~ msgstr "Sahte Görüntü Kod Çözücüsü"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Keskinlik video süzgeci"
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Kilitleme işlevi"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Keskinlik"
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must return a "
+#~ "valid memory address for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilitleme geri çağırma işlevinin adresi. Bu işlev görüntü oluşturucu "
+#~ "tarafından kullanılacak geçerli bir bellek adresini geri döndürmelidir."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Ölçekleme modu"
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Kilit açma işlevi"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Kullanılacak ölçekleme modu."
+#~ msgid "Address of the unlocking callback function"
+#~ msgstr "Kilit açma geri çağırma işlevinin adresi."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Hızlı bilineer"
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "Kilitleme ve kilidi açma işlevleri için veri."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineer"
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Bellek Görüntü Kod Çözücüsü"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Schroedinger görüntü kod çözücüsü\""
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "Deneysel"
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Hata ayıklama etkin"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tamsayı bir binary içinde görülen hata ayıklama maskesidir \n"
+#~ "calls                 1\n"
+#~ "packet assembly info  2\n"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr "Alan"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. "
+#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders "
+#~ "frame appropriately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diğer karelerin öngürülmesinde B karelerinin referans olarak "
+#~ "kullanılmasına izin verir. 2+ ardışık B karesinin ortasını referans "
+#~ "olarak alır ve kareyi yeniden uygun şekilde sıralar."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Metin her zaman mat"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#~ msgid "Subpage"
+#~ msgstr "Alt sayfa"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Sunucu adresi"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
+#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP arayüzünün dinleyeceği adres ve port. Varsayılan olarak tüm ağ "
+#~ "arayüzleridir (0.0.0.0). HTTP arayüzünün yalnızca yerel bilgisayarda "
+#~ "çalışmasını istiyorsanız 127.0.0.1 yazın."
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Swscale"
-msgstr "Ölçek"
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "İşleyiciler"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr "Döndürme türü"
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "İşleyici uzantılarının ve çalışan dosyaların yollarının listesi (örneğin: "
+#~ "php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Bunlardan biri: '90', '180', '270', 'hflip' ve 'vflip'"
+#~ msgid "Export album art as /art"
+#~ msgstr "Albüm kapağını /art olarak ver"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "90 derece döndür"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+#~ "id=<id> URLs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geçerli oynatma listesi ögesinin albüm kapağının  /art ve /art?id=<id> "
+#~ "İnternet adresiyle verilmesini sağlar."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "180 derece döndür"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#~ msgstr "HTTP arayüzü x509 PEM sertifika dosyası (SSL'i etkinleştirir)."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "270 derece döndür"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#~ msgstr "HTTP arayüzü x509 PEM özel anahtar dosyası."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Yatay yansıt"
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#~ msgstr "HTTP arayüzü x509 PEM güvenilir kök CA sertifikaları dosyası."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Dikey yansıt"
+#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#~ msgstr "HTTP arayüzü geçersiz sertifikalar listesi dosyası."
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Resmi döndürür veya yansıtır"
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video döndürme süzgeci"
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "HTTP Uzaktan Denetim Arayüzü"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Sinyaller"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#~ msgid "POSIX signals handling interface"
+#~ msgstr "POSIX sinyal işleme arayüzü"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Kaynak en-boy oranı"
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "VLM Uzaktan Denetim Arayüzü"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "ASF v1.0 tekleyici"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "FFmpeg tekleyici"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr "Resim duvarı"
+#~ msgid "Ffmpeg mux"
+#~ msgstr "Ffmpeg çoklama"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Video Süzgeçleri"
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "AVI İndeks"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-#, fuzzy
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "RV32 dönüştürme süzgeci"
+#~ msgid ""
+#~ "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+#~ "Do you want to try to fix it?\n"
+#~ "\n"
+#~ "This might take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVI dosyası kırık. Arama doğru çalışmaz.\n"
+#~ "Düzeltmeyi denemek ister misiniz?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu işlem oldukça uzun sürebilir."
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "ASCII Sanatı"
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Düzelt"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "ASCII-sanatı video çıktısı"
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Düzeltme"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "Renkli ASCII sanatsal video çıktısı"
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
+#~ "value should be set in millisecond units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Milisaniye olarak, RTSP akışları için varsayılan önbellekleme değerinin "
+#~ "değiştirilmesini sağlar."
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
+#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saniyedeki kare hızının normal ayarları yerine geç. Bu ayar yalnızca "
+#~ "sabit bir değeri olmayan kare bazlı altyazı biçimlerinde geçerlidir."
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Drawable"
-msgstr "Devredışı"
+#~ msgid ""
+#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values "
+#~ "varies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Altyazıların biçimini belirler. Desteklenen değerlerin kendiliğinden "
+#~ "seçilmesi için \"auto\" kullanın."
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Gömülü video"
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Altyazı (asa tekleyicisi)"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr ""
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "CSA denetim kelimesi"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#~ msgstr "CSA şifreleme algoritması için denetim kelimesi."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC'yi sizler için hazırlayan:"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Başa Sar"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Hızlı İleriye Sar"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#~ msgstr "Dengeleyici süzgeci iki kat uygulanır. Etki daha keskin olur."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Resim formatı"
+#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dengeleyiciyi etkinleştir. Bantlar elle ya da ön tanımlar kullanılarak "
+#~ "ayarlanabilir."
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Genişletilmiş denetimler"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-#, fuzzy
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr "Gri video çıktısı"
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılabilecek görüntü süzgeçleri ile ilgili ayrıntılı bilgi gösterir."
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#~ msgid "General editing filters"
+#~ msgstr "Genel düzenleme süzgeçleri"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "HD1000 video çıktısı"
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Bozulma süzgeçleri"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Megabas modu etkin"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Bulanık"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
+#~ msgstr "Resim üzerine hareket bulanıklığı ekler"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Görüntü çıkış penceresinin bir kaç kopyasını oluşturur"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "DirectX 3D video çıktısı"
+#~ msgid "Image cropping"
+#~ msgstr "Resim kırpma"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "Disk türü"
+#~ msgid "Crops a defined part of the image"
+#~ msgstr "Resmin belirtilen bölümünü kırpar"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Donanım YUV->RGB dönüşümlerini kullan"
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"YUV->RGB dönüşümleri için donanım hızlandırmayı deneyin. Bu seçeneğin "
-"bindirmeli görüntü kullanıldığında herhangi bir etkisi yoktur."
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Resmi döndürür ya da yansıtır"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#~ msgstr "Etkileşimli yakınlaştırma özelliğini etkinleştirir"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ses çıkışının önceden belirlenmiş bir değerin üzerine çıkmasını engeller."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Kulaklık kullanırken çevresel ses etkisini taklit eder."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Resim Ayarlama"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Ses Süzgeci"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
-"Çoklu monitör yapılandırmalarında, video penceresinin görüntüleneceği "
-"monitörün Windows aygıt ismini belirtebilirsiniz. Örneğin; \"\\\\.\\EKRAN1\" "
-"veya \"\\\\.\\EKRAN2\"."
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Görüntü süzgeçleri hakkında"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+#~ "subsections of Video/Filters.\n"
+#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option "
+#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu panel değişik görüntü etkilerini çalışma sırasında seçebilmenizi "
+#~ "sağlar.\n"
+#~ "Bu süzgeçler Görüntü/Süzgeçler bölümünde Ayarlar başlığından tek tek "
+#~ "yapılandırılabilir.\n"
+#~ "Süzgeçlerin hangi sırayla uygulanacağını seçmek için Görüntü/Süzgeçler "
+#~ "bölümünde Ayarlar başlığından bir süzgeç seçeneği dizgesi yazabilirsiniz."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
-#, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "DirectX 3D video çıktısı"
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Denetleyici..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Duvarkağıdı"
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Dengeleyici..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "OpenGL video çıktısı"
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Genişletilmiş Denetimler..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Windows GAPI video çıktısı"
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Düzey: %d%%"
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Windows GDI video çıktısı"
+#~ msgid ""
+#~ "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video "
+#~ "instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntüyü yeniden boyutlandırırken en boy oranını korumak ya da siyah "
+#~ "çerçeveleri göstermek yerine, tüm pencereyi dolduracak şekilde genişlet."
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Masaüstü Arkaplanı yap"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
+#~ "interacted with in this mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntü masaüstü art alanı olarak kullanılır. Masaüstündeki simgeler bu "
+#~ "kipte işlemez."
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Şu anki Dengeleyici ayarlarını tut"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Altyazı bindirme"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
+#~ "This feature can be disabled here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varsayılan olarak, VLC kapatılmadan önceki Dengeleyici ayarlarını "
+#~ "hatırlar. Bu özellik buradan devre dışı bırakılabilir."
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Bağlı aygıt yok"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
+#~ msgid ""
+#~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
+#~ "is installed and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC EyeTV uyumlu bir aygıt algılayamadı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aygıt bağlantısını denetleyin ve EyeTV yazılımının son sürümünün kurulu "
+#~ "olduğundan emin olup yeniden deneyin."
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-#, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
+#~ msgid "Screen Capture Input"
+#~ msgstr "Ekran Yakalama Girişi"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "OpenGL Sağlayıcısı"
+#~ msgid "No %@s found"
+#~ msgstr "%@s bulunamadı"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "SDL renk doygunluğu formatı"
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "iSight Yakalama Girişi"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#~ msgid "No items in the playlist"
