]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/wa.po
l10n: Telugu update
[vlc] / po / wa.po
index faf5a6987aeff18df5c69b4d0cd95ac777c5b4f1..209f73dd9534cae8e057703d73a3a707c70703d6 100644 (file)
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# Walloon translations for vlc package.
-# Copyright (C) 2009, 2010 VideoLAN
-# This file is distributed under the same license as the vlc package.
-# Gaëtan Rousseaux <garousseau@voo.be>, 2009, 2010.
+# Walloon translation
+# Copyright (C) 2014 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
 #
 #
+# Translators:
+# Gaytan <gaytan@skynet.be>, 2009-2010,2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vlc 1.0.3-rc\n"
+"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 18:57+0100\n"
-"Last-Translator: Rousseaux Gaetan <gaetan_rousseaux@voo.be>\n"
-"Language-Team: Walloon <gaetan_rousseaux@voo.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
+"language/wa/)\n"
+"Language: wa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Walloon\n"
-"X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 
-#: include/vlc_common.h:916
+#: include/vlc_common.h:927
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -31,216 +32,226 @@ msgstr ""
 "vey li fitchî lomé COPYING po les detays.\n"
 "Scrit pa l' ekipe di VideoLAN; vey li fitchî AUTHORS.\n"
 
 "vey li fitchî lomé COPYING po les detays.\n"
 "Scrit pa l' ekipe di VideoLAN; vey li fitchî AUTHORS.\n"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:32
+#: include/vlc_config_cat.h:33
 msgid "VLC preferences"
 msgid "VLC preferences"
-msgstr "VLC preferinces"
+msgstr "Preferinces VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:34
+#: include/vlc_config_cat.h:35
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tchoezi \"Sipepieusès Tchuzes\" po vey totes les tchuzes."
 
 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Tchoezi \"Sipepieusès Tchuzes\" po vey totes les tchuzes."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
+#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
 msgid "Interface"
 msgstr "Eterface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Eterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:39
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Tchuzes po les eterfaces di VLC"
 
 msgid "Settings for VLC's interfaces"
 msgstr "Tchuzes po les eterfaces di VLC"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:40
+#: include/vlc_config_cat.h:41
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Tchuzes des mwaisses eterfaces"
 
 msgid "Main interfaces settings"
 msgstr "Tchuzes des mwaisses eterfaces"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:42
+#: include/vlc_config_cat.h:43
 msgid "Main interfaces"
 msgid "Main interfaces"
-msgstr "Mwaisse eterfaces"
+msgstr "Mwaisses eterfaces"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
+#: include/vlc_config_cat.h:44
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tchuzes po li mwaisse eterface"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Tchuzes po li mwaisse eterface"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
+#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
 msgid "Control interfaces"
 msgid "Control interfaces"
-msgstr "Controle des eterfaces"
+msgstr "Eterfaces di controle"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:47
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
-msgstr "Apontiaedjes po les eterfaces di contrôle di VLC"
+msgstr "Apontiaedjes po les eterfaces di controle di VLC"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
+#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 msgid "Hotkeys settings"
 msgid "Hotkeys settings"
-msgstr "Apontiaedjes des rascourtis"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
-#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
+msgstr "Apontiaedjes des tchôdès tapes"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
+#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
+#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
 msgid "Audio"
 msgstr "Odio"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Odio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:53
+#: include/vlc_config_cat.h:54
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Apontiaedjes do son"
 
 msgid "Audio settings"
 msgstr "Apontiaedjes do son"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:56
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Apontiaedjes djenerå do son"
 
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Apontiaedjes djenerå do son"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
-#: src/video_output/video_output.c:482
+#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
 msgid "Filters"
 msgstr "Passetes"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Passetes"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58
+#: include/vlc_config_cat.h:59
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Des passetes odio sont eployeyes po mete en ouve li floû odio."
 
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 msgstr "Des passetes odio sont eployeyes po mete en ouve li floû odio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Voeyaedjes"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Voeyaedjes"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
+#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
+#: src/libvlc-module.c:195
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Voeyaedjes odio"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "Voeyaedjes odio"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modules di rexhowe"
 
 msgid "Output modules"
 msgstr "Modules di rexhowe"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:64
+#: include/vlc_config_cat.h:65
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Apontiaedjes djenerås po les modules di rexhowe odio."
 
 msgid "General settings for audio output modules."
 msgstr "Apontiaedjes djenerås po les modules di rexhowe odio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
+#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Totes sôrts"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Totes sôrts"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:67
+#: include/vlc_config_cat.h:68
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Apontiaedjes eyet modules odio di totes sôres."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Apontiaedjes eyet modules odio di totes sôres."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
-#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
-#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
+#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
+#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 msgid "Video"
 msgstr "Videyo"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Videyo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71
+#: include/vlc_config_cat.h:72
 msgid "Video settings"
 msgstr "Apontiaedjes del videyo"
 
 msgid "Video settings"
 msgstr "Apontiaedjes del videyo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:74
 msgid "General video settings"
 msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 #, fuzzy
 msgid "General video settings"
 msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:77
 #, fuzzy
-msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
-msgstr "Tchoezixhoz voss pus voltî eployêye rexhowe videyo eyet apontyîz-'lzi."
+msgid "General settings for video output modules."
+msgstr "Apontiaedjes djenerås po les modules di rexhowe odio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:81
+#: include/vlc_config_cat.h:80
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Des passetes videyo sont eployeyes po mete en ouve li floû videyo."
 
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 msgstr "Des passetes videyo sont eployeyes po mete en ouve li floû videyo."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:83
-msgid "Subtitles/OSD"
-msgstr "Sortites/OSD"
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+msgid "Subtitles / OSD"
+msgstr "Sortites / OSD"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:84
+#: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:91
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Intrêye / Codecs"
 
 msgid "Input / Codecs"
 msgstr "Intrêye / Codecs"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:92
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr "Apontiaedjes po intrêye, dismultiplecsaedje, decôdaedje et ecôdaedje"
+msgstr "Apontiaedjes po intrêye, dismultiplecsaedje, discôdaedje et ecôdaedje"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:97
+#: include/vlc_config_cat.h:95
 msgid "Access modules"
 msgstr "Modules d' accès"
 
 msgid "Access modules"
 msgstr "Modules d' accès"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:99
+#: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Les tchuzes k' ont-st a vey avou les sacwantès metôdes d' accès. Les "
+"comonès tchuzes motoit k' vos duvrîz mesbridjî sont des procis HTTP ou des "
+"apontiaedjes di muchete."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:101
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Passetes do floû"
 
 msgid "Stream filters"
 msgstr "Passetes do floû"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:105
+#: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:108
+#: include/vlc_config_cat.h:106
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Dismultiplecseus"
 
 msgid "Demuxers"
 msgstr "Dismultiplecseus"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:107
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
 msgstr ""
+"Des dismutliplecseus sont eployîs po distrocler les floûs odio et videyo."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:111
+#: include/vlc_config_cat.h:109
 msgid "Video codecs"
 msgid "Video codecs"
-msgstr "Codecs Videyo"
+msgstr "Codecs videyo"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:112
-#, fuzzy
+#: include/vlc_config_cat.h:110
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
-msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del videyo-seulmint."
+msgstr ""
+"Apontiaedjes pol videyo, les imådjes ou les discôdeus et ecôdeus videyo + "
+"odio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:114
+#: include/vlc_config_cat.h:112
 msgid "Audio codecs"
 msgid "Audio codecs"
-msgstr "Codecs Odio"
+msgstr "Codecs odio"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:113
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
-msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles codecs"
-msgstr "Ecôdeu des sortites"
+msgstr "Apontiaedjes po les discôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
-msgstr "Apontiaedjes po les decôdeus eyet ecôdeus del videyo-seulmint."
+#: include/vlc_config_cat.h:115
+msgid "Subtitle codecs"
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:120
-msgid "General Input"
-msgstr "Djeneråle Intrêye"
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
+msgstr ""
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:121
+#: include/vlc_config_cat.h:118
 msgid "General input settings. Use with care..."
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr "Apontiaedjes del djeneråle intrêye. A eployî avou sogne..."
+msgstr "Djenerås apontiaedjes del intrêye. A eployî avou sogne..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
+#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
+#: modules/access/avio.h:50
 msgid "Stream output"
 msgstr "Rexhowe do floû"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Rexhowe do floû"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:123
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
 msgid ""
 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
 "saving incoming streams.\n"
@@ -251,15 +262,15 @@ msgid ""
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:134
+#: include/vlc_config_cat.h:131
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Djenerås apontiaedjes del rexhowe do floû"
 
 msgid "General stream output settings"
 msgstr "Djenerås apontiaedjes del rexhowe do floû"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:136
+#: include/vlc_config_cat.h:133
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplecseus"
 
 msgid "Muxers"
 msgstr "Multiplecseus"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:138
+#: include/vlc_config_cat.h:135
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
 msgid ""
 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -267,11 +278,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each muxer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:144
+#: include/vlc_config_cat.h:141
 msgid "Access output"
 msgid "Access output"
-msgstr "Rexhowe do accès"
+msgstr "Rexhowe d' accès"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:146
+#: include/vlc_config_cat.h:143
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
 msgid ""
 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -279,11 +290,11 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each access output."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:151
+#: include/vlc_config_cat.h:148
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Ewalpeus"
 
 msgid "Packetizers"
 msgstr "Ewalpeus"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:153
+#: include/vlc_config_cat.h:150
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
 msgid ""
 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -291,161 +302,97 @@ msgid ""
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
 "You can also set default parameters for each packetizer."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:159
+#: include/vlc_config_cat.h:156
 msgid "Sout stream"
 msgid "Sout stream"
-msgstr ""
+msgstr "Floû sout"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:160
+#: include/vlc_config_cat.h:157
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP"
-msgstr "SAP"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:167
-msgid ""
-"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
-"multicast UDP or RTP."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:162
 msgid "VOD"
 msgid "VOD"
-msgstr "VOD"
+msgstr "Videyo al dimande (VOD)"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:163
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implemintåcion di VLC del Videyo Al Dimande"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Implemintåcion di VLC del Videyo Al Dimande"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
-#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
+#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
+#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
 msgid "Playlist"
 msgstr "Djivêye a djouwer"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Djivêye a djouwer"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: include/vlc_config_cat.h:168
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
 msgstr ""
+"Apontiaedjes raloyîs al kidujhance del djivêye a djouwer (metant môde "
+"djouwaedje) et ås modules ki radjoutèt otomaticmint des cayets dins l' "
+"djivêye a djouwer (modules \"discovraedje di siervices\")."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: include/vlc_config_cat.h:172
 msgid "General playlist behaviour"
 msgid "General playlist behaviour"
-msgstr "Naxhe del djeneråle djivêye a djouwer"
+msgstr "Kidujhance del djeneråle djivêye a djouwer"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
+#: include/vlc_config_cat.h:173
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Ridant des siervices"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Ridant des siervices"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:174
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
 "playlist."
 msgstr ""
+"Les modules discovraedje di siervices sont des fonccions ki radjoutèt "
+"otomaticmint des cayets dins l' djivêye a djouwer."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
+#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
 msgid "Advanced"
 msgstr "Po les spepieus"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Po les spepieus"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:179
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Sipepieus apontiaedjes. A eployî avou sogne..."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:189
-msgid "CPU features"
-msgstr "CPU ostis"
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes. A eployî avou sogne..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:190
-msgid ""
-"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
-msgstr ""
-"Vos ploz tchoezî di dismete des acceleråcions do CPU chal. A eployî avou "
-"estrinme sogne!"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:181
 msgid "Advanced settings"
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Tchûzes po les spepieus"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-msgid "Network"
-msgstr "Rantoele"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:199
-msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
-msgstr ""
-"Ces modeules dinèt des fonccions rantoele a totes les ôtes pårts di VLC."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:202
-msgid "Chroma modules settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:203
-msgid "These settings affect chroma transformation modules."
-msgstr ""
+msgstr "Sipepieus apontiaedjes"
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:205
-msgid "Packetizer modules settings"
-msgstr "Apontiaedjes des modules d' ewalpeu"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:209
-msgid "Encoders settings"
-msgstr "Tchuzes des ecôdeus"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:211
-msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
-msgstr ""
-"Cisses-chal sont les djenerås apontiaedjes po les modules d' ecôdaedje del "
-"videyo/odio/sortites."
-
-#: include/vlc_config_cat.h:214
-msgid "Dialog providers settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:216
-msgid "Dialog providers can be configured here."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:218
-msgid "Subtitle demuxer settings"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:220
-msgid ""
-"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
-"example by setting the subtitles type or file name."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_config_cat.h:227
-msgid "No help available"
-msgstr "I gn a pont d' aidance pol moumint"
-
-#: include/vlc_config_cat.h:228
-msgid "There is no help available for these modules."
-msgstr "I gn a pont d' aidance po ces modules."
+#: include/vlc_input.h:568
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle track added"
+msgstr "Boket des sortites"
 
 
-#: include/vlc_interface.h:126
+#: include/vlc_interface.h:140
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
+"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
+"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Prindoz asteme: si vos n' ploz ni pu moussî ezès eterface grafike (GUI), "
+"drovi ene finiesse e roye di comande, alez å ridant wice ki vos avoz astalé "
+"VLC et enondez \"vlc -I qt\"\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:46
-msgid "Quick &Open File..."
-msgstr "Rade &Drovi on fitchî..."
+msgid "&Open File..."
+msgstr "&Drovi Fitchî..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:47
 msgid "&Advanced Open..."
-msgstr ""
+msgstr "&Drovi e sipepieus môde..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48
 msgid "Open D&irectory..."
@@ -461,20 +408,19 @@ msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus fitchîs a drovi"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Tchoezi Ridant"
+msgstr "Tchoezi l' ridant"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgid "Select Folder"
-msgstr "Tchoezi Fitchî"
+msgstr "Tchoezi l' ridant"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:55
 msgid "Media &Information"
-msgstr "Media & Informåcion"
+msgstr "Informåcion do &Media"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 msgid "&Codec Information"
-msgstr "&Codec Informåcion"
+msgstr "&Informåcion do Codec"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 msgid "&Messages"
@@ -484,64 +430,61 @@ msgstr "&Messaedjes"
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump to Specific &Time"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Rimåkes"
+#: include/vlc_intf_strings.h:59
+msgid "Custom &Bookmarks"
+msgstr "&Rimarkes da vosse"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60
 msgid "&VLM Configuration"
-msgstr "&VLM Apontiaedje"
+msgstr "&Apontiaedje VLM"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgstr "&Åd fwait"
 
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:62
 msgid "&About"
 msgstr "&Åd fwait"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
+#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
 msgid "Play"
 msgstr "Djouwer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "Play"
 msgstr "Djouwer"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:66
-msgid "Fetch Information"
-msgstr "Cweri l' Informåcion"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Remove Selected"
 msgid "Remove Selected"
-msgstr "Nou fitchî di tchoezi"
+msgstr "Oister les tchoezis"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
 msgid "Information..."
 msgstr "Informåcion..."
 
 msgid "Information..."
 msgstr "Informåcion..."
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
+msgid "Create Directory..."
+msgstr "Ahiver l' ridant..."
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
 #: include/vlc_intf_strings.h:69
-msgid "Sort"
-msgstr "Relîre"
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Ahiver l' idant..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:70
 #, fuzzy
-msgid "Create Directory..."
-msgstr "Drovi &Ridant..."
+msgid "Rename Directory..."
+msgstr "Ahiver l' ridant..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Drovi Ridant..."
+msgid "Rename Folder..."
+msgstr "Ahiver l' idant..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Show Containing Directory..."
 msgid "Show Containing Directory..."
-msgstr "Tchoezi on ridant..."
+msgstr "Mostrer l' ridant contnant..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:73
 msgid "Show Containing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrer ridant contnant"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
 msgid "Stream..."
@@ -549,158 +492,60 @@ msgstr "Floû..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
 msgid "Save..."
-msgstr "Schaper"
+msgstr "Schaper..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
-#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repeter totafwait"
 
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Repeter totafwait"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
-#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
-#: modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
 msgid "Repeat One"
 msgid "Repeat One"
-msgstr ""
+msgstr "Repeter ene feye"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-#, fuzzy
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Nou repetaedje"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
 msgid "Random"
 msgstr "Astcheyance"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Astcheyance"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
+#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
 msgid "Random Off"
 msgid "Random Off"
-msgstr ""
+msgstr "Dismete a l' astcheyance"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:83
 msgid "Add to Playlist"
 msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Radjouter al Djivêye a djouwer"
+msgstr "Radjouter al djivêye a djouwer"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Add to Media Library"
-msgstr "Radjouter al livreye di media"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:90
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:85
 msgid "Add File..."
 msgstr "Radjouter fitchî..."
 
 msgid "Add File..."
 msgstr "Radjouter fitchî..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:91
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Open..."
-msgstr "Sipepieusès tchuzes..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:92
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:86
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Radjouter ridant..."
 
 msgid "Add Directory..."
 msgstr "Radjouter ridant..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
-#, fuzzy
+#: include/vlc_intf_strings.h:87
 msgid "Add Folder..."
 msgid "Add Folder..."
-msgstr "Radjouter fitchî..."
+msgstr "Radjouter ridant..."
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95
+#: include/vlc_intf_strings.h:89
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer a &Fitchî..."
 
 msgid "Save Playlist to &File..."
 msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer a &Fitchî..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
-msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Drovi l' djivêye a &djouwer"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:98
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
+#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
 msgid "Search"
 msgstr "Cweri"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cweri"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Trover passete"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
-msgid "&Services Discovery"
-msgstr "&Discovraedje di siervices"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
-msgid ""
-"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
-"them."
-msgstr ""
-"Des tchuzes sont disponibes mins catcheyes. Verifyî \"Sipepieusès tchuzes\" "
-"po les vey."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
-msgid "Image clone"
-msgstr "Clône imådje"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
-msgid "Clone the image"
-msgstr "Clôner l' imådje"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:113
-msgid "Magnification"
-msgstr "Groxhixhaedje"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
-msgid ""
-"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
-"be magnified."
-msgstr ""
-"Groxhoz ène pårteye del videyo. Vos ploz tchoezi kéne pårteye del imådje "
-"divwêyreut esse groxheye."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:117
+#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
 msgid "Waves"
 msgstr "Waches"
 
 msgid "Waves"
 msgstr "Waches"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:118
-msgid "\"Waves\" video distortion effect"
-msgstr "\"Waches\" efet do distoirdaedje del videyo"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:120
-msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
-msgstr "Efet do distoirdaedje del videyo\"Surface d' aiwe\""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:122
-msgid "Image colors inversion"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:124
-msgid "Split the image to make an image wall"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:126
-msgid ""
-"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
-"The video gets split in parts that you must sort."
-msgstr ""
-"Ahivez on \"djeu d' puzel\" avou l' videyo.\n"
-"L' videyo est dispårtêye e bokets ki vos dvoz arindjî."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:129
-msgid ""
-"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
-"Try changing the various settings for different effects"
-msgstr ""
-"\"Deteccion des boirds\" efet do distoirdaedje del videyo.\n"
-"Sayîz di candjî les sacwantès tchuzes po diferins efets"
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:132
-msgid ""
-"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
-"white, except the parts that are of the color that you select in the "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:136
+#: include/vlc_intf_strings.h:100
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 msgid ""
 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
@@ -728,453 +573,932 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
-
-#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
-#: src/audio_output/filters.c:236
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bénvnowe sol aidance do djouweu d' media "
+"VLC</h2><h3>Documentation</h3><p>Vos ploz trover l' documintåcion di VLC sol "
+"waibe pådje di VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> "
+"website.</p><p>Si vos estoz on novea vnou å djouweu d' media VLC, s' i vos "
+"plait lijhoz<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>Vos "
+"trovroz des informåcions sol moyén d' eployî l' djouweu dins <br>\"<a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files "
+"with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Po totes les bouyes "
+"schapeadje, kiviersaedje, transcodaedje, ecôdaedje, multiplecsaedje eyet "
+"kissemaedje e floû, vos duvrîz trover des racsegnes ahessåves dins <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
+"Documentation</a>.</p><p>Si vos n' estoz nén seur å d' fwait do motlî, s' i "
+"vos plait, consultez <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
+"\">knowledge base</a>.</p><p>Po comprinde les mwaisses rascourtis taprece, "
+"lijhoz li <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</"
+"p><h3>Help</h3><p>Divant di dmander ene kesse, s' i vos plait alez so <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Vos pôrîz "
+"adon aveur (et diner) di l 'aidance so les <a href=\"http://forum.videolan."
+"org\">Forums</a>, les <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">mailing-lists</a> ou nosse canå IRC (<em>#videolan</em> so irc.freenode."
+"net).</p><h3>Prindoz pårt å pordjet</h3><p>Vos ploz aider li pordjet "
+"VideoLAN e dinant on pô da vosse tins poz aider li kiminålté, poz atuzler "
+"des peas, po ratourner li documintåcion, po sayî et po côder. Vos ploz eto "
+"diner des cwårs et del ustireye po nos aider. Et bén seur, vos ploz "
+"<b>promote</b> l' djouweu d' media VLC.</p></body></html>"
+
+#: src/audio_output/filters.c:247
 msgid "Audio filtering failed"
 msgid "Audio filtering failed"
-msgstr ""
+msgstr "Li passete del odio a fwait berwete"
 
 
-#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
-#: src/audio_output/filters.c:237
+#: src/audio_output/filters.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
-msgstr "Li nombe macsimom di passetes (%d) esteut avindou."
+msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
+msgstr "Li nombe macsimom di passetes (%u) esteut avindou."
 
 
-#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
-#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
-#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
+#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
+#: modules/video_filter/postproc.c:234
 msgid "Disable"
 msgstr "Dismete"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Dismete"
 
-#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
 msgid "Spectrometer"
 msgid "Spectrometer"
-msgstr ""
+msgstr "Spekomete"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:114
+#: src/audio_output/output.c:235
 msgid "Scope"
 msgstr "Sitårêye"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "Sitårêye"
 
-#: src/audio_output/input.c:116
+#: src/audio_output/output.c:238
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Speke"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "Speke"
 
-#: src/audio_output/input.c:118
+#: src/audio_output/output.c:241
 msgid "Vu meter"
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Vu mete"
-
-#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Ewalijheu"
+msgstr "Vu-mete"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
+#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
 msgid "Audio filters"
 msgid "Audio filters"
-msgstr "Passetes del odio"
+msgstr "Passetes odio"
 
 
-#: src/audio_output/input.c:197
+#: src/audio_output/output.c:291
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Ridjouwer wangnaedje"
 
 msgid "Replay gain"
 msgstr "Ridjouwer wangnaedje"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
-msgid "Audio Channels"
-msgstr "Canås odio"
+#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
+msgid "Stereo audio mode"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr "Dolby Surround"
 
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
-#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
+#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
+#: modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereyo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereyo"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
 msgid "Left"
 msgstr "Hintche"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Hintche"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
 msgid "Right"
 msgstr "Droete"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Droete"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
-msgid "Dolby Surround"
-msgstr "Dolby Surround"
-
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereyo årvier"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Stereyo årvier"
 
-#: src/config/file.c:621
-msgid "key"
-msgstr "tape"
+#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
+#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
+#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
+#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatike"
 
 
-#: src/config/file.c:630
+#: src/config/file.c:460
 msgid "boolean"
 msgstr "bouleyin"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "bouleyin"
 
-#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
+#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
 msgid "integer"
 msgstr "etir"
 
 msgid "integer"
 msgstr "etir"
 
-#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
+#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
 msgid "float"
 msgstr "flotant"
 
 msgid "float"
 msgstr "flotant"
 
-#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
+#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
 msgid "string"
 msgstr "tchinne"
 
 msgid "string"
 msgstr "tchinne"
 
-#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
-#: src/playlist/loadsave.c:162
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
-msgid "Media Library"
-msgstr "Livreye di Media"
+#: src/config/help.c:161
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Po-z aveau l' aidance ki rascove totafwait, eployîz '-H'."
 
 
-#: src/input/control.c:217
+#: src/config/help.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bookmark %i"
-msgstr "Rimårke %i"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "packetizer"
-msgstr "Ewalpeus"
-
-#: src/input/decoder.c:270
-#, fuzzy
-msgid "decoder"
-msgstr "Decôdeus"
-
-#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:378
-msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
+"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
+"They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Stream MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
+"  [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  file:///path/file              Plain media file\n"
+"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
+"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
+"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  dvd://[device]                 DVD device\n"
+"  vcd://[device]                 VCD device\n"
+"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC could not open the %s module."
-msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do decôdeu."
+#: src/config/help.c:435
+msgid " (default enabled)"
+msgstr " (prémetou en alaedje)"
 
 
-#: src/input/decoder.c:431
-msgid "VLC could not open the decoder module."
-msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do decôdeu."
+#: src/config/help.c:436
+msgid " (default disabled)"
+msgstr " (prémetou dimet)"
+
+#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
+msgid "Note:"
+msgstr "Rawete:"
 
 
-#: src/input/decoder.c:682
-msgid "No suitable decoder module"
+#: src/config/help.c:593
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:683
+#: src/config/help.c:598
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
+msgid_plural ""
+"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/config/help.c:605
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
-"there is no way for you to fix this."
+"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
+"modules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC ni sopoite nén li cogne odio ou videyo \"%4.4s\". Måluruzint i gn a nole "
-"manire po vos a remanthî çouci."
 
 
-#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
-#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
-msgid "Track"
-msgstr "Boket"
+#: src/config/help.c:666
+#, c-format
+msgid "VLC version %s (%s)\n"
+msgstr "Modêye di VLC %s (%s)\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156
+#: src/config/help.c:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s [%s %d]"
-msgstr "%s [%s %d]"
+msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
+msgstr "Copilé pa %s so %s (%s)\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
-#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Program"
-msgstr "Programe"
+#: src/config/help.c:669
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Copileu: %s\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
-msgid "Scrambled"
+#: src/config/help.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Rastrindou ådvins å fitchî vlc-help.txt.\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1355
-msgid "Yes"
-msgstr "Oyi"
+#: src/config/help.c:713
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tchôki RITOÛ po continouwer...\n"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2002
-#, c-format
-msgid "Closed captions %u"
+#: src/config/keys.c:56
+msgid "Backspace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:2830
-#, c-format
-msgid "Stream %d"
-msgstr "Floû %d"
+#: src/config/keys.c:57
+msgid "Brightness Down"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sortite"
+#: src/config/keys.c:58
+msgid "Brightness Up"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
-#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
-msgid "Type"
-msgstr "Sôre"
+#: src/config/keys.c:59
+msgid "Browser Back"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2857
-msgid "Original ID"
-msgstr "Oridjinnå ID"
+#: src/config/keys.c:60
+msgid "Browser Favorites"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385
-msgid "Codec"
-msgstr "Codec"
+#: src/config/keys.c:61
+msgid "Browser Forward"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-msgid "Language"
-msgstr "Lingaedje"
+#: src/config/keys.c:62
+msgid "Browser Home"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Discrijhaedje"
+#: src/config/keys.c:63
+msgid "Browser Refresh"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
-msgid "Channels"
-msgstr "Canås"
+#: src/config/keys.c:64
+msgid "Browser Search"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/es_out.c:2891
-msgid "Sample rate"
+#: src/config/keys.c:65
+msgid "Browser Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
+msgid "Delete"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: src/config/keys.c:67
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
+msgid "End"
+msgstr "Difén"
+
+#: src/config/keys.c:69
+msgid "Enter"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:70
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:71
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:72
+msgid "F10"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:73
+msgid "F11"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:74
+msgid "F12"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:75
+msgid "F2"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:76
+msgid "F3"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:77
+msgid "F4"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:78
+msgid "F5"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:79
+msgid "F6"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:80
+msgid "F7"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:81
+msgid "F8"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:82
+msgid "F9"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:83
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:84
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:86
+msgid "Media Angle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:87
+msgid "Media Audio Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:88
+msgid "Media Forward"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:89
+msgid "Media Menu"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:90
+msgid "Media Next Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:91
+msgid "Media Next Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:92
+msgid "Media Play Pause"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:93
+msgid "Media Prev Frame"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:94
+msgid "Media Prev Track"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:95
+msgid "Media Record"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:96
+msgid "Media Repeat"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:97
+msgid "Media Rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:98
+msgid "Media Select"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:99
+msgid "Media Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:100
+msgid "Media Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:101
+msgid "Media Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:102
+msgid "Media Time"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:103
+msgid "Media View"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
+msgid "Menu"
+msgstr "Dressêye"
+
+#: src/config/keys.c:105
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:106
+msgid "Mouse Wheel Left"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:107
+msgid "Mouse Wheel Right"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:108
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:109
+msgid "Page Down"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:110
+msgid "Page Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+msgid "Pause"
+msgstr "Djoker"
+
+#: src/config/keys.c:112
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
+msgid "Space"
+msgstr "Espåce"
+
+#: src/config/keys.c:115
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
+msgid "Unset"
+msgstr "Nén defini"
+
+#: src/config/keys.c:117
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volume pus bas"
+
+#: src/config/keys.c:119
+msgid "Volume Mute"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volume pus hôt"
+
+#: src/config/keys.c:121
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:122
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:250
+msgid "Ctrl+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:251
+msgid "Alt+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:252
+msgid "Shift+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:253
+msgid "Meta+"
+msgstr ""
+
+#: src/config/keys.c:254
+msgid "Command+"
+msgstr ""
+
+#: src/darwin/error.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Videyo nén cnoxhou"
+
+#: src/input/control.c:226
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Rimarke %i"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "packetizer"
+msgstr "Ewalpeu"
+
+#: src/input/decoder.c:252
+msgid "decoder"
+msgstr "discôdeu"
+
+#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
+#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
+msgid "Streaming / Transcoding failed"
+msgstr "Kissemaedje e floû/Coviersaedje a fwait berwete"
+
+#: src/input/decoder.c:262
+#, c-format
+msgid "VLC could not open the %s module."
+msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module %s."
+
+#: src/input/decoder.c:454
+msgid "VLC could not open the decoder module."
+msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do discôdeu."
+
+#: src/input/decoder.c:691
+#, fuzzy
+msgid "No description for this codec"
+msgstr "Destinåcion del codec videyo"
+
+#: src/input/decoder.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Codec not supported"
+msgstr "Module del rexhowe videyo"
+
+#: src/input/decoder.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
+msgstr "VLC n' a savou drovi l' fitchî  \"%s\". (%m)"
+
+#: src/input/decoder.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified codec"
+msgstr "Codec videyo"
+
+#: src/input/decoder.c:699
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
+msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do discôdeu."
+
+#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
+#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
+msgid "Track"
+msgstr "Boket"
+
+#: src/input/es_out.c:1137
+#, c-format
+msgid "%s [%s %d]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
+msgid "Program"
+msgstr "Programe"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Kimaxhî"
+
+#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
+msgid "Yes"
+msgstr "Oyi"
+
+#: src/input/es_out.c:2012
+#, c-format
+msgid "Closed captions %u"
+msgstr "Ledjindes cloyowes %u"
+
+#: src/input/es_out.c:2870
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr "Floû %d"
+
+#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sortite"
+
+#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
+#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
+msgid "Type"
+msgstr "Sôre"
+
+#: src/input/es_out.c:2897
+msgid "Original ID"
+msgstr "Oridjinnå ID"
+
+#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
+#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
+msgid "Language"
+msgstr "Lingaedje"
+
+#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
+msgid "Description"
+msgstr "Discrijhaedje"
+
+#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
+#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
+msgid "Channels"
+msgstr "Canås"
+
+#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
+#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
+msgid "Sample rate"
 msgstr "Frecwince di sampling"
 
 msgstr "Frecwince di sampling"
 
-#: src/input/es_out.c:2891
+#: src/input/es_out.c:2929
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2901
+#: src/input/es_out.c:2939
 msgid "Bits per sample"
 msgid "Bits per sample"
-msgstr "Bits pa frecwince di sampling"
+msgstr "Bits pa mostra"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
-#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
+#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Roedeur des bites"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Roedeur des bites"
 
-#: src/input/es_out.c:2906
+#: src/input/es_out.c:2944
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2918
+#: src/input/es_out.c:2956
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Ridjouwer li boket"
 
 msgid "Track replay gain"
 msgstr "Ridjouwer li boket"
 
-#: src/input/es_out.c:2920
+#: src/input/es_out.c:2958
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Ridjouwer l' albom"
 
 msgid "Album replay gain"
 msgstr "Ridjouwer l' albom"
 
-#: src/input/es_out.c:2921
+#: src/input/es_out.c:2959
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2930
+#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
 msgid "Resolution"
 msgstr "Finté"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Finté"
 
-#: src/input/es_out.c:2935
+#: src/input/es_out.c:2973
 msgid "Display resolution"
 msgid "Display resolution"
-msgstr "Finté do Håynaedje"
-
-#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
-#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
+msgstr "Finté do håynaedje"
+
+#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
+#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
+#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
+#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frecwince do cåde "
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frecwince do cåde "
 
-#: src/input/input.c:2473
+#: src/input/es_out.c:2994
+msgid "Decoded format"
+msgstr "Discôdêye cogne"
+
+#: src/input/input.c:2311
 msgid "Your input can't be opened"
 msgid "Your input can't be opened"
-msgstr "Vosse intrêye n' pout nén esse drovowe"
+msgstr "Voste intrêye n' pout nén esse drovowe"
 
 
-#: src/input/input.c:2474
+#: src/input/input.c:2312
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC n' a nén parvinou a drovi li MRL '%s'. Verifyî li djournå po les detays."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "VLC n' a nén parvinou a drovi li MRL '%s'. Verifyî li djournå po les detays."
 
-#: src/input/input.c:2593
+#: src/input/input.c:2425
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC n' pout recnoxhe li cogne d'intrêye"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC n' pout recnoxhe li cogne d'intrêye"
 
-#: src/input/input.c:2594
+#: src/input/input.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
+"Li cogne di '%s' n' pot nén esse trovêye. Loukîz å djournå po les ptitès "
+"sacwès."
 
 
-#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
+#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
+#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
 msgid "Title"
 msgstr "Tite"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tite"
 
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
 msgid "Artist"
 msgstr "Årtisse"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Årtisse"
 
-#: src/input/meta.c:53
+#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
 msgid "Genre"
 msgstr "Djinre"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Djinre"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
+#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
 msgid "Album"
 msgstr "Albom"
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albom"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:60
 msgid "Track number"
 msgstr "Limero do boket"
 
 msgid "Track number"
 msgstr "Limero do boket"
 
-#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
+#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
 msgid "Rating"
 msgstr "Préjhaedje"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Préjhaedje"
 
-#: src/input/meta.c:59
+#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/input/meta.c:60
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Setting"
 msgstr "Apontiaedje"
 
 msgid "Setting"
 msgstr "Apontiaedje"
 
-#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
+#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
+#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Djouwé asteure"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Djouwé asteure"
 
-#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
 msgid "Publisher"
 msgstr "Eplaideu"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Eplaideu"
 
-#: src/input/meta.c:65
+#: src/input/meta.c:69
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Ecôdé pa"
 
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Ecôdé pa"
 
-#: src/input/meta.c:66
+#: src/input/meta.c:70
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL des dessinaedjes"
 
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "URL des dessinaedjes"
 
-#: src/input/meta.c:67
+#: src/input/meta.c:71
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID do boket"
 
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID do boket"
 
-#: src/input/var.c:168
+#: src/input/meta.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Nombe di royes"
+
+#: src/input/meta.c:73
+msgid "Director"
+msgstr "Fijheu d' fimes"
+
+#: src/input/meta.c:74
+msgid "Season"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:75
+msgid "Episode"
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Show Name"
+msgstr "No"
+
+#: src/input/meta.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Actors"
+msgstr "Facteur"
+
+#: src/input/var.c:158
 msgid "Bookmark"
 msgid "Bookmark"
-msgstr "Rimåke"
+msgstr "Rimarke"
 
 
-#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
+#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
 msgid "Programs"
 msgstr "Programes"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "Programes"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 msgid "Chapter"
 msgstr "Tchaptrê"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "Tchaptrê"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
+#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
 msgid "Navigation"
 msgstr "Naiviaedje"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Naiviaedje"
 
-#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
 msgid "Video Track"
 msgstr "Boket videyo"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "Boket videyo"
 
-#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Boket odio"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Boket odio"
 
-#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
-msgid "Subtitles Track"
-msgstr "Boket des sortites"
+#: src/input/var.c:210
+msgid "Subtitle Track"
+msgstr ""
 
 
-#: src/input/var.c:285
+#: src/input/var.c:273
 msgid "Next title"
 msgstr "Tite shuvant"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "Tite shuvant"
 
-#: src/input/var.c:290
+#: src/input/var.c:278
 msgid "Previous title"
 msgstr "Tite di dvant"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "Tite di dvant"
 
-#: src/input/var.c:316
+#: src/input/var.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Title %i"
-msgstr "Tite %i"
+msgid "Title %i%s"
+msgstr "Tite %i%s"
 
 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Tchaptrê %i"
 
 
 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Tchaptrê %i"
 
-#: src/input/var.c:378
+#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Tchaptrê shuvant"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Tchaptrê shuvant"
 
-#: src/input/var.c:383
+#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Tchaptrê di dvant"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Tchaptrê di dvant"
 
-#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
+#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621
+#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
 msgid "Add Interface"
 msgid "Add Interface"
-msgstr "Radjouter Eterface"
+msgstr "Radjouter l' eterface"
 
 
-#: src/interface/interface.c:92
+#: src/interface/interface.c:91
 msgid "Console"
 msgstr "Conzole"
 
 #: src/interface/interface.c:95
 msgid "Console"
 msgstr "Conzole"
 
 #: src/interface/interface.c:95
-msgid "Telnet Interface"
-msgstr "Eterface Telnet"
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
 
 #: src/interface/interface.c:98
 
 #: src/interface/interface.c:98
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Eterface Waibe"
+msgid "Web"
+msgstr "Waibe"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
 
 #: src/interface/interface.c:101
 msgid "Debug logging"
@@ -1184,12 +1508,7 @@ msgstr "Elodjaedje di disbugaedje"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Movmints del Sori"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Movmints del Sori"
 
-#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
-#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
-msgid "C"
-msgstr "wa"
-
-#: src/libvlc.c:1109
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1197,244 +1516,137 @@ msgstr ""
 "Enondaedje vlc avou l' prémetowe eterface. Eployî 'cvlc' po eployî vlc sins "
 "eterface."
 
 "Enondaedje vlc avou l' prémetowe eterface. Eployî 'cvlc' po eployî vlc sins "
 "eterface."
 
-#: src/libvlc.c:1233
-msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:183
+msgid "C"
+msgstr "wa"
+
+#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoum"
+
+#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Cwårt"
+
+#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Dimeye"
+
+#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Oridjinnå"
+
+#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Dobe"
+
+#: src/libvlc-module.c:62
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
+"select the main interface, additional interface modules, and define various "
+"related options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ces tchuzes vos permetèt d' apontyî les eterfaces eployeyes pa VLC. Vos ploz "
+"tchoezi li mwaisse eterface, des modules d' eterface di rawete, et defini "
+"totès sôres di tchuzes raloyeyes."
 
 
-#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
-"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
-"in the playlist.\n"
-"The first item specified will be played first.\n"
-"\n"
-"Options-styles:\n"
-"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
-"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
-"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
-"            and that overrides previous settings.\n"
-"\n"
-"Stream MRL syntax:\n"
-"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
-"option=value ...]\n"
-"\n"
-"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
-"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-"\n"
-"URL syntax:\n"
-"  [file://]filename              Plain media file\n"
-"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
-"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
-"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
-"  screen://                      Screen capture\n"
-"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
-"  [vcd://][device]               VCD device\n"
-"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
-"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
-"certain time\n"
-"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1627
-msgid " (default enabled)"
-msgstr " (prémetou en alaedje)"
-
-#: src/libvlc.c:1628
-msgid " (default disabled)"
-msgstr " (prémetou dimet)"
-
-#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
-msgid "Note:"
-msgstr "Rawete:"
-
-#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
-msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
-msgid ""
-"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
-"modules."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "VLC version %s (%s)\n"
-msgstr "Modêye di VLC %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
-msgstr "Copilé pa %s@%s.%s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1913
-#, c-format
-msgid "Compiler: %s\n"
-msgstr "Copileu: %s\n"
-
-#: src/libvlc.c:1948
-msgid ""
-"\n"
-"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc.c:1968
-msgid ""
-"\n"
-"Press the RETURN key to continue...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tchôki RITOÛ po continouwer...\n"
-
-#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
-#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoum"
-
-#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 Cwårt"
-
-#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 Dimeye"
-
-#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 Oridjinnå"
-
-#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 Dobe"
-
-#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/libvlc-module.c:168
-msgid ""
-"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
-"select the main interface, additional interface modules, and define various "
-"related options."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:172
-msgid "Interface module"
-msgstr "Eterface do module"
-
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:66
+msgid "Interface module"
+msgstr "Module del eterface"
+
+#: src/libvlc-module.c:68
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
+"Çouci est l' mwaisse eterface eployeye pa VLC. L' prémetowe kidujhance est "
+"d' tchoezi otomaticmint li meyeu module disponibe."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
 msgid "Extra interface modules"
 msgid "Extra interface modules"
-msgstr ""
+msgstr "Modules del eterface di pus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:74
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
-"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
+"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
 "\", \"gestures\" ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:81
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
-msgstr "Vod ploz tchoezi les eterfaces di contrôle po VLC."
+msgstr "Vod ploz tchoezi les eterfaces di controle po VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:83
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
-msgstr "Verbosité (0,1,2)"
+msgstr "Tchafiaedje (0,1,2)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:191
+#: src/libvlc-module.c:85
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr ""
+"Çouci est l' livea di tchafiaedje (0=seulmint les arokes et les sitandårds "
+"messaedjes, 1=adviertixhmints, 2=disbugaedje)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:194
-msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr "Tchoezixhoz kés cayets duvrént imprimer l' messaedje di disbugaedje"
-
-#: src/libvlc-module.c:197
-msgid ""
-"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
-"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
-"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
-"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
-"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
-"message."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:204
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Soeyoz påjhûle"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Soeyoz påjhûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:206
+#: src/libvlc-module.c:90
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Distinde tos les messaedjes d' adviertixhmints eyet d'informåcion."
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Distinde tos les messaedjes d' adviertixhmints eyet d'informåcion."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:92
 msgid "Default stream"
 msgstr "Prémetou floû"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "Prémetou floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:94
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ci floû serè todi drovowe a l' enondaedje di VLC."
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ci floû serè todi drovowe a l' enondaedje di VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can manually select a language for the interface. The system language is "
-"auto-detected if \"auto\" is specified here."
-msgstr ""
-"Vos poloz tchoezi al mwin on lingaedje po l' eterface. Li lingaedge del "
-"sistinme est detecté otamaticmint si \"oto\" est specifiyî chal."
-
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:96
 msgid "Color messages"
 msgstr "Coleur des messaedjes"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "Coleur des messaedjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:98
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
+"Çouci enonde li metaedje e coleur des messaedjes evoyîs al conzôle. Vosse "
+"terminå a mezåjhe do sopoirt coleur di Linux po ci boutaedje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:101
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes"
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:103
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgstr ""
+"Cwand çouci est en alaedje, les preferinces et/ou les eterfaces mosterront "
+"totes les tchuzes disponibes, avou ki les cisses ki li pupårt des uzeus ni "
+"duvrént måy djonde."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:228
+#: src/libvlc-module.c:107
 msgid "Interface interaction"
 msgid "Interface interaction"
-msgstr "Interacsion di l' eterface"
+msgstr "Interacsion del eterface"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:230
+#: src/libvlc-module.c:109
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr ""
+"Cwand çouci est en alaedje, l' eterface mosterrè ene finiesse di dvize "
+"tchaeke côp k' ene intrêye uzeu est dimandêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:119
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1442,126 +1654,98 @@ msgid ""
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
 "the \"audio filters\" modules section."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:246
+#: src/libvlc-module.c:125
 msgid "Audio output module"
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Module del intrêye odio"
+msgstr "Module del rexhowe odio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:248
+#: src/libvlc-module.c:127
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Çouci est l' metôde di rexhowe odio eployeye pa VLC. L' prémetou naxhe est "
+"d' tchoezi otomaticmint li meyeuse metôde disponibe."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
+#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
+#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
 msgid "Enable audio"
 msgid "Enable audio"
-msgstr "Met en alaedje l' odio"
+msgstr "Enonder l' odio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:133
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:258
-msgid "Force mono audio"
-msgstr "Foirci mono odio"
-
-#: src/libvlc-module.c:259
-msgid "This will force a mono audio output."
-msgstr "Çouci foircirè ene rexhowe odio mono."
-
-#: src/libvlc-module.c:262
-msgid "Default audio volume"
-msgstr "Prémetou volume odio"
-
-#: src/libvlc-module.c:264
-msgid ""
-"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+#: src/libvlc-module.c:136
+msgid "Audio gain"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vos ploz defini chal l' prémetou volume del rexhowe odio, dins ene fortchete "
-"di 0 a 1024."
-
-#: src/libvlc-module.c:267
-msgid "Audio output saved volume"
-msgstr "Volume schapé del rexhowe odio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:269
-msgid ""
-"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
-"should not change this option manually."
+#: src/libvlc-module.c:138
+msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. Vs "
-"n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid "Audio output volume step"
 msgid "Audio output volume step"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:274
-msgid ""
-"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
-"0 to 1024."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:277
-msgid "Audio output frequency (Hz)"
-msgstr "Frécwince d' rexhowe odio (Hz)"
+msgstr "Digré do volume del rexhowe odio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:279
-msgid ""
-"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
-"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#: src/libvlc-module.c:142
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vs poloz foirci l' frecwince del rexhowe odio chal. Les comonès valixhances "
-"sont -1 (prémetou), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:283
-msgid "High quality audio resampling"
+#: src/libvlc-module.c:145
+msgid "Remember the audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:147
 msgid ""
 msgid ""
-"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
-"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
-"resampling algorithm will be used instead."
+"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:290
+#: src/libvlc-module.c:150
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compinsåcion del disincronijhaedje del odio"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Compinsåcion del disincronijhaedje del odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:152
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
+"Çouci astådje li rexhowe odio. Ci tårdjaedje doet esse diné e meyinme di "
+"sigondes. Çouci pout esse åjhey si vos rimarkez on discalaedje inte li "
+"videyo et l' odio."
+
+#: src/libvlc-module.c:155
+msgid "Audio resampler"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:295
-msgid "Audio output channels mode"
-msgstr "Môdes des canås del rexhowe odio"
+#: src/libvlc-module.c:157
+msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Eployî S/PDIF cwand c' est disponibe"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Eployî S/PDIF cwand c' est disponibe"
 
-#: src/libvlc-module.c:303
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Foirci l' deteccion di Dolby Surround"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Foirci l' deteccion di Dolby Surround"
 
-#: src/libvlc-module.c:308
+#: src/libvlc-module.c:171
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1569,78 +1753,99 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
+#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
+#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
+#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
 msgid "On"
 msgstr "Metu"
 
 msgid "On"
 msgstr "Metu"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
+#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
 msgid "Off"
 msgstr "Dismetu"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Dismetu"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
-msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+#: src/libvlc-module.c:180
+msgid "Stereo audio output mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:323
-msgid "Audio visualizations "
-msgstr "Odio forvoeyaedjes"
+#: src/libvlc-module.c:192
+msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:197
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Çouci radjoute des modules di voeyaedje (analijheu do speke, evnd)."
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Çouci radjoute des modules di voeyaedje (analijheu do speke, evnd)."
 
-#: src/libvlc-module.c:329
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje"
 
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:331
+#: src/libvlc-module.c:203
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Tchoezi l' môde di wangnaedje di rdjouwaedje"
 
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Tchoezi l' môde di wangnaedje di rdjouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:333
+#: src/libvlc-module.c:205
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Ridjouwer pré-amplifiaedje"
 
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Ridjouwer pré-amplifiaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Prémetou wangnaedje di rdjouwaedje"
 
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Prémetou wangnaedje di rdjouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:214
 msgid "Peak protection"
 msgid "Peak protection"
-msgstr "Waerantixhadje del copete"
+msgstr "Waerantixhaedje del copete"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:216
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgid "Protect against sound clipping"
-msgstr ""
+msgstr "Waerantit conte les côpeures do son"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:347
-msgid "Enable time streching audio"
+#: src/libvlc-module.c:219
+msgid "Enable time stretching audio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:349
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
+"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-#: modules/codec/kate.c:203
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
+#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
+#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
+#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
+#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
 msgid "None"
 msgstr "Nole"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nole"
 
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1648,429 +1853,463 @@ msgid ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
 "options."
 msgstr ""
-"Ces tchuzes vs permetèt di candjî l' dujhance do sorsistinme rexhowe videyo. "
-"Vs poloz pa egzimpe mete en alaedje les passetes videyo (disinterlaçmint, "
-"adjinçnaedje del imådje, evnd). Mete en alaedje ces passetes chal eyet l's-"
-"apontyî dins l' seccion des modules \"passetes videyo\". Vs poloz eto defini "
-"bråmints videyo tchuzes di totes sôres."
+"Ces tchuzes vs permetèt di candjî l' dujhance do sorsistinme del rexhowe "
+"videyo. Vs poloz pa egzimpe mete en alaedje les passetes videyo "
+"(disinterlaçmint, adjinçnaedje del imådje, evnd). Mete en alaedje ces "
+"passetes chal eyet l's-apontyî dins l' seccion des modules \"passetes videyo"
+"\". Vs poloz eto defini bråmints di videyo tchuzes di totes sôres."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module del rexhowe videyo"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "Module del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
+"Çouci est l' metôde di rexhowe videyo eployeye pa VLC. L' prémetowe "
+"kidujhance est d' tchozei otomaticmint li meyeuse metôde disponibe."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
+#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
+#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
 msgid "Enable video"
 msgstr "Mete en alaedje videyo"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "Mete en alaedje videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
-#: modules/visualization/projectm.cpp:60
-#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
+#: modules/visualization/glspectrum.c:52
 msgid "Video width"
 msgstr "Lårdjeur del videyo"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "Lårdjeur del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:382
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr ""
+"Vos ploz foirci li lårdjeu del videyo. Pa prémetou (-1) VLC s' adramtêyrè ås "
+"caracteristikes del videyo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
-#: modules/visualization/projectm.cpp:63
-#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
+#: modules/visualization/glspectrum.c:55
 msgid "Video height"
 msgstr "Hôteur del videyo"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "Hôteur del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr ""
+"Vos ploz foirci li hôteu del videyo. Pa prémetou (-1) VLC s' adramtêyrè ås "
+"caracteristikes del videyo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:390
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid "Video X coordinate"
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "Cowordonêye X del videyo"
+msgstr "Cordinêye X del videyo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:264
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Vos ploz foirci l' eplaeçmint do coine al copete hintche del finiesse videyo "
+"(cordinêyes X)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:395
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid "Video Y coordinate"
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Cowordonêye Y del videyo"
+msgstr "Cordinêye Y del videyo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:397
+#: src/libvlc-module.c:269
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr ""
+"Vos ploz foirci l' eplaeçmint do coine al copete hintche del finiesse videyo "
+"(cordinêyes Y)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid "Video title"
 msgstr "Tite del videyo"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "Tite del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:274
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:277
 msgid "Video alignment"
 msgid "Video alignment"
-msgstr "Aroymint videyo"
+msgstr "Aroymint del videyo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:279
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
 msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
-#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
-#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
+"Foircixhoz l' aroymint del videyo dins s' finiesse. Pa prémetou (o) ele serè "
+"metowe å mitan (0=mitan, 1=hintche, 2= droete, 4=copete, 8=valêye, vos ploz "
+"eto eployî des combinåcions di cisses valixhances, come 6=4+2 ki vout dire "
+"al copete droete)."
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173
 msgid "Center"
 msgstr "Mitan"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Mitan"
 
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "Dizeu"
-
-#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
-#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:174
+msgstr "Copete"
+
+#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
+#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
+#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
 msgid "Bottom"
 msgstr "Al valêye"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "Al valêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Copete hintche"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Copete hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Copete droete"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Copete droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Valêye hintche"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Valêye hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
-#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
-#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
+#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/rss.c:174
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Valêye droete"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Valêye droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoum videyo"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Zoum videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
-msgstr ""
+msgstr "Vos ploz zoumer sol videyo avou l' facteur specifyî."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:291
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Liveas d' gris del rexhowe videyo"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Liveas d' gris del rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 "Rexhowe videyo e liveas d' gris. Come les informåcions d' coleur n' sont nén "
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr ""
 "Rexhowe videyo e liveas d' gris. Come les informåcions d' coleur n' sont nén "
-"decôdêyes, çouci pout spårgnî del puxhance d' ovraedje."
+"discôdêyes, çouci pout spårgnî del puxhance d' ovraedje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:424
+#: src/libvlc-module.c:296
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ravalêye videyo"
 
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Ravalêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:426
+#: src/libvlc-module.c:298
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Ravalez l' rexhowe videyo dins l' mwaisse eterface."
 