+#~ msgstr "Oynatma listesinde öge yok"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "Basit DirectMedia Katmanı video çıktısı"
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Oynatma Listesine Klasör Ekle"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Enstantane genişliği"
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 öge"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Enstantane resim genişliği"
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Klasörü Boşalt"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Enstantane yüksekliği"
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Varsayılan Sunucu Portu"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Entantane resim yüksekliği"
+#~ msgid "Add controls to the video window"
+#~ msgstr "Görüntü penceresine denetimleri ekle"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Arayüz Ayarları kaydedilmedi"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#~ msgstr "Ayarlarınız SimplePrefs ile kaydedilirken bir hata oluştu (%i)."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Ses Ayarları kaydedilmedi"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Enstantane çıktısı"
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Giriş Ayarları kaydedilmedi"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "SVGAlib video çıktısı"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Ekran Üzerinde Gösterim/Altyazı Ayarları kaydedilmedi"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr "Pitch (temel fr.)"
+#~ msgid "Hotkeys not saved"
+#~ msgstr "Kısayol tuşları kaydedilmedi"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Durum    : %s oynatılıyor"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Durum    : Açılıyor/Bağlanıyor %s"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Video bellek çıktısı"
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr " Durum    : Duraklatıldı %s"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "Video belleği"
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr " Yardım"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#~ msgid "     c           Switch color on/off"
+#~ msgstr "     c           Rengi Aç/Kapat"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
-#, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "X11 video çıktısı"
+#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
+#~ msgstr "     <left>      Tara -1%%"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-#, fuzzy
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr "Video girdisi renk tonu"
+#~ msgid "     a           Volume Up"
+#~ msgstr "     a           Sesi Arttır"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr "     D, <del>    Bir Kayıt Sil"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
-#, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Pencereyi Kapat"
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Kutular]"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "[Çeşitli]"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC medya oynatıcısı"
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Bilgi"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-#, fuzzy
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Şu anda oynatılan öge yok"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr "Log'lar "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Paylaşımlı bellek kullan"
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr " Gözat "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#~ msgid " Objects "
+#~ msgstr " Nesneler "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "İstatistikler"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
-#, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "X11 video çıktısı"
+#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "\\ aktarım bit hızı  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Oynatma Listesi (Tümü, tek düzey) "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Oynatma Listesi (Kategoriye göre) "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
-#, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Video"
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr "Oynatma Listesi (El ile eklenen) "
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
-#, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "Video çıktı ucu"
+#~ msgid "Find: %s"
+#~ msgstr "Bul: %s"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Video Ayarları kaydedilmedi"
+#~ msgid "Open: %s"
+#~ msgstr "Aç: %s"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#~ msgid "Input caching:"
+#~ msgstr "Giriş önbelleklemesi:"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-#, fuzzy
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "Çetele dosyası adını belirtin"
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "Gizlilik ve Ağ Uyarısı"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media informations</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> uygulamalar İnternet'e erişmeden önce izninizi sormayı "
+#~ "yeğler.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> İnternet üzerinden <b>medya bilgisi</b> ya da "
+#~ "<b>güncelleme denetimi</b> bilgilerini alabilir.</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> anonim dahi olsa kullanım şekliniz ile ilgili "
+#~ "<b>bilgi toplamaz ya da aktarmaz</b>.</p>\n"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-#, fuzzy
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr " (varsayılan devredışı)"
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "VLC'nin yeni bir sürümü ("
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Ek Üstveriler"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "YUV çıktısı"
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "&Kodek Detayları"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "YUV video çıktısı"
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "İ&statistikler"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr "Goom görüntü genişliği"
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Temiz&le"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr "Goom  görüntü yüksekliği"
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Seslilik Düzeyi"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "İleti süzgeci"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Goom animasyon hızı"
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Güncelle"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "XSPF oynatma listesi (*.xspf)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "M3U oynatma listesi (*.m3u8)"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Goom efekti"
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "M3U oynatma listesi (*.m3u)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "HTML oynatma listesi (*.html)"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Streaming..."
+#~ msgstr "&Akış..."
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Direct3D Masaüstü kipi"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "&Fotoğraf"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Başlık"
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Ölçek&le"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Altyazı hızı:"
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Yer &imleri yönetimi"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Podcast'leri Yapılandır..."
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+#~ msgstr "Sesin %400 aralığında ayarlanmasına izin ver"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. "
+#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sesin %0 - %200 aralığı yerine %0 - %400 aralığında ayarlanmasını sağlar. "
+#~ "Bu seçenek yazılımsal bir kuvvetlendirme yaptığından sesi bozabilir."
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Video girdisi parlaklığı."
+#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Tema yükleyici tekleyicisi"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+#~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#~ msgstr "ID3v1/2 ve APEv1/2 etiketleme yorumcusu"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "Efekt listesi"
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Paravan Arayüz İşlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy demux function"
+#~ msgstr "Paravan tekleyici işlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Paravan kod çözücü işlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Arıza kod çözücüsü işlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Paravan kodlayıcı işlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Paravan ses çıkış işlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Paravan görüntü çıkış işlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stats video output function"
+#~ msgstr "Stats görüntü çıkışı işlevi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "Bandlar arası boş piksel sayısı."
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Yazı tipi etkisi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplifikasyon"
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "Okunabilirliği artırmak için görüntülenecek yazıya çeşitli etkiler "
+#~ "uygulayabilirsiniz."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Şişman Taslak"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "Tepeler etkin"
+#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Sürdürülen TLS oturumları için geçerlilik süresi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+#~ "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sürdürülen TLS oturumları önbelleklenebilir. Bu değer, saniye olarak, "
+#~ "önbellekte saklanacak oturumların geçerlilik süresidir."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#~ msgstr "Sürdürülen TLS oturumlarının sayısı"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will "
+#~ "hold."
+#~ msgstr "Önbellekte saklanacak en çok TLS oturumunun sayısı."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Bandlar etkin"
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Lua Arayüz Modülü"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "Taban etkin"
+#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#~ msgstr "Lua Betikleri Kullanılarak Eklenen Arayüzler"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Lua Arayüz Modülü (kısayollar)"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sunucu"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+#~ "notifications are sent locally."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek Growl uyarılarının gönderileceği sunucuyu belirtir. Varsayılan "
+#~ "olarak uyarılar yerel olarak gönderilir."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "Spektral bölümler"
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl sunucundaki Growl parolası."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Growl sunucundaki Growl UDP portu."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr "Tepe yüksekliği"
+#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#~ msgstr "Growl UDP Uyarıları Uyumlu Eki"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title"
+#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b "
+#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, "
+#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u "
+#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video "
+#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
+#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telepathy için gönderilecek dizge biçimi. Varsayılanlar \"Sanatçı - Başlık"
+#~ "\" ($a - $t). Şu seçenekleri kullanabilirsiniz: $a Sanatçı, $b Albüm, $c "
+#~ "Copyright, $d Açıklama, $e Kodlayıcı, $g Tür, $l Dil, $n parça, $p Şimdi "
+#~ "Çalan, $r Derecelendirme, $s Altyazı dili, $t Başlık, $u İnternet adresi, "
+#~ "$A Tarih, $B Bit hızı, $C Bölüm, $D Süre, $F URI, $I Görüntü başlığı, $L "
+#~ "Kalan Süre, $N Ad, $O Ses dili, $P Konum, $R Hız, $S Örnekleme hızı, $T "
+#~ "Geçen süre, $U Yayıncı, $V Ses düzeyi"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#~ msgid "Simple XML Parser"
+#~ msgstr "Basit XML Yorumlayıcısı"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr "V-düzlemi rengi"
+#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "IPv4 duyurularını standart adresler üzerinden dinler."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr "YUV-Renk küpü kaydırması V-düzlemi boyunca ( 0 - 127 )."
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Görselleyici"
+#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#~ msgstr "IPv6 duyurularını standart adresler üzerinden dinler."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Görselleyici süzgeci"
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "IPv6 SAP kapsamı"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Spektrum analizörü"
+#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+#~ msgstr "IPv6 duyurularının kapsamı (varsayılan 8)."
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "başlık"
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "SAP önbelleği kullan"
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Anahtar"
+#~ msgid ""
+#~ "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP "
+#~ "startup time, but you could end up with items corresponding to legacy "
+#~ "streams."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ayar SAP önbellekleme mekanizmasını etkinleştirir. Böylece SAP daha "
+#~ "hızlı başlar ancak eski tip akışlardaki ögelerle ilgili sorun çıkabilir."
 
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Ayarla"
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "Görüntüye tanecikler ekler."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "Video aygıtı ismi"
+#~ msgid ""
+#~ "X11 hardware display to use.\n"
+#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanılacak X11 donanımı.\n"
+#~ "varsayılan olarak, VLC DISPLAY ortam değişkeninin değerini kullanır."
 
 
-#~ msgid "Choose one or more media file to open"
-#~ msgstr "Açmak için bir ya da daha çok medya seçin"
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "HD1000 görüntü çıkışı"
 
 
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Dosya Seçimi"
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "OMAP kare arabelleği aygıtı"
 
 
-#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Aşağıdaki liste ve düğmeleri kullanarak bilgisayarınızdaki dosyaları "
-#~ "seçebilirsiniz."
+#~ "Görüntüyü oluşturmak için OMAP kare arabelleği aygıtı (genellikle /dev/"
+#~ "fb0)."
 
 
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Ekle..."
+#~ msgid ""
+#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
+#~ "N770/N8xx hardware)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıkışta belirli bir renk doygunluğuna bağlı kalır. Varsayılan Y420 (N770/"
+#~ "N8xx donanımına özgü)."
 
 
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Bir altyazı dosyası ekle"
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Bindirmeyi göm"
 
 
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Bir altyazı dosyası kullan"
+#~ msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
+#~ msgstr "Kare arabelleği bindirmesini X11 penceresine göm"
 
 
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Altyazı dosyasını seç"
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "OMAP kare arabelleği"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "OMAP kare arabelleği görüntü çıkışı"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Teletext hizalama"
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "OpenGL Sağlayıcısı"
 
 
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Form"
+#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+#~ msgstr "Hangi OpenGL sağlayıcının kullanılacağını belirler"
 
 
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Ağ Protokolü"
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Fotoğrafın eni"
 
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "İnternet bağlantısı için kullanılacak protokolü seçin"
+#~ msgid "Width of the snapshot image."
+#~ msgstr "Fotoğraf resminin eni."
 
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Kullanılan port'u seçin"
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Fotoğrafın boyu"
+
+#~ msgid "Height of the snapshot image."
+#~ msgstr "Fotoğraf resminin boyu."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
+#~ "\"RV32\")."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ağ akışının internet adresini (protokolü ile ya da protokolü olmadan) "
-#~ "buraya girin."
+#~ "Fotoğraf görüntüsünün çıkış renk doygunluğu (\"RV32\" gibi 4 karakterli "
+#~ "bir dizgedir)."
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Önbellek boyutu (resim sayısı)"
+
+#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
+#~ msgstr "Fotoğraf önbelleği boyutu (tutulacak resim sayısı)."
 
 
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Hedef"
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Fotoğraf çıkışı"
 
 
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Yeni hedef"
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "SVGAlib görüntü çıkışı"
+
+#~ msgid "ID of the video output X window"
+#~ msgstr "Görüntü çıkışı X penceresinin kimliği"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
-#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
+#~ "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+#~ "identifier of that window (0 means none)."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Kullanacağınız akış yöntemlerini yönlendireceğiniz hedef formatı seçin. "
-#~ "Kullanacağınız yöntem ile akışı dönüştüreceğiniz formatın birbirleri ile "
-#~ "uyumlu olduğundan emin olun."
+#~ "VLC görüntü çıkışını varolan bir X11 penceresine gömebilir. Bu değer bu "
+#~ "pencerenin X belirleyicisidir (0 hiç anlamına gelir)."
 
 
-#~ msgid "Display locally"
-#~ msgstr "Bilgisayarda görüntüle"
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Paylaşımlı bellek kullan"
 
 
-#~ msgid "Activate Transcoding"
-#~ msgstr "Dönüştürmeyi Etkinleştir"
+#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ile X sunucu arasında iletişim için paylaşılmış bellek kullanılır."
 
 
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Çeşitli Seçenekler"
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Daha fazla bant: 80 / 20"
 
 
-#~ msgid "Stream all elementary streams"
-#~ msgstr "Tüm temel akışları yayınla"
+#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spektrum analizörü için daha fazla bant kullanır: etkinse 80 değilse 20."
 
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "Grup ismi"
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Bant ayırıcı"
 
 
-#~ msgid "Generated stream output string"
-#~ msgstr "Oluşturulan akış çıktı dizgesi"
+#~ msgid "Enable peaks"
+#~ msgstr "Tepeler etkin"
 
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Seçenekler"
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Bantları etkinleştir"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "Varsayılan disk aygıtı"
+#~ msgid "Enable base"
+#~ msgstr "Taban etkin"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "Tuner özellikleri"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Yazı tipi boyutu:"
+
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Yazı hizası:"
+
+#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
+#~ msgstr "Ağ akışının İnternet adresini buraya yazın."
+
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr "Varsa sistem kodeklerini kullan (daha iyi kalite, fakat riskli)"
 