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Ravalez l' rexhowe videyo dins l' mwaisse eterface."
 
-#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
-msgid "X11 display"
-msgstr "Håynaedje X11"
-
-#: src/libvlc-module.c:430
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:300
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Rexhowe del videyo forrimpli li waitroûle"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Rexhowe del videyo forrimpli li waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Enonder l' videyo e môde tote li waitroûle"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Enonder l' videyo e môde tote li waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ricovri l' rexhowe videyo"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Ricovri l' rexhowe videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
 msgid "Always on top"
 msgstr "Tofer al copete"
 
 msgid "Always on top"
 msgstr "Tofer al copete"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:311
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Tofer mete li finiesse videyo pa dzeu les ôtes finiesses."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:446
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:315
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
 msgstr ""
+"Li mode tapisreye vos permet di håyner l' videyo come li fond do scribanne."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:318
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrer l' tite do media sol videyo"
 
 msgid "Show media title on video"
 msgstr "Mostrer l' tite do media sol videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:320
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Håyner l' tite del videyo al copete do fîme."
 
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Håyner l' tite del videyo al copete do fîme."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:322
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr "Mostrer l' tite do media sol tins di x milisegondes"
+msgstr "Mostrer l' tite do media sol tins di x miyinmes di sigonde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:324
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
-"Mostrer l' tite do media sol tins di n milisegondes, prémetou est 5000 ms (5 "
-"seg.)"
+"Mostrer l' tite do media sol tins di n miyinmes di sigonde, prémetou est "
+"5000 ms (5 sig.)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Eplaeçmint do tite del videyo"
 
 msgid "Position of video title"
 msgstr "Eplaeçmint do tite del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:328
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
+"Acsegnîz sol videyo wice k' i fåt håyner l' tite (pa prémetou "
+"al valêye do mitan)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:330
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Catchî l' cursoe seyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après x "
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 msgstr ""
 "Catchî l' cursoe seyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après x "
-"milisegondes"
+"miyinmes di sigonde"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:466
-msgid ""
-"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
-"3000 ms (3 sec.)"
+#: src/libvlc-module.c:333
+msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Catchî l' cursoe del sori eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après "
-"n milisegondes, prémetou est 3000 ms (3 seg.)"
+"Catchî l' cursoe eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après n "
+"miyinmes di sigonde."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
-#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
+#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
+#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Disinterlacî"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Disinterlacî"
 
-#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
 msgid "Deinterlace mode"
 msgid "Deinterlace mode"
-msgstr ""
+msgstr "Môde di disinterlaçmint"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:481
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:348
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
-msgstr "Disinterlacî l' videyo divant l' ecôdaedje."
+msgstr "Metôde di disinterlaçaedje a eployî pol aspougnaedje del videyo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Discard"
 msgstr "Abandner"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Abandner"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Blend"
 msgstr "Maxhaedje"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "Maxhaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyén"
 
 msgid "Mean"
 msgstr "Moyén"
 
-#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Bob"
 msgid "Bob"
-msgstr ""
+msgstr "Boesse di distoûrnaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineyåre"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineyåre"
 
-#: src/libvlc-module.c:496
+#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Phosphor"
+msgstr "Fosfôre"
+
+#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
+msgid "Film NTSC (IVTC)"
+msgstr "Fime NTSC (IVTC)"
+
+#: src/libvlc-module.c:365
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dismete li spårgneu di waitroûle sol tins di djouwaedje del videyo."
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Dismete li spårgneu di waitroûle sol tins di djouwaedje del videyo."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:369
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
 msgid "Window decorations"
 msgid "Window decorations"
-msgstr "Gåliotaedjes des purneas"
+msgstr "Gåliotaedjes del finiesse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:508
-msgid "Video output filter module"
-msgstr "Module del passete del rexhowe videyo"
+#: src/libvlc-module.c:377
+msgid "Video splitter module"
+msgstr "Module do dispårteu videyo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:510
-msgid "This adds video output filters like clone or wall"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:379
+msgid "This adds video splitters like clone or wall"
+msgstr "Çouci radjoute des dispårteus videyo come clône ou meur"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module del passete videyo"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Module del passete videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:514
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distort the video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Ridant del waitroûlêye videyo (ou no do fitchî)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Ridant del waitroûlêye videyo (ou no do fitchî)"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Ridant wice ki serè wårdêyes les waitroûlêyes videyo."
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Ridant wice ki serè wårdêyes les waitroûlêyes videyo."
 
-#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Betchete do fitchî del waitroûlêye videyo"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Betchete do fitchî del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:395
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Cogne del waitroûlêye videyo"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Cogne del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:397
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Cogne del imådje ki serè eployî po wårder les waitroûlêyes videyo"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Cogne del imådje ki serè eployî po wårder les waitroûlêyes videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:399
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye videyo"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:401
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye dins l' coine del copete hintche di "
 "waitroûle."
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr ""
 "Håtner l' prévoeyaedje del waitroûlêye dins l' coine del copete hintche di "
 "waitroûle."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:403
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî des nombes secwinciels al plaece des markes di date"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:405
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
+"Eployî des nombes secwinciels al plaece des markes di date po l' "
+"limerotaedje des waitroûlêyes"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye videyo"
 
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:409
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Hôteur del waitroûlêye videyo"
 
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Hôteur del waitroûlêye videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:419
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Côpaedje dvins l' videyo"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Côpaedje dvins l' videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
+"Çouci foircit li côpaedje do sourdant videyo. Les cognes acceptêyes sont x:y "
+"(4:3, 16:9, evnd.) ki volèt dire li shonnance po totavå l' imådje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Source aspect ratio"
 msgid "Source aspect ratio"
-msgstr "Sourdant del rapoirt lårdjeur/hôteur"
+msgstr "Rapoirt del shonnance del sourdant"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2078,369 +2317,453 @@ msgid ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
+"Çouci foircit l' rapoirt lårdjeur-hôteur do sourdant. Metans sacwantès DVD "
+"dijhèt ki sont e 16:9 adon ki sont po dire li veur e 4:3. Çouci pout esse "
+"eto eployî come on acsegna po VLC cwand on fime n' a nén d' informåcion sol "
+"rapoirt lårdjeur-hôteur. Les cognes acceptêyes sont x:y (4:3, 16:9, evnd.) "
+"ki volèt dire li shonnance po totavå l' imådje, ou ene valixhance avou on "
+"coma 1.25, 1.3333, evnd.) ki volèt dire li rapoirt lårdjeur-hôteur e picsels."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:434
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Otomatike metaedje al schåle del videyo"
 
 msgid "Video Auto Scaling"
 msgstr "Otomatike metaedje al schåle del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:436
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:438
 msgid "Video scaling factor"
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Facteur di metaedje al schåle del videyo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:440
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:574
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:448
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgid "Custom aspect ratios list"
-msgstr ""
+msgstr "Djivêye a vosse môde des rapoirts lårdjeu/hôteu"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:450
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Remantchî l' hôteur HDTV"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Remantchî l' hôteur HDTV"
 
-#: src/libvlc-module.c:586
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:460
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur des picsels do waitroûle"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:462
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
+"Çouci foircit li rapoirt lårdjeur-hôteur do waitroûle. Li pupårt des "
+"waitroûles ont des picsels cwårés (1:1). Si vos avoz on waitroûle 16:9, vos "
+"pôrîz aveur mezåjhe di candjî çoula e 4:3 po wårder les proporcions."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Passer houte les cådes"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Passer houte les cådes"
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:468
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Bouxhî evoye les cådes tårdou"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Bouxhî evoye les cådes tårdou"
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:609
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Key press events"
 msgid "Key press events"
-msgstr ""
+msgstr "Evenmints di tchôcaedje di tape"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
 msgstr ""
+"Çouci permete les tchôdès tapes di VLC a pårti del finiesse videyo (nén "
+"ravalêye)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Evenmints del sori"
 
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Evenmints del sori"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:487
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci permete l' apougnaedje des clitchaedjes del sori sol videyo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:630
-msgid "Clock reference average counter"
+#: src/libvlc-module.c:499
+msgid "File caching (ms)"
+msgstr "Muchete do fitchîs (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:501
+msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
+msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs locåls, e miyinmes di sigonde."
+
+#: src/libvlc-module.c:503
+msgid "Live capture caching (ms)"
+msgstr "Muchete d' egaloyaedje e direk (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:505
+msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
+msgstr ""
+"Valixhance di muchete po les apareys foto et les micros, e miyinmes di "
+"sigonde."
+
+#: src/libvlc-module.c:507
+msgid "Disc caching (ms)"
+msgstr "Muchete del plake (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:509
+msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
+msgstr "Valixhance di muchete po les medias optikes, e miyinmes di sigonde."
+
+#: src/libvlc-module.c:511
+msgid "Network caching (ms)"
+msgstr "Muchete del rantoele (ms)"
+
+#: src/libvlc-module.c:513
+msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Valixhance di muchete po les rissourses del rantoele, e miyinmes di sigonde."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:515
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr "Moyén conteu del ôrlodje di referince"
+
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
+"Cwand vos eployîz l' intrêye PVR (ou on mo disrîlé sourdant), vos duvrîz "
+"defini çoula a 10000."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:635
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Clock synchronisation"
 msgid "Clock synchronisation"
-msgstr "Sincronijhaedje di l' ôlodje"
+msgstr "Sincronijhaedje di l' ôrlodje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid "Clock jitter"
 msgid "Clock jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Skeye di l' ôrlodje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 msgid ""
-"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
-"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
+"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
+"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronijhaedje del rantoele"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Sincronijhaedje del rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
-#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
-#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
+#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
+#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
 msgid "Default"
 msgstr "Prémetou"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Prémetou"
 
-#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
+#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 msgid "Enable"
 msgstr "Mete en alaedje"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Mete en alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
-msgid "UDP port"
-msgstr "Pôrt UDP"
-
-#: src/libvlc-module.c:657
-msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
-msgstr "Çouci est l' prémetou pôrt eployî po les floûs UDP. Prémetou est 1234."
-
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU del eterface rantoele"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU del eterface rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
+#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limite (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limite (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
+#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:553
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Eterface del rexhowe Multicast"
 
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Eterface del rexhowe Multicast"
 
-#: src/libvlc-module.c:674
+#: src/libvlc-module.c:555
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di routaedje."
 
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di routaedje."
 
-#: src/libvlc-module.c:676
-msgid "IPv4 multicast output interface address"
-msgstr "Adresse di l' eterface del rexhowe multicast IPv4"
-
-#: src/libvlc-module.c:678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
-"table."
-msgstr ""
-"Adresse IPv4 pol prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di "
-"routaedje."
-
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Pont côde DiffServ"
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Pont côde DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:694
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:700
+#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 msgid "Audio track"
 msgstr "Boket odio"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "Boket odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Limero do floû do boket odio a eployî (di 0 a n)."
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Limero do floû do boket odio a eployî (di 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:705
-msgid "Subtitles track"
-msgstr "Sortite do boket"
+#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
+msgid "Subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Limero do floû do boket do sortite a eployî (di 0 a n)."
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Limero do floû do boket do sortite a eployî (di 0 a n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lingaedje odio"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "Lingaedje odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:712
+#: src/libvlc-module.c:588
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
 "language)."
 msgstr ""
+"Lingaedje do boket odio ki vos vloz eployî (separé pa des comas, code do "
+"payis e deus ou troes letes, vos ploz eployî 'nouk' po houwer on tcheyåjhe "
+"viè on ôte lingaedje)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Sortite do lingaedje"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Sortite do lingaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
 msgstr ""
+"Lingaedje do boket sortite ki vos vloz eployî (separé pa des comas, code do "
+"payis e deus ou troes letes, vos ploz eployî 'tolminme' come on tcheyåjhe)."
+
+#: src/libvlc-module.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Menu language"
+msgstr "Dressêyes lingaedje:"
+
+#: src/libvlc-module.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
+"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
+msgstr ""
+"Lingaedje do boket sortite ki vos vloz eployî (separé pa des comas, code do "
+"payis e deus ou troes letes, vos ploz eployî 'tolminme' come on tcheyåjhe)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:602
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID do boket odio"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID do boket odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID do floû del boket odio a eployî."
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "ID do floû del boket odio a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:725
-msgid "Subtitles track ID"
-msgstr "ID des sortites do boket"
+#: src/libvlc-module.c:606
+msgid "Subtitle track ID"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:608
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
-msgstr "ID do floû del boket do sortite a eployî."
+msgstr "ID do floû do boket do sortite a eployî."
+
+#: src/libvlc-module.c:610
+msgid "Preferred video resolution"
+msgstr "Finté del videyo eployeye l' pus voltî"
+
+#: src/libvlc-module.c:612
+msgid ""
+"When several video formats are available, select one whose resolution is "
+"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
+"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
+"higher resolutions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Best available"
+msgstr "Meyeu k' i gn a"
+
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "Full HD (1080p)"
+msgstr "Full HD (1080p)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:729
+#: src/libvlc-module.c:618
+msgid "HD (720p)"
+msgstr "HD (720p)"
+
+#: src/libvlc-module.c:619
+msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
+msgstr "Sitandård definixha (576 or 480 lenes)"
+
+#: src/libvlc-module.c:620
+msgid "Low Definition (360 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:621
+msgid "Very Low Definition (240 lines)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetaedjes en intrêye"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Repetaedjes en intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di feyes ki l' minme intrêye serèt repetêye"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
 msgid "Start time"
 msgstr "Eure di cominçmint"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "Eure di cominçmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
-msgstr "Li floû kiminçrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
+msgstr "Li floû kiminçrè a cisse pôzucion (e sigondes)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:737
+#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
 msgid "Stop time"
 msgstr "Arester l' tins"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "Arester l' tins"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
-msgstr "Li floû s' arestêyrè a cisse pôzucion ( e segondes)."
+msgstr "Li floû s' arestêyrè a cisse pôzucion (e sigondes)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Run time"
 msgstr "Enonder l' tins"
 
 msgid "Run time"
 msgstr "Enonder l' tins"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
-msgstr "Li floû enondrè a cisse durêye ( e segondes)."
+msgstr "Li floû enondrè a cisse durêye (e sigondes)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rade cweraedje"
 
 msgid "Fast seek"
 msgstr "Rade cweraedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Favorizer li raddisté al plaece del sipepieusté sol tins di cweraedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:749
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "Playback speed"
 msgid "Playback speed"
-msgstr "Djouwaedje"
+msgstr "Raddisté do djouwaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
 msgstr ""
+"Çouci definit l' raddisté do djouwaedje (li nominåle raddisté est 1.0)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "Input list"
 msgid "Input list"
-msgstr "Djivêyes d' intrêye"
+msgstr "Djivêye d' intrêye"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrêye esclåve (esperimintå)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Intrêye esclåve (esperimintå)"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2450,100 +2773,121 @@ msgstr ""
 "fonccionålité est esperimintå, totes les cognes ni sont nén sopoirtêyes. "
 "eployî en '#' separêye djivêye d' intrêyes."
 
 "fonccionålité est esperimintå, totes les cognes ni sont nén sopoirtêyes. "
 "eployî en '#' separêye djivêye d' intrêyes."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgid "Bookmarks list for a stream"
-msgstr "Djivêye des rimåkes po on floû"
+msgstr "Djivêye des rimarkes po on floû"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
+"Vos ploz diner al mwin ene djivêye des rimarkes po on floû avou l' cogne "
+"\"{no=no del rimarke,tins=displaeçmint opcionel do tins,bites=displaeçmint "
+"opcionel des bites},{...}\""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Eredjistrer l' ridant ou l' no d' fitchî"
 
 msgid "Record directory or filename"
 msgstr "Eredjistrer l' ridant ou l' no d' fitchî"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Ridant ou no d' fitchî wice ki les eredjistraedjes seront wårdés"
 
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 msgstr "Ridant ou no d' fitchî wice ki les eredjistraedjes seront wårdés"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefer native stream recording"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:671
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Cwand c' est possibe, l' floû d' intrêye serèt eredjistré purade ki d' "
+"eployî l' module d' rexhowe do floû"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "Timeshift directory"
 msgid "Timeshift directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ridant do discalaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:781
+#: src/libvlc-module.c:676
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "Ridant eployî po wårder les fitchîs timporaires do discalaedje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:783
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:785
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
+"Çouci est l' grandeu macsimom e bites des fitchîs timpooraires ki seront "
+"eployîs po wårder les floûs do discalaedje."
+
+#: src/libvlc-module.c:683
+msgid "Change title according to current media"
+msgstr "Candjî l' tite sorlon l' media do moumint"
+
+#: src/libvlc-module.c:684
+msgid ""
+"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
+"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
+"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
+"\" (Fall back on Title - Artist)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
-"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
-"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
+"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
+"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 "Vos ploz eployî cisse pôzucion po mete les sortites pa dzo l' fime, purade "
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 "Vos ploz eployî cisse pôzucion po mete les sortites pa dzo l' fime, purade "
-"ki dizeu l'fime. Sayîz diferinnes pôzucion."
+"ki dizeu l' fime. Sayîz diferinnes pôzucion."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:801
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Mete en alaedje les dzo-imådjes"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Mete en alaedje les dzo-imådjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:803
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
+#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Håynaedje sol waitroûle"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Håynaedje sol waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:708
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr ""
-"VLC pout håyner des messaedjes sol videyo. Çoici s' lome OSD (On Screen "
+"VLC pout håyner des messaedjes sol videyo. Çouci s' lome OSD (On Screen "
 "Display - Håynaedje sol waitroûle)."
 
 "Display - Håynaedje sol waitroûle)."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:711
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Module do rindou do tecse"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Module do rindou do tecse"
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2551,31 +2895,43 @@ msgstr ""
 "VLC eploye normålmint FreeType pol rindou, mins çouci vos permete d' eployî "
 "svg pa egzimpe."
 
 "VLC eploye normålmint FreeType pol rindou, mins çouci vos permete d' eployî "
 "svg pa egzimpe."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:715
+msgid "Subpictures source module"
+msgstr "Module sourdant des dzo-imådjes"
+
+#: src/libvlc-module.c:717
+msgid ""
+"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
+"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module do passete des dzo-imådjes"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Module do passete des dzo-imådjes"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid ""
 msgid ""
-"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
-"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
+"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
+"by subtitle decoders or other subpictures sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgid "Autodetect subtitle files"
-msgstr "Deteccion otomatik des fitchîs sortite"
+msgstr "Deteccion otomatike des fitchîs sortite"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr ""
+"Deteke otomaticmint on fitchî sortite, si nou no d' fitchî sortite n' est "
+"specifyî (båzé so l' no d' fitchî do fime)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
-msgstr ""
+msgstr "Digré d' avirance di l' otodeteccion des sortites"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2586,650 +2942,583 @@ msgid ""
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgid "Subtitle autodetection paths"
-msgstr ""
+msgstr "Tchmins d' otodeteccion des sortites"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
+"Loukîz po on fitchî sortite dins ces tchmins eto, si vosse fitchî sortite n' "
+"esteut nén trové dins l' ridant do moumint."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:839
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:841
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr ""
+"Tcherdjî ci fitchî sortite. A eployî cwand l' deteccion otomatike n' pout "
+"nén detecter vosse fitchî sortite."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "DVD device"
 msgstr "Éndjin DVD"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "Éndjin DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:752
+msgid "VCD device"
+msgstr "Éndjin VCD"
+
+#: src/libvlc-module.c:753
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Éndjin CD odio"
+
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
-"the drive letter (eg. D:)"
+"the drive letter (e.g. D:)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Çouci est l' prémetou plake DVD (ou fitchî) a eployî. N' rovyîz nén les deus "
-"ponts après li lete do plake (pa egzimpe D:)"
+"Çouci est l' prémetou djouweu DVD (ou fitchî) a eployî. N' rovyîz nén les "
+"deus ponts après li lete do plake (pa egzimpe D:)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:760
+msgid ""
+"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
+"the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Çouci est l' prémetou djouweu VCD (ou fitchî) a eployî. N' rovyîz nén les "
+"deus ponts après li lete do plake (pa egzimpe D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:763
+msgid ""
+"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
+"after the drive letter (e.g. D:)"
+msgstr ""
+"Çouci est l' prémetou djouweu di stroete plake (ou fitchî) a eployî. N' "
+"rovyîz nén les deus ponts après li lete do plake (pa egzimpe D:)"
+
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin DVD a eployî."
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin DVD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
-msgid "VCD device"
-msgstr "Éndjin VCD"
-
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin VCD a eployî."
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin VCD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:858
-msgid "Audio CD device"
-msgstr "Éndjin CD odio"
-
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
 
-#: src/libvlc-module.c:862
-msgid "Force IPv6"
-msgstr "Foirci IPv6"
+#: src/libvlc-module.c:791
+msgid "TCP connection timeout"
+msgstr "Tårdaedje pol raloyaedje TCP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:864
-msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv6 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
+#: src/libvlc-module.c:793
+msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
+msgstr "Prémetou tårdaedje pol raloyaedje TCP (e miyinmes di sigonde)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:866
-msgid "Force IPv4"
-msgstr "Foirci IPv4"
+#: src/libvlc-module.c:795
+msgid "HTTP server address"
+msgstr "Adresse do sierveu HTTP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:868
-msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
-msgstr "IPv4 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
+#: src/libvlc-module.c:797
+msgid ""
+"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
+"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
+"them to a specific network interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:870
-msgid "TCP connection timeout"
-msgstr "Tårdaedje pol raloyaedje TCP"
+#: src/libvlc-module.c:801
+msgid "RTSP server address"
+msgstr "Adresse do sierveu RTSP"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:872
-msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Prémetou tårdaedje pol raloyaedje TCP (e milisegondes)."
+#: src/libvlc-module.c:803
+msgid ""
+"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
+"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
+"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
+"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
+"network interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:809
+msgid "HTTP server port"
+msgstr "Pôrt do sierveu HTTP"
+
+#: src/libvlc-module.c:811
+msgid ""
+"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
+"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:816
+msgid "HTTPS server port"
+msgstr "Pôrt do sierveu HTTPS"
+
+#: src/libvlc-module.c:818
+msgid ""
+"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
+"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
+"restricted by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:823
+msgid "RTSP server port"
+msgstr "Pôrt do sierveu RTSP"
+
+#: src/libvlc-module.c:825
+msgid ""
+"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
+"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
+"by the operating system."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:830
+msgid "HTTP/TLS server certificate"
+msgstr "Acertineure do sierveu HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:832
+msgid ""
+"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
+"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:835
+msgid "HTTP/TLS server private key"
+msgstr "Clé privêye do sierveu HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:837
+msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:839
+msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
+msgstr "Acertineure da l' otorité HTTP/TLS"
+
+#: src/libvlc-module.c:841
+msgid ""
+"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
+"authenticate remote clients in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:844
+msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:846
+msgid ""
+"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
+"revoked certificates in TLS sessions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:849
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Sierveu SOCKS"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Sierveu SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:851
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgstr ""
+"Sierveu procsi SOCKS a eployî. Çouci doet esse sol cogne adresse:pôrt. I "
+"serè eployî po totes les raloyaedjes TCP."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "No di l' uzeu SOCKS"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "No di l' uzeu SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "No d' uzeu a eployî pol raloyaedje viè l' procsi SOCKS."
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "No d' uzeu a eployî pol raloyaedje viè l' procsi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Sicret SOCKS"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Sicret SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Sicret a eployî po l' raloyaedje å procsi SOCKS."
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Sicret a eployî po l' raloyaedje å procsi SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:862
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do tite"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do tite"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:864
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"tite\" po én intreye."
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"tite\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del oteur"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del oteur"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"oteur\" po én intreye."
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"oteur\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:870
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del årtisse"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del årtisse"
 
-#: src/libvlc-module.c:897
+#: src/libvlc-module.c:872
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"årtisse\" po én intreye."
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"årtisse\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do djinre"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do djinre"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"djinre\" po én intreye."
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"djinre\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:903
+#: src/libvlc-module.c:878
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do Copyright"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes do Copyright"
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:880
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"copyright\" po én intreye."
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"copyright\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes d' discrijhaedje"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes d' discrijhaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"discrijhaedje\" po én intreye."
+msgstr ""
+"Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"discrijhaedje\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:886
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del date"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del date"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:888
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"date\" po én intreye."
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"date\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:890
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del URL"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes del URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:892
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
-msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"url\" po én intreye."
+msgstr "Vos permete di specifyî on meta-dnêye \"url\" po ene intrêye."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:900
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Djivêye des discôdeus eployîs l' pus voltî"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Djivêye des discôdeus eployîs l' pus voltî"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:902
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Djivêye des ecôdeus eployîs l' pus voltî"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Djivêye des ecôdeus eployîs l' pus voltî"
 
-#: src/libvlc-module.c:934
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Çouci vos permete di tchoezi ene djivêye d' ecôdeus ki VLC eployrè e "
 "prumiristé."
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Çouci vos permete di tchoezi ene djivêye d' ecôdeus ki VLC eployrè e "
 "prumiristé."
 
-#: src/libvlc-module.c:937
-msgid "Prefer system plugins over VLC"
-msgstr "Preferer les tchôkes-divins do sistinme ås cis di VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:939
-msgid ""
-"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
-"VLC owns plugins whenever a choice is available."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:918
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:951
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Tchinne di rexhowe do prémetou floû"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Tchinne di rexhowe do prémetou floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:923
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
-"Vos ploz intrer chal ine tchinne di rexhowe do prémetou floû. Rapoirtez vos "
+"Vos ploz intrer chal ene tchinne di rexhowe do prémetou floû. Rapoirtez vos "
 "al documintåcion po-z aprinde kimint basti di téles tchinnes. Prindez "
 "asteme: cisse tchinne serè metowe en alaedje po tos les floûs."
 
 "al documintåcion po-z aprinde kimint basti di téles tchinnes. Prindez "
 "asteme: cisse tchinne serè metowe en alaedje po tos les floûs."
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgid "Enable streaming of all ES"
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje li kissemaedje e floû di tertos ES"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:959
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
-msgstr ""
+msgstr "Mete e floû tos les floûs soûmintreces (videyo, odio et sortites)"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid "Display while streaming"
 msgid "Display while streaming"
-msgstr ""
+msgstr "Håyner sol tins del kissemaedje e floû"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:933
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
-msgstr ""
+msgstr "Djouwer coinreçmint l' floû sol tins ki dj' el kissemete e floû"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del videyo"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:967
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del odio"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Wårder drovou l' rexhowe do floû"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Wårder drovou l' rexhowe do floû"
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:956
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid ""
 msgid ""
-"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:961
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr ""
+msgstr "Djivêye d' ewalpeu mia inmêye"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
-msgstr ""
+msgstr "Çouci vos permete di tchoezi dins ké-n ôre VLC tchoezirè ses ewalpeus."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Mux module"
 msgid "Mux module"
-msgstr "Module do multiplecse"
+msgstr "Module do multiplecsaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Access output module"
 msgstr "Accès do module del rexhowe"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "Accès do module del rexhowe"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
-msgid "Control SAP flow"
-msgstr "Contrôle li corant SAP"
-
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:975
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:979
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:981
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 msgid ""
-"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
-"always leave all these enabled."
+"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1024
-msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX"
+#: src/libvlc-module.c:993
+msgid "Access module"
+msgstr "Module d' accès"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
+"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
+"option unless you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
-"advintaedje di zèles."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
-msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU 3D Now!"
+#: src/libvlc-module.c:999
+msgid "Stream filter module"
+msgstr "Module del passete do floû"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
-msgid ""
-"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+#: src/libvlc-module.c:1001
+msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions 3D Now!, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
+"Les passetes do floû sont eployîs po candjî l' floû k 'est a l' lijhaedje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
-msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX EXT"
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "Demux module"
+msgstr "Module do dismultiplecsaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1036
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
+"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
+"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
+"you really know what you are doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
-msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
+#: src/libvlc-module.c:1010
+msgid "VoD server module"
+msgstr "Module do sierveu VoD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
+"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
-msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE2"
+#: src/libvlc-module.c:1015
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr "Permete li prumiristé vraiy tins"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
+"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
+"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
+"only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE2, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE3 support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
+#: src/libvlc-module.c:1023
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr "Apontyî l' prumiristé VLC"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
-"of them."
+"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
+"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
+"VLC instances."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
-
-#: src/libvlc-module.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSSE3 support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 msgid ""
-"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
+"Cisse tchuze est ahessåve si vos vloz baxhî li latince cwand vos lihoz on "
+"floû"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
-
-#: src/libvlc-module.c:1061
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
-
-#: src/libvlc-module.c:1064
-#, fuzzy
-msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE2"
-
-#: src/libvlc-module.c:1066
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE2, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
-
-#: src/libvlc-module.c:1069
-msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU AltiVec"
-
-#: src/libvlc-module.c:1071
-msgid ""
-"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
-"advantage of them."
-msgstr ""
-"Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions AltiVec, VLC pour prinde "
-"advintaedje di zèles."
-
-#: src/libvlc-module.c:1076
-msgid ""
-"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1079
-msgid "Memory copy module"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1081
-msgid ""
-"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
-"select the fastest one supported by your hardware."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1084
-msgid "Access module"
-msgstr "Module d' accès"
-
-#: src/libvlc-module.c:1086
-msgid ""
-"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
-"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
-"option unless you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1090
-msgid "Stream filter module"
-msgstr "Module del passete do floû"
-
-#: src/libvlc-module.c:1092
-msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
-msgstr ""
-"Les passetes do floû sont eployîs po candjî l' floû k 'est a l' lijhaedje."
-
-#: src/libvlc-module.c:1094
-msgid "Demux module"
-msgstr "Module do dismultiplecse"
-
-#: src/libvlc-module.c:1096
-msgid ""
-"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
-"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
-"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
-"you really know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1101
-msgid "Allow real-time priority"
-msgstr "Permete li prumisté vraiy tins"
-
-#: src/libvlc-module.c:1103
-msgid ""
-"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
-"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
-"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
-"only activate this if you know what you're doing."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1109
-msgid "Adjust VLC priority"
-msgstr "Apontyî l' prumiristé VLC"
-
-#: src/libvlc-module.c:1111
-msgid ""
-"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
-"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
-"VLC instances."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1117
-msgid ""
-"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1120
-msgid "Modules search path"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1122
-msgid ""
-"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1125
-msgid "Data search path"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1127
-msgid "Override the default data/share search path."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1033
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131
+#: src/libvlc-module.c:1035
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
-msgstr ""
+msgstr "Lére on fitchî d' apontiaedje VLM ossu rade ki VLM est enondé."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1133
+#: src/libvlc-module.c:1037
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
+"Eployî ene muchete des tchôkes-divins ki amidrêyrè grandmint l' enondaedje "
+"di VLC."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Locally collect statistics"
 msgid "Locally collect statistics"
-msgstr "Ramexhner les sitatistikes"
+msgstr "Ramexhner les sitatistikes coinreçmint"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
-msgstr "Ramexhner sacwants sitatistikes."
+msgstr "Ramexhner sacwants coinreces sitatistikes åd fwait do djouwé media."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Run as daemon process"
 msgid "Run as daemon process"
-msgstr ""
+msgstr "Enonder come processus démon"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
-msgstr ""
+msgstr "Enonde VLC come on processus démon di fond."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Write process id to file"
 msgid "Write process id to file"
-msgstr "sicrire l' id do processus e fitchî"
+msgstr "Sicrire l' id do processus e fitchî"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1051
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrît l' id do processus dins on specifyî fitchî."
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Scrît l' id do processus dins on specifyî fitchî."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1053
 msgid "Log to file"
 msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1055
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Sicrire tos les messaedjes VLC dvins on fitchî tecse."
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Sicrire tos les messaedjes VLC dvins on fitchî tecse."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Sicrire dvins l' djournå sistinme (syslog)"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Sicrire dvins l' djournå sistinme (syslog)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Sicrire tos les messaedjes VLC dvins l' djournå sistinme (syslog) (sistinmes "
 "UNIX)."
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr ""
 "Sicrire tos les messaedjes VLC dvins l' djournå sistinme (syslog) (sistinmes "
 "UNIX)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1061
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permete seulmint ene instance en alaedje"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Permete seulmint ene instance en alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1064
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
-"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
-"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
-"running instance or enqueue it."
+"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
+"This option will allow you to play the file with the already running "
+"instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3238,28 +3527,33 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Permete seulmint ene instance en alaedje di VLC pout pa des côps essa "
+"ahessåve, metans ki vos assoçnez VLC avou sacwantès sôres di medias et k' "
+"vos n' voloz nén k' ene novele instance di VLC soeye drovowe tchaeke feye ki "
+"vos drovoz on fitchî dins vosse manaedjeu. Cisse tchuze vos permetrè di "
+"djouwer l' fitchî avou l' instance k' est ddja en alaedje ou d' l' ecawer. "
+"Cisse tchuze a mezåjhe ki l' démon del session D-Bus soeye en alaedje et k' "
+"l' instance di VLC enondêye eploye l' eterface di controle D-Bus."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "VLC is started from file association"
 msgid "VLC is started from file association"
-msgstr ""
+msgstr "VLC est enondé d' ene assoçnaedje di fitchîs"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
+"Dire a VLC k' il est a l' enondaedje a cåze d' ene assoçnaedje di fitchî "
+"dins li SO"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
-msgid "One instance when started from file"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1183
-msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
+msgid "Use only one instance when started from file manager"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Angrandi l' prumiristé di processus"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Angrandi l' prumiristé di processus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3269,1106 +3563,1119 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
-msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
+msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
+"Cwand vos eployîz li tchuze ene instance seulmint, ecawez les cayets dins l' "
+"djivêye a djouwer et wårdez l' cayet djouwé pol moumint."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
-msgid "Album art policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1216
-msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
+msgid "Allow metadata network access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
-msgid "Manual download only"
-msgstr "Aberwetaedje al mwin seulmint"
-
-#: src/libvlc-module.c:1223
-msgid "When track starts playing"
-msgstr "Cwand l' boket enonde l' djouwaedje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1224
-msgid "As soon as track is added"
-msgstr "Totossu rade ki l' boket est radjouté"
-
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules di discovraedje des siervices"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Modules di discovraedje des siervices"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
-"Typical values are sap, hal, ..."
+"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
+"Typical value is \"sap\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Play files randomly forever"
 msgid "Play files randomly forever"
-msgstr ""
+msgstr "Djouwer des fitchîs tofer a l' astcheyance"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
-msgstr ""
+msgstr "VLC djouwerè des fitchîs dins l' djivêye a djouwer disk' al djokaedje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeter totawfait"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Repeter totawfait"
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC wådrè a djouwer l' djivêye a djouwer sins dfén."
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC wådrè a djouwer l' djivêye a djouwer sins dfén."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC wådrè a djouwer l' cayet del djivêye a djouwer do moumint."
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC wådrè a djouwer l' cayet del djivêye a djouwer do moumint."
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Djouwer eyet arester"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Djouwer eyet arester"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Arester l' djivêye a djouwer après tchaeke cayet djouwé."
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Arester l' djivêye a djouwer après tchaeke cayet djouwé."
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Djouwer eyet moussî foû"
 
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Djouwer eyet moussî foû"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1141
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Moussî foû si gn a pont d' cayet dins l' djivêye a djouwer."
 
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Moussî foû si gn a pont d' cayet dins l' djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Djouwer eyet arester"
 
 msgid "Play and pause"
 msgstr "Djouwer eyet arester"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
+msgstr "Djoker tchaeke cayet dins l' djivêye a djouwer sol dierinne cåde."
+
+#: src/libvlc-module.c:1147
+msgid "Auto start"
+msgstr "Otomatike enondaedje"
+
+#: src/libvlc-module.c:1148
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1151
+msgid "Pause on audio communication"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1153
+msgid ""
+"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
+"automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Use media library"
 msgstr "Eployî l' livreye media"
 
 msgid "Use media library"
 msgstr "Eployî l' livreye media"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
-"L' livreye media est otomaticmint schapêye eyet ritcherdjeye tchaeke côp ke "
+"Li livreye media est otomaticmint schapêye eyet ritcherdjeye tchaeke côp ke "
 "vos enondez VLC."
 
 "vos enondez VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Håyner l' åbe del djivêye a djouwer"
 
 msgid "Display playlist tree"
 msgstr "Håyner l' åbe del djivêye a djouwer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
+"Li djivêye a djouwer pout eployî on coxhlaedje po fé ene categorijheye di "
+"sacwants cayets, come li contnou d' on ridant."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
-#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Ignore"
+msgstr "Passer houte"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Controle do Volume"
+
+#: src/libvlc-module.c:1183
+msgid "Position Control"
+msgstr "Controle del eplaeçmint"
+
+#: src/libvlc-module.c:1185
+msgid "MouseWheel up-down axis Control"
+msgstr "Controle del acse hôt-bas del rôlete del sori"
+
+#: src/libvlc-module.c:1187
+msgid ""
+"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
+"mousewheel event can be ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
 
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat do forrimpli li "
 "waitroûle."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat do forrimpli li "
 "waitroûle."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Leyî l' forrimpli l' waitroûle"
+#: src/libvlc-module.c:1191
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
-msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#: src/libvlc-module.c:1192
+msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po cwiter l' estat do forrimpli li "
-"waitroûle."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Djouwer/Djoker"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Djouwer/Djoker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat djoké."
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat djoké."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Pause only"
 msgstr "Djoker seulmint"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "Djoker seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djoker"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djoker"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Play only"
 msgstr "Djouwer seulmint"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "Djouwer seulmint"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djouwer."
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece a eployî po djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Faster"
 msgstr "Pus roed"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Pus roed"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e rade avance."
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e rade avance."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
 msgid "Slower"
 msgstr "Pus londjin"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Pus londjin"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e londjinne raddisté."
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po l' djouwaedje e londjinne raddisté."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
-#: modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Randoe normå"
 
 msgid "Normal rate"
 msgstr "Randoe normå"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezijhoz li tchôdè tape po rivni å préjhi d' djouwaedje normå."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Pus roed (fén)"
 
 msgid "Faster (fine)"
 msgstr "Pus roed (fén)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
+#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pus londjin (fén)"
 
 msgid "Slower (fine)"
 msgstr "Pus londjin (fén)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
-#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:321
+#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
+#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Next"
 msgstr "Shuvant"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet dins l' "
 "djivêye a djouwer."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet dins l' "
 "djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
-#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
-#: modules/misc/notify/notify.c:319
+#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
+#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
 msgid "Previous"
 msgstr "Di dvant"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins l' "
 "djivêye a djouwer."
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins l' "
 "djivêye a djouwer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/misc/notify/xosd.c:231
+#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 msgid "Stop"
 msgstr "Arester"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Arester"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po arester djouwaedje."
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po arester djouwaedje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
 msgid "Position"
 msgstr "Pôzucion"
 
 msgid "Position"
 msgstr "Pôzucion"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po håyner l' pôzucion."
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po håyner l' pôzucion."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Very short backwards jump"
 msgid "Very short backwards jump"
-msgstr "Mo courts potchaedjes en éri"
+msgstr "Mo court potchaedje en erî"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on mo court potchaedje en erî."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Short backwards jump"
 msgid "Short backwards jump"
-msgstr "Courts potchaedjes en éri"
+msgstr "Courts potchaedje en erî"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on court potchaedje en erî."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1309
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Medium backwards jump"
 msgid "Medium backwards jump"
-msgstr "Moyéns potchaedjes en éri"
+msgstr "Moyén potchaedje en erî"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on moyén potchaedje en erî."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Long backwards jump"
 msgid "Long backwards jump"
-msgstr "Longs potchaedjes en éri"
+msgstr "Long potchaedje en erî"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on long potchaedje en erî."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Mo court potchaedje en avant"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Mo court potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on mo court potchaedje en avant."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Court potchaedje en avant"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Court potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on court potchaedje en avant."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Moyén potchaedje en avant"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Moyén potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on moyén potchaedje en avant."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Long potchaedje en avant"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Long potchaedje en avant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
-msgstr ""
+msgstr "Tchoezi l' rascourti po fé on long potchaedje en avant."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
+#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
 msgid "Next frame"
 msgstr "Cåde shuvant"
 
 msgid "Next frame"
 msgstr "Cåde shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
-msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti oa aler al l' shuvante cåde videyo."
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po-z aler al l' shuvante cåde videyo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Very short jump length"
 msgid "Very short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do mo court potchaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgid "Very short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do mo court potchaedje, e sigondes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Short jump length"
 msgid "Short jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do court potchaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgid "Short jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do court potchaedje, e sigondes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Medium jump length"
 msgid "Medium jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do moyén potchaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgid "Medium jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do moyén potchaedje, e sigondes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Long jump length"
 msgid "Long jump length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do long potchaedje"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgid "Long jump length, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Longueu do long potchaedje, e sigondes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
-#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
+#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
+#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
 msgid "Quit"
 msgstr "Cwiter"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Cwiter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po cwiter l' programe."
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti po cwiter l' programe."
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Naivyî pus hôt"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Naivyî pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr ""
-"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus hôt dins les menus DVD."
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus hôt dins les dressêyes DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Naivyî pus bas"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Naivyî pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr ""
-"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus bas dins les menus DVD."
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu pus bas dins les dressêyes DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Naivyî a hintche"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Naivyî a hintche"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr ""
-"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu hintche dins les menus DVD."
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu hintche dins les dressêyes DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Naivyî a droete"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Naivyî a droete"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
-msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu droete dins les menus DVD."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu droete dins les dressêyes DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Activate"
 msgstr "Mete èn alaedje"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "Mete èn alaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
-msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu cayet dins les menus DVD."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' tape po bodjî l' tchoezixheu cayet dins les dressêyes DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Potchî l' menu DVD"
+msgstr "Potchî l' dressêye DVD"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
-msgstr "Tchoezixhoz l' tape po vos amoenner dins l' menu DVD."
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po vos amoenner dins l' dressêye DVD."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Select previous DVD title"
 msgid "Select previous DVD title"
-msgstr "Tchoezi li DVD tite di dvant"
+msgstr "Tchoezi l' tite DVD di dvant"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite di dvant di DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite di dvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Select next DVD title"
 msgid "Select next DVD title"
-msgstr "Tchoezi li DVD tite shuvant"
+msgstr "Tchoezi l' tite DVD shuvant"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite shuvant di DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tite shuvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê di dvant"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê di dvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê di dvant di DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê di dvant di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê shuvant"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Tchoezi li DVD tchaptrê shuvant"
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê shunt di DVD"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po tchoezi l' tchaptrê shunt di DVD"
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volume pus hôt"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "Volume pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po monter l' volume odio."
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po monter l' volume odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volume pus bas"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "Volume pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1366
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po dischinde l' volume odio"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po dischinde l' volume odio"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
 msgid "Mute"
 msgstr "Moya"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Moya"
 
-#: src/libvlc-module.c:1368
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya."
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya."
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Tårdaedje do sortite pus hôt"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Tårdaedje do sortite pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje do sortite."
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje do sortite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1371
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Tårdaedje do sortite pus bas"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Tårdaedje do sortite pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje do sortite."
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje do sortite."
 
-#: src/libvlc-module.c:1373
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1288
+msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1289
+msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1290
+msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1291
+msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1292
+msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1293
+msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1294
+msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1295
+msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Subtitle position up"
 msgid "Subtitle position up"
-msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
+msgstr "Eplaeçmint do dizeu des sortites"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
 msgid "Select the key to move subtitles higher."
-msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya."
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî les sortites pus hôt."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Subtitle position down"
 msgid "Subtitle position down"
-msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
+msgstr "Eplaeçmint do dzo des sortites"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1376
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
 msgid "Select the key to move subtitles lower."
-msgstr "Tchoezixhoz l' tape po rinde moya."
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po bodjî les sortites pus bas."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1377
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Tårdaedje del odio pus hôt"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Tårdaedje del odio pus hôt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1378
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje del odio."
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po crexhe li tårdaedje del odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1379
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Tårdaedje del odio pus bas"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Tårdaedje del odio pus bas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1380
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje del odio."
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Tchoezixhoz l' tape po raptiti li tårdaedje del odio."
 
-#: src/libvlc-module.c:1387
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgid "Play playlist bookmark 1"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1388
+#: src/libvlc-module.c:1311
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgid "Play playlist bookmark 2"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1389
+#: src/libvlc-module.c:1312
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgid "Play playlist bookmark 3"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1390
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgid "Play playlist bookmark 4"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1391
+#: src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgid "Play playlist bookmark 5"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1392
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgid "Play playlist bookmark 6"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1393
+#: src/libvlc-module.c:1316
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgid "Play playlist bookmark 7"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1394
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgid "Play playlist bookmark 8"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1395
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgid "Play playlist bookmark 9"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1396
+#: src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgid "Play playlist bookmark 10"
-msgstr "Djouwer l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
+msgstr "Djouwer l' rimarke del djivêye a djouwer 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1397
+#: src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgid "Select the key to play this bookmark."
-msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po djouwer ci rimåke."
+msgstr "Tchoezixhoz l' rascourti taprece po djouwer cisse rimarke."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1398
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgid "Set playlist bookmark 1"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 1"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1399
+#: src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgid "Set playlist bookmark 2"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 2"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1400
+#: src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgid "Set playlist bookmark 3"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 3"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
+#: src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgid "Set playlist bookmark 4"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 4"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1402
+#: src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgid "Set playlist bookmark 5"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 5"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1326
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgid "Set playlist bookmark 6"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 6"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1404
+#: src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgid "Set playlist bookmark 7"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 7"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1405
+#: src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgid "Set playlist bookmark 8"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 8"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1406
+#: src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgid "Set playlist bookmark 9"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 9"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1407
+#: src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgid "Set playlist bookmark 10"
-msgstr "Defini l' rimåke del djivêye a djouwer 10"
+msgstr "Defini l' rimarke del djivêye a djouwer 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1408
+#: src/libvlc-module.c:1331
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
-msgstr "Tchoezixhoz l' tape po defini cisse rimåke del djivêye a djouwer"
+msgstr "Tchoezixhoz l' tape po defini cisse rimarke del djivêye a djouwer"
+
+#: src/libvlc-module.c:1332
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1410
+#: src/libvlc-module.c:1333
+msgid "Select the key to clear the current playlist."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgid "Playlist bookmark 1"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 1"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 1"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1411
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgid "Playlist bookmark 2"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 2"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 2"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1412
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgid "Playlist bookmark 3"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 3"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 3"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1413
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgid "Playlist bookmark 4"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 4"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 4"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1414
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgid "Playlist bookmark 5"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 5"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 5"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1415
+#: src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgid "Playlist bookmark 6"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 6"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 6"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1416
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgid "Playlist bookmark 7"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 7"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 7"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1417
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgid "Playlist bookmark 8"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 8"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 8"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1418
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgid "Playlist bookmark 9"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 9"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 9"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1419
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgid "Playlist bookmark 10"
-msgstr "Rimåke del djivêye a djouwer 10"
+msgstr "Rimarke del djivêye a djouwer 10"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1421
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
-msgstr "Çouci vos permete di defini les rimåkes del divêye a djouwer."
+msgstr "Çouci vos permete di defini les rimarkes del divêye a djouwer."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1423
-msgid "Go back in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Blouke do boket odio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1424
-msgid ""
-"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1349
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+msgstr "Blouke emey les bokets odio disponibes (lingaedjes)."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
-msgid "Go forward in browsing history"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Blouke do boket sortite"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1426
-msgid ""
-"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
-"history."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+msgstr "Blouke emey les bokets sortite disponibes."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1428
-msgid "Cycle audio track"
+#: src/libvlc-module.c:1352
+msgid "Cycle next program Service ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1429
-msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1430
-msgid "Cycle subtitle track"
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Cycle previous program Service ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1431
-msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
+#: src/libvlc-module.c:1355
+msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1432
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1433
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1434
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1435
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1436
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Toggle autoscaling"
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî li metaedje al schåle otomatike"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1437
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Mete en alaedje ou essocter l' metaedje al schåle."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1438
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Agrandi l' facteur di schåle"
 
 msgid "Increase scale factor"
 msgstr "Agrandi l' facteur di schåle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1439
-msgid "Increase scale factor."
-msgstr "Agrandi l' facteur di schåle."
-
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle"
 
 msgid "Decrease scale factor"
 msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle"
 
-#: src/libvlc-module.c:1441
-msgid "Decrease scale factor."
-msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle."
+#: src/libvlc-module.c:1366
+msgid "Toggle deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1367
+msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1442
+#: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1443
-msgid "Cycle through deinterlace modes."
+#: src/libvlc-module.c:1369
+msgid "Cycle through available deinterlace modes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1444
-msgid "Show interface"
-msgstr "Mostrer l' eterface"
+#: src/libvlc-module.c:1370
+msgid "Show controller in fullscreen"
+msgstr "Mostrer l' controleu e forrimpli l' waitroûle"
+
+#: src/libvlc-module.c:1371
+msgid "Boss key"
+msgstr "Tape Boss"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1445
-msgid "Raise the interface above all other windows."
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1372
+msgid "Hide the interface and pause playback."
+msgstr "Catchî l' eterface et djoker l' djouwaedje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1446
-msgid "Hide interface"
-msgstr "Catchî l' eterface"
+#: src/libvlc-module.c:1373
+msgid "Context menu"
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1447
-msgid "Lower the interface below all other windows."
+#: src/libvlc-module.c:1374
+msgid "Show the contextual popup menu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1448
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Fé ene waitroûlêye del videyo"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Fé ene waitroûlêye del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1376
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
-msgstr ""
+msgstr "Prind ene waitroûlêye videyo et l' scrît sol plake."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Eredjistraedje"
 
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Eredjistraedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1452
+#: src/libvlc-module.c:1379
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgid "Record access filter start/stop."
-msgstr ""
+msgstr "Ataker/arester l' passete d' accès del eredjistraedje."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1453
-msgid "Dump"
-msgstr "Vudaedje"
-
-#: src/libvlc-module.c:1454
-msgid "Media dump access filter trigger."
+#: src/libvlc-module.c:1381
+msgid "Normal/Loop/Repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1456
-msgid "Normal/Repeat/Loop"
-msgstr "Normå/Repeter/Blouke"
-
-#: src/libvlc-module.c:1457
-msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
+#: src/libvlc-module.c:1382
+msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1460
+#: src/libvlc-module.c:1385
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
+#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Diszoumer"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Diszoumer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
+#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal copete del videyo"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal copete del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
+#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal copete del videyo"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal copete del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
+#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal hintche del videyo"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal hintche del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
+#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal hintche del videyo"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal hintche del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
+#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal valêye del videyo"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal valêye del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
+#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal valêye del videyo"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal valêye del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
+#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal droete del videyo"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Côper dvins on picsel dal droete del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
+#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal droete del videyo"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Discôper dvins on picsel dal droete del videyo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1488
+#: src/libvlc-module.c:1413
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
-msgstr ""
+msgstr "Discandjî l' môde di tapisreye dins l' rexhowe videyo"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1490
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1415
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
-msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
-
-#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
-msgid "Display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
-
-#: src/libvlc-module.c:1494
-msgid "Do not display OSD menu on video output"
-msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD sol rexhowe videyo"
-
-#: src/libvlc-module.c:1495
-msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Ni nén håyner l' menu OSD al copete del rexhowe videyo"
-
-#: src/libvlc-module.c:1496
-msgid "Highlight widget on the right"
-msgstr "Mete l' ahesse a droete e sorbriyance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1498
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
-msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol droete"
-
-#: src/libvlc-module.c:1499
-msgid "Highlight widget on the left"
-msgstr "Mete l' ahesse a hintche e sorbriyance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1501
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
-msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol hintche"
+msgstr "Discandjî l' môde di tapisreye dins l' rexhowe videyo."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1502
-msgid "Highlight widget on top"
-msgstr "Mete l' ahesse a copete e sorbriyance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1504
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
-msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse al copete"
-
-#: src/libvlc-module.c:1505
-msgid "Highlight widget below"
-msgstr "Mete l' ahesse å dzo e sorbriyance"
-
-#: src/libvlc-module.c:1507
-msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
-msgstr "Bodjî l' menu OSD e sorbriyance viè l' ahesse pa dzo"
-
-#: src/libvlc-module.c:1508
-msgid "Select current widget"
-msgstr "Tchoezi l' ahesse do moumint"
-
-#: src/libvlc-module.c:1510
-msgid "Selecting current widget performs the associated action."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1512
+#: src/libvlc-module.c:1417
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr ""
+msgstr "Blouke emey les éndjins odio"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1513
+#: src/libvlc-module.c:1418
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr ""
+msgstr "Blouke emey les éndjins odio disponibes"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Waitroûlêye"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Waitroûlêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700
+#: src/libvlc-module.c:1562
 msgid "Window properties"
 msgid "Window properties"
-msgstr "Prôpietés do purnea"
+msgstr "Prôpietés del finiesse"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1759
+#: src/libvlc-module.c:1620
 msgid "Subpictures"
 msgid "Subpictures"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
-#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+msgstr "Dzo-imådjes"
+
+#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
+#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sortites"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Sortites"
 
-#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
+#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
 msgid "Overlays"
 msgid "Overlays"
-msgstr ""
+msgstr "Ricovris"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1793
+#: src/libvlc-module.c:1655
 msgid "Track settings"
 msgstr "Apontiaedjes des bokets"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Apontiaedjes des bokets"
 
-#: src/libvlc-module.c:1823
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controle do djouwaedje"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controle do djouwaedje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1850
+#: src/libvlc-module.c:1719
 msgid "Default devices"
 msgid "Default devices"
-msgstr "Premetous éndjins"
+msgstr "Prémetous éndjins"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1859
+#: src/libvlc-module.c:1728
 msgid "Network settings"
 msgstr "Apontiaedjes del rantoele"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Apontiaedjes del rantoele"
 
-#: src/libvlc-module.c:1871
+#: src/libvlc-module.c:1753
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Procsi socks"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Procsi socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Meta-dnêyes"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Decoders"
 msgid "Decoders"
-msgstr "Decôdeus"
+msgstr "Discôdeus"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 msgid "Input"
 msgstr "Intrêye"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Intrêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:1977
+#: src/libvlc-module.c:1905
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:2009
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/libvlc-module.c:2038
+#: src/libvlc-module.c:1951
 msgid "Special modules"
 msgstr "Sipeciås modules"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Sipeciås modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
+#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tchôke-divins"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Tchôke-divins"
 
-#: src/libvlc-module.c:2055
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Performance options"
 msgstr "Tchuzes del performance"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Tchuzes del performance"
 
-#: src/libvlc-module.c:2203
+#: src/libvlc-module.c:1983
+msgid "Clock source"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2092
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Rascourtis taprece"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Rascourtis taprece"
 
-#: src/libvlc-module.c:2645
+#: src/libvlc-module.c:2547
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2722
+#: src/libvlc-module.c:2626
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2725
+#: src/libvlc-module.c:2629
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Aidance ki rascove totafwait po VLC et ses modules"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2727
+#: src/libvlc-module.c:2631
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2730
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2732
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "print a list of available modules"
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "imprimer on djivêye des modules disponibes"
+msgstr "imprimer ene djivêye des modules disponibes"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2734
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr ""
-"imprimer ine djivêye des modules disponibes avou des ptites sacwès di rawete"
+"imprimer ene djivêye des modules disponibes avou des ptites sacwès di rawete"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2736
+#: src/libvlc-module.c:2640
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2740
+#: src/libvlc-module.c:2644
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2742
+#: src/libvlc-module.c:2646
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "rimete a zero l' apontiaedje do moumint ås prémetowes valixhances"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "rimete a zero l' apontiaedje do moumint ås prémetowes valixhances"
 
-#: src/libvlc-module.c:2744
+#: src/libvlc-module.c:2648
 msgid "use alternate config file"
 msgid "use alternate config file"
-msgstr ""
+msgstr "Eployî èn ôte fitchî d' apontiaedje possibe"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2746
+#: src/libvlc-module.c:2650
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "rimete a zero l' muchete des tchôkes-divins do moumint"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "rimete a zero l' muchete des tchôkes-divins do moumint"
 
-#: src/libvlc-module.c:2748
+#: src/libvlc-module.c:2652
 msgid "print version information"
 msgstr "rexhe l' informåcion sol modêye"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "rexhe l' informåcion sol modêye"
 
-#: src/libvlc-module.c:2788
-msgid "main program"
+#: src/libvlc-module.c:2690
+#, fuzzy
+msgid "core program"
 msgstr "mwaisse programe"
 
 msgstr "mwaisse programe"
 
-#: src/misc/update.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:473
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:475
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:491
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: src/misc/update.c:493
+#: src/misc/update.c:479
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
 #, c-format
 msgid "%ld B"
 msgstr "%ld B"
 
-#: src/misc/update.c:585
+#: src/misc/update.c:571
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Li schapaedje do fitchî a fwait berwete"
 
 msgid "Saving file failed"
 msgstr "Li schapaedje do fitchî a fwait berwete"
 
-#: src/misc/update.c:586
+#: src/misc/update.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nén possibe di drovi \"%s\" po scrire"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 msgstr "Nén possibe di drovi \"%s\" po scrire"
 
-#: src/misc/update.c:602
+#: src/misc/update.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4377,26 +4684,33 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Dj' aberwete... %s/%s %.1f%% fwait"
 
 "%s\n"
 "Dj' aberwete... %s/%s %.1f%% fwait"
 
-#: src/misc/update.c:605
+#: src/misc/update.c:589
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Dj' aberwete..."
 
 msgid "Downloading ..."
 msgstr "Dj' aberwete..."
 