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Default port (server mode)"
 #~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "Varsayılan Sunucu Portu"
+#~ msgstr "Varsayılan port (sunucu kipi)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "HTTP vekil"
+#~ msgid "Embed video in interface"
+#~ msgstr "Görüntüyü arayüzde göster"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "Varsayılan tamponlama düzeyi"
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Sade görünüm kipi (araç çubukları yok)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "varsayılan"
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Yenile"
+
+#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan bir v4l2 bulunamadı. Yenile düğmesine tıklayıp yeniden deneyin."
+
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Renk Eğlencesi"
+
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Vout/Bindirme"
+
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Altresim süzgeçleri"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
-#~ msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Görüntü süzgeçleri"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "UDP port"
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Vout süzgeçleri"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Kodek"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Güncelle"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "Video son-işleme süzgeci"
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "Gelişmiş görüntü süzgeç denetimleri"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "System codecs (better quality)"
-#~ msgstr "Eğer varsa sistem kodeklerini kullan (daha iyi kalite)"
+#~ msgid "Automate picture coding mode"
+#~ msgstr "Resim kodlama kipi"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Eğer varsa sistem kodeklerini kullan (daha iyi kalite)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on "
+#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değer görüntü üzerinde gösterilecek yazı tipinin varsayılan yaklaşık "
+#~ "büyüklüğüdür. Eğer kesin bir yazı tipi büyüklüğü belirtilirse, yaklaşık "
+#~ "büyüklük değerinin yerine geçer."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stuff"
-#~ msgstr "Karışık"
+#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#~ msgstr "VLC art alandayken medya tuşu denetimini kullan"
 
 
-#~ msgid "Edit settings"
-#~ msgstr "Ayarları düzenle"
+#~ msgid ""
+#~ "By default, VLC will accept media key events also when being in "
+#~ "background."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC, varsayılan olarak art alanda çalışırken de medya tuşlarını kabul "
+#~ "eder."
 
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Denetim"
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...VLC art alanda çalışırken"
 
 
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Elle çalıştır"
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "GME tekleyici (Game_Music_Emu)"
 
 
-#~ msgid "Setup schedule"
-#~ msgstr "Zaman çizelgesini ayarla"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taşıyıcılar (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
 
 
-#~ msgid "Run on schedule"
-#~ msgstr "Zaman çizelgesini takip et"
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "Oturum Yöneticisi"
 
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "başlık"
 
 
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Anahtar"
 
 
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Önceki"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Ayarla"
 
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Girdi Ekle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "Video aygıtı ismi"
 
 
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Girdiyi Düzenle"
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "İnternet bağlantısı için kullanılacak protokolü seçin"
 
 
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Listeyi Temizle"
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "Kullanılan port'u seçin"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Diğer kodekler"
 
 #~ msgid "Other codecs"
 #~ msgstr "Diğer kodekler"
@@ -23322,15 +30676,9 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "&Klasör Aç..."
 
 #~ msgid "Open &Directory..."
 #~ msgstr "&Klasör Aç..."
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Düğüm Ekle"
-
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Rastgele kapalı"
 
 #~ msgid "Random off"
 #~ msgstr "Rastgele kapalı"
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Oynatma listesine ekle"
-
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "Gelişmiş aç..."
 
 #~ msgid "Advanced open..."
 #~ msgstr "Gelişmiş aç..."
 
@@ -23388,9 +30736,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "overlap"
 #~ msgstr "bindirmeli"
 
 #~ msgid "overlap"
 #~ msgstr "bindirmeli"
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "tam"
-
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 #~ msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
 
 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 #~ msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
 
@@ -23403,9 +30748,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Additional debug"
 #~ msgstr "Ek hata ayıklama"
 
 #~ msgid "Additional debug"
 #~ msgstr "Ek hata ayıklama"
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "Arabellek değeri (mikrosaniye)"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
 #~ msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
 #~ msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
@@ -23428,9 +30770,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "CDDB sunucusu"
 
 #~ msgid "CDDB server"
 #~ msgstr "CDDB sunucusu"
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "CDDB sunucu portu"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
 #~ msgstr "CDDB araştır?"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
 #~ msgstr "CDDB araştır?"
@@ -23441,24 +30780,9 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
 
 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 #~ msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
-
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "İz %i"
 
 #~ msgid "Track %i"
 #~ msgstr "İz %i"
 
-#~ msgid "Subdirectory behavior"
-#~ msgstr "Altklasör davranışı"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "daralt"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "genişlet"
-
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Dosya girdisi"
-
 #~ msgid "Max level"
 #~ msgstr "Maks seviye"
 
 #~ msgid "Max level"
 #~ msgstr "Maks seviye"
 
@@ -23466,9 +30790,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 #~ msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
 
 #~ msgid "CMML annotations decoder"
 #~ msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "FLAC ses paketleyicisi"
-
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgstr "RealAudio kitaplığı kod çözücüsü"
 
 #~ msgid "RealAudio library decoder"
 #~ msgstr "RealAudio kitaplığı kod çözücüsü"
 
@@ -23482,9 +30803,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Bilinmeyen komut!"
 
 #~ msgid "Unknown command!"
 #~ msgstr "Bilinmeyen komut!"
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Eşik"
-
 #~ msgid "Ask"
 #~ msgstr "Sor"
 
 #~ msgid "Ask"
 #~ msgstr "Sor"
 
@@ -23501,9 +30819,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
 #~ msgstr "BeOS standart API arayüzü"
 
 #~ msgid "BeOS standard API interface"
 #~ msgstr "BeOS standart API arayüzü"
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Disk Aç"
-
 #~ msgid "Open Subtitles"
 #~ msgstr "Altyazı Aç"
 
 #~ msgid "Open Subtitles"
 #~ msgstr "Altyazı Aç"
 
@@ -23528,15 +30843,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
 
 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
 
-#~ msgid "Drop files to play"
-#~ msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
-
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "oynatma listesi"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Kapat"
-
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Hiçbirini Seç"
 
 #~ msgid "Select None"
 #~ msgstr "Hiçbirini Seç"
 
@@ -23579,9 +30885,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Take Screen Shot"
 #~ msgstr "Ekranın Resmini Çek"
 
 #~ msgid "Take Screen Shot"
 #~ msgstr "Ekranın Resmini Çek"
 
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "Güncelleme denetimi hata verdi"
-
 #~ msgid "Check for Updates"
 #~ msgstr "Güncellemeleri Denetle"
 
 #~ msgid "Check for Updates"
 #~ msgstr "Güncellemeleri Denetle"
 
@@ -23591,12 +30894,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 #~ msgstr "Güncellemeler VLC tarafından otomatik denetlesin ister misiniz?"
 
 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 #~ msgstr "Güncellemeler VLC tarafından otomatik denetlesin ister misiniz?"
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Hayır"
-
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "VLC'nin bu sürümü en son olanıdır."
-
 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
 #~ msgstr "VLC'nin bu sürümü güncelliğini kaybetmiş."
 
 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
 #~ msgstr "VLC'nin bu sürümü güncelliğini kaybetmiş."
 
@@ -23612,18 +30909,9 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "İzinler"
 
 #~ msgid "Permissions"
 #~ msgstr "İzinler"
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Boyut"
-
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Sahibi"
 
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Sahibi"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grubu"
-
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "İleri"
-
 #~ msgid "00:00:00"
 #~ msgstr "00:00:00"
 
 #~ msgid "00:00:00"
 #~ msgstr "00:00:00"
 
@@ -23753,9 +31041,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "tek kanal"
 
 #~ msgid "mono"
 #~ msgstr "tek kanal"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "çift kanal"
-
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kamera"
 
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "Kamera"
 
@@ -23783,27 +31068,18 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
 #~ msgid "WMV2"
 #~ msgstr "WMV2"
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Video bit oranı:"
-
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Bit oranı toleransı:"
 
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Anahtar kare aralığı:"
 
 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
 #~ msgstr "Bit oranı toleransı:"
 
 #~ msgid "Keyframe Interval:"
 #~ msgstr "Anahtar kare aralığı:"
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Ses Kodeği:"
-
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Taramasız:"
 
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Erişim:"
 
 #~ msgid "Deinterlace:"
 #~ msgstr "Taramasız:"
 
 #~ msgid "Access:"
 #~ msgstr "Erişim:"
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Çoklayıcı:"
-
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
 #~ msgid "URL:"
 #~ msgstr "URL:"
 
@@ -23828,9 +31104,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
 #~ msgid "MPEG1"
 #~ msgstr "MPEG1"
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
-
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
 #~ msgid "OGG"
 #~ msgstr "OGG"
 
@@ -23864,9 +31137,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bits/s"
 
 #~ msgid "bits/s"
 #~ msgstr "bits/s"
 
-#~ msgid "Audio Bitrate :"
-#~ msgstr "Ses bit oranı :"
-
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP Anonsu:"
 
 #~ msgid "SAP Announce:"
 #~ msgstr "SAP Anonsu:"
 
@@ -23876,9 +31146,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "Anons kanalı:"
 
 #~ msgid "Announce Channel:"
 #~ msgstr "Anons kanalı:"
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr "Temizle"
 
 #~ msgid " Clear "
 #~ msgstr "Temizle"
 
@@ -23920,164 +31187,24 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Video Portu:"
 
 #~ msgid "Video Port"
 #~ msgstr "Video Portu:"
 
-#~ msgid "Select a directory..."
-#~ msgstr "Bir klasör seçin..."
-
-#~ msgid "Privacy and Network Policies"
-#~ msgstr "Gizlilik ve Ağ Politikaları"
-
-#~ msgid "Privacy and Network Warning"
-#~ msgstr "Gizlilik ve Ağ Uyarısı"
-
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgstr "Klasik görünüm"
 
 #~ msgid "Complete look with information area"
 #~ msgstr "Bilgi alanları ile birlikte tam görünüm"
 
 #~ msgid "Classic look"
 #~ msgstr "Klasik görünüm"
 
 #~ msgid "Complete look with information area"
 #~ msgstr "Bilgi alanları ile birlikte tam görünüm"
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Öntanımlar"
-
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "İletişim penceresi"
-
-#~ msgid "Show extended options"
-#~ msgstr "Detaylı seçenekleri göster"
-
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Daha fazla seçenek &göster"
-
-#~ msgid "Change the caching for the media"
-#~ msgstr "Medyanın arabelleğe alınma değerlerini değiştirin"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Başlama Zamanı"
-
-#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
-#~ msgstr "Başka bir medyayı eşzamanlı oynat (ek ses dosyası, ...)"
-
-#~ msgid "Extra media"
-#~ msgstr "İlave medya"
-
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Dosya seçin"
-
-#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
-#~ msgstr "VLC yapılandırması için MRL'yi tamamlayın"
-
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Seçenekleri Düzenle"
-
-#~ msgid "Change the start time for the media"
-#~ msgstr "Medyanın başlama zamanını değiştirin"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s "
-
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Oynatım modunu seçin"
 
 #~ msgid "Select play mode"
 #~ msgstr "Oynatım modunu seçin"
 
-#~ msgid "Capture mode"
-#~ msgstr "Yakalama modu"
-
-#~ msgid "Select the capture device type"
-#~ msgstr "Yakalama aygıtı türünü seç"
-
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Aygıt Seçimi"
-
-#~ msgid "Advanced options..."
-#~ msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
-
-#~ msgid "Disc Selection"
-#~ msgstr "Disk Seçimi"
-
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "DVD Menülerini (Uyumluluk için) devre dışı bırak "
-
-#~ msgid "Disc device"
-#~ msgstr "Disk aygıtı"
-
-#~ msgid "Starting Position"
-#~ msgstr "Başlangıç Konumu"
-
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Ses ve Altyazı"
-
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Hizalama:"
 
 #~ msgid "Alignment:"
 #~ msgstr "Hizalama:"
 
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
-
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
-
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
-
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
-
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
-
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
-
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
-
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
-
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Kapsülleme"
-
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr "kb/s"
-
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Kare Oranı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
-#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aşağıdaki üç parametreden yalnız birini doldurmanız yeterli. VLC "
-#~ "diğerlerini özgün en-boy oranınına göre otomatik olarak belirleyecek."
-
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000;"
-
-#~ msgid "Keep original video track"
-#~ msgstr "Özgün video izini koru"
-
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Video kodeği"
-
-#~ msgid "Keep original audio track"
-#~ msgstr "Özgün ses izini koru"
-
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Ses kodeği"
-
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Varsayılan seviye"
 
 #~ msgid "Default volume"
 #~ msgstr "Varsayılan seviye"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " "
-
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Çıkışta ses seviyesini kaydet"
 
 #~ msgid "Save volume on exit"
 #~ msgstr "Çıkışta ses seviyesini kaydet"
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Çıktı"
-
 #~ msgid "last.fm"
 #~ msgstr "last.fm"
 
 #~ msgid "last.fm"
 #~ msgstr "last.fm"
 
@@ -24096,213 +31223,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "AVI dosyalarını düzelt"
 
 #~ msgid "Repair AVI files"
 #~ msgstr "AVI dosyalarını düzelt"
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Kopyalar"
-
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Yalnızca tek kopya çalışmasına izin ver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Dosya ilişkilendirmeleri:"
-
-#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-#~ msgstr "Tek kopya çalışma modunda iken dosyaları sıraya koy"
-
-#~ msgid "Association Setup"
-#~ msgstr "İlişkilendirme Ayarı"
-
-#~ msgid "Activate update notifier"
-#~ msgstr "Güncelleme uyarıcısı etkin"
-
-#~ msgid "Save recently played items"
-#~ msgstr "Son oynatılan öğeleri kaydet"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Süzgeç"
-
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "Arayüz Türü"
-
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Doğal"
-
-#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-#~ msgstr "Bu, VLC'nin varsayılan arayüzü. Doğal bir görünüm ve hisse sahip."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Görünüm modu"
-
-#~ msgid "Embed video in interface"
-#~ msgstr "Videoyu arayüzde göster"
-
-#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
-#~ msgstr "Tam ekranda kontrol panelini göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin file"
-#~ msgstr "Oturum hata verdi"
-
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Arayüzü, video boyutlarına uyacak şekilde ölçeklendir."
-
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Altyazı Dili"
-
-#~ msgid "Preferred subtitles language"
-#~ msgstr "Tercih edilen altyazı dili"
-
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Varsayılan kodlama"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efekt"
-
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Yazıtipi rengi"
-
-#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-#~ msgstr "Hızlandırılmış video çıktısı (Bindirmeli Görüntü)"
-
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
-
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Ekran aygıtı"
-
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
-
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Taramasız Görüntü Modu"
-
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "En-Boy Oranını Zorla"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Yenile"
-
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Döndürme"
-
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Sigma"
-
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Sol ve sağ birlikte"
-
-#~ msgid "Magnification/Zoom"
-#~ msgstr "Büyütme/Yakınlaşma"
-
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Yap-Boz oyunu"
-
-#~ msgid "Black slot"
-#~ msgstr "Boş hücre"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Sütunlar"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Satırlar"
-
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Açı"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometri"
-
-#~ msgid "Color extraction"
-#~ msgstr "Renk çıkart"
-
-#~ msgid "Similarity"
-#~ msgstr "Benzerlik"
-
-#~ msgid "Color fun"
-#~ msgstr "Renk Eğlencesi"
-
-#~ msgid "Water effect"
-#~ msgstr "Su efekti"
-
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Hareket algılama"
-
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Faktör"
-
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Çizgisel"
-
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Resim Değişiklik"
-
-#~ msgid "Wall"
-#~ msgstr "Duvar"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Metin ekle"
-
-#~ msgid "Vout/Overlay"
-#~ msgstr "Vout/Bindirme"
-
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Logo ekle"
-
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Logo"
-
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Logo yoket"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maske"
-
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Video süzgeçleri"
-
-#~ msgid "Vout filters"
-#~ msgstr "Vout süzgeçleri"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Sıfırla"
-
-#~ msgid "Advanced video filter controls"
-#~ msgstr "Gelişmiş Video Süzgeç Kontrolleri"
-
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "VLM Yapılandırıcısı"
-
-#~ msgid "Media Manager Edition"
-#~ msgstr "Medya Yöneticisi"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "İsim:"
-
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Girdi:"
-
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Girdi Seçimi"
-
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Çıktı:"
-
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Çıktı Seçimi"
-
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Zaman Denetimi"
-
-#~ msgid "Mux Control"
-#~ msgstr "Karma Denetimi"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Döngü"
-
-#~ msgid "Media Manager List"
-#~ msgstr "Medya Yöneticisi Listesi"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
@@ -24339,15 +31259,9 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
 #~ "oluşturabilirsiniz:"
 