-#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
-#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
-#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
+#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
+#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
 msgid "Cancel"
 msgstr "Rinoncî"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Rinoncî"
 
-#: src/misc/update.c:624
+#: src/misc/update.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4405,20 +4719,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Dj' aberwete... %s/%s - %.1f%% fwait"
 
 "%s\n"
 "Dj' aberwete... %s/%s - %.1f%% fwait"
 
-#: src/misc/update.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Done %s (100.0%%)"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Fwait %s (100.0%%)"
-
-#: src/misc/update.c:661
+#: src/misc/update.c:642
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Dji n' a savou aveuri l' fitchî"
 
 msgid "File could not be verified"
 msgstr "Dji n' a savou aveuri l' fitchî"
 
-#: src/misc/update.c:662
+#: src/misc/update.c:643
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
@@ -4427,11 +4732,11 @@ msgstr ""
 "Ci n' esteut nén possibe d' aberweter ine chifrêye sinateure pol aberweté "
 "fitchî \"%s\". Adon, il esteut disfacé."
 
 "Ci n' esteut nén possibe d' aberweter ine chifrêye sinateure pol aberweté "
 "fitchî \"%s\". Adon, il esteut disfacé."
 
-#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
+#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Sinateure nén valide"
 
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Sinateure nén valide"
 
-#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
+#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4441,11 +4746,11 @@ msgstr ""
 "poleu nén esse eployî pol aveuri avou såvrité. Adon, l' fitchî esteut "
 "disfacé."
 
 "poleu nén esse eployî pol aveuri avou såvrité. Adon, l' fitchî esteut "
 "disfacé."
 
-#: src/misc/update.c:698
+#: src/misc/update.c:679
 msgid "File not verifiable"
 msgid "File not verifiable"
-msgstr ""
+msgstr "Fitchî nén verifiåbe"
 
 
-#: src/misc/update.c:699
+#: src/misc/update.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
@@ -4454,19360 +4759,28281 @@ msgstr ""
 "Ci n' esteut nén possibe d' aveuri avou såvrité l' aberweté fitchî \"%s\". "
 "Adon, il esteut disfacé."
 
 "Ci n' esteut nén possibe d' aveuri avou såvrité l' aberweté fitchî \"%s\". "
 "Adon, il esteut disfacé."
 
-#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
+#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Crombe fitchî"
 
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Crombe fitchî"
 
-#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
+#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "L' fitchî \"%s\" aberweté esteut crombe. Adon il esteut disfacé."
 
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "L' fitchî \"%s\" aberweté esteut crombe. Adon il esteut disfacé."
 
-#: src/misc/update.c:734
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:715
 msgid "Update VLC media player"
 msgid "Update VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+msgstr "Mete a djoû l' djouweu d' media VLC"
 
 
-#: src/misc/update.c:735
+#: src/misc/update.c:716
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
 "install it now?"
 msgstr ""
+"Li novele modêye esteut aberwetêye come i fåt. Voloz-v' clôre VLC et l' "
+"astaler asteure?"
 
 
-#: src/misc/update.c:736
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
 msgid "Install"
 msgid "Install"
-msgstr "Industriyel"
+msgstr "Astaler"
 
 
-#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
-#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
-#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
+msgid "Media Library"
+msgstr "Livreye di Media"
+
+#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nén defini"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nén defini"
 
-#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
-msgid "Post processing"
-msgstr "Après traitmint"
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
-#: modules/video_filter/croppadd.c:86
-msgid "Crop"
-msgstr "Côper dvins"
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Abkhazian"
+msgstr "Abxhaze"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
-msgid "Aspect-ratio"
-msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:325
-msgid "Autoscale video"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:43
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanès"
 
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:332
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Facteur di schåle"
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amarike"
 
 
-#: modules/3dnow/memcpy.c:46
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: src/text/iso-639_def.h:45
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "Egaloyaedje do floû del odio e stereyo."
+#: src/text/iso-639_def.h:46
+msgid "Armenian"
+msgstr "Årmenyin"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
-#: modules/access_output/shout.c:94
-msgid "Samplerate"
-msgstr "Frecwince di sampling"
+#: src/text/iso-639_def.h:47
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamès"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
-"48000)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:48
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestike"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
-#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
-#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
-#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
-#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
-#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
-#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
-#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46
-msgid "Caching value in ms"
-msgstr "Valixhance di muchete e ms"
+#: src/text/iso-639_def.h:49
+msgid "Aymara"
+msgstr "Aymara"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:77
-msgid ""
-"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les egaloyaedjes Alsa. Cisse valixhance duvreut "
-"esse defineye e milisegondes."
+#: src/text/iso-639_def.h:50
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azeri"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:81
-msgid ""
-"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
-"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
-"use alsa://hw:0,1 ."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:51
+msgid "Bashkir"
+msgstr "Bashkir"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:89
-msgid "Alsa"
-msgstr "Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:52
+msgid "Basque"
+msgstr "Basse"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:90
-msgid "Alsa audio capture input"
-msgstr "Intrêye di l' egaloyaedje odio Alsa"
+#: src/text/iso-639_def.h:53
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorûsse"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:54
-msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les BDs. Cisse valixhance duvreut esse defineye e "
-"milisegondes."
+#: src/text/iso-639_def.h:54
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengali"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:61
-msgid "BD"
-msgstr "BD"
+#: src/text/iso-639_def.h:55
+msgid "Bihari"
+msgstr "Bihari"
 
 
-#: modules/access/bd/bd.c:62
-msgid "Blu-Ray Disc Input"
-msgstr "Intrêye Blu-Ray Disc"
+#: src/text/iso-639_def.h:56
+msgid "Bislama"
+msgstr "Bislama"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
-msgid ""
-"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs DVB. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
+#: src/text/iso-639_def.h:57
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
-msgid "Adapter card to tune"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:58
+msgid "Breton"
+msgstr "Burton"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-msgid ""
-"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
-"n>=0."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
-msgid "Device number to use on adapter"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:59
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgåre"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
-msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:60
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birman"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
-msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
-msgstr "E kHz po DVB-S ou Hz po DVB-C/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:61
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:62
-msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "E kHz po DVB-C/S/T"
+#: src/text/iso-639_def.h:62
+msgid "Chamorro"
+msgstr "Tchamoro"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
-msgid "Inversion mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:63
+msgid "Chechen"
+msgstr "Tchetchene"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
-msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:64
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinwès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
-msgid "Probe DVB card for capabilities"
-msgstr "Sayî l' cwåte DVB po les ahessaedjes"
+#: src/text/iso-639_def.h:65
+msgid "Church Slavic"
+msgstr "Vî slåve"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
-msgid ""
-"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
-"disable this feature if you experience some trouble."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:66
+msgid "Chuvash"
+msgstr "Tchouvache"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
-msgid "Budget mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:67
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornike"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
-msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:68
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corse"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82
-msgid "Network Identifier"
-msgstr "Idintifieu del rantoele"
+#: src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Tcheke"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-msgid "Satellite number in the Diseqc system"
-msgstr "Limero do satelite dins l' sistinme Diseqc"
+#: src/text/iso-639_def.h:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Daenwès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
-msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
-msgstr "[0=nou diseqc, 1-4=limero do satelite]."
+#: src/text/iso-639_def.h:71
+msgid "Dutch"
+msgstr "Neyerlandès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
-msgid "LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:72
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
-msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
-msgstr "E Volts [0, 13=astampé, 18=coûtchî]."
+#: src/text/iso-639_def.h:73
+msgid "English"
+msgstr "Inglès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
-msgid "High LNB voltage"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:74
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
-msgid ""
-"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
-"supported by all frontends."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:75
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
-msgid "22 kHz tone"
-msgstr "Ton 22 kHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faeroyès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
-msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr "[0=dismetou, 1=metou, -1=otomatike]."
+#: src/text/iso-639_def.h:77
+msgid "Fijian"
+msgstr "Fidjyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
-msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:78
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finwès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
-msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "French"
+msgstr "Francès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
-msgid "Transponder symbol rate in kHz"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frizon"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
-msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
-msgstr "Antene lnb_lof1 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:81
+msgid "Georgian"
+msgstr "Djeyordjyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
-msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
-msgstr "Basse Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 9.75GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:82
+msgid "German"
+msgstr "Almand"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
-msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
-msgstr "Antene lnb_lof2 (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:83
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gayelike escôswès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109
-msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
-msgstr "Hôte Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 10.6GHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:84
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
-msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
-msgstr "Antene lnb_slof (kHz)"
+#: src/text/iso-639_def.h:85
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Galicyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:113
-msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:86
+msgid "Manx"
+msgstr "Gayelike di l' Iye di Man"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
-msgid "Modulation type"
+#: src/text/iso-639_def.h:87
+msgid "Greek, Modern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117
-msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Guarani"
+msgstr "Gwarani"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM16"
-msgstr "QAM16"
+#: src/text/iso-639_def.h:89
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goudjarati"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM32"
-msgstr "QAM32"
+#: src/text/iso-639_def.h:90
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreu"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM64"
-msgstr "QAM64"
+#: src/text/iso-639_def.h:91
+msgid "Herero"
+msgstr "Herero"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM128"
-msgstr "QAM128"
+#: src/text/iso-639_def.h:92
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:121
-msgid "QAM256"
-msgstr "QAM256"
+#: src/text/iso-639_def.h:93
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr "Hiri Motu"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "BPSK"
-msgstr "BPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:94
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrwès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "QPSK"
-msgstr "QPSK"
+#: src/text/iso-639_def.h:95
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "8VSB"
-msgstr "8VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:96
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122
-msgid "16VSB"
-msgstr "16VSB"
+#: src/text/iso-639_def.h:97
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Interlingue"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
-msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr "Gran Canå ATSC"
+#: src/text/iso-639_def.h:98
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua (noû latén)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
-msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr "Pitit Canå ATSC"
+#: src/text/iso-639_def.h:99
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonezyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
-msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr "Canå fizike ATSC"
+#: src/text/iso-639_def.h:100
+msgid "Inupiaq"
+msgstr "Inupiak"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133
-msgid "FEC rate"
-msgstr "Préjhaedje FEC"
+#: src/text/iso-639_def.h:101
+msgid "Italian"
+msgstr "Itålyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
-msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:102
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: src/text/iso-639_def.h:103
+msgid "Japanese"
+msgstr "Djaponès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "2/3"
-msgstr "2/3"
+#: src/text/iso-639_def.h:104
+msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "3/4"
-msgstr "3/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:105
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanada"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "5/6"
-msgstr "5/6"
+#: src/text/iso-639_def.h:106
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
-msgid "7/8"
-msgstr "7/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:107
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazak"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
-msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:108
+msgid "Khmer"
+msgstr "Xhmer"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141
-msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:109
+msgid "Kikuyu"
+msgstr "Kikouyou"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
-msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr "Lårdjeu di binde daegnrece"
+#: src/text/iso-639_def.h:110
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
-msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
-msgstr "Lårdjeu di binde daegnrece [0=tot seu,6,7,8 in MHz]"
+#: src/text/iso-639_def.h:111
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirguize"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
-msgid "6 MHz"
-msgstr "6 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:112
+msgid "Komi"
+msgstr "Komi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
-msgid "7 MHz"
-msgstr "7 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:113
+msgid "Korean"
+msgstr "Corêyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
-msgid "8 MHz"
-msgstr "8 MHz"
+#: src/text/iso-639_def.h:114
+msgid "Kuanyama"
+msgstr "Kuanyama"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
-msgid "Terrestrial guard interval"
-msgstr "Tins inte les wådes daegnreces"
+#: src/text/iso-639_def.h:115
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurde"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:154
-msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
-msgstr "Tins inte les wådes [Nén defini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#: src/text/iso-639_def.h:116
+msgid "Lao"
+msgstr "Lawocyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
+msgid "Latin"
+msgstr "Latén"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: src/text/iso-639_def.h:118
+msgid "Latvian"
+msgstr "Leton"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/16"
-msgstr "1/16"
+#: src/text/iso-639_def.h:119
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:157
-msgid "1/32"
-msgstr "1/32"
+#: src/text/iso-639_def.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litwanyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
-msgid "Terrestrial transmission mode"
-msgstr "Môde d' evoyaedje daegnrece"
+#: src/text/iso-639_def.h:121
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Lussimbordjwès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:160
-msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
-msgstr "Môde d' evoyaedje [Nén defini,2k,8k]"
+#: src/text/iso-639_def.h:122
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "2k"
-msgstr "2k"
+#: src/text/iso-639_def.h:123
+msgid "Marshall"
+msgstr "Marshall"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:163
-msgid "8k"
-msgstr "8k"
+#: src/text/iso-639_def.h:124
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
-msgid "Terrestrial hierarchy mode"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:125
+msgid "Maori"
+msgstr "Mawori"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
-msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:126
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marati"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/text/iso-639_def.h:127
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaizyin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/text/iso-639_def.h:128
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malgache"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/text/iso-639_def.h:129
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
-msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr "Azimute do Satelite"
+#: src/text/iso-639_def.h:130
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldåve"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
-msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr "Azimute do Satelite e dijhinmes di digré"
+#: src/text/iso-639_def.h:131
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:174
-msgid "Satellite Elevation"
-msgstr "Elevåcion do Satelite"
+#: src/text/iso-639_def.h:132
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:175
-msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr "Elevåcion do Satelite e dijhinmes di digré"
+#: src/text/iso-639_def.h:133
+msgid "Navajo"
+msgstr "Navaxho"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
-msgid "Satellite Longitude"
-msgstr "Londjitude do Satelite"
+#: src/text/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele nonnrece"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
-msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr "Londjitude do Satelite e 10inmes di digré, -ve=Coûtchant"
+#: src/text/iso-639_def.h:135
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele bijhrece"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
-msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:136
+msgid "Ndonga"
+msgstr "Ndonga"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:180
-msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:137
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalès"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Coutchî"
+#: src/text/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvedjin"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
-msgid "Vertical"
-msgstr "Astampé"
+#: src/text/iso-639_def.h:139
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvedjin Nynorsk"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Left"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:140
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Norvedjin Bokmål"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
-msgid "Circular Right"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:141
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr "Chichewa; Nyanja"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:185
-msgid "Satellite Range Code"
+#: src/text/iso-639_def.h:142
+msgid "Occitan; Provençal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:186
-msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:143
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
-msgid "Network Name"
-msgstr "No del Rantoele"
+#: src/text/iso-639_def.h:144
+msgid "Oromo"
+msgstr "Oromo"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:189
-msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr "Ossete"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:190
-msgid "Network Name to Create"
-msgstr "No del Rantoele po Ahiver"
+#: src/text/iso-639_def.h:147
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Pandjabi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:191
-msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Persian"
+msgstr "Farsi"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
-msgid "DVB"
-msgstr "DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Pali"
+msgstr "Pâli"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:195
-msgid "DirectShow DVB input"
-msgstr "Intrêye DirectShow DVB"
+#: src/text/iso-639_def.h:150
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonès"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:63
-msgid ""
-"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Prémetowe valixhance di muchete po les CD odio. Cisse valixhance duvreut "
-"esse defineye e milisegondes."
+#: src/text/iso-639_def.h:151
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portuguès"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
-#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Plake lazer CD odio"
+#: src/text/iso-639_def.h:152
+msgid "Pushto"
+msgstr "Pashto"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:68
-msgid "Audio CD input"
-msgstr "Intrêye CD Odio"
+#: src/text/iso-639_def.h:153
+msgid "Quechua"
+msgstr "Ketchwa"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:74
-msgid "[cdda:][device][@[track]]"
-msgstr "[cdda:][éndjin][@[boket]"
+#: src/text/iso-639_def.h:154
+msgid "Original audio"
+msgstr "Oridjinnå odio"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:87
-msgid "CDDB Server"
-msgstr "Sierveu CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:155
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Réto-roman"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:88
-msgid "Address of the CDDB server to use."
-msgstr "Adresse do sierveu CDDB a eployî"
+#: src/text/iso-639_def.h:156
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumin"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:89
-msgid "CDDB port"
-msgstr "Pôrt CDDB"
+#: src/text/iso-639_def.h:157
+msgid "Rundi"
+msgstr "Rundi"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:90
-msgid "CDDB Server port to use."
-msgstr "Pôrt do Sierveu CDDB a eployî."
+#: src/text/iso-639_def.h:158
+msgid "Russian"
+msgstr "Rûsse"
 
 
-#: modules/access/cdda.c:506
-#, c-format
-msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr "Plake lazer CD odio - Boket %02i"
+#: src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Sango"
+msgstr "Sango"
 
 
-#: modules/access/dc1394.c:69
-msgid "dc1394 input"
-msgstr "intrêye dc1394"
+#: src/text/iso-639_def.h:160
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sanskrit"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Cable"
-msgstr "be"
+#: src/text/iso-639_def.h:161
+msgid "Serbian"
+msgstr "Siebe"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-msgid "Antenna"
-msgstr "Antene"
+#: src/text/iso-639_def.h:162
+msgid "Croatian"
+msgstr "Crowåte"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#: src/text/iso-639_def.h:163
+msgid "Sinhalese"
+msgstr "Singalès"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
-msgid "FM radio"
-msgstr "Radio FM"
+#: src/text/iso-639_def.h:164
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovake"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
-msgid "AM radio"
-msgstr "Radio AM"
+#: src/text/iso-639_def.h:165
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovene"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
-msgid "DSS"
-msgstr "DSS"
+#: src/text/iso-639_def.h:166
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Saami bijhrece"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
-msgid ""
-"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs DirectShow. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
+#: src/text/iso-639_def.h:167
+msgid "Samoan"
+msgstr "Samowès"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
-msgid "Video device name"
-msgstr "No d' l' éndjin videyo"
+#: src/text/iso-639_def.h:168
+msgid "Shona"
+msgstr "Shona"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
-msgid ""
-"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:169
+msgid "Sindhi"
+msgstr "Sindi"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
-msgid "Audio device name"
-msgstr "No d' l' éndjin odio"
+#: src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Somali"
+msgstr "Somali"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
-msgid ""
-"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything, the default device will be used. "
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:171
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Soto nonnrece"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
-msgid "Video size"
-msgstr "Grandeu del imådje videyo"
+#: src/text/iso-639_def.h:172
+msgid "Spanish"
+msgstr "Castiyan"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
-msgid ""
-"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
-"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
-"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:173
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sarde"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
-#: modules/access/v4l2.c:74
-msgid "Video input chroma format"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:174
+msgid "Swati"
+msgstr "Swati"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:175
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Soundanès"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
-msgid "Video input frame rate"
-msgstr "Frecwince do cåde del intrêye videyo"
+#: src/text/iso-639_def.h:176
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahili"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
-msgid ""
-"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
-"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:177
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suwedwès"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
-msgid "Device properties"
-msgstr "Prôpietés del éndjin"
+#: src/text/iso-639_def.h:178
+msgid "Tahitian"
+msgstr "Tahicyin"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
-msgid ""
-"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:179
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
-msgid "Tuner properties"
-msgstr "Prôpietés do tuner"
+#: src/text/iso-639_def.h:180
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatår"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
-msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:181
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telougou"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
-msgid "Tuner TV Channel"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:182
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadjik"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
-msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:183
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
-msgid "Tuner country code"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:184
+msgid "Thai"
+msgstr "Taylandès"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
-msgid ""
-"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
-"mapping (0 means default)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetin"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
-msgid "Tuner input type"
-msgstr "Sôre d' intrêye di tuner"
+#: src/text/iso-639_def.h:186
+msgid "Tigrinya"
+msgstr "Tigrinya"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
-msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
-msgstr "Tchoezixhoz li sôre d' intrêye di tuner (Cåbe/Antene)."
+#: src/text/iso-639_def.h:187
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongyin"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
-msgid "Video input pin"
-msgstr "PIN del intrêye videyo"
+#: src/text/iso-639_def.h:188
+msgid "Tswana"
+msgstr "Tswana"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
-msgid ""
-"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
-"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
-"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
-"will not be changed."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:189
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
-msgid "Audio input pin"
-msgstr "PIN del intrêye odio"
+#: src/text/iso-639_def.h:190
+msgid "Turkish"
+msgstr "Trouk"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
-msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
-"Tchoezi l' sourdant del intrêye odio. Voeyoz l' tchuze \"intrêye videyo\"."
+#: src/text/iso-639_def.h:191
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Troucminne"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "Video output pin"
-msgstr "PIN del rexhowe videyo"
+#: src/text/iso-639_def.h:192
+msgid "Twi"
+msgstr "Twi"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
-msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz l' sôre d' rexhowe videyo. Vey li tchuze \"intrêye videyo\""
+#: src/text/iso-639_def.h:193
+msgid "Uighur"
+msgstr "Ouygour"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
-msgid "Audio output pin"
-msgstr "PIN del rexhowe odio"
+#: src/text/iso-639_def.h:194
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oucrinnyin"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
-msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
-msgstr "Tchoezixhoz l' sôre d' rexhowe odio. Vey li tchuze \"intrêye videyo\""
+#: src/text/iso-639_def.h:195
+msgid "Urdu"
+msgstr "Ourdou"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
-msgid "AM Tuner mode"
-msgstr "Môde Tuner AM"
+#: src/text/iso-639_def.h:196
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Ouzbeke"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
-msgid ""
-"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
-"or DSS (4)."
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:197
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamyin"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
-msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Nombe di canås odio"
+#: src/text/iso-639_def.h:198
+msgid "Volapuk"
+msgstr "Volapuk"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
-msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:199
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walès"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:200
+msgid "Wolof"
+msgstr "Wolof"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:201
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhossa"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
-msgid "Audio bits per sample"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:202
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yidish"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
-msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
-msgstr ""
+#: src/text/iso-639_def.h:203
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Yorouba"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
-msgid "DirectShow"
-msgstr "DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:204
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Zhuang"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
-msgid "DirectShow input"
-msgstr "Intrêye DirectShow"
+#: src/text/iso-639_def.h:205
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zoulou"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
-#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
-#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
-msgid "Refresh list"
-msgstr "Rafrister l' djivêye"
+#: src/video_output/vout_intf.c:172
+msgid "Autoscale video"
+msgstr "Mete al schåle otomatikmint li videyo"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
-msgid "Configure"
-msgstr "Apontyî"
+#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Facteur di schåle"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
-msgid "Capture failed"
-msgstr "L'egaloaedjes a fwait berwete"
+#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
+#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
+msgid "Crop"
+msgstr "Côper dvins"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
-msgid "No video or audio device selected."
-msgstr "Nol éndjin videyo ou odio di tchoezi"
+#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
-msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
+#: modules/access/alsa.c:36
+msgid ""
+"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
+"open a specific device named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
-#, c-format
-msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "192000 Hz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC n' pout nén eployî l' éndjin \"%s\", paski si sôre n' est nén sopoirté."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
-msgstr "L' éndjin d' egaloyaedje \"%s\" n' sopoite nén les parametes dmandés."
+#: modules/access/alsa.c:49
+msgid "176400 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dv.c:61
-msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "96000 Hz"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs DV. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/dv.c:65
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "88200 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:66
-msgid "DV"
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "48000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:137
-msgid "Modulation type for front-end device."
+#: modules/access/alsa.c:50
+msgid "44100 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:140
-msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "32000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:158
-msgid "HTTP Host address"
-msgstr "HTTP Adresse do lodjoe"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "22050 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:160
-msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "24000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
-msgid "HTTP user name"
-msgstr "No di l' uzeu HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:51
+msgid "16000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
-msgid ""
-"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "11025 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:167
-msgid "HTTP password"
-msgstr "Siscret HTTP"
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "8000 Hz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
-msgid ""
-"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:52
+msgid "4000 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172
-msgid "HTTP ACL"
-msgstr "HTTP ACL"
+#: modules/access/alsa.c:56
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:174
-msgid ""
-"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
-"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
+#: modules/access/alsa.c:57
+msgid "ALSA audio capture"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:57
-msgid "Certificate file"
-msgstr "Fitchî acertineure"
+#: modules/access/attachment.c:44
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ataetchmint"
+
+#: modules/access/attachment.c:45
+msgid "Attachment input"
+msgstr "Intrêye del ataetchmint"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#: modules/access/avio.h:33
+msgid "AVIO"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fitchî di l' acertineure x509 PEM del eterface HTTP (mete en alaedje SSL)"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:60
-msgid "Private key file"
-msgstr "Fitchî del clé privêye"
+#: modules/access/avio.h:34
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access"
+msgstr "Rexhowe d' accès libavformat"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:183
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
-msgstr "Fitchî del clé privêye x509 PEM di l' etercade HTTP"
+#: modules/access/avio.h:44
+#, fuzzy
+msgid "libavformat AVIO access output"
+msgstr "Rexhowe d' accès libavformat"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "Root CA file"
-msgstr "Raecene l' fitchî CA"
+#: modules/access/bd/bd.c:54
+msgid "BD"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:186
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+#: modules/access/bd/bd.c:55
+msgid "Blu-ray Disc Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:65
-msgid "CRL file"
-msgstr "Fitchî CRL"
+#: modules/access/bluray.c:67
+msgid "Blu-ray menus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:190
-msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
+#: modules/access/bluray.c:68
+msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:194
-msgid "DVB input with v4l2 support"
-msgstr "Intrêye DVB avou l' sopoirt v412"
+#: modules/access/bluray.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Region code"
+msgstr "Codec videyo"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:249
-msgid "HTTP server"
-msgstr "sierveu HTTP"
+#: modules/access/bluray.c:71
+msgid ""
+"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
+"region code."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:943
-msgid "Input syntax is deprecated"
+#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
+msgid "Blu-ray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:944
-msgid ""
-"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
-"the new syntax."
+#: modules/access/bluray.c:88
+msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:990
-msgid "Invalid polarization"
+#: modules/access/bluray.c:349
+msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:991
-#, c-format
-msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
+#: modules/access/bluray.c:361
+msgid ""
+"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+"not have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:317
-#, c-format
-msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr "%.1f MHz (%d siervices)"
+#: modules/access/bluray.c:367
+msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvb/scan.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Scanning DVB"
-msgstr "Sicanaedje DVB-T"
+#: modules/access/bluray.c:369
+msgid "Missing AACS configuration file!"
+msgstr "Li fitchî d' apontiaedje AACS manke!"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
-msgid "DVD angle"
-msgstr "Inglêye DVD"
+#: modules/access/bluray.c:371
+msgid "No valid processing key found in AACS config file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
-msgid "Default DVD angle."
-msgstr "Prémetou inglêye DVD"
+#: modules/access/bluray.c:373
+msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
-msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/bluray.c:375
+msgid "AACS Host certificate revoked."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les DVD. Cisse valixhance duvreut esse defineye e "
-"milisegondes."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:76
-msgid "Start directly in menu"
-msgstr "Kimincî directumint dins l' menu"
+#: modules/access/bluray.c:377
+msgid "AACS MMC failed."
+msgstr "AACS MMC a fwait berwete."
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:78
+#: modules/access/bluray.c:387
 msgid ""
 msgid ""
-"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
-"useless warning introductions."
+"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
+"have it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdnav.c:87
-msgid "DVD with menus"
-msgstr "DVD avou menus"
-
-#: modules/access/dvdnav.c:88
-msgid "DVDnav Input"
-msgstr "Intrêye DVDnav"
+#: modules/access/bluray.c:390
+msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
+msgstr ""
+"Li livreye di decôdaedje BD+ di vosse sistinme ni rote nén. I manke l' "
+"apontiaedje?"
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
-#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
-msgid "Playback failure"
-msgstr "Berwete do djouwaedje"
+#: modules/access/bluray.c:438
+msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/dvdnav.c:313
-msgid ""
-"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
+#: modules/access/bluray.c:466
+msgid "Blu-ray error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:83
-msgid "DVD without menus"
-msgstr "DVD sins menus"
+#: modules/access/bluray.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Top Menu"
+msgstr "Dressêye"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:84
-msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr "Intrêye DVDRead (nou sopoirt di menu)"
+#: modules/access/bluray.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "First Play"
+msgstr "Djouwé pol prumî côp"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:206
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr "DVDRead n' savou drovi l' plake \"%s\"."
+#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Plake lazer CD odio"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:466
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not read block %d."
-msgstr "DVDRead n' a savou lére li blok %d."
+#: modules/access/cdda.c:63
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Intrêye CD Odio"
+
+#: modules/access/cdda.c:69
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr "[cdda:][éndjin][@[boket]"
+
+#: modules/access/cdda.c:78
+msgid "CDDB Server"
+msgstr "Sierveu CDDB"
+
+#: modules/access/cdda.c:79
+msgid "Address of the CDDB server to use."
+msgstr "Adresse do sierveu CDDB a eployî"
+
+#: modules/access/cdda.c:80
+msgid "CDDB port"
+msgstr "Pôrt CDDB"
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:528
+#: modules/access/cdda.c:81
+msgid "CDDB Server port to use."
+msgstr "Pôrt do Sierveu CDDB a eployî."
+
+#: modules/access/cdda.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
-msgstr "DVDRead n' a savou lére %d/%d bloks a 0x%02x."
+msgid "Audio CD - Track %02i"
+msgstr "Plake lazer CD odio - Boket %02i"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:56
-msgid "Channel number"
-msgstr "Limero do canå"
+#: modules/access/dc1394.c:51
+msgid "DC1394"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:58
-msgid ""
-"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
-"for Composite input"
+#: modules/access/dc1394.c:52
+msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Limero do programe EyeTV, ou eployî 0 pol dierin canå, -1 pol intrêye S-"
-"Video, -2 pol intrêye Compozite"
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:63
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Digital Cinema Package module"
+msgstr "Modules del eterface di pus"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:46
+msgid "Input card to use"
+msgstr "Cwåte d' intrêye a eployî"
+
+#: modules/access/decklink.cpp:48
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
+"0."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les egaloyaedjes EyeTV. Cisse valixhance duvreut "
-"esse defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/eyetv.m:68
-msgid "EyeTV input"
-msgstr "EyeTV intrêye"
+#: modules/access/decklink.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
+msgstr "Môde d' intrêye videyo volou"
 
 
-#: modules/access/fake.c:46
+#: modules/access/decklink.cpp:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
+"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
+"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les fås floûs. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
-#: modules/access/v4l2.c:95
-msgid "Framerate"
-msgstr "Frecwince di cåde"
+#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
+msgid "Audio connection"
+msgstr "Raloyaedje odio"
 
 
-#: modules/access/fake.c:50
-msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
-msgstr "Nombe di cådes pa segonde (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#: modules/access/decklink.cpp:59
+msgid ""
+"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
+"aesebu, analog. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
-#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
+#: modules/video_output/decklink.cpp:95
+msgid "Audio samplerate (Hz)"
+msgstr "Frecwince di sampling odio (Hz)"
 
 
-#: modules/access/fake.c:53
+#: modules/access/decklink.cpp:65
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
-"(default 0)."
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:55
-msgid "Duration in ms"
-msgstr "Durêye e ms"
+#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
+#: modules/video_output/decklink.cpp:100
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "Nombe di canås odio"
 
 
-#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/access/decklink.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
-"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
-"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
+"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
-msgid "Fake"
-msgstr "Fås"
+#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
+msgid "Video connection"
+msgstr "Raloyaedje videyo"
 
 
-#: modules/access/fake.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Fake video input"
-msgstr "Fåsse intrêye"
+#: modules/access/decklink.cpp:75
+msgid ""
+"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
+"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
-#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
-msgid "File reading failed"
-msgstr "Li lijhaedje do fitchî a fwait berwete"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
+#: modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "SDI"
+msgstr "SDI"
 
 
-#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
-msgstr "VLC n' a savou drovi l' fitchî \"%s\"."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
 
 
-#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
-#: modules/access/mtp.c:217
-msgid "VLC could not read the file."
-msgstr "VLC n' a savou lére l' fitchî"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Optical SDI"
+msgstr "Optike SDI"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:60
-msgid ""
-"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs FTP. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Component"
+msgstr "Componint"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:62
-msgid "FTP user name"
-msgstr "No d' uzeu FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "Composite"
+msgstr "Compozite"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
-msgid "User name that will be used for the connection."
-msgstr "No di l' uzeu ki serè eployî pol raloyaedje."
+#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
+msgid "S-video"
+msgstr "S-videyo"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:65
-msgid "FTP password"
-msgstr "Sicret FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ravalé"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
-msgid "Password that will be used for the connection."
-msgstr "Sicret ki serè eployî pol raloyaedje."
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "AES/EBU"
+msgstr "AES/EBU"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:68
-msgid "FTP account"
-msgstr "Conte FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:91
+msgid "Analog"
+msgstr "Analodjike"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:69
-msgid "Account that will be used for the connection."
-msgstr "Conte ki serè eployî pol raloyaedje."
+#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/ftp.c:74
-msgid "FTP input"
-msgstr "Intrêye FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:99
+msgid "DeckLink"
+msgstr "DeckLink"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:92
-msgid "FTP upload output"
-msgstr "Rexhowe d' eberwetaedje FTP"
+#: modules/access/decklink.cpp:100
+msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
+msgstr "Intrêye Blackmagic DeckLink SDI"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
-#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
-msgid "Network interaction failed"
+#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
+msgid "10 bits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:140
-msgid "VLC could not connect with the given server."
-msgstr "VLC n' pout nén s' elodjî avou l' diné sierveu."
+#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr "Cloyowes imådjetes 1"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:150
-msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
-msgstr "L' raloyaedje di VLC å sierveu diné esteut rfuzêye."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Cable"
+msgstr "Cåbe"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:215
-msgid "Your account was rejected."
-msgstr "Vosse conte esteut rfuzêye."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antene"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:224
-msgid "Your password was rejected."
-msgstr "Vosse sicret esteut rfuzêye."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
 
 
-#: modules/access/ftp.c:231
-msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
-msgstr "Vosse saye di raloyaedje å sierveu esteut rfuzêye."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+msgid "FM radio"
+msgstr "Radio FM"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:50
-msgid ""
-"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs GnomeVFS. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "AM radio"
+msgstr "Radio AM"
 
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:54
-msgid "GnomeVFS input"
-msgstr "Intrêye GnomeVFS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
+msgid "DSS"
+msgstr "DSS"
 
 
-#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+msgid "Video device name"
+msgstr "No d' l' éndjin videyo"
 
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
-"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"No di l' éndjin videyo ki serè eployî pa l' tchôke-divins DirectShow. Si vos "
+"n' specifiyîz rén, l' prémetou éndjin serè eployî."
 
 
-#: modules/access/http.c:77
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Sicret do procsi HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
+msgid "Audio device name"
+msgstr "No d' l' éndjin odio"
 
 
-#: modules/access/http.c:79
-msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+msgid ""
+"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"No di l' éndjin odio ki serè eployî pa l' tchôke-divins DirectShow. Si vos "
+"n' specifiyîz rén, l' prémetou éndjin serè eployî."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
+msgid "Video size"
+msgstr "Grandeu del imådje videyo"
 
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
+"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
+"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs HTTP. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/http.c:86
-msgid "HTTP user agent"
-msgstr "Idintité do cliyint HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur del imådje n:m"
 
 
-#: modules/access/http.c:87
-msgid "User agent that will be used for the connection."
-msgstr "Idintifiaedje do betchteu ki serè eployî pol raloyaedje."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/http.c:90
-msgid "Auto re-connect"
-msgstr "Riraloyî otomaticmint"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Cogne del crômeye del intrêye videyo"
 
 
-#: modules/access/http.c:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
+"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sayî otomaticmint di riraloyî å floû si an cas d' ine disraloyaede tot d' on "
-"côp."
 
 
-#: modules/access/http.c:95
-msgid "Continuous stream"
-msgstr "Floû sins låtchî"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Frecwince do cåde del intrêye videyo"
 
 
-#: modules/access/http.c:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
-"server). You should not globally enable this option as it will break all "
-"other types of HTTP streams."
+"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
+"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:101
-msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Ricassî les coukes"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
+msgid "Device properties"
+msgstr "Prôpietés del éndjin"
 
 
-#: modules/access/http.c:102
-msgid "Forward Cookies across http redirections."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
+msgid ""
+"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Max number of redirection"
-msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Prôpietés do tuner"
 
 
-#: modules/access/http.c:105
-msgid "Limit the number of redirection to follow."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:107
-msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
+msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:108
-msgid ""
-"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
-"account bypasses settings and auto configuration scripts."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:113
-msgid "HTTP input"
-msgstr "Intrêye HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid "Tuner Frequency"
+msgstr "Frecwince do tuner"
 
 
-#: modules/access/http.c:115
-msgid "HTTP(S)"
-msgstr "HTTP(S)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
+msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
+msgstr "Çouci sipotche li canå. Muzuré e Hz."
 
 
-#: modules/access/http.c:538
-msgid "HTTP authentication"
-msgstr "Otintifiaedje HTTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
+msgid "Video standard"
+msgstr "Sitandård videyo"
 
 
-#: modules/access/http.c:539
-#, c-format
-msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Côde tuner do payis"
 
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 msgid ""
 msgid ""
-"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
-"milliseconds."
+"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
+"mapping (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:64
-msgid "Pace"
-msgstr "Cadince"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Sôre d' intrêye do tuner"
 
 
-#: modules/access/jack.c:66
-msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
+msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre d' intrêye do tuner (Cåbe/Antene)."
 
 
-#: modules/access/jack.c:67
-msgid "Auto Connection"
-msgstr "Raloyaedje otomatike"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
+msgid "Video input pin"
+msgstr "PIN del intrêye videyo"
 
 
-#: modules/access/jack.c:69
-msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
+msgid ""
+"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
+"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
+"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
+"will not be changed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:72
-msgid "JACK audio input"
-msgstr "Intrêye odio JACK"
-
-#: modules/access/jack.c:74
-msgid "JACK Input"
-msgstr "Intrêye JACK"
-
-#: modules/access/mmap.c:41
-msgid "Use file memory mapping"
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
+msgid "Audio input pin"
+msgstr "PIN del intrêye odio"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:43
-msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
+msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tchoezi l' sourdant del intrêye odio. Voeyoz l' tchuze \"intrêye videyo\"."
 
 
-#: modules/access/mmap.c:53
-msgid "MMap"
-msgstr "MMap"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
+msgid "Video output pin"
+msgstr "PIN del rexhowe videyo"
 
 
-#: modules/access/mmap.c:54
-msgid "Memory-mapped file input"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
+msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' sôre d' rexhowe videyo. Vey li tchuze \"intrêye videyo\""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
-msgid ""
-"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs MMS. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
-
-#: modules/access/mms/mms.c:54
-msgid "Force selection of all streams"
-msgstr "Foirci l' thchoes di tos les floûs"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
+msgid "Audio output pin"
+msgstr "PIN del rexhowe odio"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
-msgid ""
-"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
-"You can choose to select all of them."
-msgstr ""
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
+msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
+msgstr "Tchoezixhoz l' sôre d' rexhowe odio. Vey li tchuze \"intrêye videyo\""
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:59
-msgid "Maximum bitrate"
-msgstr "Macsimom roedeur des bits"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
+msgid "AM Tuner mode"
+msgstr "Môde Tuner AM"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:61
-msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Môde Tuner AM. Pout esse onk des Prémetou (0), TV (1), Radio AM (2), Radio "
+"FM (3) ou DSS (4)."
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:65
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
 msgid ""
 msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:69
-msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "TCP/UDP tårdjaedje (ms)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Frecwince di sampling odio"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
-"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:74
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Intrêye Microsoft Media Server (MMS)"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/mtp.c:65
-msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les fitchîs. Cisse valixhance duvreut esse defineye "
-"e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/mtp.c:69
-msgid "MTP input"
-msgstr "Intrêye MTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
 
 
-#: modules/access/mtp.c:70
-msgid "MTP"
-msgstr "MTP"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Intrêye DirectShow"
 
 
-#: modules/access/oss.c:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+msgid "Configure"
+msgstr "Apontyî"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
+msgid "Capture failed"
+msgstr "L'egaloyaedjes a fwait berwete"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
+msgid "No video or audio device selected."
+msgstr "Nol éndjin videyo ou odio di tchoezi"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
+msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les egaloyaedjes OSS. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/oss.c:80
-msgid "OSS"
-msgstr "OSS"
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
+msgstr "L' éndjin d' egaloyaedje \"%s\" n' sopoite nén les parametes dmandés."
 
 
-#: modules/access/oss.c:81
-msgid "OSS input"
-msgstr "Intrêye OSS"
+#: modules/access/dtv/access.c:36
+msgid "DVB adapter"
+msgstr "Adaptateu DVB"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/dtv/access.c:38
 msgid ""
 msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
+"must be selected. Numbering starts from zero."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Prémetowe valixhance di muchete po les floûs PVR. Cisse valixhance duvreut "
-"esse defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
-msgid "Device"
-msgstr "Éndjin"
+#: modules/access/dtv/access.c:41
+msgid "DVB device"
+msgstr "Éndjin DVB"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:65
-msgid "PVR video device"
-msgstr "PVR endjin videyo"
+#: modules/access/dtv/access.c:43
+msgid ""
+"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
+"number must be selected. Numbering starts from zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:67
-msgid "Radio device"
-msgstr "Éndjin radio"
+#: modules/access/dtv/access.c:45
+msgid "Do not demultiplex"
+msgstr "Nén dismultiplecser"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:68
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "PVR éndjin radio"
+#: modules/access/dtv/access.c:47
+msgid ""
+"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
+"option will disable demultiplexing and receive all programs."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dtv/access.c:50
+msgid "Network name"
+msgstr "No del Rantoele"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
-msgid "Norm"
-msgstr "Rîle"
+#: modules/access/dtv/access.c:51
+msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
-msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Rîle do floû (Otomatike, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#: modules/access/dtv/access.c:53
+msgid "Network name to create"
+msgstr "No del Rantoele a ahiver"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
-#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
-msgid "Width"
-msgstr "Lårdjeur"
+#: modules/access/dtv/access.c:54
+msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:75
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Lårdjeur do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion)."
+#: modules/access/dtv/access.c:56
+msgid "Frequency (Hz)"
+msgstr "Frecwince (Hz)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
-#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
-msgid "Height"
-msgstr "Hôteur"
+#: modules/access/dtv/access.c:58
+msgid ""
+"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
+"frequency. This is required to tune the receiver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:79
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr "Hôteur do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion)."
+#: modules/access/dtv/access.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
+msgid "Modulation / Constellation"
+msgstr "Modulåcion / Sitoele"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecwince"
+#: modules/access/dtv/access.c:62
+msgid "Layer A modulation"
+msgstr "Modulåcion del Coûtche A"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
-msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:63
+msgid "Layer B modulation"
+msgstr "Modulåcion del Coûtche B"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
-msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:64
+msgid "Layer C modulation"
+msgstr "Modulåcion del Coûtche C"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:66
+msgid ""
+"The digital signal can be modulated according with different constellations "
+"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
+"constellation automatically, it needs to be configured manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:89
-msgid "Key interval"
+#: modules/access/dtv/access.c:81
+msgid "Symbol rate (bauds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
-msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/dtv/access.c:83
+msgid ""
+"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
+"DVB-S and DVB-S2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:92
-msgid "B Frames"
-msgstr "B Cådes"
+#: modules/access/dtv/access.c:86
+msgid "Spectrum inversion"
+msgstr "Speke a l' evier"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/dtv/access.c:88
 msgid ""
 msgid ""
-"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
-"number of B-Frames."
+"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
+"be configured manually."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si cisse tchuze est defineye, B-Cådes seront eployeyes. Eployî cisse tchuze "
-"po defini l' nombe di B-C"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:97
-msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
-msgstr "Roedeur des bits a eployî (-1 po prémetou)."
+#: modules/access/dtv/access.c:94
+msgid "FEC code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:99
-msgid "Bitrate peak"
-msgstr "Copete do roedeur des bits"
+#: modules/access/dtv/access.c:95
+msgid "High-priority code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:100
-msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#: modules/access/dtv/access.c:96
+msgid "Low-priority code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102
-msgid "Bitrate mode"
-msgstr "Môde do roedeur des bits"
+#: modules/access/dtv/access.c:97
+msgid "Layer A code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:103
-msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
-msgstr "Môde di roedeur des bits a eployî (VBR oubén CBR)."
+#: modules/access/dtv/access.c:98
+msgid "Layer B code rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:105
-msgid "Audio bitmask"
+#: modules/access/dtv/access.c:99
+msgid "Layer C code rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:106
-msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
+#: modules/access/dtv/access.c:101
+msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
-#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
-#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
-#: modules/stream_out/raop.c:150
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: modules/access/dtv/access.c:111
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Môde d' evoyaedje"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:110
-msgid "Audio volume (0-65535)."
-msgstr "Volume odio (0-65535)."
+#: modules/access/dtv/access.c:119
+msgid "Bandwidth (MHz)"
+msgstr "Lårdjeur di binde (MHz)"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
-msgid "Channel"
-msgstr "Canå"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "10 MHz"
+msgstr "10 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:113
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-msgstr ""
-"Canå del cwåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = svideo)"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "8 MHz"
+msgstr "8 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "Automatic"
-msgstr "Otomatike"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "7 MHz"
+msgstr "7 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "SECAM"
-msgstr "SECAM"
+#: modules/access/dtv/access.c:124
+msgid "6 MHz"
+msgstr "6 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "5 MHz"
+msgstr "5 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#: modules/access/dtv/access.c:125
+msgid "1.712 MHz"
+msgstr "1.712 MHz"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "vbr"
-msgstr "vbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:128
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:122
-msgid "cbr"
-msgstr "cbr"
+#: modules/access/dtv/access.c:136
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Môde di coxhlaedje"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:127
-msgid "PVR"
-msgstr "PVR"
+#: modules/access/dtv/access.c:144
+msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/pvr.c:128
-msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
-msgstr "Intrêye des cwåtes d' ecôdaedje IVTV MPEG"
+#: modules/access/dtv/access.c:146
+msgid "Layer A segments count"
+msgstr "Contaedje des segmints del coûtche A"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Egaloyaedje Quicktime"
+#: modules/access/dtv/access.c:147
+msgid "Layer B segments count"
+msgstr "Contaedje des segmints del coûtche B"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:225
-msgid "No Input device found"
-msgstr "Nole éndjin d' intrêye di trovêye"
+#: modules/access/dtv/access.c:148
+msgid "Layer C segments count"
+msgstr "Contaedje des segmints del coûtche C"
 
 
-#: modules/access/qtcapture.m:226
-msgid ""
-"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
-"check your connectors and drivers."
+#: modules/access/dtv/access.c:150
+msgid "Layer A time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:45
-msgid ""
-"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:151
+msgid "Layer B time interleaving"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"alixhance di muchete po les floûs RMTP. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
-
-#: modules/access/rtmp/access.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Default SWF Referrer URL"
-msgstr "Prémetou Pôrt di Sierveu"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:49
-msgid ""
-"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"SWF file that contained the stream."
+#: modules/access/dtv/access.c:152
+msgid "Layer C time interleaving"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:53
-msgid "Default Page Referrer URL"
+#: modules/access/dtv/access.c:154
+msgid "Pilot"
+msgstr "Mineu"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:156
+msgid "Roll-off factor"
+msgstr "Facteur d' aflåwixhaedje"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.35 (same as DVB-S)"
+msgstr "0.35 (minme ki DVB-S)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:161
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:164
+msgid "Transport stream ID"
+msgstr "ID do floû d' berwetaedje"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:166
+msgid "Polarization (Voltage)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:54
+#: modules/access/dtv/access.c:168
 msgid ""
 msgid ""
-"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
-"page housing the SWF file."
+"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
+"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:62
-msgid "RTMP input"
-msgstr "Intrêye RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:171
+msgid "Unspecified (0V)"
+msgstr "Nén specifyî (0V)"
 
 
-#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
-msgid "RTMP"
-msgstr "RTMP"
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Vertical (13V)"
+msgstr "Astampé (13V)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:44
-msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:172
+msgid "Horizontal (18V)"
+msgstr "Coutchî (18V)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:46
-msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Right Hand (13V)"
+msgstr "E ceke a droete (13V)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:48
-msgid "RTCP (local) port"
-msgstr "(pôrt) locå RTCP"
+#: modules/access/dtv/access.c:173
+msgid "Circular Left Hand (18V)"
+msgstr "E ceke a hintche (18V)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:50
+#: modules/access/dtv/access.c:175
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Hôt voltaedje LNB"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:177
 msgid ""
 msgid ""
-"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
-"multiplexed RTP/RTCP is used."
+"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
+"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
+"Not all receivers support this."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "SRTP clé (egzadecimå)"
+#: modules/access/dtv/access.c:181
+msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
+msgstr "Basse frecwince do halcoteu coinrece (kHz)"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:55
+#: modules/access/dtv/access.c:182
+msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
+msgstr "Hôte frecwince do halcoteu coinrece (kHz)"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:184
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
-"shared secret key."
+"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
+"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
+"RF cable is the result."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
-msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "Sé SRTP (egzadecimå)"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
-msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+#: modules/access/dtv/access.c:187
+msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:62
-msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Macsimom sourdants RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:64
-msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+#: modules/access/dtv/access.c:189
+msgid ""
+"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
+"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
+"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:66
-msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Tårdaedje pol sourdant RTP (seg)"
+#: modules/access/dtv/access.c:192
+msgid "Continuous 22kHz tone"
+msgstr "Tone 22kHz sins låtchî"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:68
-msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+#: modules/access/dtv/access.c:194
+msgid ""
+"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
+"the higher frequency band from a universal LNB."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:70
-msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:197
+msgid "DiSEqC LNB number"
+msgstr "Nombe DiSEqC LNB"
 
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:72
+#: modules/access/dtv/access.c:199
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
-"future) by this many packets from the last received packet."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:75
-msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Nén specifyî"
+
+#: modules/access/dtv/access.c:209
+msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:77
+#: modules/access/dtv/access.c:211
 msgid ""
 msgid ""
-"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
-"by this many packets from the last received packet."
+"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
+"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
+"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
+"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
+"be 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
-msgid "RTP"
-msgstr "RTP"
-
-#: modules/access/rtp/rtp.c:88
-msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr "Intrêye do protocole Real-Time (RTP)"
+#: modules/access/dtv/access.c:218
+msgid "Network identifier"
+msgstr "Idintifieu del rantoele"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
-#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "Valixhance di muchete (ms)"
+#: modules/access/dtv/access.c:219
+msgid "Satellite azimuth"
+msgstr "Azimute do satelite"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:48
-msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs RTSP. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
+#: modules/access/dtv/access.c:220
+msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
+msgstr "Azimute do satelite e dijhinmes di digré"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
-msgid "Real RTSP"
-msgstr "Vraiy RTSP"
+#: modules/access/dtv/access.c:221
+msgid "Satellite elevation"
+msgstr "Elevåcion do satelite"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:96
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Li raloyaedje a fwait berwete"
+#: modules/access/dtv/access.c:222
+msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
+msgstr "Elevåcion do satelite e dijhinmes di digré"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:97
-#, c-format
-msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr "VLC n' a savou s' elodji a \"%s:%d\"."
+#: modules/access/dtv/access.c:223
+msgid "Satellite longitude"
+msgstr "Londjitude do satelite"
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:238
-msgid "Session failed"
-msgstr "Li session a fwait berwete"
+#: modules/access/dtv/access.c:225
+msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
+msgstr "Londjitude do satelite e 10inmes di digré. Coûtchant est nègatif."
 