 #~ "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
 #~ "oluşturabilirsiniz:"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Klasör seç"
 
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgstr "Klasör seç"
 
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Dosya seç"
-
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE arayüzü"
 
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgstr "WinCE arayüzü"
 
@@ -24366,9 +31280,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
 
 #~ msgid "Qt Embedded GUI helper"
 #~ msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
 
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "video"
-
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Mac Metin göstericisi"
 
 #~ msgid "Mac Text renderer"
 #~ msgstr "Mac Metin göstericisi"
 
@@ -24399,18 +31310,12 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 #~ msgstr "Freebox TV listesi (French ISP free.fr servisleri)"
 
 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 #~ msgstr "Freebox TV listesi (French ISP free.fr servisleri)"
 
-#~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "Süzgeç modu"
-
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "özet"
 
 #~ msgid "left"
 #~ msgstr "sol"
 
 #~ msgid "summary"
 #~ msgstr "özet"
 
 #~ msgid "left"
 #~ msgstr "sol"
 
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "sağ"
-
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "üst"
 
 #~ msgid "top"
 #~ msgstr "üst"
 
@@ -24437,13 +31342,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "QT Embedded display"
 #~ msgstr "QT Gömülü gösterim"
 
 #~ msgid "QT Embedded display"
 #~ msgstr "QT Gömülü gösterim"
 
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "QT Gömülü video çıktısı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternate fullscreen method"
-#~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
@@ -24454,9 +31352,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "XVimage chroma format"
 #~ msgstr "XVimage renk doygunluğu formatı"
 
 #~ msgid "XVimage chroma format"
 #~ msgstr "XVimage renk doygunluğu formatı"
 
-#~ msgid "XVideo extension video output"
-#~ msgstr "XVideo uzantısı video çıktısı"
-
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgstr "X11 ekran adı"
 
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgstr "X11 ekran adı"
 
@@ -24487,94 +31382,16 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "GaLaktos görselleme eklentisi"
 
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgstr "GaLaktos görselleme eklentisi"
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Yıldız sayısı"
-
 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
 #~ msgstr "Rastgele efektinde çizdirilecek yıldızların sayısı."
 
 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
 #~ msgstr "Rastgele efektinde çizdirilecek yıldızların sayısı."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output module:"
-#~ msgstr "Çıktı modülü"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Spatialization"
-#~ msgstr "Görsel Ögeler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dolby Surround:"
-#~ msgstr "Dolby Çevresel Ses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing"
-#~ msgstr "Son İşleme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visualization:"
-#~ msgstr "Görsel Ögeler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replay gain mode:"
-#~ msgstr "Ses eşitleme modu"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Parola:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Kullanıcı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
-#~ msgstr "Çalınan şarkıların last.fm'e gönderimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Album art download policy:"
-#~ msgstr "Albüm kapağı indirme politikası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every "
-#~ msgstr "Giriş/Öge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus language:"
-#~ msgstr "dil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up associations..."
-#~ msgstr "Dosya ilişkilendirmeleri:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use custom skin"
-#~ msgstr "Dış görünüş Seç"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skin resource file:"
-#~ msgstr "Dış görünüm dosyası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show controls in full screen mode"
-#~ msgstr "Tam ekran modunda kontrol panelini göster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray icon"
-#~ msgstr "Sistem tepsisi simgesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force window style:"
-#~ msgstr "Sonraki widget tarzı:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use native style"
-#~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
-#~ msgstr "Ekranda Gösterim"
+#~ msgstr "Görsel Ögeler"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show media title on video start"
-#~ msgstr "Medya başlığını video üstünde göster"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Son İşleme"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shaping delay"
@@ -24605,9 +31422,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Video On Demand"
 #~ msgstr "İstek Üzerine Video"
 
 #~ msgid "Video On Demand"
 #~ msgstr "İstek Üzerine Video"
 
-#~ msgid "VLC media player "
-#~ msgstr "VLC medya oynatıcısı "
-
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgstr "FFmpeg video süzgeci"
 
 #~ msgid "FFmpeg video filter"
 #~ msgstr "FFmpeg video süzgeci"
 
@@ -24679,109 +31493,25 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "American English"
 #~ msgstr "Amerikan İngilizcesi"
 
 #~ msgid "American English"
 #~ msgstr "Amerikan İngilizcesi"
 
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arapça"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali"
-
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Brezilya Portekizcesi"
 
 #~ msgid "British English"
 #~ msgstr "İngiltere İngilizcesi"
 
 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
 #~ msgstr "Brezilya Portekizcesi"
 
 #~ msgid "British English"
 #~ msgstr "İngiltere İngilizcesi"
 
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgarian"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalan"
-
 #~ msgid "Chinese Traditional"
 #~ msgstr "Geleneksel Çince"
 
 #~ msgid "Chinese Traditional"
 #~ msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Çekce"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danimarkaca"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Hollandaca"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Fince"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Fransızca"
-
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "Galician"
 
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "Galician"
 
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgian"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Almanca"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "İbranice"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Macarca"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesian"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "İtalyanca"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonca"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Korece"
-
-#~ msgid "Malay"
-#~ msgstr "Malay"
-
 #~ msgid "Occitan"
 #~ msgstr "Occitan"
 
 #~ msgid "Occitan"
 #~ msgstr "Occitan"
 
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Farsça"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Polonyaca"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portekizce"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Macedonian"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Punjabi"
 #~ msgstr "Macedonian"
 
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Rumence"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Sırpça"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Slovak"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Slovenian"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "İspanyolca"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "İsveççe"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Türkçe"
-
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Erişim süzgeci modülü"
 
 #~ msgid "Access filter module"
 #~ msgstr "Erişim süzgeci modülü"
 
@@ -24792,393 +31522,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "İptal"
 
 #~ msgid "Cancelled"
 #~ msgstr "İptal"
 
-#~ msgid "Afar"
-#~ msgstr "Afar"
-
-#~ msgid "Abkhazian"
-#~ msgstr "Abkhazian"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albanian"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharic"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armenian"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "Assamese"
-
-#~ msgid "Avestan"
-#~ msgstr "Avestan"
-
-#~ msgid "Aymara"
-#~ msgstr "Aymara"
-
-#~ msgid "Azerbaijani"
-#~ msgstr "Azerbaijani"
-
-#~ msgid "Bashkir"
-#~ msgstr "Bashkir"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Basque"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "Belarusian"
-
-#~ msgid "Bihari"
-#~ msgstr "Bihari"
-
-#~ msgid "Bislama"
-#~ msgstr "Bislama"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnian"
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Breton"
-
-#~ msgid "Burmese"
-#~ msgstr "Burmese"
-
-#~ msgid "Chamorro"
-#~ msgstr "Chamorro"
-
-#~ msgid "Chechen"
-#~ msgstr "Chechen"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chinese"
-
-#~ msgid "Church Slavic"
-#~ msgstr "Church Slavic"
-
-#~ msgid "Chuvash"
-#~ msgstr "Chuvash"
-
-#~ msgid "Cornish"
-#~ msgstr "Cornish"
-
-#~ msgid "Corsican"
-#~ msgstr "Corsican"
-
-#~ msgid "Dzongkha"
-#~ msgstr "Dzongkha"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "English"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonian"
-
-#~ msgid "Faroese"
-#~ msgstr "Faroese"
-
-#~ msgid "Fijian"
-#~ msgstr "Fijian"
-
-#~ msgid "Frisian"
-#~ msgstr "Frisian"
-
-#~ msgid "Gaelic (Scots)"
-#~ msgstr "Gaelic (Scots)"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irish"
-
-#~ msgid "Gallegan"
-#~ msgstr "Gallegan"
-
-#~ msgid "Manx"
-#~ msgstr "Manx"
-
-#~ msgid "Greek, Modern ()"
-#~ msgstr "Greek, Modern ()"
-
-#~ msgid "Guarani"
-#~ msgstr "Guarani"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "Herero"
-#~ msgstr "Herero"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Hiri Motu"
-#~ msgstr "Hiri Motu"
-
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "Icelandic"
-
-#~ msgid "Inuktitut"
-#~ msgstr "Inuktitut"
-
-#~ msgid "Interlingua"
-#~ msgstr "Interlingua"
-
-#~ msgid "Inupiaq"
-#~ msgstr "Inupiaq"
-
-#~ msgid "Javanese"
-#~ msgstr "Javanese"
-
-#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
-#~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannada"
-
-#~ msgid "Kashmiri"
-#~ msgstr "Kashmiri"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmer"
-
-#~ msgid "Kikuyu"
-#~ msgstr "Kikuyu"
-
-#~ msgid "Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Kinyarwanda"
-
-#~ msgid "Kirghiz"
-#~ msgstr "Kirghiz"
-
-#~ msgid "Komi"
-#~ msgstr "Komi"
-
-#~ msgid "Kuanyama"
-#~ msgstr "Kuanyama"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurdish"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Lao"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latin"
-
-#~ msgid "Latvian"
-#~ msgstr "Latvian"
-
-#~ msgid "Lingala"
-#~ msgstr "Lingala"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lithuanian"
-
-#~ msgid "Letzeburgesch"
-#~ msgstr "Letzeburgesch"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Macedonian"
-
-#~ msgid "Marshall"
-#~ msgstr "Marshall"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "Malayalam"
-
-#~ msgid "Maori"
-#~ msgstr "Maori"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "Marathi"
-
-#~ msgid "Malagasy"
-#~ msgstr "Malagasy"
-
-#~ msgid "Maltese"
-#~ msgstr "Maltese"
-
-#~ msgid "Moldavian"
-#~ msgstr "Moldavian"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongolian"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Navajo"
-#~ msgstr "Navajo"
-
-#~ msgid "Ndebele, South"
-#~ msgstr "Ndebele, South"
-
-#~ msgid "Ndebele, North"
-#~ msgstr "Ndebele, North"
-
-#~ msgid "Ndonga"
-#~ msgstr "Ndonga"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepali"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norwegian"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk"
-#~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmaal"
-#~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
-
-#~ msgid "Chichewa; Nyanja"
-#~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
-
-#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
-#~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "Oriya"
-
-#~ msgid "Oromo"
-#~ msgstr "Oromo"
-
-#~ msgid "Ossetian; Ossetic"
-#~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
-
-#~ msgid "Panjabi"
-#~ msgstr "Macedonian"
-
-#~ msgid "Pali"
-#~ msgstr "Pali"
-
-#~ msgid "Pushto"
-#~ msgstr "Pushto"
-
-#~ msgid "Quechua"
-#~ msgstr "Quechua"
-
-#~ msgid "Raeto-Romance"
-#~ msgstr "Raeto-Romance"
-
-#~ msgid "Rundi"
-#~ msgstr "Rundi"
-
-#~ msgid "Sango"
-#~ msgstr "Sango"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croatian"
-
-#~ msgid "Sinhalese"
-#~ msgstr "Sinhalese"
-
-#~ msgid "Northern Sami"
-#~ msgstr "Northern Sami"
-
-#~ msgid "Samoan"
-#~ msgstr "Samoan"
-
-#~ msgid "Shona"
-#~ msgstr "Shona"
-
-#~ msgid "Sindhi"
-#~ msgstr "Sindhi"
-
-#~ msgid "Somali"
-#~ msgstr "Somali"
-
-#~ msgid "Sotho, Southern"
-#~ msgstr "Sotho, Southern"
-
-#~ msgid "Sardinian"
-#~ msgstr "Sardinian"
-
-#~ msgid "Swati"
-#~ msgstr "Swati"
-
-#~ msgid "Sundanese"
-#~ msgstr "Sundanese"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Tahitian"
-#~ msgstr "Tahitian"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Tatar"
-#~ msgstr "Tatar"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Telugu"
-
-#~ msgid "Tajik"
-#~ msgstr "Tajik"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Norwegian"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thai"
-
-#~ msgid "Tibetan"
-#~ msgstr "Tibetan"
-
-#~ msgid "Tigrinya"
-#~ msgstr "Tigrinya"
-
-#~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
-#~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
-
-#~ msgid "Tswana"
-#~ msgstr "Tswana"
-
-#~ msgid "Tsonga"
-#~ msgstr "Tsonga"
-
-#~ msgid "Turkmen"
-#~ msgstr "Turkmen"
-
-#~ msgid "Twi"
-#~ msgstr "Twi"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "Uighur"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Uzbek"
-#~ msgstr "Uzbek"
-
-#~ msgid "Volapuk"
-#~ msgstr "Volapuk"
-
-#~ msgid "Welsh"
-#~ msgstr "Welsh"
-
-#~ msgid "Wolof"
-#~ msgstr "Wolof"
-
-#~ msgid "Xhosa"
-#~ msgstr "Xhosa"
-
-#~ msgid "Yiddish"
-#~ msgstr "Yiddish"
-
-#~ msgid "Yoruba"
-#~ msgstr "Yoruba"
-
-#~ msgid "Zhuang"
-#~ msgstr "Zhuang"
-
-#~ msgid "Zulu"
-#~ msgstr "Zulu"
-
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "16"
 
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "16"
 
@@ -25263,9 +31606,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Oynatma listesi yer imleri tanımla."
 
 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
 #~ msgstr "Oynatma listesi yer imleri tanımla."
 
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Gerilet"
-
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Ham A/52 azaltıcı"
 
 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
 #~ msgstr "Ham A/52 azaltıcı"
 
@@ -25336,21 +31676,9 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "&Tercihler..."
 
 #~ msgid "&Preferences..."
 #~ msgstr "&Tercihler..."
 
-#~ msgid "Load File..."
-#~ msgstr "Dosyadan Yükle..."
-
-#~ msgid "Tools"
-#~ msgstr "Araçlar"
-
-#~ msgid "Show Playlist"
-#~ msgstr "Listeyi Göster"
-
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Basit Görünüm..."
 
 #~ msgid "Minimal View..."
 #~ msgstr "Basit Görünüm..."
 