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
-msgid "The requested RTSP session could not be established."
+#: modules/access/dtv/access.c:227
+msgid "Satellite range code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
-msgid ""
-"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/dtv/access.c:228
+msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
-msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:232
+msgid "Major channel"
+msgstr "Mwaisse canå"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:49
-msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:233
+msgid "ATSC minor channel"
+msgstr "Pitit canå ATSC"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:51
-msgid ""
-"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
-"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:234
+msgid "Physical channel"
+msgstr "Canå fizike"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
-msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:240
+msgid "DTV"
+msgstr "DTV"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:58
-msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:241
+msgid "Digital Television and Radio"
+msgstr "Limerike televuzion eyet radio"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62
-msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:279
+msgid "Terrestrial reception parameters"
+msgstr "Parametes di ricujhinne daegnrece"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
-msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:291
+msgid "DVB-T reception parameters"
+msgstr "Parametes di ricujhinne DVB-T"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
-msgid "Subscreen height"
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:307
+msgid "ISDB-T reception parameters"
+msgstr "Parametes di ricujhinne ISDB-T"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
-#: modules/gui/macosx/open.m:232
-msgid "Follow the mouse"
-msgstr "Shure li sori"
+#: modules/access/dtv/access.c:348
+msgid "Cable and satellite reception parameters"
+msgstr "Parametes di ricujhinne do cåbe eyet do satelite"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:360
+msgid "DVB-S2 parameters"
+msgstr "Parametes DVB-S2 "
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:78
-msgid "Mouse pointer image"
-msgstr "Imådje do pwinteu del sori"
+#: modules/access/dtv/access.c:368
+msgid "ISDB-S parameters"
+msgstr "Parametes ISDB-S"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:80
-msgid ""
-"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
-msgstr ""
+#: modules/access/dtv/access.c:373
+msgid "Satellite equipment control"
+msgstr "Controle di l' ekipmint do satelite"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:94
-msgid "Screen Input"
-msgstr "Intrêye del waitroûle"
+#: modules/access/dtv/access.c:415
+msgid "ATSC reception parameters"
+msgstr "Parametes di ricujhinne ATSC"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
-#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
-#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
-#: modules/gui/macosx/vout.m:223
-msgid "Screen"
-msgstr "Waitroûle"
+#: modules/access/dtv/access.c:471
+msgid "Digital broadcasting"
+msgstr "Limerike sipårdaedje"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:40
-msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
+#: modules/access/dtv/access.c:472
+msgid ""
+"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
+"Please check the preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:42
-msgid "Region left column"
+#: modules/access/dv.c:55
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:44
-msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/dv.c:56
+msgid "DV"
+msgstr "DV (Didjitåle Videyo)"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:46
-msgid "Region top row"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Inglêye DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:48
-msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
+msgid "Default DVD angle."
+msgstr "Prémetou inglêye DVD"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:50
-msgid "Capture region width"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:74
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr "Kimincî directumint dins l' dressêye"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:52
-msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+#: modules/access/dvdnav.c:76
+msgid ""
+"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
+"useless warning introductions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Capture region height"
-msgstr "Egaloyaedje &Éndjin"
+#: modules/access/dvdnav.c:85
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD avou dressêyes"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:56
-msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:86
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Intrêye DVDnav"
 
 
-#: modules/access/screen/xcb.c:70
-msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
+#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
+msgid "Playback failure"
+msgstr "Berwete do djouwaedje"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:53
-#, fuzzy
+#: modules/access/dvdnav.c:332
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs FTP. Cisse valixhance duvreut esse "
-"defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/sftp.c:54
-#, fuzzy
-msgid "SFTP user name"
-msgstr "No d' uzeu FTP"
-
-#: modules/access/sftp.c:56
-#, fuzzy
-msgid "SFTP password"
-msgstr "Sicret FTP"
-
-#: modules/access/sftp.c:58
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port"
-msgstr "Pôrt UDP"
-
-#: modules/access/sftp.c:59
-#, fuzzy
-msgid "SFTP port number to use on the server"
-msgstr "Metôde di rexhowe a eployî pol floû."
-
-#: modules/access/sftp.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Read size"
-msgstr "Rexhowe odio ALSA"
+#: modules/access/dvdread.c:75
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD sins dressêyes"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:61
-msgid "Size of the request for reading access"
-msgstr ""
+#: modules/access/dvdread.c:76
+msgid "DVDRead Input (no menu support)"
+msgstr "Intrêye DVDRead (nou sopoirt di dressêye)"
 
 
-#: modules/access/sftp.c:65
-#, fuzzy
-msgid "SFTP input"
-msgstr "Intrêye FTP"
+#: modules/access/dvdread.c:201
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
+msgstr "DVDRead n' savou drovi l' plake \"%s\"."
 
 
-#: modules/access/sftp.c:137
-#, fuzzy
-msgid "SFTP authentification"
-msgstr "Otintifiaedje HTTP"
+#: modules/access/dvdread.c:463
+#, c-format
+msgid "DVDRead could not read block %d."
+msgstr "DVDRead n' a savou lére li blok %d."
 
 
-#: modules/access/sftp.c:138
+#: modules/access/dvdread.c:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
-msgstr ""
+msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
+msgstr "DVDRead n' a savou lére %d/%d bloks a 0x%02x."
 
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid "Channel number"
+msgstr "Limero do canå"
+
+#: modules/access/eyetv.m:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs SMB. Cisse valixhance duvreut esse "
-"difineye e milisegondes."
-
-#: modules/access/smb.c:65
-msgid "SMB user name"
-msgstr "No d' uzeu SMB"
+"Limero do programe EyeTV, ou eployî 0 pol dierin canå, -1 pol intrêye S-"
+"Video, -2 pol intrêye Compozite"
 
 
-#: modules/access/smb.c:68
-msgid "SMB password"
-msgstr "Sicret SMB"
+#: modules/access/eyetv.m:63
+msgid "EyeTV input"
+msgstr "EyeTV intrêye"
 
 
-#: modules/access/smb.c:71
-msgid "SMB domain"
-msgstr "Dominne SMB"
+#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
+#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
+#: modules/access/vdr.c:535
+msgid "File reading failed"
+msgstr "Li lijhaedje do fitchî a fwait berwete"
 
 
-#: modules/access/smb.c:72
-msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr "Dominne/Groupe d' ovraedje ki serè eployî pol raloyaedje"
+#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
+msgstr "VLC n' a savou drovi l' fitchî  \"%s\". (%m)"
 
 
-#: modules/access/smb.c:75
-msgid "Samba (Windows network shares) input"
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file (%s)."
+msgstr "VLC n' a savou lére l' fitchî (%m)."
 
 
-#: modules/access/smb.c:78
-msgid "SMB input"
-msgstr "Intrêye SMB"
+#: modules/access/fs.c:33
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr "Kidujhance do sorridant"
 
 
-#: modules/access/tcp.c:43
+#: modules/access/fs.c:35
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs TCP. Cisse valixhance duvreut esse "
-"difineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/tcp.c:50
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: modules/access/tcp.c:51
-msgid "TCP input"
-msgstr "Intrêye TCP"
-
-#: modules/access/udp.c:51
-msgid ""
-"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Collapse"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs UDP. Cisse valixhance duvreut esse "
-"difineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/udp.c:58
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/access/fs.c:42
+msgid "Expand"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/udp.c:59
-msgid "UDP input"
-msgstr "Intrêye UDP"
+#: modules/access/fs.c:44
+msgid "Ignored extensions"
+msgstr "Cawetes passêyes houte"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:79
+#: modules/access/fs.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
+"directory.\n"
+"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
+"instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les floûs V4L. Cisse valixhance duvreut esse "
-"difineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:83
+#: modules/access/fs.c:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"No del éndjin videyo a eployî. Si vos n' specifyîz rén, nou éndjin videyo "
-"serè eployî."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:87
+#: modules/access/fs.c:54
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
+"does not take the current language's collation rules into account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:94
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/fs.c:55
+msgid "Do not sort the items."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Canå del cåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = svideyo)."
-
-#: modules/access/v4l.c:99
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "Canå odio"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:101
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Canå Odio a eployî, si gn a sacwantès intrêyes odio."
-
-#: modules/access/v4l.c:103
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/fs.c:57
+msgid "Directory sort order"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/fs.c:59
+msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-msgid "Brightness"
-msgstr "Rilujhance"
+#: modules/access/fs.c:62
+msgid "File input"
+msgstr "Fitchî d'intrêye"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:110
-msgid "Brightness of the video input."
-msgstr "Rilujhance del intrêye videyo."
+#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
+#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
+#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
+msgid "File"
+msgstr "Fitchî"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101
-msgid "Hue"
-msgstr "Tinte"
+#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
+msgid "Directory"
+msgstr "Ridant"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "Tinte del intrêye videyo."
+#: modules/access/ftp.c:65
+msgid "FTP user name"
+msgstr "No d' uzeu FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
-#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
-#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
-msgid "Color"
-msgstr "Coleur"
+#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
+msgid "User name that will be used for the connection."
+msgstr "No di l' uzeu ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Coleur del intrêye videyo."
+#: modules/access/ftp.c:68
+msgid "FTP password"
+msgstr "Sicret FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:99
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasse"
+#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
+msgid "Password that will be used for the connection."
+msgstr "Sicret ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Contrasse del intrêye videyo."
+#: modules/access/ftp.c:71
+msgid "FTP account"
+msgstr "Conte FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/ftp.c:72
+msgid "Account that will be used for the connection."
+msgstr "Conte ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:121
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:77
+msgid "FTP input"
+msgstr "Intrêye FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/ftp.c:93
+msgid "FTP upload output"
+msgstr "Rexhowe d' eberwetaedje FTP"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
+#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
+msgid "Network interaction failed"
+msgstr "L' interactivité del rantoele a fwait berwete"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:125
-msgid "Decimation"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:321
+msgid "VLC could not connect with the given server."
+msgstr "VLC n' pout nén s' elodjî avou l' diné sierveu."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/ftp.c:337
+msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
+msgstr "L' raloyaedje di VLC å sierveu diné esteut rfuzêye."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:128
-msgid "Quality"
-msgstr "Cwålité"
+#: modules/access/ftp.c:461
+msgid "Your account was rejected."
+msgstr "Vosse conte esteut rfuzêye."
 
 
-#: modules/access/v4l.c:129
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "Cwålité do floû."
+#: modules/access/ftp.c:470
+msgid "Your password was rejected."
+msgstr "Vosse sicret esteut rfuzêye."
+
+#: modules/access/ftp.c:477
+msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
+msgstr "Vosse saye di raloyaedje å sierveu esteut rfuzêye."
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:47
+msgid "GnomeVFS input"
+msgstr "Intrêye GnomeVFS"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:135
+#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP proxy"
+
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
-"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:147
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Videyo4Linux"
-
-#: modules/access/v4l.c:148
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Intrêye Video4Linux"
+#: modules/access/http.c:70
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Sicret do procsi HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
-#: modules/stream_out/standard.c:100
-msgid "Standard"
-msgstr "Standård"
+#: modules/access/http.c:72
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
+msgstr "Si vosse procsi HTTP dimande on sicret, definixhoz li cial."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:73
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, SECAM, PAL, ou NTSC)."
+#: modules/access/http.c:74
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Riraloyî otomaticmint"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:76
+#: modules/access/http.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
-"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
-"I420, I411, I410, MJPG)"
+"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sayî otomaticmint di riraloyî å floû si an cas d' ine disraloyaede tot d' on "
+"côp."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:82
-msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Intrêye del cåte a eployî (vey disbugaedje)."
-
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "Audio input"
-msgstr "Intrêye odio"
+#: modules/access/http.c:79
+msgid "Continuous stream"
+msgstr "Floû sins låtchî"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:85
-msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr "Intrêye odio del cåte a eployî (vey disbugaedje)."
+#: modules/access/http.c:80
+msgid ""
+"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
+"server). You should not globally enable this option as it will break all "
+"other types of HTTP streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:86
-msgid "IO Method"
-msgstr "Metôde IO"
+#: modules/access/http.c:85
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Ricassî les coukes"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:88
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
-msgstr "Metôde IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/http.c:86
+msgid "Forward Cookies across http redirections."
+msgstr "Ricassî les coûkes åd triviè des rimoennaedjes HTTP."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:91
-msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/http.c:88
+msgid "HTTP referer value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:94
-msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#: modules/access/http.c:89
+msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:96
-msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#: modules/access/http.c:91
+msgid "User Agent"
+msgstr "Idintifiaedje do betchteu"
+
+#: modules/access/http.c:92
+msgid ""
+"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
+"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
+"can only be specified per input item, not globally."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:100
-msgid "Use libv4l2"
-msgstr "Eployî libv4l2"
+#: modules/access/http.c:98
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Intrêye HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:102
-msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:100
+msgid "HTTP(S)"
+msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:105
-msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Rimete a zero les contrôles v412"
+#: modules/access/http.c:458
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr "Otintifiaedje HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:107
-msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+#: modules/access/http.c:459
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Si vos plait intrez én elodjaedje et on sicret valåbe pol realm %s."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:110
-msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Rilujhance del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
+#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
+#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
+msgid "Dummy"
+msgstr "Fås"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:113
-msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrasse del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/idummy.c:43
+msgid "Dummy input"
+msgstr "Fåsse intrêye"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturaedje"
+#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
+#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:116
-msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Saturaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
+msgid "Set the ID of the elementary stream"
+msgstr "Defini l' ID do floû soûmintrece"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:119
-msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Tinte del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:120
-msgid "Black level"
-msgstr "Livea d' noer"
+#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
+msgid "Set the group of the elementary stream"
+msgstr "Defini l' groupe do floû soûmintrece"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:122
-msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Livea d' noer del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:57
+msgid "Category"
+msgstr "Categoreye"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:123
-msgid "Auto white balance"
-msgstr "Balance des blancs otomatike"
+#: modules/access/imem.c:59
+msgid "Set the category of the elementary stream"
+msgstr "Defini l' categoreye do floû soûmintrece"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:125
-msgid ""
-"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
-"v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Defini otomaticmint l' balance des blancs del intrêye videyo (si c'est "
-"sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nén cnoxhou"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:127
-msgid "Do white balance"
-msgstr "Fé l' balance des blancs"
+#: modules/access/imem.c:64
+msgid "Data"
+msgstr "Dinêyes"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:129
-msgid ""
-"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
-"(if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+#: modules/access/imem.c:69
+msgid "Set the codec of the elementary stream"
+msgstr "Defini l' codec do floû soûmintrece"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:131
-msgid "Red balance"
-msgstr "Balance des rodjes"
+#: modules/access/imem.c:73
+msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
+msgstr "Lingaedje do floû soûmintrece come discrît pa ISO639"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:133
-msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/imem.c:77
+msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Balance des rodjes del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:134
-msgid "Blue balance"
-msgstr "Balance des bleus"
+#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
+msgid "Channels count"
+msgstr "Contaedje des canås"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:136
-msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Balance des bleus del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:81
+msgid "Channels count of an audio elementary stream"
+msgstr "Contaedje des canås d' on floû odio di båze"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
+#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
+#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
+msgid "Width"
+msgstr "Lårdjeur"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:139
-msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Gama del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:84
+msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Lårdjeu des floûs di båze del videyo ou des sortites"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:140
-msgid "Exposure"
-msgstr "Espozicion"
+#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
+#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
+msgid "Height"
+msgstr "Hôteur"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:142
-msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
-msgstr "Espozicion del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:87
+msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
+msgstr "Hôteu des floûs di båze del videyo ou des sortites"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:143
-msgid "Auto gain"
-msgstr "Wangnaedje otomatike"
+#: modules/access/imem.c:89
+msgid "Display aspect ratio"
+msgstr "Håyner l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:145
-msgid ""
-"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Defini otomaticmint li wangnaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa "
-"l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:91
+msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
+msgstr "Håyner l' rapoirt lårdjeur/hôteur d' on floû videyo di båze"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:147
-msgid "Gain"
-msgstr "Wangnaedje"
+#: modules/access/imem.c:95
+msgid "Frame rate of a video elementary stream"
+msgstr "Frecwince do cåde d' on floû videyo di båze"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:149
-msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Wangnaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:97
+msgid "Callback cookie string"
+msgstr "Tchinne del coûke do rhoucaedje"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:150
-msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Discandjî di coutchî"
+#: modules/access/imem.c:99
+msgid "Text identifier for the callback functions"
+msgstr "Identifieu do tecse po les fonccions di rhoucaedje."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:152
-msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Sititchî l' videyo di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:101
+msgid "Callback data"
+msgstr "Dinêyes do rhoucaedje"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:153
-msgid "Vertical flip"
-msgstr "Discandjî d' astampé"
+#: modules/access/imem.c:103
+msgid "Data for the get and release functions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:155
-msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Sititchî l' videyo d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:105
+msgid "Get function"
+msgstr "Cweri fonccion"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:156
-msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Mete å mitan di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:107
+msgid "Address of the get callback function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:158
-msgid ""
-"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Defini l' metaedje di coutchî del fimrece"
+#: modules/access/imem.c:109
+msgid "Release function"
+msgstr "Fonccion del modêye"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:159
-msgid "Vertical centering"
-msgstr "Mete å mitan d' astampé"
+#: modules/access/imem.c:111
+msgid "Address of the release callback function"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:161
-msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Mete å mitan d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
+msgid "Size"
+msgstr "Grandeu"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:165
-msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Volume del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/imem.c:115
+msgid "Size of stream in bytes"
+msgstr "Grandeu do floû e bites"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:166
-msgid "Balance"
-msgstr "Balance"
+#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
+msgid "Memory input"
+msgstr "Intrêye di memwere"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:168
-msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Balance del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/jack.c:59
+msgid "Pace"
+msgstr "Cadince"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:171
-msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/jack.c:61
+msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Basse"
+#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
+msgid "Auto connection"
+msgstr "Raloyaedje otomatike"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:174
-msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/jack.c:64
+msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:175
-msgid "Treble"
-msgstr "Hôts sons"
+#: modules/access/jack.c:67
+msgid "JACK audio input"
+msgstr "Intrêye odio JACK"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:177
-msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
-"Livea des hôts sons del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+#: modules/access/jack.c:69
+msgid "JACK Input"
+msgstr "Intrêye JACK"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
+msgid "Link #"
+msgstr "Loyen #"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:178
-msgid "Loudness"
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
+msgid ""
+"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
+"0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:180
-msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
+msgid "Video ID"
+msgstr "Videyo ID"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
+msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
+msgstr "Vos permete di defini l' ES ID del videyo."
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
+msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
+msgstr "Vos permet di foirci l' rapoirt lårdjeur/hôteur del videyo."
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
+msgid "Audio configuration"
+msgstr "Apontiaedje del odio"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
+msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:184
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
+msgid "HD-SDI Input"
+msgstr "Intrêye HD-SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
+msgid "HD-SDI"
+msgstr "HD-SDI"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
+msgid "Teletext configuration"
+msgstr "Apontiaedje do teletecse"
+
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les egaloyaedjes V4L2. Cisse valixhance duvreut "
-"esse defineye e milisegondes."
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:186
-msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Contrôles do mineu v4l2"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
+msgid "Teletext language"
+msgstr "Lingaedje do teletecse"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:188
-msgid ""
-"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
-"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
-"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
-"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
+msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:194
-msgid "Tuner id"
-msgstr "ID di tuner"
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
+msgid "SDI Input"
+msgstr "Intrêye SDI"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:196
-msgid "Tuner id (see debug output)."
-msgstr "ID di tuner (vey disbugaedje di rexhowe)."
+#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
+msgid "SDI Demux"
+msgstr "Dismultiplecseu SDI"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:199
-msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
-msgstr "Frécwince di tuner e Hz ou kHz (vey disbugaedje del rexhowe)"
-
-#: modules/access/v4l2.c:200
-msgid "Audio mode"
-msgstr "Môde odio"
+#: modules/access/live555.cpp:78
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr "Diyaleke Kasenna RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:202
-msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+#: modules/access/live555.cpp:79
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
+"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
+"RTSP servers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:205
+#: modules/access/live555.cpp:83
+msgid "WMServer RTSP dialect"
+msgstr "Diyaleke WMServer RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
-"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
+"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
+"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:209
-msgid "Picture aspect-ratio n:m"
+#: modules/access/live555.cpp:88
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "No d' useu RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:89
+msgid ""
+"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:210
-msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
+#: modules/access/live555.cpp:91
+msgid "RTSP password"
+msgstr "Sicret RTSP"
+
+#: modules/access/live555.cpp:92
+msgid ""
+"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
+"the url."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "AUTO"
+#: modules/access/live555.cpp:94
+msgid "RTSP frame buffer size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "READ"
+#: modules/access/live555.cpp:95
+msgid ""
+"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
+"broken pictures due to too small buffer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "MMAP"
-msgstr "MMAP"
+#: modules/access/live555.cpp:101
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "Dismultiplecseu RTP/RTSP/SDP (eployant Live555)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:244
-msgid "USERPTR"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:110
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "Accès eyet dismultiplecsaedje RTSP/RTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
-#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
-#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
+#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "Eployî RTP so RTSP (TCP)"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:253
-msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:119
+msgid "Client port"
+msgstr "Pôrt cliyint"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:254
-msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#: modules/access/live555.cpp:120
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:255
-msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr "Foirci l' multicast RTP viè RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:256
-msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr "Tunel RTSP et RTP so HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:272
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Videyo4Linux2"
+#: modules/access/live555.cpp:130
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "Pôrt do trawa HTTP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:273
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Intrêye Video4Linux2"
+#: modules/access/live555.cpp:131
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:277
-msgid "Video input"
-msgstr "Intrêye videyo"
+#: modules/access/live555.cpp:630
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "Otintifiaedje RTSP"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:313
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
+#: modules/access/live555.cpp:631
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:314
-msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
+#: modules/access/live555.cpp:655
+msgid "RTSP connection failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:380
-msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#: modules/access/live555.cpp:656
+msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l2.c:2962
-msgid "Reset controls to default"
+#: modules/access/mms/mms.c:49
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr "Foirci l' thchoes di tos les floûs"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid ""
+"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
+"You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#: modules/access/mms/mms.c:54
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr "Macsimom roedeur des bits"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:56
+msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valixhance di muchete po les VCD. Cisse valixhance duvreut esse defineye e "
-"milisegondes."
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
-#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "VCD input"
-msgstr "Intrêye VCD"
+#: modules/access/mms/mms.c:64
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "TCP/UDP tårdjaedje (ms)"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:59
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][éndjin][@[tite][,[tchaptrê]]]"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
-#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
-msgid "Entry"
-msgstr "Intreye"
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Intrêye Microsoft Media Server (MMS)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
-msgid "Segments"
-msgstr "Segmints"
+#: modules/access/mtp.c:57
+msgid "MTP input"
+msgstr "Intrêye MTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
-#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
-msgid "Segment"
-msgstr "Segmint"
+#: modules/access/mtp.c:58
+msgid "MTP"
+msgstr "MTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:519
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/mtp.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not read the file: %s"
+msgstr "VLC n' a savou lére l' fitchî"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/open.m:455
-msgid "Disc"
-msgstr "Plake"
+#: modules/access/mtp.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
+msgstr "VLC n' a savou drovi l' fitchî  \"%s\". (%m)"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:62
-msgid "VCD Format"
-msgstr "Cogne VCD"
+#: modules/access/oss.c:66
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "Egaloyaedje do floû del odio e stereyo."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicåcion "
+#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Frecwince di sampling"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:65
-msgid "Preparer"
+#: modules/access/oss.c:69
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:66
-msgid "Vol #"
-msgstr "Vol #"
+#: modules/access/oss.c:76
+msgid "OSS"
+msgstr "OSS"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:67
-msgid "Vol max #"
-msgstr "Vol macs #"
+#: modules/access/oss.c:77
+msgid "OSS input"
+msgstr "Intrêye OSS"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:68
-msgid "Volume Set"
-msgstr "Defini l' volume"
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Fåsse intrêye do floû"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:71
-msgid "System Id"
-msgstr "Id do sistinme"
+#: modules/access_output/file.c:68
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:73
-msgid "Entries"
-msgstr "Intreyes"
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:75
-msgid "Tracks"
-msgstr "Bokets"
+#: modules/access_output/file.c:71
+msgid "Append to file"
+msgstr "Mete dins l' fitchî"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "Prumî Pont d' Intrêye"
+#: modules/access_output/file.c:72
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "Dierin Pont d' Intrêye"
+#: modules/access_output/file.c:74
+msgid "Format time and date"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "Grandeu do boket (e secteus)"
+#: modules/access_output/file.c:75
+msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "type"
-msgstr "sôre"
+#: modules/access_output/file.c:77
+msgid "Synchronous writing"
+msgstr "Sicrijhaedje sincrône"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:106
-msgid "end"
-msgstr "difén"
+#: modules/access_output/file.c:78
+msgid "Open the file with synchronous writing."
+msgstr "Drovi l' fitchî avou l' sicrijhaedje sincrône"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:109
-msgid "play list"
-msgstr "Djouwer l' djivêye"
+#: modules/access_output/file.c:81
+msgid "File stream output"
+msgstr "Rexhowe del fitchî do floû"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "extended selection list"
-msgstr "sitindêye djivêye do tchoes"
+#: modules/access_output/file.c:206
+msgid ""
+"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
+"overridden and its content will be lost."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:119
-msgid "selection list"
-msgstr "djivêye do tchoes"
+#: modules/access_output/file.c:209
+msgid "Keep existing file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:130
-msgid "unknown type"
-msgstr "sôre nén cnoxhowe"
+#: modules/access_output/file.c:210
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
-msgid "List ID"
-msgstr "ID di djivêye"
+#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
+msgid "Username"
+msgstr "No d' uzeu"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(Super) plake lazer CD Videyo"
+#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr "No d' uzeu ki serè dmandé po ariver å floû."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "Intrêye videyo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
+#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
+#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
+#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
+msgid "Password"
+msgstr "Sicret"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[éndjin-ou-fitchî][@{P,S,T}lim]"
+#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr "Sicret ki serè dmandé po ariver å floû."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+#: modules/access_output/http.c:59
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "Eployî l' contrôle do djouwaedje?"
+#: modules/access_output/http.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Metacube"
+msgstr "Metal"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:107
+#: modules/access_output/http.c:62
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:113
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "Rexhowe do floû HTTP"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:114
+#: modules/access_output/livehttp.c:67
+msgid "Segment length"
+msgstr "Longueur do segmint"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:68
+msgid "Length of TS stream segments"
+msgstr "Longueur des segmints do floû TS"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:70
+msgid "Split segments anywhere"
+msgstr "Dispårti les segmints totavå"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
+"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:119
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "Mostrer l' sitindowe informåcion VCD?"
+#: modules/access_output/livehttp.c:74
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Nombe di segmints"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
-msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+#: modules/access_output/livehttp.c:75
+msgid "Number of segments to include in index"
+msgstr "Nombe di segmints a stitchî dins l' indecse"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:77
+msgid "Allow cache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+#: modules/access_output/livehttp.c:78
+msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access_output/livehttp.c:80
+msgid "Index file"
+msgstr "Fitchî indecse"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:81
+msgid "Path to the index file to create"
+msgstr "Tchmin viè l' fitchî indecse a ahiver"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:83
+msgid "Full URL to put in index file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:38
-msgid "Media in Zip"
+#: modules/access_output/livehttp.c:84
+msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:39
-msgid "Path to the media in the Zip archive"
+#: modules/access_output/livehttp.c:87
+msgid "Delete segments"
+msgstr "Disfacer des segmints"
+
+#: modules/access_output/livehttp.c:88
+msgid "Delete segments when they are no longer needed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:48
-msgid "Zip files filter"
+#: modules/access_output/livehttp.c:90
+msgid "Use muxers rate control mechanism"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/zip/zipstream.c:53
-msgid "Zip access"
+#: modules/access_output/livehttp.c:92
+msgid "AES key URI to place in playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
-msgid "Dummy stream output"
+#: modules/access_output/livehttp.c:94
+msgid "AES key file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
-msgid "Dummy"
+#: modules/access_output/livehttp.c:95
+msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:63
-msgid "Append to file"
-msgstr "Mete dins l' fitchî"
+#: modules/access_output/livehttp.c:97
+msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:64
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+#: modules/access_output/livehttp.c:98
+msgid ""
+"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
+"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
+"segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/file.c:68
-msgid "File stream output"
-msgstr "Rexhowe del fitchî do floû"
+#: modules/access_output/livehttp.c:102
+msgid "Use randomized IV for encryption"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
-#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
-#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
-#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
-msgid "File"
-msgstr "Fitchî"
+#: modules/access_output/livehttp.c:103
+msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
-msgid "Username"
-msgstr "No d' uzeu"
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr "No d' uzeu ki serè dmandé po ariver å floû."
-
-#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
-msgid "Password"
-msgstr "Sicret"
-
-#: modules/access_output/http.c:69
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr "Sicret ki serè dmandé po ariver å floû."
-
-#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:72
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:75
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:78
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:87
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Number of first segment"
+msgstr "Nombe di segmints"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:91
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#: modules/access_output/livehttp.c:106
+msgid "The number of the first segment generated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:95
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "Rexhowe do floû HTTP"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:44
-msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Raloyaedje TCP en alaedje"
-
-#: modules/access_output/rtmp.c:46
-msgid ""
-"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
-"an incoming connection."
-msgstr ""
+#: modules/access_output/livehttp.c:109
+msgid "HTTP Live streaming output"
+msgstr "Rexhowe del kissemaedje e floû HTTP Live"
 
 
-#: modules/access_output/rtmp.c:55
-msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Rexhowe do floû RTMP"
+#: modules/access_output/livehttp.c:110
+msgid "LiveHTTP"
+msgstr "LiveHTTP"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
 msgid "Stream name"
 msgstr "No do floû"
 
 msgid "Stream name"
 msgstr "No do floû"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:65
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Stream description"
 msgstr "Discrijhaedje do floû"
 
 msgid "Stream description"
 msgstr "Discrijhaedje do floû"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:69
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:71
+#: modules/access_output/shout.c:72
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "Floû MP3"
 
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "Floû MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:72
+#: modules/access_output/shout.c:73
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"Vos dvoz normålmint nouri l' module shoutcast avou des floûs Ogg. C' est eto "
+"possibe al plaece di kissemer e floû do MP3, adon vos ploz ricassî des floûs "
+"MP3 viè l' sierveu shoutcast/icecast."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:82
 msgid "Genre description"
 msgstr "Discrijhaedje do djinre"
 
 msgid "Genre description"
 msgstr "Discrijhaedje do djinre"
 
-#: modules/access_output/shout.c:82
+#: modules/access_output/shout.c:83
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr "Djinre do contnou."
 
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr "Djinre do contnou."
 
-#: modules/access_output/shout.c:84
+#: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL description"
 msgstr "Discrijhaedje URL"
 
 msgid "URL description"
 msgstr "Discrijhaedje URL"
 
-#: modules/access_output/shout.c:85
+#: modules/access_output/shout.c:86
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL avou des informåcions åd fwait do floû ou di vosse canå."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:92
+#: modules/access_output/shout.c:93
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:95
+#: modules/access_output/shout.c:96
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:98
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Nombe di canås"
 
 msgid "Number of channels"
 msgstr "Nombe di canås"
 
-#: modules/access_output/shout.c:98
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Nombe di canås d' informåcion do floû coviersé."
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:101
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "Cwålité Ogg Vorbis"
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr "Cwålité Ogg Vorbis"
 
-#: modules/access_output/shout.c:101
+#: modules/access_output/shout.c:102
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:103
+#: modules/access_output/shout.c:104
 msgid "Stream public"
 msgstr "Publike floû"
 
 msgid "Stream public"
 msgstr "Publike floû"
 
-#: modules/access_output/shout.c:104
+#: modules/access_output/shout.c:105
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:110
+#: modules/access_output/shout.c:111
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Rexhowe IceCAST"
 
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "Rexhowe IceCAST"
 
-#: modules/access_output/udp.c:66
+#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "Valixhance di muchete (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:64
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:69
+#: modules/access_output/udp.c:67
 msgid "Group packets"
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pakets do groupe"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:70
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:77
+#: modules/access_output/udp.c:75
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Rexhowe do floû UDP"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "Rexhowe do floû UDP"
 
-#: modules/altivec/memcpy.c:61
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
-
-#: modules/arm_neon/audio_format.c:35
-msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#: modules/access/pulse.c:35
+msgid ""
+"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
+"open a specific source named SOURCE."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
-msgid "ARM NEON video chroma conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:42
+msgid "PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+#: modules/access/pulse.c:43
+msgid "PulseAudio input"
+msgstr "Intrêye PulseAudio"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Decôdeu Dolby Surround"
+#: modules/access/qtcapture.m:45
+msgid "Video Capture width"
+msgstr "Lårdjeur del egaloyaedje videyo"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+#: modules/access/qtcapture.m:46
+msgid "Video Capture width in pixel"
+msgstr "Lårdjeur del egaloyaedje videyo e picsel"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:47
+msgid "Video Capture height"
+msgstr "Hôteur del egaloyaedje videyo"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:48
+msgid "Video Capture height in pixel"
+msgstr "Hôteur del egaloyaedje videyo e picsel"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Egaloyaedje Quicktime"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nole éndjin d' intrêye di trovêye"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
+#: modules/access/avcapture.m:318
 msgid ""
 msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"I shonne ki vosse Mac n' est nén ahessî avou én éndjin d' intrêye ki va. S' "
+"i vos plait verifyîz vos raloyeus et vos mineus."
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/rdp.c:65
+msgid "RDP auth username"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/rdp.c:66
+msgid "RDP auth password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
-msgid "Compensate delay"
-msgstr "Compinser l' tårdaedje"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
+#: modules/access/rdp.c:67
+msgid "RDP Password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Nou decôdaedje do Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/rdp.c:68
+msgid "Encrypted connexion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+#: modules/access/rdp.c:70
+msgid "Acquisition rate (in fps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-msgid "Headphone effect"
+#: modules/access/rdp.c:81
+msgid "RDP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
-msgid "Use downmix algorithm"
+#: modules/access/rdp.c:85
+msgid "RDP Remote Desktop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
+#: modules/access/rtp/rtp.c:44
+msgid "RTCP (local) port"
+msgstr "(pôrt) locå RTCP"
+
+#: modules/access/rtp/rtp.c:46
 msgid ""
 msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
+"multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Tchoezi l' canå a wårder"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr "SRTP clé (egzadecimå)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/access/rtp/rtp.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Left rear"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr "Sé SRTP (egzadecimå)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
-msgid "Right rear"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
+msgid ""
+"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
+"character-long hexadecimal string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:60
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Macsimom sourdants RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr "Passete odio pol coviertixheu di stereyo a mono"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:62
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Passete odio pol maxhaedje do simpe canå"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:64
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Tårdaedje pol sourdant RTP (sig)"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:66
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Sound Delay"
-msgstr "Tårdaedje do surround (ms)"
-
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
-#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
-#: modules/video_filter/mosaic.c:155
-msgid "Delay"
-msgstr "Tins"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:68
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
-msgid "Add a delay effect to the sound"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:70
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Delay time"
-msgstr "Tins"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:73
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
-msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:75
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
-msgid "Sweep Depth"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:78
+msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+#: modules/access/rtp/rtp.c:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
-"be delay-time +/- sweep-depth."
+"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
+"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Sweep Rate"
-msgstr "Frecwince di sampling"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
-msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:96
+msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
+msgstr "Intrêye do protocole Real-Time (RTP)"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Feedback Gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtp/rtp.c:756
+msgid "SDP required"
+msgstr "Houkî SDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
-msgid "Gain on Feedback loop"
+#: modules/access/rtp/rtp.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
+"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Wet mix"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+msgid "Real RTSP"
+msgstr "Vraiy RTSP"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
-msgid "Level of delayed signal"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:86
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Li raloyaedje a fwait berwete"
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Dry Mix"
-msgstr "Setch"
+#: modules/access/rtsp/access.c:87
+#, c-format
+msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
+msgstr "VLC n' a savou s' elodji a \"%s:%d\"."
 
 
-#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Level of input signal"
-msgstr "PIN del intrêye videyo"
+#: modules/access/rtsp/access.c:224
+msgid "Session failed"
+msgstr "Li session a fwait berwete"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/rtsp/access.c:225
+msgid "The requested RTSP session could not be established."
+msgstr "Li session RTSP dimandêye n' poleut nén esse metowe en ouve."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
+msgid "Desired frame rate for the capture."
+msgstr "Frecwince do cåde ki vos vloz pol egaloyaedje."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr "Grandeu do spiyon di l' egaloyaedje"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
+"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
-msgid "Enable internal upmixing"
+#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Coine del copete hintche do sorwaitroûle"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:56
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+#: modules/access/screen/screen.c:60
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "Decôdeu odio ATSC A/52 (AC-3)"
+#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
+msgid "Subscreen width"
+msgstr "Lårdjeur do sorwaitroûle"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Passete odio pol A/52->ecapsulaedje S/PDIF"
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "Hôteur do sorwaitroûle"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
-msgid "DTS dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr "Shure li sori"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr "Passete odio pol DTS->ecapsulaedje S/PDIF"
+#: modules/access/screen/screen.c:72
+msgid "Mouse pointer image"
+msgstr "Imådje do pwinteu del sori"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
-msgid "Fixed point audio format conversions"
+#: modules/access/screen/screen.c:74
+msgid ""
+"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+#: modules/access/screen/screen.c:79
+msgid "Display ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "Decôdeu odio MPEG"
+#: modules/access/screen/screen.c:81
+msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
-msgid "Equalizer preset"
+#: modules/access/screen/screen.c:82
+msgid "Screen index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-msgid "Preset to use for the equalizer."
+#: modules/access/screen/screen.c:84
+msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Bands gain"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/screen.c:97
+msgid "Screen Input"
+msgstr "Intrêye del waitroûle"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0 2\"."
+#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
+#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
+msgid "Screen"
+msgstr "Waitroûle"
+
+#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
+#: modules/access/vnc.c:60
+msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cwantes feyes li contnou di l' waitroûle duvreut esse rafristé pa sigonde."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
-msgid "Two pass"
+#: modules/access/screen/xcb.c:43
+msgid "Region left column"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/screen/xcb.c:45
+msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-msgid "Global gain"
+#: modules/access/screen/xcb.c:47
+msgid "Region top row"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+#: modules/access/screen/xcb.c:49
+msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Ewalijheu avou 10 bindes"
+#: modules/access/screen/xcb.c:51
+msgid "Capture region width"
+msgstr "Lårdjeur del redjon d' egaloyaedje"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
-msgstr ""
+#: modules/access/screen/xcb.c:53
+msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
+msgstr "Lårdjeur e picsels del redjon d' egaloyaedje, ou 0 po tote li lårdjeur"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "Classike"
+#: modules/access/screen/xcb.c:55
+msgid "Capture region height"
+msgstr "Hôteur del redjon d' egaloyaedje"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr "Club"
+#: modules/access/screen/xcb.c:57
+msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
+msgstr "Hôteur e picsels del redjon d' egaloyaedje, ou 0 po tote li hôteur"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "Dance"
+#: modules/access/screen/xcb.c:71
+msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
+msgstr "Egaloyaedje do waitroûle (avou X11/XCB)"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/sdp.c:34
+msgid "Session Description Protocol"
+msgstr "Protocole di discrijhaedje si session"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/sftp.c:51
+msgid "SFTP port"
+msgstr "Pôrt SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr "Casses odio"
+#: modules/access/sftp.c:52
+msgid "SFTP port number to use on the server"
+msgstr "Limero do pôrt SFTP a eployî sol sierveu"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
+#: modules/access/sftp.c:53
+msgid "Read size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
-msgstr "Live"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
+#: modules/access/sftp.c:54
+msgid "Size of the request for reading access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
+#: modules/access/sftp.c:58
+msgid "SFTP input"
+msgstr "Intrêye SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: modules/access/sftp.c:131
+msgid "SFTP authentication"
+msgstr "Otintifiaedje SFTP"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: modules/access/sftp.c:132
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
+msgstr ""
+"Si vos plait intrez én elodjaedje et on sicret valåbe pol raloyaedje sftp a "
+"%s"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
+#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
+msgid "Frame buffer depth"
+msgstr "Parfondeu do cåde tampon"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
+#: modules/access/shm.c:48
+msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr "Soft rock"
-
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr "Techno"
+#: modules/access/shm.c:50
+msgid "Frame buffer width"
+msgstr "Lårdjeur do cåde tampon"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
-msgid "Number of audio buffers"
+#: modules/access/shm.c:52
+msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
+#: modules/access/shm.c:54
+msgid "Frame buffer height"
+msgstr "Hôteur do cåde tampon"
+
+#: modules/access/shm.c:56
+msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Maximal volume level"
-msgstr "Livea macsimom"
+#: modules/access/shm.c:58
+msgid "Frame buffer segment ID"
+msgstr "ID do segmint do cåde tampon"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/access/shm.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
+"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
+"shm-file is specified)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-msgid "Volume normalizer"
+#: modules/access/shm.c:63
+msgid "Frame buffer file"
+msgstr "Fitchî do cåde tampon"
+
+#: modules/access/shm.c:65
+msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Parametric Equalizer"
+#: modules/access/shm.c:75
+msgid "XWD file (autodetect)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "Basse fréc (Hz)"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "Wangnaedje del basse frecwince (db)"
+#: modules/access/shm.c:76
+msgid "15 bits"
+msgstr "15 bits"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "Hôte fréc (Hz)"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "Wangnaedje del hôpte frecwince (db)"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 bits"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "Fréc 1 (Hz)"
+#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 bits"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "Fréc 1 wangnaedje (dB)"
+#: modules/access/shm.c:83
+msgid "Framebuffer input"
+msgstr "Intrêye do cåde tampon"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "Fréc 1 Q"
+#: modules/access/shm.c:84
+msgid "Shared memory framebuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "Fréc 2 (Hz)"
+#: modules/access/smb.c:56
+msgid "SMB user name"
+msgstr "No d' uzeu SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "Fréc 2 wangnaedje (dB)"
+#: modules/access/smb.c:59
+msgid "SMB password"
+msgstr "Sicret SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "Fréc 2 Q"
+#: modules/access/smb.c:62
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Dominne SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "Fréc 3 (Hz)"
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
+msgstr "Dominne/Groupe d' ovraedje ki serè eployî pol raloyaedje"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "Fréc 3 wangnaedje (dB)"
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "Samba (Windows network shares) input"
+msgstr "Intrêye Samba (pårtaedjes rantoele Windows)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "Fréc 3 Q"
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB input"
+msgstr "Intrêye SMB"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:45
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP input"
+msgstr "Intrêye TCP"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
-msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
+#: modules/access/timecode.c:43
+msgid "Time code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-msgid "Scaletempo"
+#: modules/access/timecode.c:44
+msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Stride Length"
+#: modules/access/udp.c:54
+msgid "Receive buffer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+#: modules/access/udp.c:55
+msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Overlap Length"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:59
+msgid "UDP input"
+msgstr "Intrêye UDP"
 
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Search Length"
+#: modules/access/v4l2/controls.c:786
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "Rimete a zero prémetous"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
+msgid "Video capture device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
+msgid "Video capture device node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
-msgid "Room size"
-msgstr "Rexhowe odio ALSA"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
+msgid "VBI capture device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
-msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
+msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
-msgid "Room width"
-msgstr "Lårdjeu del plaece"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
+msgid "Standard"
+msgstr "Sitandård"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
-msgid "Width of the virtual room"
-msgstr "Lårdjeu del forveyowe plaece"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, SECAM, PAL, ou NTSC)."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
-msgid "Wet"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
+msgid ""
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Foirci l' éndjin videyo Video4Linux2 a eployî ene sipecifike cogne di "
+"crômeye (eg. I420 ou I422 po les imådjes raw, MJPG po les intrêyes "
+"rastrindowes M-JPEG) (Tot plinne djivêye: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, "
+"RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
-msgid "Dry"
-msgstr "Setch"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Intrêye del cwåte a eployî (vey disbugaedje)."
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
-msgid "Damp"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
+msgid "Audio input"
+msgstr "Intrêye odio"
 
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
-msgid "Audio Spatializer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Intrêye odio del cwåte a eployî (vey disbugaedje)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
+msgid ""
+"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
+"strictly positive)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
-msgid "Spatializer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
+msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:50
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Maxheu odio Float32"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
+msgid "Radio device"
+msgstr "Éndjin radio"
 
 
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:51
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
+msgid "Radio tuner device node."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-msgid "Trivial audio mixer"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecwince"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr "Frécwince do tuner e Hz ou kHz (vey disbugaedje del rexhowe)"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Môde odio"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:88
-msgid "default"
-msgstr "prémetou"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+msgid "Reset controls"
+msgstr "Rimete a zero controles"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:110
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "Rexhowe odio ALSA"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+msgid "Reset controls to defaults."
+msgstr "Rimete a zero les controles come prémetou."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
+msgid "Brightness"
+msgstr "Rilujhance"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:114
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "No di l' éndjin ALSA"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+msgid "Picture brightness or black level."
+msgstr "Rilujance del imådje ou livea d' noer."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
-#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
-#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-msgid "Audio Device"
-msgstr "Éndjin Odio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "Otomatike rilujhance"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
-#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:412
-msgid "2 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
+msgid "Automatically adjust the picture brightness."
+msgstr "Mete a pont otomaticmint l' rilujhance del imådje."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
-#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "A/52 so S/PDIF"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrasse"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:339
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "Nol éndjin odio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
+msgid "Picture contrast or luma gain."
+msgstr "Contrasse del imådje ou wangnaedje del louminance."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:340
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturaedje"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
-#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "L' rexhowe odio a fwait berwete"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+msgid "Picture saturation or chroma gain."
+msgstr "Saturaedje del imådje ou del wangnaedje crômeye."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
-msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' éndjin ALSA \"%s\" (%s)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinte"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:487
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
-msgstr "L' éndjin odio \"%s\" est ddja en alaedje."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+msgid "Hue or color balance."
+msgstr "Tinte ou balance des coleurs."
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:970
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "Cåte son nén cnoxhou"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
+msgid "Automatic hue"
+msgstr "Tinte otomatike"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:155
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Automatically adjust the picture hue."
+msgstr "Mete a pont otomaticmint li tinte del imådje."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:161
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+msgid "White balance temperature (K)"
+msgstr "Tchåleur del balance des blancs (K)"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:270
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
+"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:454
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "L' éndjin odio n' est nén apontyî"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+msgid "Automatic white balance"
+msgstr "Balance des blancs otomatike"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:455
-msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
-"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+msgid "Automatically adjust the picture white balance."
+msgstr "Mete a pont otomaticmint li balance des blancs del imådje."
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1039
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (Ecôdêye Rexhowe)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+msgid "Red balance"
+msgstr "Balance des rodjes"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
-msgid "Output device"
-msgstr "Éndjin pol rexhowe"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+msgid "Red chroma balance."
+msgstr "Balance del rodje crômeye."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Select your audio output device"
-msgstr "Tchoezixhoz Éndjin Odio"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Speaker configuration"
-msgstr "Tchoezi l' apontiaedje des hôt-pårloes"
-
-#: modules/audio_output/directx.c:124
-msgid ""
-"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
-"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Balance des bleus"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:128
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "Rexhowe odio DirectX"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+msgid "Blue chroma balance."
+msgstr "Balance del bleu crômeye."
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr "3 di dvant 2 pa drî"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:81
-msgid "Output format"
-msgstr "Cogne del rexhowe"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Gamma adjust."
+msgstr "Apontyî Gama"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:82
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
-"Onk di \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
+msgid "Automatic gain"
+msgstr "Otomatike wangnaedje"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:85
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "Nombe di canås d' rexhowe"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+msgid "Automatically set the video gain."
+msgstr "Defini otomaticmint l' wangnaedje del videyo."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:86
-msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
+msgid "Gain"
+msgstr "Wangnaedje"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:89
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "Radjouter l' tiestire WAVE"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+msgid "Picture gain."
+msgstr "Wangnaedje del imådje."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:90
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Netisté"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:107
-msgid "Output file"
-msgstr "Fitchî di rexhowe"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Sharpness filter adjust."
+msgstr "Mete a pont li passete di netisté."
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:108
-msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Chroma gain"
+msgstr "Wangnaedje del crômeye"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:111
-msgid "File audio output"
-msgstr "Rexhowe do fitchî odio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
+msgid "Chroma gain control."
+msgstr "Controle do wangnaedje del crômeye."
 