-#~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-#~ msgstr "Tam-Ekran Arayüzü"
-
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "&Kart Seçimi"
 
 #~ msgid "Card Selection"
 #~ msgstr "&Kart Seçimi"
 
@@ -25363,9 +31691,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Prefer UDP over RTP"
 #~ msgstr "RTP üzerinden UDP tercih et"
 
 #~ msgid "Prefer UDP over RTP"
 #~ msgstr "RTP üzerinden UDP tercih et"
 
-#~ msgid "Integrate video in interface"
-#~ msgstr "Videoyu arayüzle tümleştir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
 #~ msgid ""
 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
 #~ "playlist|*.xspf"
@@ -25524,10 +31849,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Listede %i öge"
 
 #~ msgid "%i items in the playlist"
 #~ msgstr "Listede %i öge"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 item in the playlist"
-#~ msgstr "Listede 1 öge"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 #~ msgstr ""
@@ -25586,18 +31907,10 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
 
 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subpicture Filters"
-#~ msgstr "Altresimler"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Etkin"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "Etkin"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image:"
-#~ msgstr "Resim çoğalt"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "Konum"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "Konum"
@@ -25626,9 +31939,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "Yardım yok"
 
 #~ msgid "Not Available"
 #~ msgstr "Yardım yok"
 
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Önceki iz"
-
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Sonraki iz"
 
 #~ msgid "Next track"
 #~ msgstr "Sonraki iz"
 
@@ -25667,10 +31977,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Advanced information"
 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
 #~ msgid "Advanced information"
 #~ msgstr "Gelişmiş seçenekler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "Norm"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Don't show further errors"
 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Don't show further errors"
 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
@@ -25750,9 +32056,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Sil"
 
 #~ msgid "D&elete"
 #~ msgstr "&Sil"
 
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "&Yönet"
-
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "&Sırala"
 
 #~ msgid "S&ort"
 #~ msgstr "&Sırala"
 
@@ -25776,20 +32079,12 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "root"
 #~ msgstr "kök"
 
 #~ msgid "root"
 #~ msgstr "kök"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
-
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
 
 #~ msgid "Can't save"
 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
 
 #~ msgid "Playlist is empty"
 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
 
 #~ msgid "Can't save"
 #~ msgstr "Kaydedilemedi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Maks seviye"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
 #, fuzzy
 #~ msgid "New node"
 #~ msgstr "Ses kodlayıcısı"
@@ -25814,9 +32109,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanal ismi"
 
 #~ msgid "Channel name"
 #~ msgstr "Kanal ismi"
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Altyazı dosyası"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 #~ msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
@@ -25824,22 +32116,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Dosya aç"
 
 #~ msgid "Open file"
 #~ msgstr "Dosya aç"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Güncelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Dönüşümler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Yapıştır"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Akışı oynat"
 #, fuzzy
 #~ msgid "VLM stream"
 #~ msgstr "Akışı oynat"
@@ -25852,10 +32128,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
 
 #~ msgid "Transcode video (if available)"
 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "Listede %i öge"
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must choose a file to save to"
 #~ msgstr "Listede %i öge"
@@ -26004,9 +32276,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
 
 #~ msgid "Show/Hide Interface"
 #~ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
 
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "&Dosya Aç.."
-
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
 
 #~ msgid "Media &Info..."
 #~ msgstr "Medya &Bilgisi..."
 
@@ -26034,18 +32303,10 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Taskbar"
 #~ msgstr "Tatar"
 
 #~ msgid "Taskbar"
 #~ msgstr "Tatar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Ana arayüzler"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size to video"
 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Size to video"
 #~ msgstr "Kayıt dosyası"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Alt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Both"
 #~ msgstr "Alt"
@@ -26107,10 +32368,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Arayüz"
 
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Arayüz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network policy"
-#~ msgstr "Ağ:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Akış"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Some random name"
 #~ msgstr "Akış"
@@ -26130,10 +32387,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Dans"
 
 #~ msgid "France"
 #~ msgstr "Dans"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded video output"
-#~ msgstr "Tam ekran video çıktısı"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Checking for Updates..."
 #~ msgstr "Dönüşümler"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Checking for Updates..."
 #~ msgstr "Dönüşümler"
@@ -26146,10 +32399,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Always show video area"
 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
 
 #~ msgid "Always show video area"
 #~ msgstr "Videodan enstantane çek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Codec"
-#~ msgstr "Video Codec:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Visualisation"
 #~ msgstr "Görsel Ögeler"
@@ -26162,17 +32411,10 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
 
 #~ msgid "Subtitles preferred language"
 #~ msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color invert"
-#~ msgstr "Temizle"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "UDP port"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DCCP transport"
 #~ msgstr "UDP port"
 
-#~ msgid "Codec Name"
-#~ msgstr "Codec İsmi"
-
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Codec Açıklama"
 
 #~ msgid "Codec Description"
 #~ msgstr "Codec Açıklama"
 
@@ -26210,9 +32452,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "Hata Raporla"
 
 #~ msgid "Report a Bug"
 #~ msgstr "Hata Raporla"
 
-#~ msgid "Use DVD menus"
-#~ msgstr "DVD menülerini kullan"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "İz Numarası"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Track number/Position"
 #~ msgstr "İz Numarası"
@@ -26229,10 +32468,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Aygıt"
 
 #~ msgid "Alsa Device"
 #~ msgstr "Aygıt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Network caching in ms"
-#~ msgstr "Varsayılan admin"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgstr "Başlıksız"
 #, fuzzy
 #~ msgid "(no title)"
 #~ msgstr "Başlıksız"
@@ -26303,9 +32538,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
 
 #~ msgid "CDDB Artist"
 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
 
-#~ msgid "CDDB Category"
-#~ msgstr "CDDB Kategori"
-
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
 
 #~ msgid "CDDB Disc ID"
 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
 
@@ -26324,9 +32556,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
 
 #~ msgid "CD-Text Arranger"
 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
 
-#~ msgid "CD-Text Composer"
-#~ msgstr "CD-Metin Besteci"
-
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
 
 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
 
@@ -26339,9 +32568,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
 
 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
 
-#~ msgid "CD-Text Performer"
-#~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
-
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
 
 #~ msgid "CD-Text Title"
 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
 
@@ -26369,37 +32595,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ "timeshifted streams."
 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
 
 #~ "timeshifted streams."
 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
 
-#~ msgid "Segment filename"
-#~ msgstr "Parça dosya adı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Copyright"
-#~ msgstr "Telif hakkı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Category"
-#~ msgstr "CDDB Kategori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subtitle"
-#~ msgstr "Altyazı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Publication Date"
-#~ msgstr "Modülasyon türü"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Author"
-#~ msgstr "Yazar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Subcategory"
-#~ msgstr "Kategoriye göre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast Duration"
-#~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "Disc türü"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mime type"
 #~ msgstr "Disc türü"
@@ -26639,9 +32834,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgstr ""
 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
 
-#~ msgid "Audio output volume"
-#~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
-
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
 
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
 
@@ -26725,9 +32917,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
 
 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
 
-#~ msgid "Symbol Rate"
-#~ msgstr "Sembol Oranı"
-
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 
 #~ msgid "FEC"
 #~ msgstr "FEC"
 
@@ -26761,18 +32950,9 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
 
 #~ msgid "Open a Satellite Card"
 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
 
-#~ msgid "Pause Stream"
-#~ msgstr "Akışı Duraklat"
-
-#~ msgid "Play Slower"
-#~ msgstr "Yavaş Oynat"
-
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
 
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
 
-#~ msgid "Open Playlist"
-#~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
-
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Önceki Dosya"
 
 #~ msgid "Previous File"
 #~ msgstr "Önceki Dosya"
 
@@ -26886,9 +33066,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Hakkında..."
 
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Hakkında..."
 
-#~ msgid "Play stream"
-#~ msgstr "Akışı oynat"
-
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
 
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
 
@@ -26904,9 +33081,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 #~ msgid "Open file..."
 #~ msgstr "Dosya aç"
 
 #~ msgid "Open file..."
 #~ msgstr "Dosya aç"
 
-#~ msgid "Open disc..."
-#~ msgstr "Disk aç"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
@@ -26969,3 +33143,10 @@ msgstr "Spektrum analizörü"
 
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Atla"
 
 #~ msgid "Jump"
 #~ msgstr "Atla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address of the locking callback function. This function must fill in "
+#~ "valid plane memory address information for use by the video renderer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kilitleme geri çağırma işlevinin adresi. Bu işlev görüntü oluşturucu "
+#~ "tarafından kullanılacak geçerli bir bellek adresini geri döndürmelidir."