 
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
-msgid "Roku HD1000 audio output"
-msgstr "Rexhoxe odio Roku HD1000"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Automatic chroma gain"
+msgstr "Wangnaedje otomatike del crômeye"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:70
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+msgid "Automatically control the chroma gain."
+msgstr "Controle otomatikmint li wangnaedje del crômeye."
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:72
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Power line frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:76
-msgid "Connect to clients matching"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:78
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:86
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "Rexhowe odio JACK"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+msgid "60 Hz"
+msgstr "60 Hz"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:97
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Backlight compensation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Band-stop filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Rexhowe odio UNIX OSS"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:110
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "Éndjin OSS DSP"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
+msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:111
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "Rexhowe odio PORTAUDIO"
-
-#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
-msgid "5.1"
-msgstr "5.1"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
-#: modules/video_output/xcb/window.c:319
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
-
-#: modules/audio_output/pulse.c:103
-msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Discandjî di coutchî"
 
 
-#: modules/audio_output/sdl.c:69
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Flip the picture horizontally."
+msgstr "Ritourner l' imådje di coutchî."
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:83
-msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:90
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Tchoezixhoz Éndjin Odio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
+msgid "Flip the picture vertically."
+msgstr "Ritourner l' imådje d' astampé."
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:91
-msgid ""
-"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
-"VLC restart to apply."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid "Rotate (degrees)"
+msgstr "Tourner (digrés)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:94
-msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Prémetou éndjin odio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
+msgstr "Ingleye di tournaedje del imådje (e digres)."
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:98
-msgid "Win32 waveOut extension output"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+msgid "Color killer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "Eployî rexhowe float32"
-
-#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/a52.c:49
-msgid "A/52 parser"
+"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
+"signal is weak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:56
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "Ewalpeu odio A/52"
-
-#: modules/codec/adpcm.c:48
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "Decôdeu odio ADPCM"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+msgid "Color effect"
+msgstr "Efet di coleur"
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:48
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr "Decôdeu odio AES3/SMPTE 302M"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Select a color effect."
+msgstr "Tchoezi on efet di coleur."
 
 
-#: modules/codec/aes3.c:53
-msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr "Ewalpeu odio AES3/SMPTE 302M"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Black & white"
+msgstr "Noer & blanc"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:49
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
+#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepia"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:58
-msgid "Raw audio encoder"
-msgstr "Ecôdeu RAW odio"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatif"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Relief"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sketch"
+msgstr "Sketch"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-ref"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Bleu d' cir"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
-msgid "All"
-msgstr "Tertos"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Grass green"
+msgstr "Vert waide"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "rd"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Skin whiten"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "bits"
-msgstr "bites"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
-msgid "simple"
-msgstr "simpe"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vif"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
-msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "Decôdeu odio/videyo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
+#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Volume odio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
-msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Decôdeu odio/videyo FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+msgid "Volume of the audio input."
+msgstr "Volume del intrêye odio."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
-msgid "Decoding"
-msgstr "Discôdaedje"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
+msgid "Audio balance"
+msgstr "Balance odio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
-msgid "Encoding"
-msgstr "Ecôdaedje"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
+msgid "Balance of the audio input."
+msgstr "Balance del intrêye odio."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Ecôdeu odio/videyo FFmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+msgid "Bass level"
+msgstr "Livea d' basses"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
+msgid "Bass adjustment of the audio input."
+msgstr "Metaedje a pont des basses del intrêye odio."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
+msgid "Treble level"
+msgstr "Livea des hôts sons"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
+msgid "Treble adjustment of the audio input."
+msgstr "Metaedje a pont des hôts sons del intrêye odio."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
-msgid ""
-"FFmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Mute the audio."
+msgstr "Moya l' odio."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
+msgid "Loudness mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
+msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
-#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
-msgid "Hurry up"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "Controles do mineu v4l2"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid ""
 msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
-msgid "Allow speed tricks"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
+msgid "All"
+msgstr "Tertos"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
-msgid ""
-"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+msgid "Multichannel television sound (MTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Passer houte l' cåde (premetou=0)"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "525 lines / 60 Hz"
+msgstr "525 lenes / 60 Hz"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "Passer houte idct (premetou=0)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
+msgid "625 lines / 50 Hz"
+msgstr "625 lenes / 50 Hz"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
+msgid "PAL N Argentina"
+msgstr "PAL N Årdjintene"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Disbuguer l' masse"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M Japan"
+msgstr "NTSC M Djapon"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
-#, fuzzy
-msgid "Set FFmpeg debug mask"
-msgstr "Defini l' disbugaedje do masse ffmpeg"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
+msgid "NTSC M South Korea"
+msgstr "NTSC M Corêye nonne"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
+msgid "Primary language"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
-msgid "Low resolution decoding"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
+msgid "Secondary language or program"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "Dobe mono"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
+msgid "V4L"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
+msgid "Video4Linux input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
-msgid "Hardware decoding"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
+msgid "Video input"
+msgstr "Intrêye videyo"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
-msgid "This allows hardware decoding when available."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
+msgid "Controls"
+msgstr "Controles"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
+msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
+msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
+msgid "Video4Linux compressed A/V input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
+msgid "Video4Linux radio tuner"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+msgid "VCD input"
+msgstr "Intrêye VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
-msgid "Interlaced encoding"
+#: modules/access/vcd/vcd.c:54
+msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
+#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
+msgid "Entry"
+msgstr "Intrêye"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
-msgid "Interlaced motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmints"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmint"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:514
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
+#: modules/gui/macosx/open.m:589
+msgid "Disc"
+msgstr "Plake"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:62
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Cogne VCD"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicåcion "
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:65
+msgid "Preparer"
+msgstr "Apontieu"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:66
+msgid "Vol #"
+msgstr "Vol #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
-#: modules/demux/mod.c:78
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "Raptitixheu do brut"
+#: modules/access/vcdx/info.c:67
+msgid "Vol max #"
+msgstr "Vol macs #"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:68
+msgid "Volume Set"
+msgstr "Defini l' volume"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
+#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
-msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:71
+msgid "System Id"
+msgstr "Id do sistinme"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
-msgid "Quality level"
-msgstr "Livea di cwålité"
+#: modules/access/vcdx/info.c:73
+msgid "Entries"
+msgstr "Intrêyes"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
+msgid "Tracks"
+msgstr "Bokets"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:86
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canås odio"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "Prumî Pont d' Intrêye"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "Dierin Pont d' Intrêye"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "Grandeu do boket (e secteus)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
+#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "type"
+msgstr "sôre"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "end"
+msgstr "difén"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:109
+msgid "play list"
+msgstr "Djouwer l' djivêye"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "extended selection list"
+msgstr "sitindêye djivêye do tchoes"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:119
+msgid "selection list"
+msgstr "djivêye do tchoes"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "unknown type"
+msgstr "sôre nén cnoxhowe"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
+msgid "List ID"
+msgstr "ID del djivêye"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(Super) plake lazer CD Videyo"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "Intrêye videyo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
-msgid "Darkness masking"
-msgstr "Mascaedje del neorixheur"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[éndjin-ou-fitchî][@{P,S,T}lim]"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
-msgid "Motion masking"
-msgstr "Mascaedje do movmint"
-
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
-msgid "Border masking"
-msgstr "Mascaedje del boirdeur"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "Eployî l' controle do djouwaedje?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
-msgid "Luminance elimination"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "Mostrer l' sitindowe informåcion VCD?"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
 msgid ""
 msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
-msgid "Specify AAC audio profile to use"
-msgstr "Specifyî l' profile odio AAC a eployî"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"oteur\" del djivêye a djouwer."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
-msgid ""
-"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
-"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
-"(default: main)"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" n' est nén en ecôdeu videyo"
+#: modules/access/vdr.c:72
+msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
+msgstr "Sopoirt po les eredjistraedjes VDR (http://www.tvdr.de/)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" n' est nén en ecôdeu odio"
+#: modules/access/vdr.c:74
+msgid "Chapter offset in ms"
+msgstr "Displaeçmint do tchaptrê e ms"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
-#, c-format
-msgid ""
-"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
-"%s.\n"
-"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
-"\n"
-"This is not an error inside VLC media player.\n"
-"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
+#: modules/access/vdr.c:76
+msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' ecôdeu."
-
-#: modules/codec/cc.c:62
-msgid "CC 608/708"
-msgstr "CC 608/708"
-
-#: modules/codec/cc.c:63
-msgid "Closed Captions decoder"
+#: modules/access/vdr.c:80
+msgid "Default frame rate for chapter import."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cdg.c:87
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Decôdeu videyo CDG"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:50
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Decôdeu do sortite CVD"
-
-#: modules/codec/cvdsub.c:55
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Ewalpeu do sortite VCD Chaoji"
+#: modules/access/vdr.c:84
+msgid "VDR"
+msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:61
-msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+#: modules/access/vdr.c:87
+msgid "VDR recordings"
+msgstr "Eredjistraedjes VDR"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:62
-msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
+#: modules/access/vdr.c:809
+msgid "VDR Cut Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:65
-msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr "Roedeur des bits CBR (kbps)"
+#: modules/access/vdr.c:872
+msgid "Start"
+msgstr "Enonder"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:66
-msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
+#: modules/access/vnc.c:48
+msgid "X.509 Certificate Authority"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Enable lossless coding"
+#: modules/access/vnc.c:49
+msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:70
-msgid ""
-"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
-"reproduction of the original"
+#: modules/access/vnc.c:50
+msgid "X.509 Certificate Revocation List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Prefilter"
+#: modules/access/vnc.c:51
+msgid "List of revoked servers certificates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:75
-msgid "Enable adaptive prefiltering"
+#: modules/access/vnc.c:52
+msgid "X.509 Client certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
-msgid "none"
-msgstr "nole"
-
-#: modules/codec/dirac.c:79
-msgid "Centre Weighted Median"
+#: modules/access/vnc.c:53
+msgid "Certificate for client authentification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Rectangular Linear Phase"
+#: modules/access/vnc.c:54
+msgid "X.509 Client private key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Diagonal Linear Phase"
+#: modules/access/vnc.c:55
+msgid "Private key for authentification by certificate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:83
-msgid "Amount of prefiltering"
+#: modules/access/vnc.c:58
+msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:84
-msgid "Higher value implies more prefiltering"
+#: modules/access/vnc.c:61
+msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:87
-msgid "Chroma format"
+#: modules/access/vnc.c:62
+msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:88
-msgid ""
-"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+#: modules/access/vnc.c:63
+msgid "Image quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:0"
-msgstr "4:2:0"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:2:2"
-msgstr "4:2:2"
-
-#: modules/codec/dirac.c:93
-msgid "4:4:4"
-msgstr "4:4:4"
-
-#: modules/codec/dirac.c:96
-msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr "Distance etur 'P' cådes"
-
-#: modules/codec/dirac.c:100
-msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr "Nombe do 'P' cådes po GOP"
-
-#: modules/codec/dirac.c:104
-msgid "Picture coding mode"
+#: modules/access/vnc.c:64
+msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:105
-msgid ""
-"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
-"pseudo-progressive frame"
+#: modules/access/vnc.c:78
+msgid "VNC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:110
-msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
+#: modules/access/vnc.c:82
+msgid "VNC client access"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:111
-msgid "force coding frame as single picture"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:38
+msgid "Media in Zip"
+msgstr "Media e Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:112
-msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:39
+msgid "Path to the media in the Zip archive"
+msgstr "Tchmin do media po-z ariver al årtchive Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:116
-msgid "Width of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:48
+msgid "Zip files filter"
+msgstr "Passete des fitchîs ZIP"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:120
-msgid "Height of motion compensation blocks"
-msgstr ""
+#: modules/access/zip/zipstream.c:53
+msgid "Zip access"
+msgstr "Accès Zip"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:125
-msgid "Block overlap (%)"
+#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
+msgid "ARM NEON video chroma conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:126
-msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
+#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
+msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:131
-msgid "xblen"
-msgstr "xblen"
-
-#: modules/codec/dirac.c:132
-msgid "Total horizontal block length including overlaps"
+#: modules/arm_neon/volume.c:38
+msgid "ARM NEON audio volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:136
-msgid "yblen"
-msgstr "yblen"
-
-#: modules/codec/dirac.c:137
-msgid "Total vertical block length including overlaps"
+#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
+msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:140
-msgid "Motion vector precision"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
+msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:141
-msgid "Motion vector precision in pels."
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
+msgid ""
+"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
+"be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:146
-msgid "Simple ME search area x:y"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
+msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:147
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
 msgid ""
 msgid ""
-"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
-"vector search with search range of +/-x, +/-y"
+"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
+"barGraph information every n audio packets (default 4)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:152
-msgid "Three component motion estimation"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/dirac.c:153
-msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
+msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:156
-msgid "Intra picture DWT filter"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
+msgid ""
+"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
+"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:160
-msgid "Inter picture DWT filter"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
+msgid "Time window to use in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:164
-msgid "Number of DWT iterations"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
+msgid ""
+"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
+"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
+"alarm is sent (default 5000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:165
-msgid "Also known as DWT levels"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
+msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:169
-msgid "Enable multiple quantizers"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
+msgid ""
+"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
+"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:170
-msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
+msgid "Time between two alarm messages in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:174
-msgid "Enable spatial partitioning"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
+msgid ""
+"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
+"saturation (default 2000)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tins inte deus messaedjes d' abranle e ms. Cisse valixhance est eployeye po "
+"houwer ene saturaedge d' abranle (prémetou 2000)."
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:178
-msgid "Disable arithmetic coding"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
+msgid "Audio part of the BarGraph function"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:179
-msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
+#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
+msgid "Audiobar Graph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dirac.c:184
-msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Simpe discôdeu po les ecôdés floûs Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:206
-msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Discôdeu Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Decôdeu do sacwè DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Ecôdeu do sacwè DirectMedia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr "Grandeu caracteristike"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:49
-msgid "DTS parser"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Distance inte li hôt-pårloe di dvant a hintche et les schoûteus e metes."
 
 
-#: modules/codec/dts.c:54
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Ewalpeu odio DTS"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:83
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Decôdaedje del cowordonêye X"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
+msgid "Compensate delay"
+msgstr "Compinser l' tårdaedje"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:84
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
+msgid ""
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Decôdaedje del cowordonêye Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Nou discôdaedje do Dolby Surround"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:87
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
+msgid ""
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:89
-msgid "Subpicture position"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efet d' schoûtoes"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:95
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Ecôdaedje del cowordonêye X"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Tchoezi l' canå a wårder"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:96
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
+msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:97
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Ecôdaedje del cowordonêye Y"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear left"
+msgstr "Pa drî a hintche"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:98
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear right"
+msgstr "Pa drî a droete"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Low-frequency effects"
+msgstr "Efets d' basse frecwince"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side left"
+msgstr "Sol costé a hintche"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
+msgid "Side right"
+msgstr "Sol costé a droete"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
+msgid "Rear center"
+msgstr "Pa drî å mitan"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Stereo to mono downmixer"
+msgstr "Môde stereyo"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:118
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Decôdeu des sortites"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
+msgid "Audio channel remapper"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
-msgid "DVB subtitles"
-msgstr "Sortites DVB"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "Passete odio pol maxhaedje do simpe canå"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:132
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Ecôdeu des sortites"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/faad.c:45
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Decôdeu odio AAC (eployant libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
+msgid "Sound Delay"
+msgstr "Tårdaedje do son"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:388
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Sitindaedje AAC"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
+#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
+#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+msgid "Delay"
+msgstr "Tins"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
-msgid "Image file"
-msgstr "Fitchî imådje"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
+msgid "Add a delay effect to the sound"
+msgstr "Radjouter on efet di tårdaedje å son"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:54
-msgid "Path of the image file for fake input."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
+msgid "Delay time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:55
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
+msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:57
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje totes les n segondes."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
+msgid "Sweep Depth"
+msgstr "Parfondeu di ramon"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
-msgid "Output video width."
-msgstr "Lårdjeur del rexhowe videyo."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
+msgid ""
+"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
+"be delay-time +/- sweep-depth."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
-msgid "Output video height."
-msgstr "Hôteur del rexhowe videyo."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
+msgid "Sweep Rate"
+msgstr "Frecwince di ramon"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Wårder l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
+msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
+msgid "Feedback gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:67
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur di fond"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
+msgid "Gain on Feedback loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Wet mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Disinterlacî l' videyo"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
+msgid "Level of delayed signal"
+msgstr "Livea del astådje do signå"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Dry Mix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "Disinterlacî l' module"
+#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
+msgid "Level of input signal"
+msgstr "Livea do signå d' intrêye"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:75
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "Disinterlacî l' module a eployî."
+#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
+msgid "RMS/peak"
+msgstr "RMS/pic"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
-#: modules/video_output/yuv.c:44
-msgid "Chroma used"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:156
+msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
+msgstr "Defini li RMS/pic (0 ... 1)."
 
 
-#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:158
+msgid "Attack time"
+msgstr "Tins d' atake"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:89
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:160
+msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
+msgstr "Defini l' tins d' atake e meyinmes di sigonde (1.5 ... 400)."
 
 
-#: modules/codec/flac.c:134
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Decôdeu odio Flac"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:162
+msgid "Release time"
+msgstr "Tins d' rivnowe"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:140
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Ecôdeu odio Flac"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:164
+msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
+msgstr "Defini l' tins d' rivnowe e meyinmes di sigonde (1.5 ... 400)."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:41
-msgid "Sound fonts (required)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:166
+msgid "Threshold level"
+msgstr "Livea d' soû"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:43
-msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:167
+msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
+msgstr "Defini l' livea do soû e dB (-30 ... 0)."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:49
-msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rapoirt"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:51
-msgid "FluidSynth"
-msgstr "FluidSynth"
+#: modules/audio_filter/compressor.c:170
+msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
+msgstr "Defini l' rapoirt lårdjeur/hôteur (n:1) (1 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
-msgid "MIDI synthesis not set up"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
+msgid "Knee radius"
+msgstr "Reyon do coude"
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:86
-msgid ""
-"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
-"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
-"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:173
+msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
+msgstr "Defini l' reyon do coude e dB (1 ... 10)."
 
 
-#: modules/codec/fluidsynth.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
-"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
-"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
+msgid "Makeup gain"
+msgstr "Compinsaedje do wangne"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
-msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:176
+msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
+msgstr "Defini l' compinsaedje do wangne e dB (0 ... 24)."
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
-msgid "Video memory buffer height."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
+msgid "Compressor"
+msgstr "Rastrindeu"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
-msgid "Lock function"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/compressor.c:180
+msgid "Dynamic range compressor"
+msgstr "Rastrindeu del game dinamike"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:60
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr "Rastrindaedje del game dinamike A/52"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
-"memory address for use by the video renderer."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
-msgid "Unlock function"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "Enable internal upmixing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
-msgid "Address of the unlocking callback function"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
-msgid "Callback data"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio ATSC A/52 (AC-3)"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
-msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Passete odio pol A/52->ecapsulaedje S/PDIF"
 
 
-#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
-#: modules/video_output/vmem.c:51
-msgid "Chroma"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr "Rastrindaedje del game dinamike DTS"
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "Passete odio pol DTS->ecapsulaedje S/PDIF"
+
+#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "Passete odio pol coviertixhaedje al cogne PCM"
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio MPEG"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "Prézapontiaedje di l' ewalijheu"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "Prézapontiaedje a eployî pol ewalijheu."
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Bands gain"
+msgstr "Wangnaedje di bindes"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
+"-2 0 2\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
-msgid "Memory video decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Use VLC frequency bands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "Awesnés sortites"
-
-#: modules/codec/kate.c:196
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
-"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
-"rendering via Tiger is enabled."
+"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:203
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombe"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Outline"
-msgstr "Cotoû"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+msgstr "Passez al passete l' odio deus fêye. Çouci dene on efet pus intinse."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:72
-msgid "Black"
-msgstr "Noer"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
+msgid "Global gain"
+msgstr "Globå wangnaedje"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Defini l' globå wangnaedje e dB (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Silver"
-msgstr "Årdjint"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
+msgid "Equalizer with 10 bands"
+msgstr "Ewalijheu avou 10 bindes"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ewalijheu"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Maroon"
-msgstr "Maron"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Flat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
-#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
-msgid "Red"
-msgstr "Rodje"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
+msgid "Classical"
+msgstr "Classike"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fucsiyå"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Yellow"
-msgstr "Djaene"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
+msgid "Dance"
+msgstr "Dance"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Olive"
-msgstr "Olîve"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
+msgid "Full bass"
+msgstr "Basses a fond"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:74
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Basses et hôts sons a fond"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Teal"
-msgstr "Bleu sarcele"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Full treble"
+msgstr "Hôts sons a fond"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Lime"
-msgstr "Vert clair"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
+msgid "Headphones"
+msgstr "Schoûtoes"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Purple"
-msgstr "Poûrpe"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Grande såle"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Navy"
-msgstr "Bleu marine"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Live"
+msgstr "Live"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
-#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+msgid "Party"
+msgstr "Fiesse"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
-#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
-#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
-msgid "Aqua"
-msgstr "Bleu-vert"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:215
-msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:216
-msgid ""
-"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
-"only render static text and bitmap based streams."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:220
-msgid "Rendering quality"
-msgstr "Rindou di cwålité"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:221
-msgid ""
-"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
-"highest quality."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft"
+msgstr "Doûs"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:225
-msgid "Default font effect"
-msgstr "Prémetowe efet del fonte"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:226
-msgid ""
-"Add a font effect to text to improve readability against different "
-"backgrounds."
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
+msgid "Techno"
+msgstr "Techno"
+
+#: modules/audio_filter/gain.c:58
+msgid "Gain multiplier"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:230
-msgid "Default font effect strength"
+#: modules/audio_filter/gain.c:59
+msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:231
-msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
+#: modules/audio_filter/gain.c:63
+msgid "Gain control filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:235
-msgid "Default font description"
-msgstr "Prémetowe discriijhaedje del fonte"
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
+msgid "Karaoke"
+msgstr "Karaoke"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:236
-msgid ""
-"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
-"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
-"font parameters where appropriate."
+#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
+msgid "Simple Karaoke filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:241
-msgid "Default font color"
-msgstr "Prémetowe coleur del fonte"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "Nombe di tampons odio"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:242
+#: modules/audio_filter/normvol.c:66
 msgid ""
 msgid ""
-"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
-"font color to use."
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:246
-msgid "Default font alpha"
-msgstr "Prémetowe fonte alfa"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+msgid "Maximal volume level"
+msgstr "Livea macsimom do volume"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:247
+#: modules/audio_filter/normvol.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
-"particular font color to use."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:251
-msgid "Default background color"
-msgstr "Prémetowe coleur di fond"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/kate.c:252
-msgid ""
-"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
-"color to use."
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
+msgid "Parametric Equalizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/kate.c:256
-msgid "Default background alpha"
-msgstr "Prémetou fond alfa"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "Basse fréc (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:257
-msgid ""
-"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
-"specify a particular background color to use."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "Wangnaedje del basse frecwince (db)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:263
-msgid ""
-"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
-"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
-"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
-"available.\n"
-"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
-"played. This will hopefully be fixed soon."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "Hôte fréc (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:272
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "Wangnaedje del hôpte frecwince (db)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:273
-msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "Frec 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:292
-msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "Frec 1 wangnaedje (dB)"
 
 
-#: modules/codec/kate.c:328
-msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "Frec 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:65
-msgid "Subtitles (advanced)"
-msgstr "Sortites (sipepieus)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "Frec 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:66
-msgid "Subtitle renderers using libass"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "Frec 2 wangnaedje (dB)"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
-msgid "Building font cache"
-msgstr "Costrure li muchete des fontes"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "Frec 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/libass.c:707
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a minute."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "Frec 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:128
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "Frec 3 wangnaedje (dB)"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:52
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "Decôdeu lineyåre odio PCM"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "Frec 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:57
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mash.cpp:70
-msgid "Video decoder using openmash"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
+msgid "Resampling quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
+msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:125
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
+#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
+msgid "Speex resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)"
-
-#: modules/codec/omxil/omxil.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
-msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)"
-
-#: modules/codec/png.c:58
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "Decôdeu videyo PNG"
-
-#: modules/codec/quicktime.c:67
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "Decôdeu del livreye QuickTime"
-
-#: modules/codec/rawvideo.c:71
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
+msgid "Sample rate converter type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:78
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
+msgid ""
+"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
+"the fast one exhibits low quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realvideo.c:131
-msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Decôdeu del livreye RealVideo"
-
-#: modules/codec/schroedinger.c:50
-msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Decôdeu videyo Schroedinger"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:60
-msgid "SDL Image decoder"
-msgstr "Discôdeu d' imådje SDL"
-
-#: modules/codec/sdl_image.c:61
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "Discôdeu d' imådje videyo SDL"
-
-#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
-msgid "MP3 fixed point audio encoder"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (best quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
-#: modules/gui/macosx/open.m:209
-msgid "Mode"
-msgstr "Môde"
-
-#: modules/codec/speex.c:59
-msgid "Enforce the mode of the encoder."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
+msgid "Sinc function (medium quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
-#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "Cwålité d' ecôdaedje"
-
-#: modules/codec/speex.c:63
-msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Sinc function (fast)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:65
-msgid "Encoding complexity"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Zero Order Hold (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:67
-msgid "Enforce the complexity of the encoder."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
+msgid "Linear (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:69
-msgid "Maximal bitrate"
-msgstr "Roedeur des bits macsimom"
-
-#: modules/codec/speex.c:71
-msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
+msgid "SRC resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "Ecôdaedje CBR"
-
-#: modules/codec/speex.c:75
-msgid ""
-"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
-"bitrate encoding (VBR)."
+#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
+msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:78
-msgid "Voice activity detection"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
+msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:80
-msgid ""
-"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
-"mode."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:83
-msgid "Discontinuous Transmission"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+msgid "Scaletempo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:85
-msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Narrow-band (8kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Longueur do ricovraedje"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:89
-msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/speex.c:96
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Decôdeu odio Speex"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Search Length"
+msgstr "Longueur do cweraedje"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:98
-msgid "Speex"
-msgstr "Speex"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/speex.c:102
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Ewalpeu odio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
+msgid "Room size"
+msgstr "Rexhowe odio ALSA"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:107
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Ecôdeu odio Speex"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
-msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Room width"
+msgstr "Lårdjeu del plaece"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
+msgid "Width of the virtual room"
+msgstr "Lårdjeu del forveyowe plaece"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
+msgid "Wet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
-msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
+msgid "Dry"
+msgstr "Setch"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
+msgid "Damp"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "Decôdeu des sortites DVD"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
+msgid "Audio Spatializer"
+msgstr "Meteu e spåce odio"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
-#, fuzzy
-msgid "DVD subtitles"
-msgstr "Sortites DVB"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Meteu e spåce"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "Ewalpeu des sortites DVD"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
+msgid ""
+"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
+"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
+"thereby widening the stereo effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
-msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr "Universel (UTF-8)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
+msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
-msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr "Universel (UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
+msgid ""
+"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
+"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
+"widening effect."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
-msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr "Universel (big endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
+msgid "Crossfeed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
-msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr "Universel (little endian UTF-16)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
+msgid ""
+"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
+"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
+"channels."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
-msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr "Universel, Chinwès (GB18030)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
+msgid "Dry mix"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
-msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr "Urope coûtchantrece (Latin-9)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
+msgid "Level of input signal of original channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
-msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Urope coûtchantrece (Windows-1252)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
+msgid "Stereo Enhancer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
-msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr "Urope levantrece (Latin-2)"
+#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
+msgid "Simple stereo widening effect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
-msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr "Urope levantrece (Windows-1250)"
+#: modules/audio_mixer/float.c:49
+msgid "Single precision audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
-msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr "Esperanto (Latén-3)"
+#: modules/audio_mixer/integer.c:38
+msgid "Integer audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
-msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr "Nôrdike (Latin-6)"
+#: modules/audio_output/adummy.c:37
+msgid "Dummy audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cirilike (Windows-1251)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Éndjin del rexhowe odio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr "Rûsse (KOI8-R)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:65
+msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
+msgstr "Éndjin del rexhowe odio (eployant l' sintake ALSA)."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
-msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Oucrinnwès (KOI8-U)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
+msgid "Audio output channels"
+msgstr "Canås del rexhowe odio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
-msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
+msgid ""
+"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
+"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
+"through is active."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabe (Windows-1256)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.0"
+msgstr "Surround 4.0"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
-msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr "Grek (ISO 8859-7)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:76
+msgid "Surround 4.1"
+msgstr "Surround 4.1"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grek (Windows-1253)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.0"
+msgstr "Surround 5.0"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
-msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
-msgstr "Ebreu (ISO 8859-8)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 5.1"
+msgstr "Surround 5.1"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Ebreu (Windows-1255)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:77
+msgid "Surround 7.1"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
-msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr "Trouk (ISO 8859-9)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:82
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "Rexhowe odio ALSA"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Trouk (Windows-1254)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "L' rexhowe odio a fwait berwete"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
-msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr "Taylandès (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+#: modules/audio_output/alsa.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"L' éndjin odio \"%s\" n' pout nén esse eployî:\n"
+"%s."
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Taylandès (Windows-874)"
+#: modules/audio_output/amem.c:34
+msgid "Audio memory"
+msgstr "Memwere odio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
-msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr "Baltike (Latin-7)"
+#: modules/audio_output/amem.c:35
+msgid "Audio memory output"
+msgstr "Rexhowe del memwere odio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltike (Windows-1257)"
+#: modules/audio_output/amem.c:42
+msgid "Sample format"
+msgstr "Cogne di mostra"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
-msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr "Celtike (Latén-8)"
+#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
+msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
+msgstr "Rexhowe odio AudioQueue (iOS / Mac OS)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
-msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
-msgstr "Urope Nonne-Levantrece (Latin-10)"
+#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
+msgid "Android AudioTrack audio output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
-msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr "Chinwès Simplifyî (ISO-2022-CN-EXT)"
+#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
+msgid "AudioUnit output for iOS"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
-msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr "Chinwès Simplifyî Unix (EUC-CN)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:69
+msgid "Last audio device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
-msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "Djaponès (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:165
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "Rexhowe HAL AudioUnit"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
-msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr "Djaponès Unix (EUC-JP)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:412
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
-msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr "Djaponès (Shift JIS)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:613
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "L' éndjin odio n' est nén apontyî"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
-msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
-msgstr "Coreyin (EUC-KR/CP949)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:614
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
+"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Coreyin (ISO-2022-KR)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1188
+msgid "System Sound Output Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Chinwès Tradicionel (Big5)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1269
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (Ecôdêye Rexhowe)"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
-msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr "Chinwès Tradicionel Unix (EUC-TW)"
+#: modules/audio_output/directsound.c:60
+msgid "Output device"
+msgstr "Éndjin pol rexhowe"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
-msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
-msgstr "Hong-Kong di rawete (HKSCS)"
+#: modules/audio_output/directsound.c:61
+msgid "Select your audio output device"
+msgstr "Tchoezixhoz voste éndjin di rexhowe odio"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamyin (VISCII)"
+#: modules/audio_output/directsound.c:63
+msgid "Speaker configuration"
+msgstr "Apontiaedje des hôt-pårloes"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamyin (Windows-1258)"
+#: modules/audio_output/directsound.c:64
+msgid ""
+"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
+"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "Ecôdaedje do tecse des sortites"
+#: modules/audio_output/directsound.c:68
+msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+#: modules/audio_output/directsound.c:71
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "Rexhowe odio DirectX"
+
+#: modules/audio_output/file.c:83
+msgid "Output format"
+msgstr "Cogne del rexhowe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "Nombe di canås d' rexhowe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "Dijustifiaedje des sortites"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "Radjouter l' tiestire WAVE"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
-msgid "Set the justification of subtitles"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
+msgid "Output file"
+msgstr "Fitchî di rexhowe"
+
+#: modules/audio_output/file.c:109
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
-msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+#: modules/audio_output/file.c:112
+msgid "File audio output"
+msgstr "Rexhowe do fitchî odio"
+
+#: modules/audio_output/jack.c:81
+msgid "Automatically connect to writable clients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
+#: modules/audio_output/jack.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
-msgid "Text subtitles decoder"
+#: modules/audio_output/jack.c:87
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext:
-#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
-#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
-#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
-#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
-#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
-#. Other scripts use other code pages.
-#.
-#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
-#. the VideoLAN translators mailing list.
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
-msgctxt "GetACP"
-msgid "CP1252"
+#: modules/audio_output/jack.c:89
+msgid ""
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-msgid "USFSubs"
-msgstr "USFSubs"
+#: modules/audio_output/jack.c:97
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "Rexhowe odio JACK"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
-msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Decôdeu des sortites USF"
+#: modules/audio_output/kai.c:93
+msgid "Device"
+msgstr "Éndjin"
 
 
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:35
-msgid "T.140 text encoder"
+#: modules/audio_output/kai.c:95
+msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:47
-msgid "Enable debug"
+#: modules/audio_output/kai.c:98
+msgid "Open audio in exclusive mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/audio_output/kai.c:100
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
+"audio."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:55
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Decôdeu Philips OGT (sortite SVCD)"
+#: modules/audio_output/kai.c:110
+msgid "K Audio Interface audio output"
+msgstr "Rexhowe odio del eterface K Audio"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:56
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "Sortites SVCD"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
+msgid "OpenSLES audio output"
+msgstr "Rexhowe odio OpenSLES"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:66
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Ewalpeu Philips OGT (sortite SVCD)"
+#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
+msgid "OpenSLES"
+msgstr "OpenSLES"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:54
-msgid "Override page"
+#: modules/audio_output/oss.c:69
+msgid "OSS device node path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:55
-msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+#: modules/audio_output/oss.c:73
+msgid "Open Sound System audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Ignore subtitle flag"
+#: modules/audio_output/pulse.c:42
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Rexhowe odio Pulseaudio"
+
+#: modules/audio_output/sndio.c:39
+msgid "OpenBSD sndio audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/audio_output/volume.h:30
+msgid "Software gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:64
-msgid "Workaround for France"
+#: modules/audio_output/volume.h:31
+msgid "This linear gain will be applied in software."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/audio_output/wasapi.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Windows Audio Session API output"
+msgstr "Rexhowe videyo Windows GDI"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "Tchoezixhoz j' éndjin odio"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:134
 msgid ""
 msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:71
-msgid "Teletext subtitles decoder"
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "WaveOut audio output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
-msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Decôdeu videyo Theora"
-
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Ewalpeu videyo Theora"
+#: modules/audio_output/waveout.c:703
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:117
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Ecôdeu videyo Theora"
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "Eployî rexhowe float32"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "Môde stereyo"
+#: modules/codec/a52.c:51
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "Analijheu del sintake A/52"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:61
-msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:58
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio A/52"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "VBR mode"
-msgstr "Môde VBR"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio ADPCM"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:64
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:47
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:65
-msgid "Psycho-acoustic model"
-msgstr ""
+#: modules/codec/aes3.c:52
+msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio AES3/SMPTE 302M"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:67
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/araw.c:51
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio Raw/djournå"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Dual mono"
-msgstr "Dobe mono"
+#: modules/codec/araw.c:60
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Ecôdeu RAW odio"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:76
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:175
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-ref"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:177
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:178
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "bits"
+msgstr "bites"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:180
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
+msgid "simple"
+msgstr "simpe"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sacwants discôdeus/ecôdeus odio et videyo distribouwés pal livreye FFmpeg. "
+"Çouci comprind (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, "
+"DV, MJPEG et des ôtes codecs."
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:187
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Decôdeu odio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Discôdeu odio/videyo FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:198
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Ewalpeu odio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
+msgid "Decoding"
+msgstr "Discôdaedje"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:205
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Ecôdeu odio Vorbis"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
+#: modules/codec/schroedinger.c:370
+msgid "Encoding"
+msgstr "Ecôdaedje"
 
 
-#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
-msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Ecôdeu odio/videyo FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:54
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "Grandeu macsimom do GOP"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Rindou direk"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:55
-msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
+msgid "Error resilience"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "Grandeu minimom do GOP"
-
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+"libavcodec can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:69
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
+msgid "Workaround bugs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:81
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "B-cådes etur I eyet P"
-
-#: modules/codec/x264.c:82
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
+"\"ump4\", enter 40."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:85
-msgid "Adaptive B-frame decision"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/demux/rawdv.c:42
+msgid "Hurry up"
+msgstr "Dispaitchîz vos"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:86
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:90
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
+msgid "Allow speed tricks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:91
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:95
-msgid "Keep some B-frames as references"
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:97
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately.\n"
-" - none: Disabled\n"
-" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
-" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Passer houte l' cåde (prémetou=0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
 msgid ""
 msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:110
-msgid "CABAC"
-msgstr "CABAC"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Passer houte idct (prémetou=0)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:111
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid ""
 msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:115
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Nombe di cådes di referince"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Disbuguer l' masse"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:116
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
+msgid "Set FFmpeg debug mask"
+msgstr "Defini l' disbugaedje do masse FFmpeg"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:121
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
+msgid "Codec name"
+msgstr "No do codec"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
+msgid "Internal libavcodec codec name"
+msgstr "Divintrin no d' codec libavcodec"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:124
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
+msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:125
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
-msgid "H.264 level"
-msgstr "Livea H.264"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:130
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:135
-msgid "H.264 profile"
-msgstr "Profil H.264"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
+msgid "Hardware decoding"
+msgstr "Discôdaedje di l' éndjolreye"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
+msgid "This allows hardware decoding when available."
+msgstr "Çouci permete li discôdaedje di l' éndjolreye cwand c 'est disponibe."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:142
-msgid "Interlaced mode"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+msgid "VDA output pixel format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Pure-interlaced mode."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
+msgid "The pixel format for output image buffers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:145
-msgid "Use Periodic Intra Refresh"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+msgid "Threads"
+msgstr "Lignoûles"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:148
-msgid "Use mb-tree ratecontrol"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+msgid "Ratio of key frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:149
-msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Force number of slices per frame"
-msgstr "Nombe di bloc pa CD léjhou"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr "Rapoirt di B cådes"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:152
-msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:155
-msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
+msgid "Interlaced encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:161
-msgid "Set QP"
-msgstr "DEfini QP"
-
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "Quality-based VBR"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
+msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "Min QP"
-msgstr "Min QP"
-
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
+msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid "Max QP"
-msgstr "Macs QP"
-
-#: modules/codec/x264.c:174
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:176
-msgid "Max QP step"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
+msgid "Rate control buffer size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
-msgid "Max QP step between frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
+msgid ""
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "Average bitrate tolerance"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:183
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "Facteur di préjhaedje I"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:184
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
+msgid ""
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "Tampon VBV"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
+#: modules/demux/mod.c:79
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Raptitixheu do brut"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:187
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+msgid ""
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:190
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
+msgstr "Matrice del préjhaedje MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:194
-msgid "How AQ distributes bits"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
+msgid "Quality level"
+msgstr "Livea di cwålité"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
-" - 0: Disabled\n"
-" - 1: Current x264 default mode\n"
-" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
-"frame"
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Foice di AQ"
-
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
 msgid ""
 msgid ""
-"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
-"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
-" - 0.5: weak AQ\n"
-" - 1.5: strong AQ"
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
-msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Facteur QP etur I eyet P"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "Li schåle minimom do préjheu videyo"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:208
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Facteur QP etur I eyet P. Fortchete 1.0 a 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "Li schåle minimom do préjheu videyo."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Facteur QP etur P eyet B"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "Li schåle macsimom do préjheu videyo"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr "Facteur QP etur P eyet B. Fortchete 1.0 a 2.0."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "Li schåle macsimom do préjheu videyo."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "Préjhaedje treyisse"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid "QP difference between chroma and luma."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:217
-msgid "Multipass ratecontrol"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+msgid "Fixed quantizer scale"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid "QP curve compression"
-msgstr "Coube di rastrindaedje QP"
-
-#: modules/codec/x264.c:224
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr "Coube di rastrindaedje QP. Fortchete 1.0 a 2.0."
-
-#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:227
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:236
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr "Pårticions a-z aconter"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "Mascaedje del louminance"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:237
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:245
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "Mascaedje del neorixheur"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:246
-msgid "Direct MV prediction mode."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
+msgid "Motion masking"
+msgstr "Mascaedje do movmint"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:249
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid ""
 msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:254
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+msgid "Border masking"
+msgstr "Mascaedje del boirdeur"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:255
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:257
-msgid "Weighted prediction for P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr "Aluzixhaedje del louminance"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
 msgid ""
 msgid ""
-" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
-" - 1: Blind offset\n"
-" - 2: Smart analysis\n"
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
+msgid "Chrominance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
 msgid ""
 msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Specifyî l' profil odio AAC a eployî"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
+"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
+"enabled libavcodec"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:277
-msgid "Maximum motion vector length"
+#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
+msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" n' est nén on ecôdeu videyo"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:281
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" n' est nén on ecôdeu odio"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:282
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
+"encoder:\n"
+"%s.\n"
+"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
+"\n"
+"This is not an error inside VLC media player.\n"
+"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid ""
-"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
-"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
+#, fuzzy
+msgid "video"
+msgstr "S-videyo"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:290
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "audio"
+msgstr "Odio"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
-msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 9."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
+#, fuzzy
+msgid "subpicture"
+msgstr "Dzo-imådjes"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
+msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' ecôdeu."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Dummy video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo CDG"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via X11"
+msgstr "Discôdeu videyo PNG"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
+#, fuzzy
+msgid "VA-API video decoder via DRM"
+msgstr "Discôdeu videyo PNG"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:307
-msgid "Chroma in motion estimation"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "420YpCbCr8Planar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:308
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
+msgid "422YpCbCr8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
+#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
+msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:312
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/cc.c:55
+msgid "CC 608/708"
+msgstr "CC 608/708"
+
+#: modules/codec/cc.c:56
+msgid "Closed Captions decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
-msgid "Adaptive spatial transform size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cdg.c:87
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo CDG"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
-msgstr ""
+#: modules/codec/crystalhd.c:90
+msgid "Crystal HD hardware video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo di l' éndjolreye Crystal HD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Discôdeu do sortite CVD"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Ewalpeu do sortite VCD Chaoji"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:36
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "Schaper les dnêyes do codec raw"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
+#: modules/codec/ddummy.c:38
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Schaper les dnêyes do codec raw si vos avoz tchoezi/foirci l' få discôdeu "
+"dins les mwaissès tchuzes."
 
 
-#: modules/codec/x264.c:328
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:47
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Fås discôdeu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
+msgid "Dump decoder"
+msgstr "Discôdeu di vudaedje"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Use Psy-optimizations"
-msgstr "Amidraedjes del CPU"
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Discôdeu do sacwè DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Ecôdeu do sacwè DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
-msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:53
+msgid "DTS parser"
+msgstr "Analijheu del sintake DTS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:340
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:58
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio DTS"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:83
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "Discôdaedje del cordinêye X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:344
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:84
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Cordinêyes X do sortite rindou"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:345
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "Discôdaedje del cordinêye Y"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:350
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/dvbsub.c:87
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Cordinêyes Y do sortite rindou"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:89
+msgid "Subpicture position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:351
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "Amidraedjes del CPU"
+#: modules/codec/dvbsub.c:95
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "Ecôdaedje del cordinêye X"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:355
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:96
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Cordinêyes X do sortite ecôdé"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:357
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:97
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "Ecôdaedje del cordinêye Y"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:358
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:98
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Cordinêyes Y do sortite ecôdé"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360
-msgid "PSNR computation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:120
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Discôdeu des sortites DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:361
-msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
+msgid "DVB subtitles"
+msgstr "Sortites DVB"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:364
-msgid "SSIM computation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:135
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Ecôdeu des sortites"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:365
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
-msgstr ""
+#: modules/codec/edummy.c:40
+msgid "Dummy encoder"
+msgstr "Fås ecôdeu"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:368
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "Môde taijheu"
+#: modules/codec/faad.c:52
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Discôdeu odio AAC (eployant libfaad2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "Môde taijheu."
+#: modules/codec/faad.c:431
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Sitindaedje AAC"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-msgid "Statistics"
-msgstr "Sitatistikes"
+#: modules/codec/fdkaac.c:67
+msgid "Encoder Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:372
-msgid "Print stats for each frame."
+#: modules/codec/fdkaac.c:68
+msgid "Encoder Algorithm to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:374
-msgid "SPS and PPS id numbers"
+#: modules/codec/fdkaac.c:70
+msgid "Enable spectral band replication"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:375
-msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
+#: modules/codec/fdkaac.c:71
+msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:378
-msgid "Access unit delimiters"
+#: modules/codec/fdkaac.c:73
+msgid "VBR Quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:379
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+#: modules/codec/fdkaac.c:74
+msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:381
-msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
+#: modules/codec/fdkaac.c:76
+msgid "Enable afterburner library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:382
+#: modules/codec/fdkaac.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
-"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
-"yet"
+"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
+"CPU usage (default is enabled)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "dia"
+#: modules/codec/fdkaac.c:79
+msgid "Signaling mode of the extension AOT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "hex"
-msgstr "hex"
-
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "umh"
+#: modules/codec/fdkaac.c:80
+msgid ""
+"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
+"hierarchical"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "esa"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:389
-msgid "tesa"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "fast"
-msgstr "rade"
-
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "normal"
-msgstr "normå"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "HE-AAC-v2"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "slow"
-msgstr "londjin"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-LD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:402
-msgid "all"
-msgstr "tot"
+#: modules/codec/fdkaac.c:97
+msgid "AAC-ELD"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/fdkaac.c:100
+msgid "FDKAAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:407
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/fdkaac.c:101
+msgid "FDK-AAC Audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "auto"
-msgstr "tot seu"
+#: modules/codec/flac.c:112
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio Flac"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:410
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
-msgstr "H.264/MPEG4 AVC ecôdeu (x264)"
+#: modules/codec/flac.c:119
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Ecôdeu odio Flac"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:58
-msgid "Teletext page"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:43
+msgid "Sound fonts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:59
-msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:45
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:62
-msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Li tecse est tofer opake"
-
-#: modules/codec/zvbi.c:63
-msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
+msgid "Chorus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:66
-msgid "Teletext alignment"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:49
+msgid "Synthesis gain"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:68
+#: modules/codec/fluidsynth.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
+"when many notes are played at a time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:72
-msgid "Teletext text subtitles"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/zvbi.c:73
-msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:53
+msgid "Polyphony"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:82
-msgid "VBI and Teletext decoder"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:55
+msgid ""
+"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
+"require more processing power."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:83
-msgid "VBI & Teletext"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
+msgid "Reverb"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/zvbi.c:686
-msgid "Subpage"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fluidsynth.c:66
+msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
+msgstr "Sintetijheu FluidSynth MIDI"
 
 
-#: modules/codec/zvbi.c:700
-msgid "Page"
-msgstr "Pådje"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:68
+msgid "FluidSynth"
+msgstr "FluidSynth"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:134
-msgid "dbus"
-msgstr "dbus"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:146
+msgid "MIDI synthesis not set up"
+msgstr "L' sintetijheu MIDI n' est nén defini"
 
 
-#: modules/control/dbus.c:137
-msgid "D-Bus control interface"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:147
+msgid ""
+"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
+"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
+"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Motion threshold (10-100)"
-msgstr "Soû do mouvmint (10-100)"
-
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/g711.c:45
+msgid "G.711 decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button"
+#: modules/codec/g711.c:53
+msgid "G.711 encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:87
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/gstdecode.c:69
+msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:97
-msgid "Middle"
-msgstr "Mîtrin"
-
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Gestures"
-msgstr "Movmints"
+#: modules/codec/gstdecode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Use DecodeBin"
+msgstr "Discôdaedje"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:108
-msgid "Mouse gestures control interface"
+#: modules/codec/gstdecode.c:74
+msgid ""
+"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
+"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
+"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
+"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
-msgid "Global Hotkeys"
-msgstr "Rascourtis taprece globås"
-
-#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
-#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
-msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr "Eterface des Rascourtis taprece globås"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Volume Control"
-msgstr "Contrôle do Volume"
+#: modules/codec/gstdecode.c:86
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer Based Decoder"
+msgstr "Discôdeu odio Speex"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92
-msgid "Position Control"
+#: modules/codec/jpeg.c:50
+msgid ""
+"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Ignore"
-msgstr "Passer houte"
-
-#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Rascourtis taprece"
+#: modules/codec/jpeg.c:109
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image decoder"
+msgstr "Discôdeu d' imådje SDL"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr ""
+#: modules/codec/jpeg.c:118
+#, fuzzy
+msgid "JPEG image encoder"
+msgstr "Discôdeu d' imådje SDL"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:103
-msgid "MouseWheel x-axis Control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "Sortites awesnés"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:104
+#: modules/codec/kate.c:195
 msgid ""
 msgid ""
-"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
-"ignored"
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
+"rendering via Tiger is enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:374
-#, c-format
-msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Éndjin odio: %s"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombe"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:471
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "Boket odio: %s"
+#: modules/codec/kate.c:202
+msgid "Outline"
+msgstr "Cotoû"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
+msgid "Black"
+msgstr "Noer"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:488
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:537
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur: %s"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Silver"
+msgstr "Årdjint"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:565
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "Côper dvins: %s"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:579
-msgid "Zooming reset"
-msgstr "Rimete a zero l' zoumaedje"
+#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Maroon"
+msgstr "Maron"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:587
-msgid "Scaled to screen"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
+msgid "Red"
+msgstr "Rodje"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:590
-msgid "Original Size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Fucsiyå"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace off"
-msgstr "Disinterlacî"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Yellow"
+msgstr "Djaene"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace on"
-msgstr "Disinterlacî"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Olive"
+msgstr "Olîve"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:671
-#, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "Môde zoum: %s"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:73
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:719
-msgid "1.00x"
-msgstr "1.00x"
+#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Teal"
+msgstr "Bleu sarcele"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
-#, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "Tårdaedje do sortite %i ms"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Lime"
+msgstr "Vert clair"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle position %i px"
-msgstr "Foirci l' pôzucion des sortites"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Purple"
+msgstr "Poûrpe"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
-#, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "Tårdaedje del odio %i ms"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Navy"
+msgstr "Bleu marine"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:862
-msgid "Recording"
-msgstr "Eredistraedje"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:864
-msgid "Recording done"
-msgstr "L' eredjistraedje a stî fwait"
+#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
+#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:75
+msgid "Aqua"
+msgstr "Bleu-vert"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1044
-#, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "Volume %d%%"
+#: modules/codec/kate.c:214
+msgid "Use Tiger for rendering"
+msgstr "Eployî Tiger pol rindou"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1051
-#, c-format
-msgid "Speed: %.2fx"
+#: modules/codec/kate.c:215
+msgid ""
+"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
+"only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:41
-msgid "Host address"
-msgstr "Adresse do lodjeu"
+#: modules/codec/kate.c:219
+msgid "Rendering quality"
+msgstr "Rindou di cwålité"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:43
+#: modules/codec/kate.c:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
+"highest quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
-msgid "Source directory"
-msgstr "Ridant sourdant"
+#: modules/codec/kate.c:224
+msgid "Default font effect"
+msgstr "Prémetou efet del fonte"
+
+#: modules/codec/kate.c:225
+msgid ""
+"Add a font effect to text to improve readability against different "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Radjoute on efet d' fonte åtecse poz-amidrer l' léjhåvisté do diferins fonds."
 
 
-#: modules/control/http/http.c:49
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/kate.c:229
+msgid "Default font effect strength"
+msgstr "Foice del efet d' fonte pa prémetou"
+
+#: modules/codec/kate.c:230
+msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/codec/kate.c:234
+msgid "Default font description"
+msgstr "Prémetowe discriijhaedje del fonte"
+
+#: modules/codec/kate.c:235
 msgid ""
 msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
+"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
+"font parameters where appropriate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kéne discrijhaedje di fonte a eployî si l' floû Kate ni specifeye nén les "
+"parametes dinés del fonte (no, grandeu, evnd) a eployî. On vude no lairè "
+"Tiger tchoezî les parametes del fonte wiski c'est convnåbe."
+
+#: modules/codec/kate.c:240
+msgid "Default font color"
+msgstr "Prémetowe coleur del fonte"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "Export album art as /art"
+#: modules/codec/kate.c:241
+msgid ""
+"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
+"font color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prémetowe coleur del fonte a eployî si l' floû Kate ni specifeye nén ene "
+"coleur di fonte dinêye a eployî."
+
+#: modules/codec/kate.c:245
+msgid "Default font alpha"
+msgstr "Prémetowe fonte alfa"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:55
+#: modules/codec/kate.c:246
 msgid ""
 msgid ""
-"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
-"id=<id> URLs."
+"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
+"particular font color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/codec/kate.c:250
+msgid "Default background color"
+msgstr "Prémetowe coleur di fond"
+
+#: modules/codec/kate.c:251
+msgid ""
+"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
+"color to use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Prémetowe coleur di fond si l' floû Kate ni specifeye ene coleur di fond a "
+"eployî."
+
+#: modules/codec/kate.c:255
+msgid "Default background alpha"
+msgstr "Prémetou fond alfa"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/kate.c:256
+msgid ""
+"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
+"specify a particular background color to use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:63
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#: modules/codec/kate.c:262
+msgid ""
+"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
+"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
+"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
+"available.\n"
+"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
+"played. This will hopefully be fixed soon."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:66
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/kate.c:271
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: modules/codec/kate.c:272
+msgid "Kate overlay decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:69
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: modules/codec/kate.c:291
+msgid "Tiger rendering defaults"
+msgstr "Prémetous rindous Tiger"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:70
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr "Eterface do contrôle då lon HTTP"
+#: modules/codec/kate.c:326
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Ewalpeu des sortites tecse Kate"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:80
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
+#: modules/codec/libass.c:56
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Sortites (sipepieus)"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Change the lirc configuration file"
-msgstr "Candjî l' fitchî d' apontiaedje lirc."
+#: modules/codec/libass.c:57
+msgid "Subtitle renderers using libass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/lirc.c:48
+#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
+msgid "Building font cache"
+msgstr "Costrure li muchete des fontes"
+
+#: modules/codec/libass.c:226
 msgid ""
 msgid ""
-"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
-"users home directory."
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a minute."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infra-rodje"
+#: modules/codec/libmpeg2.c:136
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "Discôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)"
 
 
-#: modules/control/lirc.c:61
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "Eterface do contrôle då lon infra-rodje"
+#: modules/codec/lpcm.c:60
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "Discôdeu lineyåre odio PCM"
 
 
-#: modules/control/motion.c:72
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:65
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio Linear PCM"
 
 
-#: modules/control/motion.c:78
-msgid "motion"
-msgstr "movmint"
+#: modules/codec/lpcm.c:71
+msgid "Linear PCM audio encoder"
+msgstr "Eôdeu lineyåre odio PCM"
 
 
-#: modules/control/motion.c:81
-msgid "motion control interface"
+#: modules/codec/mft.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Media Foundation Transform decoder"
+msgstr "Discôdeu del livreye QuickTime"
+
+#: modules/codec/mmal.c:50
+msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:82
+#: modules/codec/mmal.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
+"option must only be used with the MMAL video output plugin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:57
+#: modules/codec/mmal.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Network master clock"
-msgstr "No del Rantoele"
+msgid "MMAL decoder"
+msgstr "discôdeu"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:58
-msgid ""
-"When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
-"synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
+#: modules/codec/mmal.c:58
+msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:62
-msgid "Master server ip address"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "Discôdeu MPEG odio layer I/II/III"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:63
-msgid ""
-"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "Ewalpeu MPEG odio layer I/II/III"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:66
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UDP timeout (in ms)"
-msgstr "TCP/UDP tårdjaedje (ms)"
+msgid "Android direct rendering"
+msgstr "Rindou direk"
 
 
-#: modules/control/netsync.c:67
-msgid ""
-"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
+msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:71
-msgid "Network Sync"
-msgstr "Sincro del rantoele"
+#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
+msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:43
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "Astaler Windows Service"
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
+msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Discôdeu odio/videyo (eployant OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr ""
+#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
+msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
+msgstr "Decôdeu videyo (eployant OpenMAX IL)"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:46
-msgid "Uninstall Windows Service"
+#: modules/codec/omxil/vout.c:49
+msgid "OpenMAX IL video output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Uninstall the Service and exit."
+#: modules/codec/opus.c:66
+msgid "Opus audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:49
-msgid "Display name of the Service"
+#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
+msgid "Opus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:51
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr ""
+#: modules/codec/opus.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opus audio encoder"
+msgstr "Ecôdeu odio Speex"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:52
-msgid "Configuration options"
-msgstr "Tchuzes d' apontiaedje"
+#: modules/codec/png.c:91
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo PNG"
+
+#: modules/codec/png.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PNG video encoder"
+msgstr "Discôdeu videyo PNG"
+
+#: modules/codec/qsv.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Enable software mode"
+msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/codec/qsv.c:57
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
+"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:59
+#: modules/codec/qsv.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Codec Profile"
+msgstr "Foirci l' profil"
+
+#: modules/codec/qsv.c:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'high'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:65
-msgid "NT Service"
-msgstr "Siervice NT"
+#: modules/codec/qsv.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Codec Level"
+msgstr "No do codec"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:66
-msgid "Windows Service interface"
+#: modules/codec/qsv.c:69
+msgid ""
+"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
+"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
+"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:70
-msgid "Initializing"
-msgstr "Dj' enonde"
-
-#: modules/control/rc.c:71
-msgid "Opening"
-msgstr "Drovaedje"
+#: modules/codec/qsv.c:73
+msgid "Group of Picture size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Djoker"
+#: modules/codec/qsv.c:75
+msgid ""
+"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
+"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
+"frames are used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:74
-msgid "End"
-msgstr "Difén"
+#: modules/codec/qsv.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Group of Picture Reference Distance"
+msgstr "No del instance do moumint"
 
 
-#: modules/control/rc.c:75
-msgid "Error"
-msgstr "Aroke"
+#: modules/codec/qsv.c:81
+msgid ""
+"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
+"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Show stream position"
+#: modules/codec/qsv.c:85
+msgid "Target Usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/codec/qsv.c:86
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
+"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "Fås TTY"
+#: modules/codec/qsv.c:90
+#, fuzzy
+msgid "IDR interval"
+msgstr "Disinterlacî"
 
 
-#: modules/control/rc.c:165
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/qsv.c:92
+msgid ""
+"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
+"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
+"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
+"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
+"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
+"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "UNIX socket command input"
+#: modules/codec/qsv.c:100
+msgid "Rate Control Method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:168
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+#: modules/codec/qsv.c:102
+msgid ""
+"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
+"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:171
-msgid "TCP command input"
-msgstr "Comande d' intrêye TCP"
+#: modules/codec/qsv.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Quantization parameter"
+msgstr "Facteur di préjhaedje I"
 
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/codec/qsv.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
+"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
+"only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
+#: modules/codec/qsv.c:110
+msgid "Quantization parameter for I-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/codec/qsv.c:111
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:185
-msgid "RC"
+#: modules/codec/qsv.c:114
+msgid "Quantization parameter for P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:188
-msgid "Remote control interface"
+#: modules/codec/qsv.c:115
+msgid ""
+"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:338
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+#: modules/codec/qsv.c:118
+msgid "Quantization parameter for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:775
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "Comande nén cnoxhowe `%s'. Taper  `aidance' po aidance. "
+#: modules/codec/qsv.c:119
+msgid ""
+"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
+"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:798
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/qsv.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Maximum Bitrate"
+msgstr "Macsimom roedeur des bits"
+
+#: modules/codec/qsv.c:123
+msgid ""
+"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
+"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
+"bitrate, profile, level, etc."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:800
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/qsv.c:127
+msgid "Accuracy of RateControl"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"| radjouter XYZ  . . . . . . . . . . . . radjouter XYZ dins l' djivêye a "
-"djouwer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:801
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/qsv.c:128
+msgid ""
+"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
+"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
+"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
+"certained  convergence period. See the convergence parameter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:802
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/qsv.c:134
+msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"| djivêye a djouwer . . . . .  mostrer les cayets pol moumint dins l' "
-"djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/control/rc.c:803
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "| djouwer . . . . . . . . . . . . . . . . . . djouwer floû"
+#: modules/codec/qsv.c:135
+msgid ""
+"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
+"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:804
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "| arester . . . . . . . . . . . . . . . . . . arester floû"
+#: modules/codec/qsv.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Number of slices per frame"
+msgstr "Foirci l' nombe di trintches pa cåde"
 
 
-#: modules/control/rc.c:805
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/qsv.c:140
+msgid ""
+"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
+"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
+"partitioning allowed by the codec standard."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 
-#: modules/control/rc.c:806
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr ""
-"| di dvant . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer di dvant"
+#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "Nombe di cådes di referince"
 
 
-#: modules/control/rc.c:807
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr "| potchî a . . . . . . . . . . . . . .  potchî al cayet al indecse"
+#: modules/codec/qsv.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Number of parallel operations"
+msgstr "Nombe d' iteråcions DWT"
 
 
-#: modules/control/rc.c:808
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/codec/qsv.c:149
+msgid ""
+"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
+"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
+"needs at least 1 here."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:809
-msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+#: modules/codec/qsv.c:193
+msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:810
-msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:66
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "Discôdeu del livreye QuickTime"
 
 
-#: modules/control/rc.c:811
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "| netyî . . . . . . . . . . . . . . netyî l' djivêye a djouwer"
+#: modules/codec/rawvideo.c:66
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo Pseudo raw"
 
 
-#: modules/control/rc.c:812
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr ""
-"| sitatut . . . . . . . . . . . sitatut del djivêye a djouwer do moumint"
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Ewalpeu videyo Pseudo raw"
 
 
-#: modules/control/rc.c:813
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr "| tite [X]  . . . . . . defini/cweri l' tite dins l' cayet do moumint"
+#: modules/codec/schroedinger.c:54
+msgid "Chroma format"
+msgstr "Cogne del crômeye"
 
 
-#: modules/control/rc.c:814
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr "| tite_n  . . . . . . . .  tite shuvant dins l' cayet do moumint"
+#: modules/codec/schroedinger.c:55
+msgid ""
+"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:815
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr "| tite_p  . . . . . .  tite di dvant dins l' cayet do moumint"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:0"
+msgstr "4:2:0"
 
 
-#: modules/control/rc.c:816
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
-"| tchaptrê [X]  . . . . defini/cweri l' tchaptrê dins l' cayet do moumint"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:2:2"
+msgstr "4:2:2"
 
 
-#: modules/control/rc.c:817
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr "| tchaptrê_n  . . . . . .  tchaptrê shuvant dins l' cayet do moumint"
+#: modules/codec/schroedinger.c:60
+msgid "4:4:4"
+msgstr "4:4:4"
 
 
-#: modules/control/rc.c:818
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr "| tchaptrê_p  . . . . . .  tchaptrê di dvant dins l' cayet do moumint"
+#: modules/codec/schroedinger.c:63
+msgid "Rate control method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:820
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/schroedinger.c:64
+msgid "Method used to encode the video sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:821
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/schroedinger.c:77
+msgid "Constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:822
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:78
+msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:823
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+#: modules/codec/schroedinger.c:79
+msgid "Low Delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:824
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:80
+msgid "Lossless mode"
+msgstr "Môde Lossless"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:81
+msgid "Constant lambda mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:825
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:82
+msgid "Constant error mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:826
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:83
+msgid "Constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:827
-#, fuzzy
-msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
-msgstr "| djouwer . . . . . . . . . . . . . . . . . . djouwer floû"
+#: modules/codec/schroedinger.c:87
+msgid "GOP structure"
+msgstr "Tcherpinte GOP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:828
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:88
+msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
+msgstr "Tcherpinte GOP eployêye po-z ecôder l' shûte videyo"
 
 
-#: modules/control/rc.c:829
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr "| info . . . . .  informåcion sol floû do moumint"
+#: modules/codec/schroedinger.c:100
+msgid ""
+"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
+"previous or future pictures."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:830
-msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+#: modules/codec/schroedinger.c:101
+msgid "I-frame only sequence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:831
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
+#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
+msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:832
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
+msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:833
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:109
+msgid "Constant quality factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:834
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/schroedinger.c:110
+msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:836
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  defini/cweri l' volume odio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:113
+msgid "Noise Threshold"
+msgstr "Soû do brut"
 
 
-#: modules/control/rc.c:837
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+#: modules/codec/schroedinger.c:114
+msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:838
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:117
+msgid "CBR bitrate (kbps)"
+msgstr "Roedeur des bits CBR (kbps)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:839
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#: modules/codec/schroedinger.c:118
+msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:121
+msgid "Maximum bitrate (kbps)"
+msgstr "Macsimom roedeur des bits (kbps)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:841
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/codec/schroedinger.c:122
+msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:125
+msgid "Minimum bitrate (kbps)"
+msgstr "Minimom roedeur des bits (kbps)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:126
+msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:129
+msgid "GOP length"
+msgstr "Longueu do GOP"
 
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+#: modules/codec/schroedinger.c:130
+msgid ""
+"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
+"group of pictures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+#: modules/codec/schroedinger.c:134
+msgid "Prefilter"
+msgstr "Pré-passete"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:135
+msgid "Enable adaptive prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#: modules/codec/schroedinger.c:147
+msgid "No pre-filtering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+#: modules/codec/schroedinger.c:148
+msgid "Centre Weighted Median"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#: modules/codec/schroedinger.c:149
+msgid "Gaussian Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+#: modules/codec/schroedinger.c:150
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Radjouter do brut"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:151
+msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/schroedinger.c:152
+msgid "Low Pass Filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/schroedinger.c:156
+msgid "Amount of prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
+#: modules/codec/schroedinger.c:157
+msgid "Higher value implies more prefiltering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:160
+msgid "Picture coding mode"
+msgstr "Môde di côdaedje del imådje"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:161
+msgid ""
+"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
+"pseudo-progressive frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#: modules/codec/schroedinger.c:166
+msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:860
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#: modules/codec/schroedinger.c:167
+msgid "force coding frame as single picture"
+msgstr "Foirci l' côdaedje do cåde come ene simpe imådje"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:168
+msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/schroedinger.c:173
+msgid "Size of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
+#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
+msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#: modules/codec/schroedinger.c:183
+msgid "small - use small motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/schroedinger.c:184
+msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:185
+msgid "large - use large motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/schroedinger.c:190
+msgid "Overlap of motion compensation blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#: modules/codec/schroedinger.c:200
+msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/codec/schroedinger.c:201
+msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#: modules/codec/schroedinger.c:202
+msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:207
+msgid "Motion Vector precision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:208
+msgid "Motion Vector precision in pels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/codec/schroedinger.c:214
+msgid "Three component motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#: modules/codec/schroedinger.c:215
+msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#: modules/codec/schroedinger.c:218
+msgid "Intra picture DWT filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/codec/schroedinger.c:221
+msgid "Inter picture DWT filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+#: modules/codec/schroedinger.c:244
+msgid "Number of DWT iterations"
+msgstr "Nombe d' iteråcions DWT"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:245
+msgid "Also known as DWT levels"
+msgstr "Kinoxhous eto come liveas DTW"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:250
+msgid "Enable multiple quantizers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/codec/schroedinger.c:251
+msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#: modules/codec/schroedinger.c:255
+msgid "Disable arithmetic coding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#: modules/codec/schroedinger.c:256
+msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+#: modules/codec/schroedinger.c:261
+msgid "perceptual weighting method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
+#: modules/codec/schroedinger.c:272
+msgid "perceptual distance"
+msgstr "Distance pol sintaedje"
 
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#: modules/codec/schroedinger.c:273
+msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+#: modules/codec/schroedinger.c:277
+msgid "Horizontal slices per frame"
+msgstr "Côpaedjes di coutchî pa cåde"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:278
+msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "| cwiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  cwiter vlc"
+#: modules/codec/schroedinger.c:282
+msgid "Vertical slices per frame"
+msgstr "Côpaedjes d' astampé pa cåde"
 
 
-#: modules/control/rc.c:890
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr "+----[ fén d' l' aidance ]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:283
+msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1016
-msgid "Press menu select or pause to continue."
+#: modules/codec/schroedinger.c:287
+msgid "Size of code blocks in each subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
-#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
-#: modules/control/rc.c:1811
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+#: modules/codec/schroedinger.c:298
+msgid "small - use small code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1333
-msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+#: modules/codec/schroedinger.c:299
+msgid "medium - use medium sized code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1344
-#, c-format
-msgid "Playlist has only %d elements"
+#: modules/codec/schroedinger.c:300
+msgid "large - use large code blocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
+#: modules/codec/schroedinger.c:301
+msgid "full - One code block per subband"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
-msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "+-[En intrêye]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:306
+msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| bites evoyîs       : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:310
+msgid "Number of levels of downsampling"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
-#, c-format
-msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:311
+msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
-msgstr "| bites evoyîs       : %8.0f kB"
+#: modules/codec/schroedinger.c:315
+msgid "Enable Global Motion Estimation"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
-#, c-format
-msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/schroedinger.c:319
+msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| demux corrupted  :    %5i"
-msgstr "| videyo decôdêye    :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:323
+msgid "Enable Scene Change Detection"
+msgstr "Mete en alaedje li deteccion di candjmint d' sinne"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| discontinuities  :    %5i"
-msgstr "| odio decôdé    :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:327
+msgid "Force Profile"
+msgstr "Foirci l' profil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
-msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "+-[Decôdaedje Videyo]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:339
+msgid "VC2 Low Delay Profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
-#, c-format
-msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr "| videyo decôdêye    :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:340
+msgid "VC2 Simple Profile"
+msgstr "Simpe profil VC2"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
-#, c-format
-msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:341
+msgid "VC2 Main Profile"
+msgstr "Mwaisse profil VC2"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
-#, c-format
-msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/schroedinger.c:342
+msgid "Main Profile"
+msgstr "Mwaisse profil"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
-msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "+-[Decôdaedje Odio]"
+#: modules/codec/schroedinger.c:363
+msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
+msgstr "Discôdeu videyo Dirac eployant libschroedinger"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
-#, c-format
-msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr "| odio decôdé    :    %5i"
+#: modules/codec/schroedinger.c:371
+msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
+msgstr "Ecôdeu videyo Dirac eployant libschroedinger"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
-#, c-format
-msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr "| tampons djouwés   :    %5i"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "Discôdeu d' imådje SDL"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
-#, c-format
-msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "Discôdeu d' imådje videyo SDL"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
-msgid "+-[Streaming]"
+#: modules/codec/shine.c:64
+msgid "MP3 fixed point audio encoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
-#, c-format
-msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr "| pakets evoyîs     :    %5i"
-
-#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
-msgstr "| bites evoyîs       : %8.0f kB"
+#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
+msgid "Mode"
+msgstr "Môde"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1907
-#, c-format
-msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr "| evoyaedje di roedeur des bits  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/codec/speex.c:61
+msgid "Enforce the mode of the encoder."
+msgstr "Apliker l' môde di l' ecôdeu."
 
 
-#: modules/control/signals.c:37
-msgid "Signals"
-msgstr "Signås"
+#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "Cwålité d' ecôdaedje"
+
+#: modules/codec/speex.c:65
+msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
+msgstr "Apliker ene cwålité inte 0 (basse) et 10 (hôte)."
+
+#: modules/codec/speex.c:67
+msgid "Encoding complexity"
+msgstr "Complessité d' ecôdaedje"
 
 
-#: modules/control/signals.c:40
-msgid "POSIX signals handling interface"
+#: modules/codec/speex.c:69
+msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
-msgid "Host"
-msgstr "Lodjeu"
+#: modules/codec/speex.c:71
+msgid "Maximal bitrate"
+msgstr "Roedeur des bits macsimom"
+
+#: modules/codec/speex.c:73
+msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
+msgstr "Apliker l' roedeur des bits VBR macsimom"
+
+#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "Ecôdaedje CBR"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:73
+#: modules/codec/speex.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
+"bitrate encoding (VBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
-#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
-#: modules/stream_out/rtp.c:112
-msgid "Port"
-msgstr "Pôrt"
+#: modules/codec/speex.c:80
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Deteccion d' activité d' vwès (VAD)"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:78
+#: modules/codec/speex.c:82
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
+"mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mete en alaedje li deteccion d' activité d' vwès (VAD). C 'est otomaticmint "
+"enondé e môde VBR."
 
 
-#: modules/control/telnet.c:82
-msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+#: modules/codec/speex.c:85
+msgid "Discontinuous Transmission"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:96
-msgid "VLM remote control interface"
+#: modules/codec/speex.c:87
+msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/aiff.c:49
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu AIFF"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Narrow-band (8kHz)"
+msgstr "Stroete binde (8kHz)"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:56
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu ASF v1.0"
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Wide-band (16kHz)"
+msgstr "Lådje binde (16kHz)"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:178
-msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:91
+msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
+msgstr "Foirt lådje binde (32kHz)"
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:179
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:98
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio Speex"
 
 
-#: modules/demux/au.c:50
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu AU"
+#: modules/codec/speex.c:100
+msgid "Speex"
+msgstr "Speex"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu FFmpeg"
+#: modules/codec/speex.c:104
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio Speex"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
-msgid "Avformat"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Ecôdeu odio Speex"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Multiplecseu FFmpeg"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "Disable DVD subtitle transparency"
+msgstr "essocter li voeyoute des sortites DVD"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
-msgid "Ffmpeg mux"
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
+msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rissaetche tos les efets di transparince eployîs dins les sortites DVD."
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "Discôdeu des sortites DVD"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:49
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
+msgid "DVD subtitles"
+msgstr "Sortites DVD"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:50
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "Ewalpeu des sortites DVD"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:52
-msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/stl.c:45
+msgid "EBU STL subtitles decoder"
+msgstr "Discôdeu des sortites EBU STL"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:54
-msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
+#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
+#. languages using the Latin alphabet.
+#: modules/codec/subsdec.c:98
+msgid "Default (Windows-1252)"
+msgstr "Prémetou (Windows-1252)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:99
+msgid "System codeset"
+msgstr "Sistinme codeset"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:100
+msgid "Universal (UTF-8)"
+msgstr "Universel (UTF-8)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Ask for action"
-msgstr " Informåcion "
+#: modules/codec/subsdec.c:101
+msgid "Universal (UTF-16)"
+msgstr "Universel (UTF-16)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:63
-msgid "Always fix"
-msgstr "Tofer remantchî"
+#: modules/codec/subsdec.c:102
+msgid "Universal (big endian UTF-16)"
+msgstr "Universel (big endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:64
-msgid "Never fix"
-msgstr "Måy remantchî"
+#: modules/codec/subsdec.c:103
+msgid "Universal (little endian UTF-16)"
+msgstr "Universel (little endian UTF-16)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:68
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu AVI"
+#: modules/codec/subsdec.c:104
+msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
+msgstr "Universel, Chinwès (GB18030)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:639
-msgid "AVI Index"
-msgstr "Indecse AVI"
+#: modules/codec/subsdec.c:108
+msgid "Western European (Latin-9)"
+msgstr "Urope coûtchantrece (Latén-9)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:640
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to fix it?\n"
-"\n"
-"This might take a long time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:109
+msgid "Western European (Windows-1252)"
+msgstr "Urope coûtchantrece (Windows-1252)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Repair"
-msgstr "Remantchî"
+#: modules/codec/subsdec.c:110
+msgid "Western European (IBM 00850)"
+msgstr "Urope coûtchantrece (IBM 00850)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:643
-msgid "Don't repair"
-msgstr "Nén remantchî"
+#: modules/codec/subsdec.c:112
+msgid "Eastern European (Latin-2)"
+msgstr "Urope levantrece (Latén-2)"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2336
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:113
+msgid "Eastern European (Windows-1250)"
+msgstr "Urope levantrece (Windows-1250)"
 
 
-#: modules/demux/cdg.c:45
-msgid "CDG demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:115
+msgid "Esperanto (Latin-3)"
+msgstr "Esperanto (Latén-3)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Dump filename"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:117
+msgid "Nordic (Latin-6)"
+msgstr "Nôrdike (Latén-6)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:42
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:119
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cirilike (Windows-1251)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Mete dins l' fitchî egzistant"
+#: modules/codec/subsdec.c:120
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr "Rûsse (KOI8-R)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:45
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:121
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Oucrinnwès (KOI8-U)"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:54
-msgid "File dumper"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:123
+msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
+msgstr "Arabe (ISO 8859-6)"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:41
-msgid "Value to adjust dts by"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:124
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabe (Windows-1256)"
 
 
-#: modules/demux/dirac.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Dirac video demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu videyo VC1"
+#: modules/codec/subsdec.c:126
+msgid "Greek (ISO 8859-7)"
+msgstr "Grek (ISO 8859-7)"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:49
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:127
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grek (Windows-1253)"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:55
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:129
+msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
+msgstr "Ebreu (ISO 8859-8)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:40
-msgid "Closed captions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:130
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Ebreu (Windows-1255)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:42
-msgid "Textual audio descriptions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:132
+msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
+msgstr "Trouk (ISO 8859-9)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:43
-msgid "Karaoke"
-msgstr "Karaoke"
+#: modules/codec/subsdec.c:133
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Trouk (Windows-1254)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:44
-msgid "Ticker text"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:136
+msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
+msgstr "Taylandès (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:45
-msgid "Active regions"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:137
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Taylandès (Windows-874)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:46
-msgid "Semantic annotations"
-msgstr "Notes semantikes"
+#: modules/codec/subsdec.c:139
+msgid "Baltic (Latin-7)"
+msgstr "Baltike (Latén-7)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:48
-msgid "Transcript"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:140
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltike (Windows-1257)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Paroles"
+#: modules/codec/subsdec.c:143
+msgid "Celtic (Latin-8)"
+msgstr "Celtike (Latén-8)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:50
-msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:146
+msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
+msgstr "Urope Nonne-Levantrece (Latén-10)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:51
-msgid "Cue points"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:148
+msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
+msgstr "Chinwès Simplifyî (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
-msgid "Subtitles (images)"
-msgstr "Sortites (imådjes)"
+#: modules/codec/subsdec.c:149
+msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
+msgstr "Chinwès Simplifyî Unix (EUC-CN)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:60
-msgid "Slides (text)"
-msgstr "Diyas (tecse)"
+#: modules/codec/subsdec.c:150
+msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "Djaponès (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:61
-msgid "Slides (images)"
-msgstr "Diyas (imådjes)"
+#: modules/codec/subsdec.c:151
+msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
+msgstr "Djaponès Unix (EUC-JP)"
 
 
-#: modules/demux/kate_categories.c:73
-msgid "Unknown category"
-msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
+#: modules/codec/subsdec.c:152
+msgid "Japanese (Shift JIS)"
+msgstr "Djaponès (Shift JIS)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:77
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:153
+msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
+msgstr "Coreyin (EUC-KR/CP949)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:80
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:154
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Coreyin (ISO-2022-KR)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:81
-msgid ""
-"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
-"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
-"RTSP servers."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:155
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Chinwès Tradicionel (Big5)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:85
-msgid "WMServer RTSP dialect"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:156
+msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
+msgstr "Chinwès Tradicionel Unix (EUC-TW)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:86
-msgid ""
-"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
-"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:157
+msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
+msgstr "Hong-Kong di rawete (HKSCS)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:90
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "No d' useu RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:159
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamyin (VISCII)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:91
-msgid ""
-"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/codec/subsdec.c:160
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamyin (Windows-1258)"
+
+#: modules/codec/subsdec.c:167
+msgid "Subtitle text encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:93
-msgid "RTSP password"
-msgstr "Sicret RTSP"
+#: modules/codec/subsdec.c:168
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "Defini l' ecôdaedje eployî dins les sortites tecse"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94
-msgid ""
-"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
-"the url."
+#: modules/codec/subsdec.c:169
+msgid "Subtitle justification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsdec.c:170
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "Defini l' djustificåcion des sortites"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:108
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
+#: modules/codec/subsdec.c:171
+msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+#: modules/codec/subsdec.c:172
+msgid ""
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
-msgid "Client port"
-msgstr "Pôrt cliyint"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:122
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
-msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr "Foirci l' multicast RTP viè RTSP"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/codec/subsdec.c:175
+msgid ""
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:132
-msgid "HTTP tunnel port"
+#: modules/codec/subsdec.c:183
+msgid "Text subtitle decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:133
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+#. xgettext:
+#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
+#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
+#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
+#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
+#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
+#. Other scripts use other code pages.
+#.
+#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
+#. the VideoLAN translators mailing list.
+#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
+msgctxt "GetACP"
+msgid "CP1252"
+msgstr "CP1252"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:606
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "Otintifiaedje RTSP"
+#: modules/codec/subsusf.c:46
+msgid "USFSubs"
+msgstr "USFSubs"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:607
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subsusf.c:47
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Discôdeu des sortites USF"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Cådes pa Segonde"
+#: modules/codec/substx3g.c:40
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles decoder"
+msgstr "Discôdeu des sortites teletecse"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:48
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/substx3g.c:41
+#, fuzzy
+msgid "tx3g subtitles"
+msgstr "Sortites do teletecse"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:54
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Discôdeu Philips OGT (sortite SVCD)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  Menu DVD"
+#: modules/codec/svcdsub.c:48
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "Sortites SVCD"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
-msgid "First Played"
-msgstr "Djouwé pol prumî côp"
+#: modules/codec/svcdsub.c:57
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Ewalpeu Philips OGT (sortite SVCD)"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
-msgid "Video Manager"
-msgstr "Manaedjeu del Videyo"
+#: modules/codec/t140.c:35
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "Ecôdeu tecse T.140"
 
 
-#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- Tite"
+#: modules/codec/telx.c:54
+msgid "Override page"
+msgstr "Sipotchî l' pådje"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
-msgid "Matroska stream demuxer"
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
-msgid "Ordered chapters"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "Passer houte li drapea sortite"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
+msgstr "Workaround pol France"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
-msgid "Preload Directory"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:71
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "Discôdeu des sortites teletecse"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
+#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
-msgid "Seek based on percent not time"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
-msgid "Seek based on percent not time."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo Theora"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
-msgid "Dummy Elements"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:122
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Ewalpeu videyo Theora"
 
 
-#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:129
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Ecôdeu videyo Theora"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid ""
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:55
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Môde stereyo"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Handling mode for stereo streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:58
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "Môde VBR"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:60
-msgid "Enable megabass mode"
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:63
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:68
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "Ecôdeu odio Libtwolame"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:73
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
+msgid "Ulead DV audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Reverb"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:175
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "Roedeur des bites macsimom di l' ecôdaedje"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Reverberation level"
+#: modules/codec/vorbis.c:177
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Reverberation delay"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "Roedeur des bites minimom di l' ecôdaedje"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Mega bass"
+#: modules/codec/vorbis.c:180
+msgid ""
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Mega bass level"
+#: modules/codec/vorbis.c:183
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:187
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Discôdeu odio Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:95
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#: modules/codec/vorbis.c:198
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:98
-msgid "Surround level"
-msgstr "Livea do surround"
+#: modules/codec/vorbis.c:205
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Ecôdeu odio Vorbis"
 
 
-#: modules/demux/mod.c:100
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "Tårdaedje do surround (ms)"
+#: modules/codec/vpx.c:49
+#, fuzzy
+msgid "WebM video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo CDG"
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:54
-msgid "MP4 stream demuxer"
+#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
+msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
-
-#: modules/demux/mpc.c:62
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "Grandeu macsimom do GOP"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/codec/x264.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
-"streams."
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
+"-1 for infinite."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:56
-msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
-msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP odio"
+#: modules/codec/x264.c:75
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "Grandeu minimom do GOP"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/es.c:78
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-4 video"
-msgstr "Videyo MPEG"
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid "Use recovery points to close GOPs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu videyo H264"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid ""
+"none: use closed GOPs only\n"
+"normal: use standard open GOPs\n"
+"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-I/II"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:46
-msgid "Windows Media NSC metademux"
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nsv.c:49
-msgid "NullSoft demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid ""
+"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
+"ray compatibility\n"
+"e.g. resolution, framerate, level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/nuv.c:49
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu Nuv"
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:54
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu OGG"
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
-msgid "Google Video"
-msgstr "Videyo Google"
+#: modules/codec/x264.c:110
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "B-cådes etur I eyet P"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-msgid "Auto start"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Adaptive B-frame decision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Skip ads"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+#: modules/codec/x264.c:120
 msgid ""
 msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver M3U"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:80
-msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver RAM"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver B4S"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:99
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver DVB"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
-msgid "Podcast parser"
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:111
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver XSPF"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately.\n"
+" - none: Disabled\n"
+" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
+" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:125
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver ASX"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/codec/x264.c:133
+msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:137
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/codec/x264.c:134
+msgid ""
+"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
+"libx264 to use full colorrange on encoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:137
+msgid "CABAC"
+msgstr "CABAC"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
-msgid "Dummy ifo demux"
+#: modules/codec/x264.c:138
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:154
-msgid "iTunes Music Library importer"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:160
-#, fuzzy
-msgid "WPL playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS"
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:166
-#, fuzzy
-msgid "ZPL playlist import"
-msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Info do Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Rascourti do Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:330
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Grandeu do Podcast"
-
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/codec/x264.c:148
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "Passer houte li passete blouke"
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
-msgid "Listeners"
+#: modules/codec/x264.c:149
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
-msgid "Load"
-msgstr "Tcherdjî"
-
-#: modules/demux/ps.c:43
-msgid "Trust MPEG timestamps"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:44
+#: modules/codec/x264.c:152
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu MPEG-PS"
-
-#: modules/demux/ps.c:57
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#: modules/demux/pva.c:43
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu PVA"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Audio samplerate (Hz)"
-msgstr "Roedeur des bits del Odio :"
+#: modules/codec/x264.c:156
+msgid "H.264 level"
+msgstr "Livea H.264"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:44
-msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
+"for letting x264 set level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
-msgid "Audio channels"
-msgstr "Canås odio"
+#: modules/codec/x264.c:162
+msgid "H.264 profile"
+msgstr "Profil H.264"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:47
-msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
+#: modules/codec/x264.c:163
+msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:49
-msgid "FOURCC code of raw input format"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:169
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "Disinterlacî mode"
 
 
-#: modules/demux/rawaud.c:51
-msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "Pure-interlaced mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Forces the audio language"
-msgstr "Lingaedje odio"
-
-#: modules/demux/rawaud.c:54
-msgid ""
-"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
-"Default is 'eng'. "
+#: modules/codec/x264.c:172
+msgid "Frame packing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawaud.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Raw audio demuxer"
-msgstr "Ecôdeu RAW odio"
-
-#: modules/demux/rawdv.c:41
+#: modules/codec/x264.c:173
 msgid ""
 msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
+" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
+" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
+" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
+" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
+" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
+" 5: frame alternation - one view per frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:49
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:181
+msgid "Use Periodic Intra Refresh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:45
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
-"30000/1001 or 29.97"
+#: modules/codec/x264.c:182
+msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:49
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:184
+msgid "Use mb-tree ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:53
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:56
-msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:187
+msgid "Force number of slices per frame"
+msgstr "Foirci l' nombe di trintches pa cåde"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:57
-msgid "Force chroma. This is a four character string."
+#: modules/codec/x264.c:188
+msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
+#: modules/codec/x264.c:190
+msgid "Limit the size of each slice in bytes"
+msgstr "Limiter l' grandeu di tchaeke trintche e bites"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:61
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
+#: modules/codec/x264.c:191
+msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:65
-msgid "Raw video demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/real.c:70
-msgid "Real demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:194
+msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/smf.c:43
-msgid "SMF demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu SMF"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:197
+msgid "Set QP"
+msgstr "DEfini QP"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/codec/x264.c:198
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:56
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
-"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
-"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
-"autodetection, this should always work)."
+#: modules/codec/x264.c:202
+msgid "Quality-based VBR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Override the default track description."
-msgstr "Prémetowe discriijhaedje del fonte"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
-msgid "Text subtitles parser"
+#: modules/codec/x264.c:203
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
-msgid "Frames per second"
-msgstr "Cådes pa segonde"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "Tårdaedje des sortites"
+#: modules/codec/x264.c:205
+msgid "Min QP"
+msgstr "Min QP"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "Cogne des sortites"
+#: modules/codec/x264.c:206
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Subtitles description"
-msgstr "Discrijhaedje do floû"
+#: modules/codec/x264.c:209
+msgid "Max QP"
+msgstr "Macs QP"
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:51
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
-"based subtitle formats without a fixed value."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:210
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "Paramete macsimom do préjheu."
 
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:54
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid "Max QP step"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
-msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#: modules/codec/x264.c:213
+msgid "Max QP step between frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/codec/x264.c:215
+msgid "Average bitrate tolerance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:112
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:216
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Permetowe variance dins l' moyene roedeur des bits (e kbits/s)."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "Defini l' id do ES a PID"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "Macs locåle roedeur des bits"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:115
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:220
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr "Definit ene macsimom locåle roedeur des bits (e kbits/s)."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
-msgid "Fast udp streaming"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:222
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "Tampon VBV"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:122
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/codec/x264.c:223
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "MTU for out mode"
+#: modules/codec/x264.c:226
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "MTU for out mode."
+#: modules/codec/x264.c:227
+msgid ""
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
-
-#: modules/demux/ts.c:128
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:230
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "Kimint AQ kisseme les bites"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "Second CSA Key"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#: modules/codec/x264.c:231
 msgid ""
 msgid ""
-"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
-"bytes)."
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Current x264 default mode\n"
+" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
+"frame"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Defini l' mode di kissemaedje des bites po AG, prémetou 1\n"
+" - 0: Essocté\n"
+" - 1: Mode x264 pz prémetou do moumint\n"
+" - 2: eploye log(var)^2 al plaece di log(var) et saye d' adramter li foice "
+"pa cåde"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid "Silent mode"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:236
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Foice di AQ"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:135
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
+#: modules/codec/x264.c:237
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:137
-msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "ID do sistinme CAPMT"
+#: modules/codec/x264.c:243
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "Facteur QP etur I eyet P"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:244
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Facteur QP etur I eyet P. Fortchete 1.0 a 2.0."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:140
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+#: modules/codec/x264.c:247
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "Facteur QP etur P eyet B"
+
+#: modules/codec/x264.c:248
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "Facteur QP etur P eyet B. Fortchete 1.0 a 2.0."
+
+#: modules/codec/x264.c:250
+msgid "QP difference between chroma and luma"
+msgstr "Diferince QP inte li crômeye et l' louminance"
+
+#: modules/codec/x264.c:251
+msgid "QP difference between chroma and luma."
+msgstr "Diferince QP inte li crômeye et l' louminance."
+
+#: modules/codec/x264.c:253
+msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/codec/x264.c:254
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:145
-msgid "Filename of dump"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:259
+msgid "QP curve compression"
+msgstr "Coube di rastrindaedje QP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:146
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:260
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
+msgstr "Coube di rastrindaedje QP. Fortchete 1.0 a 2.0."
 
 
-#: modules/demux/ts.c:148
-msgid "Append"
-msgstr "Adjouter"
+#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
+msgstr "Discrexhe les candjmints dins QP"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/codec/x264.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:153
-msgid "Dump buffer size"
+#: modules/codec/x264.c:267
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
+"blurs quants."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:155
+#: modules/codec/x264.c:272
+msgid "Partitions to consider"
+msgstr "Pårticions a-z aconter"
+
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:158
-msgid "Separate sub-streams"
+#: modules/codec/x264.c:281
+msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:160
-msgid ""
-"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
-"off this option when using stream output."
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Direct prediction size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:164
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+#: modules/codec/x264.c:285
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
-#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
-msgid "Teletext"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:196
-msgid "Teletext subtitles"
+#: modules/codec/x264.c:291
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:197
-msgid "Teletext: additional information"
+#: modules/codec/x264.c:293
+msgid "Weighted prediction for P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:198
-msgid "Teletext: program schedule"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid ""
+" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
+" - 1: Blind offset\n"
+" - 2: Smart analysis\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:199
-msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:299
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3556
-msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:300
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
-msgid "clean effects"
-msgstr "efets netyîs"
+#: modules/codec/x264.c:307
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "Fortchete di cweraedje macsimom del roye movmint"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
-msgid "hearing impaired"
+#: modules/codec/x264.c:308
+msgid ""
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
-msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:313
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "Longueu macsimom del roye movmint"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:45
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu TTA"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:59
-msgid "TY"
-msgstr "TY"
+#: modules/codec/x264.c:317
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "Espåce tampon minimom inte les lignoûles"
 
 
-#: modules/demux/ty.c:60
-msgid "TY Stream audio/video demux"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Espåce tampon minimom inte les lignoûles. -1 est otomatike, båzé sol nombe "
+"di lignoûles."
 
 
-#: modules/demux/ty.c:773
-msgid "Closed captions 1"
+#: modules/codec/x264.c:321
+msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:774
-msgid "Closed captions 2"
+#: modules/codec/x264.c:322
+msgid ""
+"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
+"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
+"default off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:775
-msgid "Closed captions 3"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ty.c:776
-msgid "Closed captions 4"
+#: modules/codec/x264.c:328
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 9."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:44
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+#: modules/codec/x264.c:332
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/vc1.c:50
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu videyo VC1"
-
-#: modules/demux/vobsub.c:52
-msgid "Vobsub subtitles parser"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/voc.c:46
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu VOC"
-
-#: modules/demux/wav.c:45
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu WAV"
-
-#: modules/demux/xa.c:45
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "Dismultiplecseu XA"
+#: modules/codec/x264.c:336
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/codec/x264.c:340
+msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:105
-msgid "Video aspect ratio"
-msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur del videyo"
+#: modules/codec/x264.c:344
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:107
-msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:111
-msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:348
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:113
-msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Weyoûte del imådje"
+#: modules/codec/x264.c:350
+msgid "Trellis RD quantization"
+msgstr "Préjhaedje do treyisse RD"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid ""
 msgid ""
-"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
-"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
-#: modules/video_filter/marq.c:87
-msgid "Text"
-msgstr "Tecse"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:119
-msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:357
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
-#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Cowordonêyes X"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:122
-msgid "X coordinate of the rendered image"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
-#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Cowordonêyes Y"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:125
-msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#: modules/codec/x264.c:360
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:129
+#: modules/codec/x264.c:361
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
-#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacité"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
+#: modules/codec/x264.c:364
+msgid "Use Psy-optimizations"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "Grandeu del fonte, picsels"
-
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:152
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+#: modules/codec/x264.c:365
+msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Grandeu del fonte, e picsels. Prémetou est -1 (eployî li prémetowe grandeu "
-"del fonte)"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/rss.c:156
+#: modules/codec/x264.c:369
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:147
-msgid "Clear overlay framebuffer"
+#: modules/codec/x264.c:372
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:148
-msgid ""
-"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
-"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
-"the cache."
+#: modules/codec/x264.c:373
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:152
-msgid "Render text or image"
+#: modules/codec/x264.c:376
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:153
-msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:156
-msgid "Display on overlay framebuffer"
+#: modules/codec/x264.c:382
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:157
-msgid ""
-"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
+#: modules/codec/x264.c:383
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: modules/codec/x264.c:386
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "Amidraedjes del CPU"
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:212
-msgid "Commands"
-msgstr "Comandes"
+#: modules/codec/x264.c:387
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/fbosd.c:217
-msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+#: modules/codec/x264.c:389
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "Å dfwait di VLC media player"
+#: modules/codec/x264.c:390
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:90
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "Compilé pa %s"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "Carcul PSNR"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:98
-msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr "VLC esteut fwait por vos pa:"
+#: modules/codec/x264.c:393
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
-msgid "License"
-msgstr "Licince"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:186
-msgid "VLC media player Help"
-msgstr "Aidance di VLC media player"
-
-#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705
-msgid "Index"
-msgstr "Indecse"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Rimåkes"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
-msgid "Add"
-msgstr "Radjouter"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
-msgid "Clear"
-msgstr "Vûdî"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
-msgid "Edit"
-msgstr "Aspougnî"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
-#: modules/video_filter/extract.c:75
-msgid "Extract"
-msgstr "Saetchî"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-msgid "Remove"
-msgstr "Waester"
+#: modules/codec/x264.c:396
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "Carcul SSIM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
-msgid "Time"
-msgstr "Tins"
+#: modules/codec/x264.c:397
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
-msgid "OK"
-msgstr "I va"
+#: modules/codec/x264.c:400
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "Môde taijheu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "No"
+#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
+msgid "Statistics"
+msgstr "Sitatistikes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sins tite"
+#: modules/codec/x264.c:403
+msgid "Print stats for each frame."
+msgstr "Imprimer les sitatistikes po tchaeke cåde."
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
-msgid "No input"
-msgstr "Nole intrêye"
+#: modules/codec/x264.c:405
+msgid "SPS and PPS id numbers"
+msgstr "Limeros d' id SPS et PPS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid ""
 msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
-msgid "Input has changed"
-msgstr "L' intrêye a candjî"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
+#: modules/codec/x264.c:409
+msgid "Access unit delimiters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "Tchuze nén valide"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
+#: modules/codec/x264.c:410
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
-msgid "No input found"
-msgstr "Nole intrêye di trovêye"
-
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+#: modules/codec/x264.c:412
+msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "Aler a"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:62
-msgid "sec."
-msgstr "seg."
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:63
-msgid "Jump to time"
-msgstr "Aler a"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:214
-msgid "Random On"
+#: modules/codec/x264.c:413
+msgid ""
+"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
+"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
-#: modules/gui/macosx/controls.m:372
-msgid "Repeat Off"
+#: modules/codec/x264.c:416
+msgid "HRD-timing information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
-msgid "Half Size"
-msgstr "Dimey Grandeu"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
-msgid "Normal Size"
-msgstr "Grandeu Normåle"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
-msgid "Double Size"
-msgstr "Dobe Grandeu"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
-msgid "Float on Top"
-msgstr "Balter al copete"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "Adjinçner al waitroûle"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:813
-msgid "Lock Aspect Ratio"
-msgstr "Aclawer l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
-
-#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
-msgid "Open File..."
-msgstr "Drovi fitchî..."
+#: modules/codec/x264.c:417
+msgid "Default tune setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
-msgid "Quit after Playback"
-msgstr "Cwiter après l' djouwaedje"
+#: modules/codec/x264.c:418
+msgid "Default preset setting used"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
-msgid "Step Forward"
-msgstr "Aler en avant"
+#: modules/codec/x264.c:420
+msgid "x264 advanced options."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
-msgid "Step Backward"
-msgstr "Aler en erî"
+#: modules/codec/x264.c:421
+msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
-msgid "User name"
-msgstr "No d' uzeu"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "dia"
+msgstr "dia (årchitecteure di discandje di documints)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
-msgid "Errors and Warnings"
-msgstr "Arokes eyet Adviertixhmints"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "hex"
+msgstr "hex"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
-msgid "Clean up"
-msgstr "Rinetyî"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "umh"
+msgstr "umh"
 
 
-#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
-msgid "Show Details"
-msgstr "Mostrer detays"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "esa"
+msgstr "esa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rescouler"
+#: modules/codec/x264.c:426
+msgid "tesa"
+msgstr "tesa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "Aler en avant raddimint"
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Fast"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Passaedjes"
+#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
+#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Normal"
+msgstr "Normå"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/codec/x264.c:437
+msgid "Slow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+#: modules/codec/x264.c:442
+msgid "Spatial"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
-msgid "Preamp"
+#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+msgid "Temporal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68
-msgid "Extended controls"
-msgstr "Sitindowès controles"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69
-msgid "Shows more information about the available video filters."
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "checkerboard"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
-msgid "Wave"
-msgstr "Wache"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
-msgid "Ripple"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "column alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
-msgid "Psychedelic"
-msgstr "Psikedelike"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
-#: modules/video_filter/gradient.c:82
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradyint"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "General editing filters"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "row alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "Distoirdaedje des passetes"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "side by side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "Ahive sacwantès copeyes del purnea del rexhowe Videyo"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "top bottom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
-msgid "Image cropping"
+#: modules/codec/x264.c:447
+msgid "frame alternation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82
-msgid "Crops a defined part of the image"
+#: modules/codec/x264.c:451
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:83
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Coleurs a l' evier"
+#: modules/codec/x264.c:455
+#, fuzzy
+msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC ecôdeu (x264)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "Coleurs a l' evier del imådje"
+#: modules/codec/x264.c:459
+msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
-msgid "Transformation"
-msgstr "Transformaedje"
+#: modules/codec/x265.c:45
+#, fuzzy
+msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
+msgstr "H.264/MPEG4 AVC ecôdeu (x264)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Rotates or flips the image"
+#: modules/codec/xwd.c:36
+msgid "XWD image decoder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "Zoum eteractif"
+#: modules/codec/zvbi.c:61
+msgid "Teletext page"
+msgstr "Pådje teletecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/codec/zvbi.c:62
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Drovî l' acsegneye pådje teletecse. L' prémetowe pådje est acsegneye a 100"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89
-msgid "Volume normalization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
+msgid "Teletext transparency"
+msgstr "Weyoûte do teletecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+#: modules/codec/zvbi.c:66
+msgid ""
+"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
+"read."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "Forvoeyaedje des schoûtoes"
+#: modules/codec/zvbi.c:69
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "Aroymint do telectecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/codec/zvbi.c:71
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vos ploz foirci l' eplaeçmint do sortite sol videyo (0=mitan, 1=hintche, "
+"2=droete, 4=copete, 8=valêye, vos ploz eto eployî des combinåcions di cisses "
+"valixhances, metans 6 = copete a droete)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Maximum level"
-msgstr "Livea macsimom"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:96
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Rapexhî Prémetous"
+#: modules/codec/zvbi.c:75
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "Sortites tecse do teletecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
-msgid "Opaqueness"
+#: modules/codec/zvbi.c:76
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-msgid "Adjust Image"
-msgstr "Adjustaedge del imådje"
+#: modules/codec/zvbi.c:85
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "Discôdeu VBI et teletecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
-msgid "Video Filter"
-msgstr "Passete videyo"
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "VBI & teletecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
-msgid "Audio Filter"
-msgstr "Passete odio"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:148
+msgid "DBus"
+msgstr "DBus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
-msgid "About the video filters"
-msgstr "Å dfwait des passetes del videyo"
+#: modules/control/dbus/dbus.c:150
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "Eterface di controle D-Bus"
+
+#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
+#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Djouweu d' media VLC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
-msgid "(no item is being played)"
+#: modules/control/dummy.c:39
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaedjes"
+#: modules/control/dummy.c:49
+msgid "Dummy interface"
+msgstr "Fåsse Eterface"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
-msgid "Open CrashLog..."
+#: modules/control/gestures.c:71
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "Soû do mouvmint (10-100)"
+
+#: modules/control/gestures.c:73
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
-msgid "Save this Log..."
-msgstr "Schaper ci Djournå..."
+#: modules/control/gestures.c:75
+msgid "Trigger button"
+msgstr "Boton clitchete"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "Cachî après des metaedjes a djoû..."
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
+msgstr "Boton clitchete po les movmints del sori."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:619
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferinces..."
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Middle"
+msgstr "Mîtrin"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Services"
-msgstr "Siervices"
+#: modules/control/gestures.c:86
+msgid "Gestures"
+msgstr "Movmints"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:623
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "Catchî VLC"
+#: modules/control/gestures.c:94
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Eterface di controle des movmints del sori"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Catchî les ôtes"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
+msgid "Global Hotkeys"
+msgstr "Rascourtis taprece globås"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrer tertos"
+#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
+#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
+msgid "Global Hotkeys interface"
+msgstr "Eterface des Rascourtis taprece globås"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "Cwiter VLC"
+#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Rascourtis taprece"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
-msgid "1:File"
-msgstr "1:Fitchî"
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "Eterface d' manaedjmint des tchôdèstapes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Advanced Open File..."
+#: modules/control/hotkeys.c:188
+msgid "One"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "Drovi l' Plake..."
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632
-msgid "Open Network..."
-msgstr "Drovi l' rantoele..."
+#: modules/control/hotkeys.c:195
+#, c-format
+msgid "Loop: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
-msgid "Open Capture Device..."
+#: modules/control/hotkeys.c:202
+#, c-format
+msgid "Random: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Drovi les dierins"
+#: modules/control/hotkeys.c:331
+#, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Éndjin odio: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "Netyî li Menu"
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording"
+msgstr "Eredjistraedje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+#: modules/control/hotkeys.c:394
+msgid "Recording done"
+msgstr "L' eredjistraedje a stî fwait"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:409
+msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "Cut"
-msgstr "Côper"
+#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
+msgid "No active subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Copy"
-msgstr "Copyî"
+#: modules/control/hotkeys.c:430
+msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Paste"
-msgstr "Aclaper"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-msgid "Select All"
-msgstr "Tchoezi tertos"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Playback"
-msgstr "Djouwaedje"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "Monter Volume"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "Dischinde Volume"
+#: modules/control/hotkeys.c:450
+msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
-msgid "Fullscreen Video Device"
+#: modules/control/hotkeys.c:459
+#, c-format
+msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparint"
+#: modules/control/hotkeys.c:472
+msgid "Sub sync: delay reset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:711
-msgid "Window"
-msgstr "Purnea"
+#: modules/control/hotkeys.c:501
+#, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "Tårdaedje do sortite %i ms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Mete li purnea å pus ptit"
+#: modules/control/hotkeys.c:517
+#, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "Tårdaedje del odio %i ms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
-msgid "Close Window"
-msgstr "Clôre li purnea"
+#: modules/control/hotkeys.c:553
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Boket odio: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:714
-#, fuzzy
-msgid "Player..."
-msgstr "Djivêye a djouwer..."
+#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Boket do sortite: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
-msgid "Controller..."
-msgstr "Controleur..."
+#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716
-msgid "Equalizer..."
-msgstr "Ewalijheu..."
+#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
+#, c-format
+msgid "Program Service ID: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
-msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Sitindowès Controles..."
+#: modules/control/hotkeys.c:773
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
-msgid "Bookmarks..."
-msgstr "Rimåkes..."
+#: modules/control/hotkeys.c:803
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "Côper dvins: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
-msgid "Playlist..."
-msgstr "Djivêye a djouwer..."
+#: modules/control/hotkeys.c:851
+msgid "Zooming reset"
+msgstr "Rimete a zero l' zoumaedje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "Media Information..."
-msgstr "Informåcion sol media..."
+#: modules/control/hotkeys.c:858
+msgid "Scaled to screen"
+msgstr "Al schåle del waitroûle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:721
-msgid "Messages..."
-msgstr "Rimåke..."
+#: modules/control/hotkeys.c:860
+msgid "Original Size"
+msgstr "Oridjinnåle grandeur"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
-msgid "Errors and Warnings..."
-msgstr "Arokes eyet Adviertixhmints..."
+#: modules/control/hotkeys.c:929
+#, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "Môde zoum: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "Mete totafwait å prumî plan"
+#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
+msgid "Deinterlace off"
+msgstr "Disinterlacî dismetou"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
-msgid "Help"
-msgstr "Aidance"
+#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
+msgid "Deinterlace on"
+msgstr "Disinterlacî metou"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
-msgid "VLC media player Help..."
-msgstr "Aidance di VLC media player..."
+#: modules/control/hotkeys.c:1026
+msgid "Subtitle position: no active subtitle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
-msgid "ReadMe / FAQ..."
-msgstr "LijhozMu / KRS..."
+#: modules/control/hotkeys.c:1038
+#, c-format
+msgid "Subtitle position %d px"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
-msgid "Online Documentation..."
-msgstr "Documintåcion so fyis..."
+#: modules/control/hotkeys.c:1172
+#, c-format
+msgid "Volume %ld%%"
+msgstr "Volume %ld%%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:731
-msgid "VideoLAN Website..."
-msgstr "Waibe di VideoLAN..."
+#: modules/control/hotkeys.c:1177
+#, c-format
+msgid "Speed: %.2fx"
+msgstr "Raddisté: %.2fx"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
-msgid "Make a donation..."
-msgstr "Fijhoz on donåcion..."
+#: modules/control/lirc.c:46
+msgid "Change the lirc configuration file"
+msgstr "Candjî l' fitchî d' apontiaedje lirc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
-msgid "Online Forum..."
-msgstr "Forom so fyis..."
+#: modules/control/lirc.c:48
+msgid ""
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
+msgstr ""
+"Dire a lirc di lére ci fitchî d' apontiaedje. Pa prémetou i cwirt dins l' "
+"ridant måjhon des uzeus."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume pus hôt"
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infra-rodje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume pus bas"
+#: modules/control/lirc.c:61
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "Eterface do controle då lon infra-rodje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
-msgid "Send"
-msgstr "Evoyî"
+#: modules/control/motion.c:65
+msgid "motion"
+msgstr "movmint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Èn nén evoyî"
+#: modules/control/motion.c:68
+msgid "motion control interface"
+msgstr "Eterface do controle do movmint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
-msgid "VLC crashed previously"
+#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eployî les sinteus d' movmint HDAPS, AMS, APPLESMC ou UNIMOTION po fé "
+"tourner l' videyo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/control/netsync.c:55
+msgid "Network master clock"
+msgstr "Mwaisse ôrlodje del rantoele"
+
+#: modules/control/netsync.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
-"\n"
-"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
-"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
-"URL of a network stream, ..."
+"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
+"for clients listening"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
-msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Master server ip address"
+msgstr "Adresse ip do mwaisse sierveu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/control/netsync.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
-"information."
+"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1829
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "Volume: %d%%"
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "UDP timeout (in ms)"
+msgstr "Tårdjaedje  UDP (e ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
-msgid "Error when sending the Crash Report"
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Network Sync"
+msgstr "Sincro del rantoele"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
-msgid "Continue"
-msgstr "Tcheryî pus lon"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronization"
+msgstr "Sincronijhaedje del rantoele"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "Astaler Windows Service"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
-msgid "Remove old preferences?"
-msgstr "Oister les anccyinnes preferinces?"
+#: modules/control/ntservice.c:46
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "Astaler l' Siervice et moussî foû."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
-msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "Disastaler Windows Siervice"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
-msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:49
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "Disastaler l' Siervice et moussî foû."
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
-#, c-format
-msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr "Djournå di disbugaeje di VLC (%s).rtfd"
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "No di håyné do Siervice"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:53
-msgid "Video device"
-msgstr "Éndjin videyo"
+#: modules/control/ntservice.c:52
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "Candjî l' no di håyné do Siervice."
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Tchuzes d' apontiaedje"
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/control/ntservice.c:60
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:66
+msgid "NT Service"
+msgstr "Siervice NT"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:67
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Eterface di Windows Siervice"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:68
+msgid "Initializing"
+msgstr "Dj' enonde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "Drovaedje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Eployî come Fond do Scribanne"
+#: modules/control/rc.c:73
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "Mostrer l' eplaeçmint do floû"
+
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
-msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "Fås TTY"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Intrêye del commande do soket UNIX"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
-msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Wårder les Dierins Cayets"
+#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
+msgid "TCP command input"
+msgstr "Comande d' intrêye TCP"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
-"disabled here."
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
-msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Wårder les apontiaedjes del ewalijheu do moumint"
-
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
-"feature can be disabled here."
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
-msgid "Control playback with the Apple Remote"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC (Controle då lon)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
-msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "Eterface Controle då lon"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-msgid "Control playback with media keys"
+#: modules/control/rc.c:352
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:95
-msgid ""
-"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
-"keyboards."
+#: modules/control/rc.c:764
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "Comande nén cnoxhowe `%s'. Taper  `aidance' po aidance. "
+
+#: modules/control/rc.c:782
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr "+----[ Remote control commands ]"
+
+#: modules/control/rc.c:784
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| radjouter XYZ  . . . . . . . . . . . . radjouter XYZ dins l' djivêye a "
+"djouwer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:98
-msgid "Use media key control when VLC is in background"
+#: modules/control/rc.c:785
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| mete al cawêye XYZ  . . . . . . . . . cawêye XYZ dins l'djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:99
-msgid ""
-"By default, VLC will accept media key events also when being in background."
+#: modules/control/rc.c:786
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| djivêye a djouwer . . . . .  mostrer les cayets pol moumint dins l' "
+"djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:103
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Eterface Mac OS X"
+#: modules/control/rc.c:787
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr "| djouwer . . . . . . . . . . . . . . . . . . djouwer floû"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:51
-msgid "No device connected"
-msgstr "Nol éndjin di raloyî"
+#: modules/control/rc.c:788
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr "| arester . . . . . . . . . . . . . . . . . . arester floû"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:52
-msgid ""
-"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
-"\n"
-"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
-"installed and try again."
+#: modules/control/rc.c:789
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:172
-msgid "Open Source"
+#: modules/control/rc.c:790
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| di dvant . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer di dvant"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
+#: modules/control/rc.c:791
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr "| potchî a . . . . . . . . . . . . . .  potchî al cayet al indecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
-#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-msgid "Open"
-msgstr "Drovi"
+#: modules/control/rc.c:792
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
-#: modules/gui/macosx/open.m:463
-msgid "Capture"
-msgstr "Egaloyaedje"
+#: modules/control/rc.c:793
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
-#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
-msgid "Browse..."
-msgstr "Betchter..."
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:184
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+#: modules/control/rc.c:794
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:185
-msgid "Play another media synchronously"
+#: modules/control/rc.c:795
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr "| netyî . . . . . . . . . . . . . . netyî l' djivêye a djouwer"
+
+#: modules/control/rc.c:796
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| sitatut . . . . . . . . . . . sitatut del djivêye a djouwer do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
-msgid "Choose..."
-msgstr "Tchoezi..."
+#: modules/control/rc.c:797
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr "| tite [X]  . . . . . . defini/cweri l' tite dins l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:189
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
-msgid "Device name"
-msgstr "No d' l' éndjin"
+#: modules/control/rc.c:798
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr "| tite_n  . . . . . . . .  tite shuvant dins l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:193
-msgid "No DVD menus"
-msgstr "Nole Menus DVD"
+#: modules/control/rc.c:799
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr "| tite_p  . . . . . .  tite di dvant dins l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
-msgid "VIDEO_TS folder"
-msgstr "VIDEO_TS ridant"
+#: modules/control/rc.c:800
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+"| tchaptrê [X]  . . . . defini/cweri l' tchaptrê dins l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
-#: modules/services_discovery/udev.c:587
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/control/rc.c:801
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+msgstr "| tchaptrê_n  . . . . . .  tchaptrê shuvant dins l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:201
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresse IP"
+#: modules/control/rc.c:802
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr "| tchaptrê_p  . . . . . .  tchaptrê di dvant dins l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:204
-msgid ""
-"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
-"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
-"press the button below."
+#: modules/control/rc.c:804
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:205
-msgid ""
-"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
-"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
-"IP automatically.\n"
-"\n"
-"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
-"sheet."
+#: modules/control/rc.c:805
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:208
-msgid "Open RTP/UDP Stream"
-msgstr "Drovi l' Floû RTP/UDP"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:210
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocole"
+#: modules/control/rc.c:806
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
+#: modules/control/rc.c:807
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
-#: modules/gui/macosx/open.m:907
-msgid "Unicast"
-msgstr "Unicast"
+#: modules/control/rc.c:808
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr "| pus rade . . . . . . . . . .  djouwaedje pus rade do floû"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
-#: modules/gui/macosx/open.m:922
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: modules/control/rc.c:809
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr "| pus londjin . . . . . . . . . .  djouwaedje pus londjin do floû"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:225
-msgid "Screen Capture Input"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:810
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr "| normå . . . . . . . . . .  normå djouwaedje do floû"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:226
-msgid "This facility allows you to process your screen's output."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:811
+msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
+msgstr "| cådes. . . . . . . . . .  djouwer cåde pa cåde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:227
-msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Cådes pa segonde:"
+#: modules/control/rc.c:812
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . discandjî forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:228
-msgid "Subscreen left:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:813
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+msgstr "| info . . . . .  informåcion sol floû do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:229
-msgid "Subscreen top:"
+#: modules/control/rc.c:814
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:230
-msgid "Subscreen width:"
+#: modules/control/rc.c:815
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:231
-msgid "Subscreen height:"
+#: modules/control/rc.c:816
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:233
-msgid "Current channel:"
-msgstr "Canå do moumint"
+#: modules/control/rc.c:817
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr "| awè_l' tite . . . . .  l' tite do floû do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:234
-msgid "Previous Channel"
-msgstr "Canå di dvant"
+#: modules/control/rc.c:818
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr "| awè_li longeur . . . . .  li longueur do floû do moumint"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:235
-msgid "Next Channel"
-msgstr "Canå shuvant"
+#: modules/control/rc.c:820
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  defini/cweri l' volume odio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:821
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr "| volhôt [X]  . . . . . .  monter l' volume do son X digrés"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:237
-msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr "EyeTV n' est nén enondé"
+#: modules/control/rc.c:822
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr "| volbas [X]  . . . . . .  baxhî l' volume do son X digrés"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:238
-msgid ""
-"VLC could not connect to EyeTV.\n"
-"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+#: modules/control/rc.c:823
+msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:239
-msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr "Enonder EyeTV sol côp"
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:240
-msgid "Download Plugin"
-msgstr "Aberweter Tchôke-divin"
+#: modules/control/rc.c:824
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  defini/aveur les canås odio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:306
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "Tcherdjî li fitchî des sortites:"
+#: modules/control/rc.c:825
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . defini/aveur li boket del odio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
-msgid "Settings..."
-msgstr "Apontiaedje..."
+#: modules/control/rc.c:826
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . defini/aveur li boket del videyo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:309
-msgid "Override parametters"
+#: modules/control/rc.c:827
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"| vratio [X]  . . . . . . . defini/aveur li rapoirt lårdjeur/hôteur del "
+"videyo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:312
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/control/rc.c:828
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
+"| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  defini/aveur li côpaedje del videyo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:314
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "Ecôdaedje des sortites"
+#: modules/control/rc.c:829
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  defini/aveur li zoum videyo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:316
-msgid "Font size"
-msgstr "Grandeu del fonte"
+#: modules/control/rc.c:830
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . fé ene waitroûlêye del videyo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:318
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "Aroymint des sortites"
+#: modules/control/rc.c:831
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:321
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Prôpietés del fonte"
+#: modules/control/rc.c:832
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:322
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "Fitchî Sortite"
+#: modules/control/rc.c:834
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
-#: modules/gui/macosx/open.m:1189
-msgid "Open File"
-msgstr "Drovi fitchî"
+#: modules/control/rc.c:835
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
-#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
-msgid "No %@s found"
-msgstr "Nole %@s di trovêye"
+#: modules/control/rc.c:836
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr "| cwiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  cwiter vlc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:778
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "Drovi l' Ridant VIDEO_TS"
+#: modules/control/rc.c:838
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr "+----[ fén d' l' aidance ]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1027
-msgid "iSight Capture Input"
+#: modules/control/rc.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Press pause to continue."
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/open.m:1028
-msgid ""
-"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
-"\n"
-"No settings are available in this version, so you will be provided a "
-"640px*480px raw video stream.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Live Audio input is not supported."
+"Tchôki RITOÛ po continouwer...\n"
+
+#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
+#: modules/control/rc.c:1490
+msgid "Type 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1130
-msgid "Composite input"
-msgstr "Intrêye compozite"
+#: modules/control/rc.c:1283
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:1133
-msgid "S-Video input"
-msgstr "Intrêye S-Video"
+#: modules/control/rc.c:1294
+#, c-format
+msgid "Playlist has only %u element"
+msgid_plural "Playlist has only %u elements"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "+-[En intrêye]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr ""
+#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| bites d' intrêye léjhous : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "Håyner li floû locålmint"
+#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| oedeur des bits del intrêye    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "Floû"
+#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
+msgstr "| bites do dismultiplecseu léjhous : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
-msgid "Dump raw input"
+#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "Metode d' ecapsulaedje"
+#: modules/control/rc.c:1755
+#, c-format
+msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-msgid "Transcoding options"
+#: modules/control/rc.c:1757
+#, c-format
+msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "Roedeur des bites (kb/s)"
+#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "+-[Discôdaedje Videyo]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-msgid "Scale"
-msgstr "Schåle"
+#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| discôdêye videyo    :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
+#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-msgid "SAP announce"
-msgstr "Anonçaedje SAP"
-
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "Anonçaedje RTSP"
+#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| cådes pierdowes      :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "Anonçaedje HTTP"
+#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "+-[Discôdaedje Odio]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "Ebaguer SDP come fitchî"
+#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| discôdé odio    :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "No do Canå"
+#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| tampons djouwés   :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| tampons pierdous     :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "Schaper fitchî"
+#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "+-[Kissemaedje e  floû]"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
-msgid "Save"
-msgstr "Schaper"
+#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
+msgstr "| pakets evoyîs     :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Author"
-msgstr "Oteur"
+#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
+msgstr "| bites evoyîs       : %8.0f kB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
-msgid "Duration"
-msgstr "Durêye"
+#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+msgstr "| evoyaedje di roedeur des bits  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer..."
+#: modules/demux/aiff.c:49
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu AIFF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
-msgid "Delete"
-msgstr "Disfacer"
+#: modules/demux/asf/asf.c:61
+msgid "ASF/WMV demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu ASF/WMV"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Expand Node"
+#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Download Cover Art"
-msgstr ""
+#: modules/demux/asf/asf.c:216
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
+msgstr "VLC a fwait berwete po tcherdjî l' tiestire ASF."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "Fetch Meta Data"
+#: modules/demux/asf/asf.c:1194
+msgid "DRM protected streams are not supported."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
-msgid "Reveal in Finder"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Arindjî l' Node sol no"
+#: modules/demux/au.c:50
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu AU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:475
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Arindjî l' Node sol Oteur"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
+msgid "Avformat demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Nole cayet dins l' djivêye a djouwer"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
+msgid "Avformat"
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "Cweri dins l' djivêye a djouwer"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseus"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "Radjouter Ridant dins l' djivêye a djouwer"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
+msgid "Avformat muxer"
+msgstr "Multiplecseu Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
-msgid "File Format:"
-msgstr "Cogne do Fitchî"
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
+msgid "Muxer"
+msgstr "Multiplecseu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "M3U sitindou"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Avformat mux"
+msgstr "Multiplecseu Avformat"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of a specific avformat muxer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:488
-msgid "HTML Playlist"
-msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
+msgid "Format name"
+msgstr "No del cogne"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i cayets"
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
+msgid "Internal libavcodec format name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
-msgid "1 item"
-msgstr "1 cayet"
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:744
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Schaper l' Djivêye a Djouwer"
+#: modules/demux/avi/avi.c:55
+msgid "Force index creation"
+msgstr "Foirci l' ahivaedje di l' indecse"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Meta-informåcion"
+#: modules/demux/avi/avi.c:57
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
+"Rahivez on indecse pol fitchî AVI. Eployîz çoula si vosse fitchî AVI est "
+"mesbridjî ou nén complet (nén cweråbe)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Ridant Vude"
+#: modules/demux/avi/avi.c:68
+msgid "Ask for action"
+msgstr "Dimander pol accion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
-msgid "Media Information"
-msgstr "Informåcion sol Media"
+#: modules/demux/avi/avi.c:69
+msgid "Always fix"
+msgstr "Tofer remantchî"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
-msgid "Location"
-msgstr "Eplaeçmint"
+#: modules/demux/avi/avi.c:70
+msgid "Never fix"
+msgstr "Måy remantchî"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
-msgid "Save Metadata"
-msgstr "Schaper les Meta-dnêyes"
+#: modules/demux/avi/avi.c:71
+msgid "Fix when necessary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/visualization/visual/visual.c:114
-msgid "General"
-msgstr "Djenerå "
+#: modules/demux/avi/avi.c:75
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu AVI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-msgid "Codec Details"
-msgstr "Detays do Codec"
+#: modules/demux/avi/avi.c:721
+msgid "Broken or missing AVI Index"
+msgstr "Indecse AVI sketé ou mankant"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-msgid "Read at media"
+#: modules/demux/avi/avi.c:722
+msgid ""
+"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
+"correctly.\n"
+"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
+"index in memory.\n"
+"This step might take a long time on a large file.\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "Intrêye do roedeur des bits"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Build index then play"
+msgstr "Costrure l' indecse adon-pwis djouwer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-msgid "Demuxed"
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Play as is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:728
+msgid "Do not play"
+msgstr "Nén djouwer"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:2555
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "Coridjaedje di l' indecse AVI..."
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "Cådes håynêyes"
+#: modules/demux/caf.c:53
+#, fuzzy
+msgid "CAF demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu AIFF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Pierdowes cådes"
+#: modules/demux/cdg.c:43
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu CDG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:149
-msgid "Streaming"
+#: modules/demux/demuxdump.c:32
+msgid "Dump module"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-msgid "Sent packets"
-msgstr "Packets evoyîs"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "Bites evoyîs"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-msgid "Send rate"
-msgstr "Evoyî préjhaedje"
+#: modules/demux/demuxdump.c:33
+msgid "Dump filename"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Tampons djouwés"
+#: modules/demux/demuxdump.c:35
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Pierdous tampons"
+#: modules/demux/demuxdump.c:36
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "Mete dins l' fitchî egzistant"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
-msgid "Error while saving meta"
+#: modules/demux/demuxdump.c:38
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
-msgid "VLC was unable to save the meta data."
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
+msgid "File dumper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Information"
-msgstr "Informåcion"
+#: modules/demux/dirac.c:41
+msgid "Value to adjust dts by"
+msgstr "Valixhance po mete a pont li dts pa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinces"
+#: modules/demux/dirac.c:54
+msgid "Dirac video demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu videyo Dirac"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
-msgid "Reset All"
-msgstr "Rimete totafwait a zero"
+#: modules/demux/flac.c:50
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu FLAC"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
-msgid "Basic"
-msgstr "Di båze"
+#: modules/demux/image.c:44
+msgid "ES ID"
+msgstr "ES ID"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "Rimete a zero les preferinces"
+#: modules/demux/image.c:52
+msgid "Decode"
+msgstr "Discôde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
-msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+#: modules/demux/image.c:54
+msgid "Decode at the demuxer stage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a directory"
-msgstr "Tchoezi on ridant"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
-msgid "Select a file"
-msgstr "Tchoezi on fitchî"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
-msgid "Select"
-msgstr "Tchoezi"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
-msgid "Not Set"
-msgstr "Nén defini"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Apontiaedjes del eterface"
+#: modules/demux/image.c:56
+msgid "Forced chroma"
+msgstr "Crômeye foirceye"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Djenerås Apontiaedjes del Odio"
+#: modules/demux/image.c:58
+msgid ""
+"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
+"specified chroma."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
-msgid "General Video Settings"
-msgstr "Djenerås Apontiaedjes del Videyo"
+#: modules/demux/image.c:61
+msgid "Duration in seconds"
+msgstr "Durêye e sigondes"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Sortites & OSD"
+#: modules/demux/image.c:63
+msgid ""
+"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
+"an unlimited play time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
-msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#: modules/demux/image.c:68
+msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Intrêye & Codecs"
+#: modules/demux/image.c:70
+msgid "Real-time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
-msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Intrêye & Apontiaedjes do codec"
+#: modules/demux/image.c:72
+msgid ""
+"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
+"input slaves."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-msgid "Effects"
-msgstr "Efets"
+#: modules/demux/image.c:76
+msgid "Image demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu imådje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Met en aleadje l' Odio"
+#: modules/demux/image.c:77
+msgid "Image"
+msgstr "Imådje"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-msgid "General Audio"
-msgstr "Djenerå Odio"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
+#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "Cådes pa sigonde"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-msgid "Headphone surround effect"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-msgid "Preferred Audio language"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
-msgid "Enable Last.fm submissions"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  Dressêye DVD"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
-msgid "Visualization"
-msgstr "Voeyaedje"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
+msgid "First Played"
+msgstr "Djouwé pol prumî côp"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
-msgid "Default Volume"
-msgstr "Prémetou Volume"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
+msgid "Video Manager"
+msgstr "Manaedjeu del Videyo"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-msgid "Change"
-msgstr "Candjî"
+#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- Tite"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Candjî l' rascourti"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu do floû Matroska"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
+msgid "Respect ordered chapters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
-msgid "Action"
-msgstr "Accion"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Rascourti"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
+msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
-msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Remantchî les Fitchîs AVI"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "Codecs tchaptrê"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-msgid "Default Caching Level"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-msgid "Caching"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
+msgid "Preload MKV files in the same directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
-"access module."
+"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
+"good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Sicret po Procsi HTTP"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-msgid "Codecs / Muxers"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
+msgid "Seek based on percent not time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
+msgid "Seek based on percent not time."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
-msgid "Default Server Port"
-msgstr "Prémetou Pôrt di Sierveu"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr "Fås elemints"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
-msgid "Album art download policy"
+#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
-msgid "Add controls to the video window"
+#: modules/demux/mod.c:55
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "Mete en alaedje l' algorite di ridujhaedje do brut."
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "Mete en alaedje li revierberåcion"
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Livea di revierberåcion (a pårti di 0 disk' a 100, li valixhance pa prémetou "
+"est 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-msgid "Show Fullscreen Controller"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-msgid "Privacy / Network Interaction"
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Enable megabass mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-msgid "...when VLC is in background"
-msgstr "...cwand VLC est come bouye di fond"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Cachî otomaticmint après des Metaedjes a djoû"
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Prémetou Ecôdaedje"
+#: modules/demux/mod.c:67
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "Livea d' efet surround (di 0 a 100, premetowe valixhance est 0)."
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Apontiaedjes do Håynaedje"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-msgid "Font Color"
-msgstr "Coleur del Fonte"
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "Dismultiplecseu MOD (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
-msgid "Font Size"
-msgstr "Grandeu del Fonte"
+#: modules/demux/mod.c:85
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "Livea di revierberåcion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Lingaedjes di Sortite"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "Tårdaedje di revierberåcion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
-msgid "Preferred Subtitle Language"
+#: modules/demux/mod.c:89
+msgid "Mega bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "Mete en alaedje OSD"
+#: modules/demux/mod.c:92
+msgid "Mega bass level"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:138
-msgid "Display"
-msgstr "Håyner"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/demux/mod.c:99
+msgid "Surround level"
+msgstr "Livea do surround"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-msgid "Enable Video"
-msgstr "Mete en alaedje li Videyo"
+#: modules/demux/mod.c:101
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "Tårdaedje do surround (ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-msgid "Output module"
-msgstr "Module di rexhowe"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
+msgid "Blues"
+msgstr "Blouze"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
-msgid "Video snapshots"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
+msgid "Classic Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
-msgid "Folder"
-msgstr "Ridant"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
-msgid "Format"
-msgstr "Cogne"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
-msgid "Prefix"
-msgstr "Betchete "
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Secwinciel di limerotaedje"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
-msgid "Last check on: %@"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
-msgid "No check was performed yet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
+msgid "Jazz"
+msgstr "Djazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
+msgid "Oldies"
+msgstr "Viyès tchansons"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
+msgid "Other"
+msgstr "Ôte"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industriyel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternatif"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
+msgid "Death Metal"
+msgstr "Death Metal"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
+msgid "Pranks"
+msgstr "Pranks"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Binde son"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Tecno"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambyince"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
+msgid "Vocal"
+msgstr "Vocå"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Djazz+Funk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentå"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
+msgid "House"
+msgstr "House"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
+msgid "Game"
+msgstr "Djeu"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
+msgid "Sound Clip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
-msgid "Custom"
-msgstr "Da vosse"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
-msgid "Lowest latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
+msgid "Noise"
+msgstr "Brut"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
+msgid "Alternative Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
-msgid "Low latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
+msgid "Bass"
+msgstr "Basse"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
+msgid "Meditative"
+msgstr "Meditatif"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
+msgid "Instrumental Pop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Normal"
-msgstr "Normå"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
+msgid "Instrumental Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
-msgid "High latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Etnike"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotike"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Tecno-Industriyel"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
+msgid "Electronic"
+msgstr "Electronike"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
+msgid "Dream"
+msgstr "Sondje"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
+msgid "Southern Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
-msgid "Higher latency"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
+msgid "Comedy"
+msgstr "Comedeye"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
+msgid "Cult"
+msgstr "Tchanson rlidjeuse"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
+msgid "Christian Rap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
-msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Apontiaedjes del Eterface nén schapés"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
+msgid "Pop/Funk"
+msgstr "Pop/Funk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
-#, c-format
-msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
+msgid "Native American"
+msgstr "Muzike amerindyinne"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Cåbaret"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
+msgid "New Wave"
+msgstr "New Wave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "Psikedelike"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
+msgid "Trailer"
+msgstr "Binde anonce"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
+msgid "Tribal"
+msgstr "Muzike tribåle"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
+msgid "Acid Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
-msgid "Audio Settings not saved"
-msgstr "Apontiaedjes del Odio nén schapés"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
+msgid "Acid Jazz"
+msgstr "Acid Jazz"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
+msgid "Musical"
+msgstr "Muzicå"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
-msgid "Video Settings not saved"
-msgstr "Apontiaedjes del Videyo nén schapés"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
+msgid "Rock & Roll"
+msgstr "Rock & Roll"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
-msgid "Input Settings not saved"
-msgstr "Apontiaedjes del Intrêye nén schapés"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
+msgid "Hard Rock"
+msgstr "Hard Rock"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
-msgstr "Håynaedje dol Witroûle/Apontiaedjes do Sortite nén schapés"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
-msgid "Hotkeys not saved"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
+msgid "Folk-Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
-msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
+msgid "National Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
-msgid "Choose"
-msgstr "Tchoezi"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
-msgid ""
-"Press new keys for\n"
-"\"%@\""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
+msgid "Fast Fusion"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tchôkî novea tape po\n"
-"\"%@\""
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
-msgid "Invalid combination"
-msgstr "Combinåcion nén valide"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
+msgid "Bebob"
+msgstr "Bebob"
 
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
-msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
+msgid "Revival"
+msgstr "Revival"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
+msgid "Celtic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
-msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
+msgid "Bluegrass"
+msgstr "Bluegrass"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
+msgid "Avantgarde"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
+msgid "Gothic Rock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Codec videyo MPEG-1 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eyet RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
+msgid "Progressive Rock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Codec videyo MPEG-2 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eyet RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
+msgid "Psychedelic Rock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Codec videyo MPEG-4 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
-"and RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Prumîre modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
+msgid "Symphonic Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Deujhinme modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
+msgid "Slow Rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "Troejhinme modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
+msgid "Big Band"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
+msgid "Easy Listening"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"H263 est on codec videyo optimihjhî po l' conerince videyo (basses "
-"préjhaedjes, elpoyåve avou MPEG TS)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 est on novea codec videyo (elpoyåve avou MPEG TS eyet MP4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
+msgid "Acoustic"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
+msgid "Humour"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (eployåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
+msgid "Speech"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (eployåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
+msgid "Chanson"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
+msgid "Chamber Music"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
+msgid "Sonata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
+msgid "Symphony"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Li cogne sitandård odio MPEG (1/2) (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG eyet RAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
+msgid "Booty Bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
-#, fuzzy
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 est on novea codec videyo (elpoyåve avou MPEG TS eyet MP4)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
+msgid "Primus"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
+msgid "Porn Groove"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cogne DVD odio (elpoyåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG eyetRAW)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
+msgid "Satire"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
+msgid "Slow Jam"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
+msgid "Folklore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
+msgid "Ballad"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
-msgid "MPEG Program Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
+msgid "Power Ballad"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
-msgid "MPEG Transport Stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
+msgid "Rhythmic Soul"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "Cogne MPEG 1"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
+msgid "Freestyle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
+msgid "Duet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
+msgid "Punk Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
+msgid "Drum Solo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
+msgid "Acapella"
+msgstr "Acapella"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
+msgid "Euro-House"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid "Use this to stream to a single computer."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
+msgid "Dance Hall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
+msgid "Goa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
+msgid "Drum & Bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
+msgid "Club - House"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
+msgid "Hardcore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
-msgid "Back"
-msgstr "Èn erî"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
+msgid "Terror"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
+msgid "Indie"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
+msgid "BritPop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-msgid "More Info"
-msgstr "Pus d' info"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
+msgid "Negerpunk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
+msgid "Polsk Punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
-msgid "Stream to network"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
+msgid "Beat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "Transcode/Schaper en on fitchî"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
+msgid "Christian Gangsta Rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
-msgid "Choose input"
-msgstr "Tchoezi l' intrêye"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
+msgid "Heavy Metal"
+msgstr "Heavy Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "Tchoezixhoz chal vosse floû d' intrêye."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
+msgid "Black Metal"
+msgstr "Black Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
-msgid "Select a stream"
-msgstr "Tchoezi on floû"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
+msgid "Crossover"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
-msgid "Existing playlist item"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
+msgid "Contemporary Christian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid "Partial Extract"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
+msgid "Christian Rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
+msgid "Merengue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:359
-msgid "From"
-msgstr "Di"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
+msgid "Salsa"
+msgstr "Salsa"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:360
-msgid "To"
-msgstr "Po"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
+msgid "Thrash Metal"
+msgstr "Thrash Metal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
+msgid "Anime"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
-msgid "Destination"
-msgstr "Drovi"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "Streaming method"
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
+msgid "JPop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "Address of the computer to stream to."
+#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
+msgid "Synthpop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "Unicast UDP"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu do floû MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:371
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "Multicast UDP"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
-msgid "Transcode"
-msgstr "Transcode"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
+msgid "Writer"
+msgstr "Sicrijheu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:377
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
+msgid "Composer"
+msgstr "Compôzeu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
-msgid "Transcode audio"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
+msgid "Producer"
+msgstr "Produjheu"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
-msgid "Transcode video"
-msgstr ""
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Information"
+msgstr "Informåcion"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
+msgid "Disclaimer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
+msgid "Requirements"
+msgstr "Çou k' i gn a dandjî"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
+msgid "Original Format"
+msgstr "Oridjinnåle cogne"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
+msgid "Display Source As"
+msgstr "Håyner l' sourdant come"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
+msgid "Host Computer"
+msgstr "Copiutrece lodjoe"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
+msgid "Performers"
+msgstr "Djouweus"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
+msgid "Original Performer"
+msgstr "Prumî djouweu"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
+msgid "Providers Source Content"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
-msgid "Encapsulation format"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
+msgid "Software"
+msgstr "Programe"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Paroles"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
+msgid "Record Company"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
+msgid "Model"
+msgstr "Modele"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
+msgid "Product"
+msgstr "Prodût"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
+msgid "Grouping"
+msgstr "Groupaedje"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
+msgid "Sub-Title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:398
-msgid "Additional streaming options"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
+msgid "Arranger"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
+msgid "Art Director"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "Time-To-Live (TTL)"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
+msgid "Copyright Acknowledgement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "Anonçaedje SAP"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
+msgid "Conductor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
-msgid "Local playback"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
+msgid "Song Description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
+msgid "Liner Notes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "Additional transcode options"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
+msgid "Phonogram Rights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
+msgid "Sound Engineer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid "Select the file to save to"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
+msgid "Soloist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
+msgid "Thanks"
+msgstr "Merci"
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
+msgid "Executive Producer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/demux/mpc.c:62
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu MusePack"
+
+#: modules/demux/mpeg/es.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
+"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
+"streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
-msgid "Summary"
-msgstr "Racourti"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:57
+msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
+msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP odio"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
-msgid "Encap. format"
-msgstr "Cogne encap."
+#: modules/demux/mpeg/es.c:58
+msgid "Audio ES"
+msgstr "Odio ES"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
-msgid "Input stream"
-msgstr "Floû d' intrêye"
+#: modules/demux/mpeg/es.c:70
+msgid "MPEG-4 video"
+msgstr "Videyo MPEG-4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
-msgid "Save file to"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "Mete divins les sortites"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu videyo H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599
-msgid "No input selected"
-msgstr "Nole intrêye di tchoezeye"
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the stream."
+msgstr "Frecwince do cåde ki vos vloz pol egaloyaedje."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu videyo H264"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
-msgid "No valid destination"
-msgstr "Nole destinåcion di valåbe"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-I/II"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
+#: modules/demux/nsc.c:47
+msgid "Windows Media NSC metademux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/demux/nsv.c:49
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu NullSoft"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "Tchoezixhoz l' ridant ki les copeyes sront fwaites divins"
+#: modules/demux/nuv.c:49
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu Nuv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
-msgid "No folder selected"
-msgstr "Nou ridant di tchoezi"
+#: modules/demux/ogg.c:56
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu OGG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+msgid "Google Video"
+msgstr "Videyo Google"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr "Mostrer l' contnou southcast po les grandes djins"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
+msgid "Skip ads"
+msgstr "Passer houte les reclames"
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nou fitchî di tchoezi"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver M3U"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "RAM playlist import"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver RAM"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver PLS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
-msgid "Finish"
-msgstr "Fini"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver B4S"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-msgid "yes"
-msgstr "oyi"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver DVB"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "no"
-msgstr "neni"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Analijheu del sintake Podcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "oyi: di %@ po %@ segs"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver XSPF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "oyi: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr "Novea abagaedje winamp 5.2 shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "Abaguer l' djivêye a djouver ASX"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
+msgstr "Analijheu del sintake Kasenna MediaBase"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tchoezixhoz vosse codec odio. Clitchîz onk po obtini co pus d' informåcions."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr ""
-"Tchoezixhoz vosse codec videyo. Clitchîz onk po obtini co pus d' "
-"informåcions."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "Abagneu del djivêye a djouwer videyo di Google"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+msgid "Dummy IFO demux"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
-msgid "Hide no user action dialogs"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
-msgid ""
-"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
-"panel)."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr "Abagneu del Livrêye di Media d' iTunes"
 
 
-#: modules/gui/hildon/maemo.c:62
-msgid "Maemo hildon interface"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
+msgid "WPL playlist import"
+msgstr "Abagaedle del djivêye a djouver WPL"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
-msgid "Minimal Mac OS X interface"
-msgstr "Minimåle eterface MAC OS X"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
+msgid "ZPL playlist import"
+msgstr "Abagaedle del djivêye a djouver ZPL"
 
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
-msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Info do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:103
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
+msgid "Podcast Link"
+msgstr "Loyen do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:105
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
+msgid "Podcast Copyright"
+msgstr "Copyright do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:110
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Eterface Ncurses"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
+msgid "Podcast Category"
+msgstr "Categorêye do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1486
-msgid "[Repeat] "
-msgstr "[Repeter] "
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
+msgid "Podcast Keywords"
+msgstr "Mots-clés do podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1487
-msgid "[Random] "
-msgstr "[Astcheyance] "
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
+msgid "Podcast Subtitle"
+msgstr "Sortite do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1488
-msgid "[Loop]"
-msgstr "[Blouke]"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Rascourti do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1499
-#, c-format
-msgid " Source   : %s"
-msgstr " Sourdant   : %s"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
+msgid "Podcast Publication Date"
+msgstr "Date di publicåcion do podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1506
-#, c-format
-msgid " State    : Playing %s"
-msgstr " Estat    : Djouwant %s"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
+msgid "Podcast Author"
+msgstr "Ôteur do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1510
-#, c-format
-msgid " State    : Opening/Connecting %s"
-msgstr " Estat    : Drovaedje/Raloyaedje %s"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
+msgid "Podcast Subcategory"
+msgstr "Sorcategoreye Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1514
-#, c-format
-msgid " State    : Paused %s"
-msgstr " Estat    : Djoké %s"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
+msgid "Podcast Duration"
+msgstr "Durêye do podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1528
-#, c-format
-msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
-msgstr " Eplaeçmint : %s/%s (%.2f%%)"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
+msgid "Podcast Type"
+msgstr "Sôre di Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1532
-#, c-format
-msgid " Volume   : %i%%"
-msgstr " Volume   : %i%%"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Grandeu do Podcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " Title    : %d/%d"
-msgstr " Tite    : %d/%d"
+msgid "%s bytes"
+msgstr "%s bites"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1547
-#, c-format
-msgid " Chapter  : %d/%d"
-msgstr " Tchaptrê  : %d/%d"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1557
-#, c-format
-msgid " Source: <no current item> %s"
-msgstr "Sourdant: <nou cayet do moumint> %s"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
+msgid "Listeners"
+msgstr "Schoûteus"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
-msgid " [ h for help ]"
-msgstr " [ h po aidance ]"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
+msgid "Load"
+msgstr "Tcherdjî"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1581
-msgid " Help "
-msgstr "Aidance"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1585
-msgid "[Display]"
-msgstr "[Håynaedje]"
+#: modules/demux/ps.c:44
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1588
-msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr "     h,H         Mostrer/Catchî boesse d' aidance"
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
-msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr "     i           Mostrer/Catchî boesse d' info"
+#: modules/demux/ps.c:57
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1590
-msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr "     m           Mostrer/Catchî boesse des metednêyes"
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu PVA"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
-msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr "     L           Mostrer/Catchî boesse a messaedjes"
+#: modules/demux/rawaud.c:44
+msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1592
-msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr "     P           Mostrer/Catchî boesse del djivêye a djouwer"
+#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canås odio"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
-msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+#: modules/demux/rawaud.c:47
+msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Canås odio dins l' floû d' intrêye. Limerike alixhance >0. Pa prémetou c'est "
+"2."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1594
-msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr "     x           Mostrer/Catchî boesse des cayets"
-
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
-msgid "     S           Show/Hide statistics box"
-msgstr "     S           Mostrer/Catchî boesse des sitatistikes"
+#: modules/demux/rawaud.c:49
+msgid "FOURCC code of raw input format"
+msgstr "Côde FOURCC del cogne d' intrêye raw"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1596
-msgid "     c           Switch color on/off"
+#: modules/demux/rawaud.c:51
+msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Côde FOURCC del cogne d' intrêye raw. Çouci est ene tchinne di cwate "
+"carateres."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1597
-msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawaud.c:53
+msgid "Forces the audio language"
+msgstr "Foice li lingaedje odio"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1602
-msgid "[Global]"
-msgstr "[Globå]"
+#: modules/demux/rawaud.c:54
+msgid ""
+"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
+"Default is 'eng'. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
-msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr "     q, Q, Esc   Cwiter"
+#: modules/demux/rawaud.c:64
+msgid "Raw audio demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu RAW odio"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1606
-msgid "     s           Stop"
+#: modules/demux/rawdv.c:43
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1607
-msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr "     <space>     Djoker/Djouwer"
+#: modules/demux/rawdv.c:51
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu DV (Didjitåle Videyo)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1608
-msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+#: modules/demux/rawvid.c:45
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
+"30000/1001 or 29.97"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1609
-msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:49
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Çouci specifeye li lårdjeu e picsels do floû videyo raw."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1610
-msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:53
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "Çouci specifeye li hôteu e picsels do floû videyo raw."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1611
-msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr "Foirci l' crômeye (Eployî avou sogne)"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
-#, c-format
-msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:57
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
+msgstr "Foirci l' crômeye. Çouci est ene tchinne di cwate caracteres."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1613
-#, c-format
-msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+#: modules/demux/rawvid.c:65
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu Raw videyo"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
-msgid "     a           Volume Up"
-msgstr "     a           Volume Pus Hôt"
+#: modules/demux/real.c:70
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu Real"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1615
-msgid "     z           Volume Down"
-msgstr "     z           Volume Pus Bas"
+#: modules/demux/sid.cpp:56
+msgid "C64 sid demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu C64 sid"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1620
-msgid "[Playlist]"
-msgstr "[Djivêye a djouwer]"
+#: modules/demux/smf.c:41
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu SMF"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1623
-msgid "     r           Toggle Random playing"
+#: modules/demux/stl.c:43
+msgid "EBU STL subtitles parser"
+msgstr "Analijheu del sintake des sortites EBU STL"
+
+#: modules/demux/subtitle.c:51
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mete en ouve on tårdaedje po tos les sortites (e 1/10s, par egzimpe 100 vout "
+"dire 10s)."
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
-msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
+#: modules/demux/subtitle.c:53
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1625
-msgid "     R           Toggle Repeat item"
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
+"always work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
-msgid "     o           Order Playlist by title"
+#: modules/demux/subtitle.c:58
+msgid "Override the default track description."
+msgstr "Sipotchî l' prémetowè discrijhaedje do boket."
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Text subtitle parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
-msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
+#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
+msgid "Subtitle delay"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
-msgid "     g           Go to the current playing item"
+#: modules/demux/subtitle.c:80
+msgid "Subtitle format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1629
-msgid "     /           Look for an item"
+#: modules/demux/subtitle.c:83
+msgid "Subtitle description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1630
-msgid "     A           Add an entry"
-msgstr "     A           Radjouter ene intrêye"
+#: modules/demux/ts.c:92
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "PMT di pus"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
-msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1632
-msgid "     <backspace> Delete an entry"
+#: modules/demux/ts.c:96
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "Defini l' id do ES a PID"
+
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1633
-msgid "     e           Eject (if stopped)"
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "Fast udp streaming"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
-msgid "[Filebrowser]"
+#: modules/demux/ts.c:104
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
-msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "MTU for out mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
-msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "MTU for out mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1643
-msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Clé CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
-msgid "[Boxes]"
+#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Deujhinme clé CSA"
+
+#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
-msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "Grandeu do paket a discripter e bites"
+
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
-msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
+#: modules/demux/ts.c:123
+msgid "Separate sub-streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
-msgid "[Player]"
+#: modules/demux/ts.c:125
+msgid ""
+"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
+"off this option when using stream output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
-#, c-format
-msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
+#: modules/demux/ts.c:130
+msgid ""
+"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
+"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
-msgid "[Miscellaneous]"
+#: modules/demux/ts.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Trust in-stream PCR"
+msgstr "ID do floû d' berwetaedje"
+
+#: modules/demux/ts.c:134
+msgid "Use the stream PCR as a reference."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
-msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr "     Ctrl-l          Rafrister l' waitroûle"
+#: modules/demux/ts.c:137
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu do floû d' berwetaedje MPEG"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
-msgid " Information "
-msgstr " Informåcion "
+#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
+msgid "Teletext"
+msgstr "Teletecse"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
-#, c-format
-msgid "  [%s]"
-msgstr "  [%s]"
+#: modules/demux/ts.c:172
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "Sortites do teletecse"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
-#, c-format
-msgid "      %s: %s"
-msgstr "      %s: %s"
+#: modules/demux/ts.c:173
+msgid "Teletext: additional information"
+msgstr "Teletecse: infôrmåcion di rawete"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
-msgid "No item currently playing"
+#: modules/demux/ts.c:174
+msgid "Teletext: program schedule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1828
-msgid " Logs "
-msgstr " Djournås "
+#: modules/demux/ts.c:175
+msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Sortites teletecse: deur d' oraye"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1873
-msgid " Browse "
-msgstr "Betcher"
+#: modules/demux/ts.c:3632
+msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
+msgstr "Sortites DVB: deur d' oraye"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1928
-msgid " Objects "
-msgstr " Cayets "
+#: modules/demux/ts.c:3910
+msgid "clean effects"
+msgstr "efets netyîs"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1942
-msgid " Stats "
-msgstr " Sitats "
+#: modules/demux/ts.c:3911
+msgid "hearing impaired"
+msgstr "deur d' oraye"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2037
-#, c-format
-msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#: modules/demux/ts.c:3912
+msgid "visual impaired commentary"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2070
-msgid " Playlist (All, one level) "
-msgstr ""
+#: modules/demux/tta.c:45
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu TTA"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2073
-msgid " Playlist (By category) "
-msgstr " Djivêye a djouwer (Pa categoreye) "
+#: modules/demux/ty.c:59
+msgid "TY"
+msgstr "TY"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2076
-msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr " Djivêye a djouwer (Radjouté al mwin) "
+#: modules/demux/ty.c:60
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
-#, c-format
-msgid "Find: %s"
-msgstr "Trover: %s"
+#: modules/demux/ty.c:777
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr "Cloyowes imådjetes 2"
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2186
-#, c-format
-msgid "Open: %s"
-msgstr "Drovi: %s"
+#: modules/demux/ty.c:778
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr "Cloyowes imådjetes 3"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
-msgid "Shift+L"
-msgstr "Shift+L"
+#: modules/demux/ty.c:779
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr "Cloyowes imådjetes 4"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
-msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
+#: modules/demux/vc1.c:44
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
-msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr "Tchaptrê/Tite di dvant"
+#: modules/demux/vc1.c:50
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu videyo VC1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
-msgid "Menu"
-msgstr "Dressêye"
+#: modules/demux/vobsub.c:49
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Analijheu del sintake des sortites Vobsub"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
-msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr "Tchaptrê/Tite shuvant"
+#: modules/demux/voc.c:43
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu VOC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
-msgid "Teletext Activation"
-msgstr ""
+#: modules/demux/wav.c:47
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu WAV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
-msgid "Toggle Transparency "
+#: modules/demux/xa.c:43
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "Dismultiplecseu XA"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
+msgid "Closed captions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
-msgid ""
-"Play\n"
-"If the playlist is empty, open a medium"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
+msgid "Textual audio descriptions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "De-Fullscreen"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
+msgid "Ticker text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
-msgid "Extended panel"
-msgstr "Sicriftôr sintindou"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
+msgid "Active regions"
+msgstr "Redjons en alaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "A->B Loop"
-msgstr "A->B Blouke"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
+msgid "Semantic annotations"
+msgstr "Notes semantikes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Frame By Frame"
-msgstr "Cåde Pa Cåde"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
+msgid "Transcript"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
-msgid "Trickplay Reverse"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
+msgid "Linguistic markup"
+msgstr "Rimarke linwistike"
+
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
+msgid "Cue points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step backward"
-msgstr "Digré en erî"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
+msgid "Subtitles (images)"
+msgstr "Sortites (imådjes)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Step forward"
-msgstr "Digré en avant"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
+msgid "Slides (text)"
+msgstr "Diyas (tecse)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Loop/Repeat mode"
-msgstr "Repeter onk"
+#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
+msgid "Slides (images)"
+msgstr "Diyas (imådjes)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Arester djouwaedje"
+#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
+msgid "Unknown category"
+msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
-msgid "Open a medium"
+#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Å dfwait do djouweu d' media VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+msgid "Credits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
-msgid "Previous media in the playlist"
-msgstr "Media di dvant dins l' djivêye a djouwer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+msgid "License"
+msgstr "Licince"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
-msgid "Next media in the playlist"
-msgstr "Media shuvant dins l' djivêye a djouwer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+msgid "Authors"
+msgstr "Oteurs"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video in fullscreen"
-msgstr "Discandjî l' videyo e forrimpli l' waitroûle"
+#: modules/gui/macosx/about.m:100
+msgid ""
+"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
-msgid "Toggle the video out fullscreen"
-msgstr "Discandjî l' videyo houte di forrimpli l' waitroûle"
+#: modules/gui/macosx/about.m:109
+msgid "Compiled by %s with %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show extended settings"
+#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
+msgid ""
+"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
+"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
+"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
+"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
+"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
+"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
+"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrer l' djivêye a djouwer"
+#: modules/gui/macosx/about.m:260
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "Aidance do djouweu d' media VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
+msgid "Index"
+msgstr "Indecse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Playlist parsers"
+msgstr "Analijheu del sintake Podcast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
-msgid "Frame by frame"
-msgstr "Cåde pa cåde"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Ridant des siervices"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
-msgid "Reverse"
-msgstr "Mete årvier"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rawetes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
-msgid "Change the loop and repeat modes"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Installed Only"
+msgstr "Eterface"
+
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
+msgid "Find more addons online"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Unmute"
-msgid "Unmute"
-msgstr "Nén moya"
+msgid "Addons Manager"
+msgstr "Manaedjeu del Videyo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Mute"
-msgid "Mute"
-msgstr "Moya"
+msgid "Installed"
+msgstr "Astaler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
-msgid "Pause the playback"
-msgstr "Djoker l' djouwaedje"
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+#: modules/mux/avi.c:53
+msgid "Name"
+msgstr "No"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
-msgid ""
-"Loop from point A to point B continuously\n"
-"Click to set point A"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
+msgid "Author"
+msgstr "Oteur"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
-msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Astaler"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
-msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
+msgid "Skins"
+msgstr "Tinmes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
-msgid "Preamp\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
+msgid "2 Pass"
+msgstr "2 Passaedjes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
+msgid "Preamp"
+msgstr "Pré amplifiaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
-msgid "Enable spatializer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
+msgid "Enable dynamic range compressor"
+msgstr "Mete en alaedje li rastrindeu del game dinamike"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
-msgid "Audio/Video"
-msgstr "Odio/Videyo"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
+msgid "Reset"
+msgstr "Rimete a zero"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
-msgid "Advance of audio over video:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+msgid "Attack"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tins\n"
+"d' atake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the audio is ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "Release"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tins\n"
+"d' rivnowe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
-msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Sortites/Videyo"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+msgid "Threshold"
+msgstr "Soû"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
-msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
+msgid "Enable Spatializer"
+msgstr "Mete en alaedje li meteu e spåce"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
-msgid ""
-"A positive value means that\n"
-"the subtitles are ahead of the video"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "Forvoeyaedje des schoûtoes"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
+msgid "Volume normalization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
-msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Radisté des sortites:"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
+msgid "Maximum level"
+msgstr "Livea macsimom"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
-msgid "Force update of this dialog's values"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Passete"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Audio Effects"
+msgstr "Efets Odio"
+
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
+msgid "Duplicate current profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
-msgid "Comments"
-msgstr "Rawetes"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
+msgid "Organize Profiles..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
+msgid "Duplicate current profile for a new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
-msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
+msgid "Enter a name for the new profile:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Current media / stream statistics"
-msgstr "Ramexhner sacwants sitatistikes."
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
+msgid "Save"
+msgstr "Schaper"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Input/Read"
-msgstr "Intrêye"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
+msgid "Remove a preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
-msgid "Output/Written/Sent"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
+msgid "Select the preset you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Media data size"
-msgstr "Meditatif"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
+msgid "Remove"
+msgstr "Waester"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
-msgid "Demuxed data size"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
+msgid "Add new Preset..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Content bitrate"
-msgstr "Evoyî li roedeur des bits"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
+msgid "Organize Presets..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Discarded (corrupted)"
-msgstr "Crombe fitchî"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
+msgid "Save current selection as new preset"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
-msgid "Dropped (discontinued)"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
+msgid "Enter a name for the new preset:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
-#, fuzzy
-msgid "Decoded"
-msgstr "Decôdeus"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
+msgid "Please enter a unique name for the new profile."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "blocks"
-msgstr "Rock"
+#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
+msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Displayed"
-msgstr "Håyner"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Rimarkes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "frames"
-msgstr "B Cådes"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
+msgid "Add"
+msgstr "Radjouter"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Lost"
-msgstr "Li pus basse"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
+msgid "Clear"
+msgstr "Vûdî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#, fuzzy
-msgid "Sent"
-msgstr "Defini"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
+msgid "Edit"
+msgstr "Aspougnî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "packets"
-msgstr "Packets evoyîs"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+msgid "Extract"
+msgstr "Saetchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Upstream rate"
-msgstr "Frecwince do cåde "
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
+msgid "Time"
+msgstr "Tins"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Played"
-msgstr "Djouwer"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
+#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
+msgid "OK"
+msgstr "I va"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "buffers"
-msgstr "Pierdous tampons"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sins tite"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
-msgid "Current visualization"
-msgstr "Voeyaedje do moumint"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
+msgid "No input"
+msgstr "Nole intrêye"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Current playback speed: %1\n"
-"Click to adjust"
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Radisté del djouwaedje do moumint.\n"
-"Clitchî po adjuster"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
-msgid "Revert to normal play speed"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid "Input has changed"
+msgstr "L' intrêye a candjî"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
-msgid "Download cover art"
-msgstr "Aberweter l' potchete"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Tchuze nén valide"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
-msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
-msgid "Double click to jump to a chosen time position"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "No input found"
+msgstr "Nole intrêye di trovêye"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ou l' ridant VIDEO_TS"
+msgid "Show Details"
+msgstr "Detays do codec"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
-msgstr "Tchoezixhoz l' éndjin ou l' ridant VIDEO_TS"
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Detays do codec"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
-msgid "Select one or multiple files"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
+msgid "Send"
+msgstr "Evoyî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-msgid "File names:"
-msgstr "Nos d' fitchî"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
+msgid ""
+"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
+"crash report to %@?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Passete:"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
+msgid "Comments"
+msgstr "Rawetes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "Drovi l' fitchî des sortites"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
+msgid "Problem details and system configuration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-msgid "Eject the disc"
-msgstr "Fé rexhe li plake"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
+msgid "Problem Report for %@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Sôre DVB:"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
+msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
+msgid "No personal information will be sent with this report."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Lårdjeur di binde"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Time"
+msgstr "Aler a"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canås:"
+#: modules/gui/macosx/controls.m:56
+msgid "sec."
+msgstr "sig."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-msgid "Selected ports:"
-msgstr "Pôrts di tchoezi:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
+msgid "Click to play or pause the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
-msgid ".*"
-msgstr ".*"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Backward"
+msgstr "En erî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
-msgid "Input caching:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
+msgid ""
+"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
-msgid "Use VLC pace"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Forward"
+msgstr "Èn avant"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
+msgid ""
+"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
+"current media."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
-msgid "Auto connnection"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change current playback position."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
-msgid "Radio device name"
-msgstr "No di l' éndjin radio"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Toggle Fullscreen mode"
+msgstr "Discandjî l' môde forrimpli li waitroûle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
-msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
+msgid "Click to enable fullscreen video playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. xgettext: frames per second
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid " f/s"
-msgstr " cps"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
+msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Sipepieusès Tchuzes"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
+msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
-msgid "Double click to get media information"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
+msgid "Click to stop playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Tchoezi Ridant"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
+msgid "Show/Hide Playlist"
+msgstr "Mostrer/Catchî  l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ridant del cåde di disbugaedje"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
+msgid ""
+"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
+"the main window, this allows you to hide the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
-msgid "Enter name for new directory:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
+#: share/lua/http/index.html:241
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repeter"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
+msgid ""
+"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
+"off."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
-msgid "Enter name for new folder:"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Comaxhî"
+
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
+msgid "Click to enable or disable random playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
-#, fuzzy
-msgid "Sort by"
-msgstr "Arindjî sol no"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
+msgid ""
+"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
+"to change the volume."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Ascending"
-msgstr "Drovaedje"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
+msgid "Click to mute or unmute the audio."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Descending"
-msgstr "Discôdaedje"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volule a fond"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
-msgid "Remove this podcast subscription"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
+msgid "Click to play the audio at maximum volume."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
-msgid "My Computer"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
+msgid ""
+"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
+"filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Devices"
-msgstr "Éndjin"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
+msgid "Click to go to the previous playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Local Network"
-msgstr "Rantoele"
+#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
+msgid "Click to go to the next playlist item."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Internet"
-msgstr "Eterface"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
+msgid "Convert & Stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
-msgid "Subscribe to a podcast"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
+msgid "Go!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
-msgid "Subscribe"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
+msgid "Drop media here"
+msgstr "Bodjî l' media chal"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
+msgid "Open media..."
+msgstr "Drovi on media..."
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
+msgid "Choose Profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
-msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
+msgid "Customize..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
+msgid "Choose Destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
-msgid "Unsubscribe"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
+msgid "Choose an output location"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
+msgid "Browse..."
+msgstr "Betchter..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
-msgid "Detailed View"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
+msgid "Setup Streaming..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vuwe"
-
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "ID di djivêye"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
+msgid "Save as File"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
-msgid "Select File"
-msgstr "Tchoezi Fitchî"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
+#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
+msgid "Stream"
+msgstr "Floû"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
+msgid "Apply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
-msgid "Hotkey"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
+msgid "Save as new Profile..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
-msgid "Global"
-msgstr "Globå"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "Ecapsulaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
-msgid "Apply"
-msgstr "Mete en ouve"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
+msgid "Video codec"
+msgstr "Codec videyo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
-msgid "Unset"
-msgstr "Disfé"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Codec odio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
-msgid "Hotkey for "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Wårder l' boket videyo d' oridjinne"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
+msgid ""
+"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
+"autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
-msgid "Press the new keys for "
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
+msgid "Scale"
+msgstr "Schåle"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
+msgid "Keep original audio track"
+msgstr "Wårder l' boket odio d' oridjinne"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "Ricovri l' videyo avou les sortites"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
+msgid "Stream Destination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
+msgid "Stream Announcement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
-msgid "Key: "
-msgstr "Tape:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
-msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Sortites && OSD"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
+msgid "TTL"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
-msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Intrêye && Codecs"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
+msgid "Port"
+msgstr "Pôrt"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Apontiaedjes del Videyo"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
+msgid "SAP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Apontiaedjes del Odio"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
+#: modules/gui/macosx/output.m:549
+msgid "HTTP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
-msgid "Device:"
-msgstr "Éndjin:"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/output.m:545
+msgid "RTSP Announcement"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
-msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Intrêye & Apontiaedjes des Codecs"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
+#: modules/gui/macosx/output.m:553
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Ebaguer SDP come fitchî"
+
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
+msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
 msgid ""
 msgid ""
-"If this property is blank, different values\n"
-"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
-"You can define a unique one or configure them \n"
-"individually in the advanced preferences."
+"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
+"technical reasons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
-msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
+msgid "Save as new profile"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "System's default"
-msgstr "Id do sistinme"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
+msgid "Remove a profile"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
-msgid "Configure Hotkeys"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
+msgid "Select the profile you would like to remove:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fitchîs Odio"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
+msgid "%@ stream to %@:%@"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fitchîs Videyo"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
+msgid "No Address given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Fitchîs del djivêye a djouwer"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
+msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
-msgid "&Apply"
-msgstr "&Mete en ouve"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
+msgid "No Channel Name given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Rinoncî"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
+msgid ""
+"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
+msgid "No SDP URL given"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
-msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Aspougnî li tchoezi profil"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
+msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
-msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Disfacer li tchoezi profil"
+#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
+msgid "Custom"
+msgstr "Da vosse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
-msgid "Create a new profile"
-msgstr "Fé on novea profil"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
+msgid "User name"
+msgstr "No d' uzeu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
-msgid " Profile Name Missing"
-msgstr " Li No do Profil Manke"
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Arokes eyet adviertixhmints"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
-msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
+msgid "Clean up"
+msgstr "Rinetyî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-msgid "File/Directory"
-msgstr "Fitchî/Ridant"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
+msgid "Random On"
+msgstr "Astcheyance Eclitchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Ridant"
+#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "Repeter Disclitchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
-msgid "Source"
-msgstr "Sourdant"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
+msgid "Hide no user action dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Sourdant:"
+#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
+msgid ""
+"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
+"panel)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Sôre:"
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "(noule cayet est djouwé pol moumint)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
-msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
+msgid "Click to exit fullscreen playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
-msgid "Filename"
-msgstr "No d' fitchî"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
+msgid "VLC media playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
-msgid "Save file..."
-msgstr "Schaper fitchî..."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
+msgid "Remove old preferences?"
+msgstr "Oister les ancyinnes preferinces?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
+msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nos vnan djusse di trover ene pus viye modêye do fitchî des preferince di "
+"VLC."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
+msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
+msgstr "Taper å batch et renonder VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
-msgid "Path"
-msgstr "Tchimin"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Éndjin videyo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "Opacité"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
+msgid "Black screens in fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
-msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Base port"
-msgstr "Pôrt CDDB"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr "Mostrer l' controleu do forrimpli li waitroûle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
-msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Pont d' Montaedje"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Djouwaedje otomatike des noveas cayets"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
-msgid "Login:pass"
-msgstr "Elodjaedje:sicret"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Aspougnî les Rimåkes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Wårder les dierins cayets"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
-msgid "Create"
-msgstr "Ahiver"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
-msgid "Create a new bookmark"
-msgstr "Ahiver ene nouve rimåke"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
+msgid "Control playback with the Apple Remote"
+msgstr "Controle li djouwaedje avou Apple Remote"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Disfacer li cayet di tchoezi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
-msgid "Delete all the bookmarks"
-msgstr "Disfacer totes les rimåkes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
+msgid "Control system volume with the Apple Remote"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
-msgid "&Close"
-msgstr "&Clôre"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-msgid "Convert"
-msgstr "Ratoûrner"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
-msgid "Destination file:"
-msgstr "Fitchî di destinåcion:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
-msgid "Browse"
-msgstr "Betchter"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
-msgid "Display the output"
-msgstr "Håyner li rexhowe"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
-msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
+msgid ""
+"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
+"you can choose to control the global system volume instead."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
-msgid "Settings"
-msgstr "Apontiaedjes"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
-msgid "&Start"
-msgstr "&Cominçmint"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
-msgid "Errors"
-msgstr "Arokes"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
-msgid "&Clear"
-msgstr "&Netyî"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
-msgid "Hide future errors"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
-msgid "Adjustments and Effects"
-msgstr "Adjustumints eyet Efets"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
-msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Ewalijheu grafike"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efets Odio"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
-msgid "Video Effects"
-msgstr "Efets Videyo"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Sinchronijhaedje"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
-msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Controles v412"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to Time"
-msgstr "Potchî å Tins"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
+msgid ""
+"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
+"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
-msgid "&Go"
-msgstr "&Potchî"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
+msgid "Control playback with media keys"
+msgstr "Controle li djouwaedje avou les tapes media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
-msgid "Go to time"
-msgstr "Potchî å tins"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
+"keyboards."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
-msgid "About"
-msgstr "Åd fwait"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+msgid "Run VLC with dark interface style"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
-"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
-"platform.\n"
-"\n"
+"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
+"the grey interface style is used."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
+msgid "Use the native fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
 msgid ""
 msgid ""
-"This version of VLC was compiled by:\n"
-" "
+"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
+"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
+"later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
-msgid "Compiler: "
-msgstr "Copileu:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Resize interface to the native video size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 msgid ""
 msgid ""
-"You are using the Qt4 Interface.\n"
-"\n"
+"You have two choices:\n"
+" - The interface will resize to the native video size\n"
+" - The video will fit to the interface size\n"
+" By default, interface resize to the native video size."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
-msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (C) "
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
-msgid " by the VideoLAN Team.\n"
-msgstr " pa l' ekipe di VideoLAN.\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
+msgid "Pause the video playback when minimized"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
 msgid ""
 msgid ""
-"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
-"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"create the best free software."
+"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
+"minimizing the window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
-msgid "Authors"
-msgstr "Oteurs"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
+msgid "Allow automatic icon changes"
+msgstr "Permet les candjmints otomatikes d' imådjete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
-msgid "Thanks"
-msgstr "Mèrci"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
+msgid ""
+"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
+msgstr ""
+"Cisse tchuze permet a l' eterface di candjî ses imådjetes a sacwantès "
+"etrevéns."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
-msgid "VLC media player updates"
-msgstr "Metaedjes a djoû di VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "Aclawer l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
-msgid "&Recheck version"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
+msgid "Show Previous & Next Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
-msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Dji après ene metaedje a djoû..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to download it?\n"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
+msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Voloz vs l' aberweter?\n"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
-msgid "Launching an update request..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
+msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Oyi"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
+msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
-msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Ene novele modêye di VLC("
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
+msgid "Show Audio Effects Button"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
-msgid ") is available."
-msgstr ") est disponibe."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
+msgid "Shows the audio effects button in the main window."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
-msgid "You have the latest version of VLC media player."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
+msgid "Show Sidebar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
-msgid "An error occurred while checking for updates..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
+msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
-msgid "&General"
-msgstr "&Djenerå"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
+#, fuzzy
+msgid "Control external music players"
+msgstr "Dressêye d' controle pol djouweu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
-msgid "&Extra Metadata"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
+msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
-msgid "&Codec Details"
-msgstr "&Detays do Codec"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
+msgid "Use large text for list views"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Sitatistikes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Do nothing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-msgid "&Save Metadata"
-msgstr "&Schaper Meta-dnêyes"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
-msgid "Location:"
-msgstr "Eplaeçmint:"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
+msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
-msgid "Modules tree"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
+msgid "Continue playback where you left off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
-msgid "C&lear"
-msgstr "Net&yî"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
+msgid ""
+"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
+"open one of those, playback will continue."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
-msgid "&Save as..."
-msgstr "&Schaper eyet rlomer..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
+msgid "Ask"
+msgstr "Dimander"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
-msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Always"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
-msgid "Verbosity Level"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "Never"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Message filter"
-msgstr "Fitchî imådje"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
+msgid "Maximum Volume displayed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
-msgid "&Update"
-msgstr "&Metaedje a djoû"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Eterface Mac OS X"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
-msgid "Save log file as..."
-msgstr "Schaper l' fitchî do djournå come..."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
-msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
-msgstr "Tecses / Djournås (*.log *.txt);; Totafwait (*.*) "
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
-msgid ""
-"Cannot write to file %1:\n"
-"%2."
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
+msgid "Apple Remote and media keys"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dji n' sai scrire e fitchî %1:\n"
-"%2."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
-msgid "Open Media"
-msgstr "Drovi Media"
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
+msgid "Video output"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
-msgid "&File"
-msgstr "&Fitchî"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
+msgid "Track Number"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-msgid "&Disc"
-msgstr "&Plake"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
+msgid "Duration"
+msgstr "Durêye"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
-msgid "&Network"
-msgstr "&Rantoele"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "Egaloyaedje &Éndjin"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
+#, fuzzy
+msgid "File Size"
+msgstr "Dobe Grandeu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
-msgid "&Select"
-msgstr "&Tchoezi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "Cachî après des metaedjes a djoû..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
-msgid "&Enqueue"
-msgstr "&Mete al cawêye"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferinces..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
-msgid "&Play"
-msgstr "&Djouwer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
+msgid "Services"
+msgstr "Siervices"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
-msgid "&Stream"
-msgstr "&Floû"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "Catchî VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
-msgid "&Convert"
-msgstr "&Ratoûrner"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Catchî les ôtes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr "&Covierser / Schaper"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostrer tertos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
-msgid "Open URL"
-msgstr "Drovi URL"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Cwiter VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
-msgid "Enter URL here..."
-msgstr "Taper l' URL chal..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Fitchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
-msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
+msgid "Advanced Open File..."
+msgstr "Drovi on fitchî e sipepieus môde..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
-msgid ""
-"If your clipboard contains a valid URL\n"
-"or the path to a file on your computer,\n"
-"it will be automatically selected."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
+msgid "Open File..."
+msgstr "Drovi fitchî..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
-msgid "Plugins and extensions"
-msgstr "Tchôkes-divins eyet rawetes"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Drovi l' Plake..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Extensions"
-msgstr "Sitindaedje AAC"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Drovi l' rantoele..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Capability"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Drovi on éndjin d' egaloyaedje..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
-msgid "Score"
-msgstr "Ponts"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Drovi les dierins"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Cweri:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
+msgid "Close Window"
+msgstr "Clôre li finiesse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "More information..."
-msgstr "Informåcion sol media..."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "Kissemaedje e floû/Ebagaedje do macrea..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Reload extensions"
-msgstr "Cawetes passêyes houte"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
+msgid "Convert / Stream..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "Version"
-msgstr "Session"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Website"
-msgstr "Blanc"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
+msgid "Cut"
+msgstr "Côper"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-msgid "Deletes the selected item"
-msgstr "Disfacer li cayet di tchoezi"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
+msgid "Copy"
+msgstr "Copyî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-msgid "Show settings"
-msgstr "Mostrer apontiaedjes"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
+msgid "Paste"
+msgstr "Aclaper"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpe"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
+msgid "Select All"
+msgstr "Tchoezi tertos"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
-msgid "Switch to simple preferences view"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
+msgid "View"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
-msgid "Switch to full preferences view"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
+msgid "Playlist Table Columns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-msgid "&Save"
-msgstr "&Schaper"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
+msgid "Playback"
+msgstr "Djouwaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
-msgid "Save and close the dialog"
-msgstr "Schaper eyet clôre li divize"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
+msgid "Playback Speed"
+msgstr "Raddisté do djouwaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Rimete a zero les Preferinces"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
+msgid "Track Synchronization"
+msgstr "Sincronijhaedje do Boket"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
-msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
+msgid "A→B Loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Rexhowe do Floû"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
+msgid "Quit after Playback"
+msgstr "Cwiter après l' djouwaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
-msgid ""
-"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
-"on your private network, or on the Internet.\n"
-"You should start by checking that source matches what you want your input to "
-"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
+msgid "Step Forward"
+msgstr "Aler en avant"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-"but you can change it manually."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
+msgid "Step Backward"
+msgstr "Aler en erî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
-msgid "Toolbars Editor"
-msgstr "Aspougneu des Bårs ås usteyes"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Monter Volume"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
-msgid "Toolbar Elements"
-msgstr "Elemints del bår ås usteyes"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Dischinde Volume"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-msgid "Next widget style:"
-msgstr "Stîle des ahesses shuvant:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Éndjin Odio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
-msgid "Flat Button"
-msgstr "Plat Boton"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
+msgid "Half Size"
+msgstr "Dimey Grandeu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
-msgid "Big Button"
-msgstr "Grand Boton"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Grandeu Normåle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
-msgid "Native Slider"
-msgstr "Askepyî pol boton d' acinseu"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
+msgid "Double Size"
+msgstr "Dobe Grandeu"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Mwaisse Bår ås usteyes"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "Adjinçner al waitroûle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
-msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Eplaeçmint del bår ås usteyes:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
+msgid "Float on Top"
+msgstr "Balter al copete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
-msgid "Under the Video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "Éndjin videyo forrimpli li waitroûle"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
-msgid "Above the Video"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
+#: modules/video_filter/postproc.c:200
+msgid "Post processing"
+msgstr "Après traitmint"
+
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
+msgid "Add Subtitle File..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Line 1:"
-msgstr "Lineyåre"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Boket des sortites"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Line 2:"
-msgstr "Lineyåre"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
-msgid "Advanced Widget toolbar:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
+msgid "Text Color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Bår ås usteyes do Tins"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
+msgid "Outline Thickness"
+msgstr "Sipexheu do cotoû"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
-msgid "Fullscreen Controller"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
+msgid "Background Opacity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
-msgid "Select profile:"
-msgstr "Tchoezi l' profil:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
+msgid "Background Color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
-msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Disfacer l' profil do moumint"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparint"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Cl&ôre"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
+msgid "Window"
+msgstr "Finiesse"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
-msgid "Profile Name"
-msgstr "No do Profil"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Minimize"
+msgstr "Mete li finiesse å pus ptit"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
-msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr "S' i vs plait intrez li novea no do profil."
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
+msgid "Player..."
+msgstr "Djouweu..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
-msgid "Spacer"
-msgstr "Separateu"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
+msgid "Main Window..."
+msgstr "Mwaisse finiesse..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
-msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
+msgid "Audio Effects..."
+msgstr "Efets odio..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
-msgid "Splitter"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
+msgid "Video Effects..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
-msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "Rimarkes..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
-msgid "Small Volume"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
+msgid "Playlist..."
+msgstr "Djivêye a djouwer..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
-msgid "DVD menus"
-msgstr "Menus DVD"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informåcion sol media..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
-msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Sipepieus Botons"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
+msgid "Messages..."
+msgstr "Rimarke..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Evoyaedje"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr "Arokes eyet adviertixhmints..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
-msgid "Schedule"
-msgstr "Programaedje"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "Mete totafwait å prumî plan"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
-msgid "Video On Demand ( VOD )"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
+msgid "Help"
+msgstr "Aidance"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
-msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Eures / Munutes / Segondes:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "Aidance do djouweu d' media VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Djoû / Moes / Anêye:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "Lijhoz Mu / FAQ (kesses rivnant sovint)..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repeter:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "Documintåcion so fyis..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
-msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Repeter l' tårdaedje:"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "Waibe di VideoLAN..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
-msgid " days"
-msgstr " djoûs"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "Fijhoz ene donåcion..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
-msgid "I&mport"
-msgstr "Aba&guer"
+#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "Forom so fyis..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
-msgid "E&xport"
-msgstr "E&baguer"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
+msgid ""
+"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
-msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr "Scaper l' apontiaedje VLM come..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
+msgid ""
+"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
+"drop files here to play."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
-msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr "VLM apontiaedje (*.vlm);;Tertos (*)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
+msgid "Subscribe"
+msgstr "S' abouner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
-msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr "Drovi apontiaedje VLM..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Si disabouner"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
-msgid "Broadcast: "
-msgstr "Evoyaedje:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
+msgid "Subscribe to a podcast"
+msgstr "S' abouner a on podcast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
-msgid "Schedule: "
-msgstr "Programaedje:"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
+msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
+msgstr "Intrer l' URL do podcast po s' abouner a:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
-msgid "VOD: "
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
+msgid "Unsubscribe from a podcast"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Drovi Ridant"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Drovi Ridant..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
-msgid "Open playlist..."
-msgstr "Drovi djivêye a djouwer..."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
-msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
-msgstr "Djivêye a djouwer XSPF (*.xspf)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
+msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
-msgstr "Djivêye a djouwer M3U (*.m3u)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "LIVREYE"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
-msgid "M3U playlist (*.m3u)"
-msgstr "Djivêye a djouwer M3U (*.m3u)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
+msgid "MY COMPUTER"
+msgstr "MI COPIUTRECE"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
-msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr "Djivêye a djouwer HTML (*.html)"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
+msgid "DEVICES"
+msgstr "ENDJINS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
-msgid "Save playlist as..."
-msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer come..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
+msgid "LOCAL NETWORK"
+msgstr "COINRECE RANTOELE"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
-msgid "Open subtitles..."
-msgstr "Drovi sortites..."
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
+msgid "INTERNET"
+msgstr "DAEGNTOELE"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
-msgid "Media Files"
-msgstr "Fitchîs Media"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Check for album art and metadata?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "Fitchîs Sortites"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid "Enable Metadata Retrieval"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
-msgid "All Files"
-msgstr "Tos les Fitchîs"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+#, fuzzy
+msgid "No, Thanks"
+msgstr "Merci"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
+msgid ""
+"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
+"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
+"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
+"trusted services in an anonymized form."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
-msgid "Paused"
-msgstr "Djoké"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:980
+#, fuzzy
+msgid "B"
+msgstr "BD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
-msgid "&Media"
-msgstr "&Media"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:987
+msgid "KB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
-msgid "P&layback"
-msgstr "Dj&ouwaedje"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:994
+msgid "MB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
-msgid "&Audio"
-msgstr "&Odio"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
+msgid "GB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
-msgid "&Video"
-msgstr "&Videyo"
+#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
+msgid "TB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Usteyes"
+#: modules/gui/macosx/open.m:57
+msgid "No device is selected"
+msgstr "Nou éndjin di tchoezi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
-msgid "V&iew"
-msgstr "V&ey"
+#: modules/gui/macosx/open.m:58
+msgid ""
+"No device is selected.\n"
+"\n"
+"Choose available device in above pull-down menu.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
-msgid "&Help"
-msgstr "&Aidance"
+#: modules/gui/macosx/open.m:124
+msgid "Open Source"
+msgstr "Libe"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
-msgid "&Open File..."
-msgstr "&Drovi Fitchî..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:125
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "Drovi &Plake..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
+#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
+msgid "Open"
+msgstr "Drovi"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
-msgid "Open &Network Stream..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:131
+msgid ""
+"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
+"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
+"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
+"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "Drovi &on Éndjin d' Egaloyaedje..."
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
-msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr "Drovi &Eplaeçmint do tchapea emacralé"
+#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
+msgid "Network"
+msgstr "Rantoele"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
-msgid "&Recent Media"
-msgstr "&Dierin Media"
+#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
+#: modules/gui/macosx/open.m:593
+msgid "Capture"
+msgstr "Egaloyaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
-msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Covier&ser / Schaper..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Tchoezi on fitchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
-msgid "&Streaming..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:139
+msgid "Click to select a file for playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Cwiter"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "&Effects and Filters"
-msgstr "&Efets eyet Passetes"
+#: modules/gui/macosx/open.m:140
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
-msgid "&Track Synchronization"
-msgstr "&Sincronijhaedje do Boket"
+#: modules/gui/macosx/open.m:142
+msgid "Play another media synchronously"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Program Guide"
-msgstr "Programe"
+#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
+msgid "Choose..."
+msgstr "Tchoezi..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
-msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr "Tchôkes-&divins eyet rawetes"
+#: modules/gui/macosx/open.m:144
+msgid ""
+"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
+"selected file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Preferinces"
+#: modules/gui/macosx/open.m:149
+msgid "Custom playback"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&View"
-msgstr "Vuwe"
+msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
+msgstr "Drovi l' ridant VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
-msgid "Play&list"
-msgstr "Djivêye &a djouwer"
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Sititchî l' plake"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl+L"
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+msgid "Disable DVD menus"
+msgstr "Essocter les dressêyes DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-msgid "Mi&nimal View"
-msgstr "Vuwe mi&nimåle"
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Enable DVD menus"
+msgstr "Mete en alaedje les dressêyes DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
+#: modules/gui/macosx/open.m:177
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresse IP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
-msgid "&Fullscreen Interface"
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+msgid ""
+"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
+"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
+"press the button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
-msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "&Sipepieus Contrôles"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "Docked Playlist"
-msgstr "Schaper l' Djivêye a Djouwer"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-msgid "Visualizations selector"
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+msgid ""
+"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
+"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
+"IP automatically.\n"
+"\n"
+"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
+"sheet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-msgid "Customi&ze Interface..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:182
+msgid ""
+"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
+"click on the respective button below."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
-msgid "Audio &Track"
-msgstr "Boket &Odio"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
-msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Canås &Odio"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
-msgid "Audio &Device"
-msgstr "Éndjin &Odio"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&Voeyaedjes"
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+msgid "Open RTP/UDP Stream"
+msgstr "Drovi l' Floû RTP/UDP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
-msgid "Video &Track"
-msgstr "Boket &Videyo"
+#: modules/gui/macosx/open.m:187
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
-msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "&Sortites do Boket"
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
+#: modules/gui/macosx/open.m:1283
+msgid "Unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Forrimpli l' waitroûle"
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
+#: modules/gui/macosx/open.m:1296
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
-msgid "Always &On Top"
-msgstr "Tofer &Al Copete"
+#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
+#: modules/gui/macosx/open.m:1401
+msgid "Input Devices"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
-msgid "DirectX Wallpaper"
-msgstr "Tapisreye DirectX"
+#: modules/gui/macosx/open.m:202
+msgid ""
+"This input allows you to save, stream or display your current screen "
+"contents."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
-msgid "Direct3D Desktop mode"
+#: modules/gui/macosx/open.m:205
+msgid "Subscreen left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
-msgid "Sna&pshot"
-msgstr "Wai&troûlêye"
+#: modules/gui/macosx/open.m:206
+msgid "Subscreen top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoum"
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "Capture Audio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
-msgid "Sca&le"
-msgstr "Schå&le"
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+msgid "Current channel:"
+msgstr "Canå do moumint"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
-msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Rapoirt lårdjeur/hôteur"
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Canå di dvant"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
-msgid "&Crop"
-msgstr "&Côper dvins"
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+msgid "Next Channel"
+msgstr "Canå shuvant"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
-msgid "&Deinterlace"
-msgstr "&Disinterlacî"
+#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "&Deinterlace mode"
-msgstr "Disinterlacî l' module"
+#: modules/gui/macosx/open.m:215
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr "EyeTV n' est nén enondé"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
-msgid "&Post processing"
-msgstr "&Après traitmint"
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
-msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr "Manaedjî &rimåkes"
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr "Enonder EyeTV sol côp"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
-msgid "T&itle"
-msgstr "T&ite"
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Download Plugin"
+msgstr "Aberweter Tchôke-divin"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
-msgid "&Chapter"
-msgstr "&Tchaptrê"
+#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
+#: modules/codec/svg.c:50
+msgid "Image width"
+msgstr "Lårdjeur del imådje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Naiviaedje"
+#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
+#: modules/codec/svg.c:52
+msgid "Image height"
+msgstr "Hôteur del imådje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
-msgid "&Program"
-msgstr "&Programe"
+#: modules/gui/macosx/open.m:355
+msgid "Add Subtitle File:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
-msgid "Configure podcasts..."
-msgstr "Apontyî podcasts..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:360
+msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
-msgid "&Help..."
-msgstr "&Aidance..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:362
+msgid "Click to select a subtitle file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
-msgid "Check for &Updates..."
-msgstr "Cachî après &des metaedjes a djoû..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:363
+msgid "Override parameters"
+msgstr "Sitotchî les parametes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
-msgid "&Faster"
-msgstr "&Pus roed"
+#: modules/gui/macosx/open.m:366
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
-msgid "N&ormal Speed"
-msgstr "N&ormåle Raddisté"
+#: modules/gui/macosx/open.m:368
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
-msgid "Slo&wer"
-msgstr "Pus lon&djin"
+#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
+msgid "Font size"
+msgstr "Grandeu del fonte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
-msgid "&Jump Forward"
+#: modules/gui/macosx/open.m:372
+msgid "Subtitle alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
-msgid "Jump Bac&kward"
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Arester"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Di &dvant"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "Shu&vant"
+#: modules/gui/macosx/open.m:376
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Prôpietés del fonte"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "Drovi &Rantoele..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:377
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Fitchî Sortite"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
+#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
+msgid "Open File"
+msgstr "Drovi fitchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
-msgid "&Playback"
-msgstr "&Djouwaedje"
+#: modules/gui/macosx/open.m:981
+#, c-format
+msgid "%i tracks"
+msgstr "%i bokets"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
-msgid "Hide VLC media player in taskbar"
-msgstr "Catchî VLC media player dins l' bår des bouyes"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1488
+msgid "Composite input"
+msgstr "Intrêye compozite"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "Mostrer VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/open.m:1491
+msgid "S-Video input"
+msgstr "Intrêye S-Video"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
-msgid "&Open Media"
-msgstr "&Drovi Media"
+#: modules/gui/macosx/output.m:127
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "Kissemaedje e floû/Schapaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
-msgid " - Empty - "
-msgstr " - Vude - "
+#: modules/gui/macosx/output.m:128
+msgid "Settings..."
+msgstr "Apontiaedje..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show advanced preferences over simple ones"
+#: modules/gui/macosx/output.m:131
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:132
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "Håyner li floû locålmint"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
-msgid "Systray icon"
+#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
+msgid "Dump raw input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
-msgid ""
-"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Metode d' ecapsulaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
-msgid "Start VLC with only a systray icon"
+#: modules/gui/macosx/output.m:150
+msgid "Transcoding options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "Roedeur des bites (kb/s)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
-msgid "Resize interface to the native video size"
+#: modules/gui/macosx/output.m:171
+msgid "Stream Announcing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
-msgid ""
-"You have two choices:\n"
-" - The interface will resize to the native video size\n"
-" - The video will fit to the interface size\n"
-" By default, interface resize to the native video size."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:177
+msgid "Channel Name"
+msgstr "No do Canå"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:178
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/output.m:455
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Save File"
+msgstr "Schaper fitchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
-msgid "Show notification popup on track change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Agrandi l' nuk"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid ""
-"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
-"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
+msgid "Download Cover Art"
+msgstr "Aberweter l' potchete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Sipepieusès tchuzes"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Aler cweri les meta-dnêyes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
+msgid "Reveal in Finder"
+msgstr "Divweler dins l' Finder"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Opacités des purneas inte 0.1 eyet 1."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Arindjî l' nuk sol no"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid ""
-"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
-"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
-"extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Arindjî l' nuk sol Oteur"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
-msgstr "Opacités des purneas inte 0.1 eyet 1."
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Cweri dins l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
-msgid ""
-"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
-"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
-"with composite extensions."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
+msgid "File Format:"
+msgstr "Cogne do Fitchî"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "M3U sitindou"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
-msgid "Activate the updates availability notification"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
-msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once every two weeks."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
+msgid "HTML playlist"
+msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
-msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
-msgid "Allow the volume to be set to 400%"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-informåcion"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
-msgid ""
-"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
-"option can distort the audio, since it uses software amplification."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback?"
+msgstr "Arester djouwaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
-msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
+msgid "Continue"
+msgstr "Tcheryî pus lon"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
-msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Restart playback"
+msgstr "Arester djouwaedje"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
-msgid "Save the recently played items in the menu"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+#, fuzzy
+msgid "Always continue"
+msgstr "Tofer al copete"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
-msgid "List of words separated by | to filter"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
+msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
-msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+msgid "Media Information"
+msgstr "Informåcion sol media"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
-msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
-msgid ""
-"Define the colors of the volume slider\n"
-"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+msgid "Location"
+msgstr "Eplaeçmint"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
-msgid "Selection of the starting mode and look "
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Schaper les meta-dnêyes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
-msgid ""
-"Start VLC with:\n"
-" - normal mode\n"
-" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
-" - minimal mode with limited controls"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
+msgid "General"
+msgstr "Djenerå "
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
-msgid "Show a controller in fullscreen mode"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Detays do codec"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
-msgid "Embed the file browser in open dialog"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+msgid "Read at media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
-msgid "Define which screen fullscreen goes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "Intrêye do roedeur des bits"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Dismultiplecsé"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
-msgid "Load extensions on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "Roedeur des bites do floû"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
-msgid "Automatically load the extensions module on startup"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Blocs decôdés"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
-msgid "Start in minimal view (without menus)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "Cådes håynêyes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Eterface Qt"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Pierdowes cådes"
 
 
-#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip|Clear"
-msgid "Clear"
-msgstr "Vûdî"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
+msgid "Streaming"
+msgstr "Kissemaedje e floû"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
-msgid "Open a skin file"
-msgstr "Drovi on fitchî pea"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Sent packets"
+msgstr "Packets evoyîs"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
-msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr "Fitchîs pea |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "Bites evoyîs"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
-msgid "Open playlist"
-msgstr "Drovi l' djivêye a djouwer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+msgid "Send rate"
+msgstr "Evoyî préjhaedje"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
-msgid "Playlist Files|"
-msgstr "Fitchîs del Djivêye a djouwer|"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Tampons djouwés"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Pierdous tampons"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
-msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
-msgstr ""
-"Djivêye a djouwer XSPF|*.xspf|fitchî M3U|*.m3u|djivêye a djouwer HTML|*.html"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr "Aroke do tins di l' schapaedje des meta-dnêyes"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
-msgid "Skin to use"
-msgstr "Pea a eployî"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr "VLC n' a savou nén schaper les meta-dnêyes."
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
-msgid "Path to the skin to use."
-msgstr "Tchmin viè l' pea a eployi"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferinces"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
-msgid "Config of last used skin"
-msgstr "Apontiaedje del dierinne eployeye pea"
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
+msgid "Reset All"
+msgstr "Rimete a zero"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
-msgid ""
-"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
-"automatically, do not touch it."
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
+msgid "Show Basic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
-msgid "Show a systray icon for VLC"
-msgstr "Mostrer ene imådjete scriftôr po VLC"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
-msgid "Show VLC on the taskbar"
-msgstr "Mostrer VLC sol bår des bouyes"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Tchoezi on ridant"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
-msgid "Enable transparency effects"
-msgstr "Permete les efets d' transparince"
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
+msgid "Select a file"
+msgstr "Tchoezi on fitchî"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
-msgid ""
-"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
-"when moving windows does not behave correctly."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
+msgid "Select"
+msgstr "Tchoezi"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
-msgid "Use a skinned playlist"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Apontiaedjes del eterface"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
-msgid "Display video in a skinned window if any"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
+msgid "Audio Settings"
+msgstr "Apontiaedjes del odio"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
-msgid ""
-"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
-"play back video even though no video tag is implemented"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Apontiaedjes del videyo"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
-msgid "Skins"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
+msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
-msgid "Skinnable Interface"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+msgid "Input & Codec Settings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
-msgid "Skins loader demux"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
+msgid "General Audio"
+msgstr "Djenerå Odio"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
-msgid "Select skin"
-msgstr "Tchoezi l' pea"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Lingaedje odio mia inmé"
 
 
-#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
-msgid "Open skin ..."
-msgstr "Drovi pea ..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Mete en alaedje les depots Last.fm"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:67
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Ridant di meta-dnêyes"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
+msgid "Visualization"
+msgstr "Voeyaedje"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Album art filename"
-msgstr "No d' fitchî do djournå"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
+msgid "Keep audio level between sessions"
+msgstr "Wårder l' livea do son etur les sessions"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:69
-msgid "Filename to look for album art in current directory"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
+msgid "Always reset audio start level to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blouze"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
+msgid "Change"
+msgstr "Candjî"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classike rock"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Candjî l' rascourti"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+msgid "Action"
+msgstr "Accion"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Rascourti"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Premetou livea d' muchete"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Djazz"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
+msgid "Caching"
+msgstr "Muchete"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecs / Multiplecseus"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Viyès tchansons"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Ôte"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
+msgid "Edit default application settings for network protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
+msgid "Open network streams using the following protocols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industriyel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
+msgid "Note that these are system-wide settings."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternatif"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
+msgid "Interface style"
+msgstr "Sôre d' Eterface"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
+msgid "Dark"
+msgstr "Foncé"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Pranks"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
+msgid "Bright"
+msgstr "Rilujhant"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Binde son"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+msgid "Show video within the main window"
+msgstr "Mostrer l' videyo divant l' mwqaisse finiesse"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Tecno"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambyince"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Cachî otomaticmint après des Metaedjes a djoû"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Vocå"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
+msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Djazz+Funk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
+#: modules/lua/vlc.c:101
+msgid "Lua HTTP"
+msgstr "Lua HTTP"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
+#, fuzzy
+msgid "Continue playback"
+msgstr "Arester djouwaedje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Prémetou ecôdaedje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentå"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Apontiaedjes do håynaedje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
+msgid "Font color"
+msgstr "Coleur del fonte"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Djeu"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
+msgid "Subtitle languages"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Clip di son"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
+msgid "Preferred subtitle language"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "Mete en alaedje OSD"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
-msgid "Noise"
-msgstr "Brut"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Opacity"
+msgstr "Spexheur"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Rock alternatif"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
+msgid "Force bold"
+msgstr "Foirci l' crås"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
+msgid "Outline color"
+msgstr "Coleur do cotoû"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
+msgid "Outline thickness"
+msgstr "Sipexheu do cotoû"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Meditatif"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Pop instrumentå"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Rock intrumentå"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Etnike"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotike"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
+msgid "Display"
+msgstr "Håyner"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Tecno-Industriyel"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Waitroûlêyes videyo"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Electronike"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
+msgid "Folder"
+msgstr "Ridant"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
+msgid "Format"
+msgstr "Cogne"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
+msgid "Prefix"
+msgstr "Betchete "
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Sondje"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Secwinciel di limerotaedje"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
+msgid "Last check on: %@"
+msgstr "Dierin verifyiaedje so: %@"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Comedeye"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
+msgid "No check was performed yet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Tchanson rlidjeuse"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
+msgid "Lowest latency"
+msgstr "Li pus basse latince"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
+msgid "Low latency"
+msgstr "Basse latince"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
+msgid "High latency"
+msgstr "Hôte latince"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
+msgid "Higher latency"
+msgstr "Pus hôte latince"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Rimete a zero les preferinces"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
+msgid ""
+"This will reset VLC media player's preferences.\n"
+"\n"
+"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
+"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
+"stop immediately.\n"
+"\n"
+"The Media Library will not be affected.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Muzike amerindyinne"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+msgid ""
+"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Cåbaret"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Tchoezixhoz l' ridant po schaper vos waitroûlêyes videyo."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
+msgid "Choose"
+msgstr "Tchoezi"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
+msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Tchôkî novea tape po\n"
+"\"%@\""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Binde anonce"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Combinåcion nén valide"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Muzike tribåle"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nén defini"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Odio/Videyo"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
+msgid "Audio track synchronization:"
+msgstr "Sincronijhaedje do boket odio:"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Muzicå"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
+msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Sortites/Videyo"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
+msgid "Subtitle track synchronization:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
+msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr "Li no d' uzeu di vosse conte last.fm"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
+msgid "Subtitle speed:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr "Li sicret di vosse conte last.fm"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
+msgid "fps"
+msgstr " cps"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
-msgid "Scrobbler URL"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
+msgid "Subtitle duration factor:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:139
-msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
+msgid ""
+"Extend subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
-msgid "Audioscrobbler"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
+msgid ""
+"Multiply subtitle duration by this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:164
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
+#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
+msgid ""
+"Recalculate subtitle duration according\n"
+"to their content and this value.\n"
+"Set 0 to disable."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:285
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr "No d' uezu last.fm nén defini"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Efets Videyo"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:286
-msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
+msgid "Basic"
+msgstr "Di båze"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:824
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr "last.fm: l'Otintifiaedje a fwait berwete"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
+msgid "Geometry"
+msgstr "Djeyometreye"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
+msgid "Color"
+msgstr "Coleur"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:825
-msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
+msgid "Image Adjust"
+msgstr "Adjustaedje del imådje"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
+msgid "Brightness Threshold"
+msgstr "Soû di rilujhance"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:44
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Rawijhî"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "Schaper les dnêyes do codec raw"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:50
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
+msgid "Banding removal"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Schaper les dnêyes do codec raw si vos avoz tchoezi/foirci l' få decodeû "
-"dins l' mwaissès tchuzes."
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:56
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
+msgid "Radius"
+msgstr "Reyon"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grin do fime"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:68
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Fåsse Eterface"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
+msgid "Variance"
+msgstr "Variance"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Sincronijhî copete eyet valêye"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Fås decodeû"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Sincronijhî hintche eyet droete"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fonccion del fås decodeû"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
-msgid "Dump decoder"
-msgstr "Decodeû di vudaedje"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "Tourner di 90 digrés"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dump decoder function"
-msgstr "Fonccion do decodeû di vudaedje"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "Tourner di 180 digrés"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fonccion del fås ecodeû"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "Tourner di 270 digrés"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "nccion del fåsse rexhowe odio"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Discandjî di coutchî"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fonccion del fåsse rexhowe videyo"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
+msgid "Magnification/Zoom"
+msgstr "Groxhixhaedje/Zoum"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "Djeu d' puzel"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
+msgid "Rows"
+msgstr "Royes"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
+msgid "Columns"
+msgstr "Colones"
+
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
+msgid "Clone"
+msgstr "Clône"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:109
-msgid "Stats video output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
+msgid "Number of clones"
+msgstr "Nombe di clônes"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:110
-msgid "Stats video output function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
+msgid "Wall"
+msgstr "Tapisreye"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:115
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
+msgid "Color threshold"
+msgstr "Soû do coleur"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:119
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
+msgid "Similarity"
+msgstr "Rishonnance"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Font family for the font you want to use"
-msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intinsité"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Fontfile for the font you want to use"
-msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
+#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradyint"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "Grandeu del fonte e picsels"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Edge"
+msgstr "Boird"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
+msgid "Hough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
-msgstr ""
-"L' opacité (contråve di transparince) do tecse ki serè håynêye sol videyo. 0 "
-"= transparint, 255 = ttafwaitmint opake. "
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Fime d' imådjes"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
-#: modules/misc/win32text.c:69
-msgid "Text default color"
-msgstr "Prémetowe coleur do tecse"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
+msgid "Color extraction"
+msgstr "Satchaedje di coleur"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
-#: modules/misc/win32text.c:70
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
-msgstr ""
-"Li coleur do tecse ki serè håynêye sol videyo. Çouci doet esse on egzadecimå "
-"(come les coleurs HTML). Les deus prûmis caractéres sont pol rodje, adon-"
-"pwis pol vert, adon-pwis pol bleu. #000000 = noer, #FF0000 = rodje, #00FF00 "
-"= vert, #FFFF00 = djaene (rodje + vert), #FFFFFF = blanc"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Coleurs a l' evier"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Relative font size"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
+msgid "Posterize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:115
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
+msgid "Posterize level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Smaller"
-msgstr "Pus ptit"
-
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Small"
-msgstr "Pitit"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
+msgid "Motion blur"
+msgstr "Flou di movmint"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
+msgid "Factor"
+msgstr "Facteur"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
-#: modules/misc/win32text.c:81
-msgid "Larger"
-msgstr "Pus grand"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Deteccion do movmint"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:122
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "Eployî l' moteur di rindou YUVP"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
+msgid "Water effect"
+msgstr "Efet d' ewe"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:123
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
+msgid "Anaglyph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:125
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efet d' fontes"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
+msgid "Add text"
+msgstr "Radjouter tecse"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126
-msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
-msgstr ""
-"C' est possibe di mete en ouve les efets å håyné tecse po amidrer si "
-"lijhåvisté."
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
+#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
+msgid "Text"
+msgstr "Tecse"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Background"
-msgstr "Fond"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
+msgid "Add logo"
+msgstr "Radjouter imådjete"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:135
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Crås Cotoû"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
+msgid "Logo"
+msgstr "Imådjete"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
-msgid "Text renderer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
+msgid "Transparency"
+msgstr "Weyoûte"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:148
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
+msgid "Organize profiles..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:361
-msgid ""
-"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
-"This should take less than a few minutes."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Codec videyo MPEG-1 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eyet RAW)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Codec videyo MPEG-2 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG eyet RAW)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
-
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Codec videyo MPEG-4 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
+"and RAW)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Prumîre modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Deujhinme modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:101
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "Sierveu GnuTLS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Troejhinme modêye DivX (elpoyåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:75
-msgid "Power Management Inhibitor"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"H263 est on codec videyo optimihjhî po l' conerince videyo (basses "
+"préjhaedjes, elpoyåve avou MPEG TS)"
 
 
-#: modules/misc/inhibit.c:168
-msgid "Playing some media."
-msgstr "Djouwer sacwants medias."
-
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:40
-#, fuzzy
-msgid "OSSO"
-msgstr "OSS"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 est on novea codec videyo (elpoyåve avou MPEG TS eyet MP4)"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/osso.c:41
-msgid "OSSO screen unblanking"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (eployåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
-#, fuzzy
-msgid "XDG-screensaver"
-msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle"
-
-#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
-#, fuzzy
-msgid "XDG screen saver inhibition"
-msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle X"
-
-#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle X"
-
-#: modules/misc/logger.c:118
-msgid "Log format"
-msgstr "Cogne do djournå"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (eployåve avou MPEG TS, MPEG1, ASF eyet OGG)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:120
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
-"\" (prémetou) eyet \"html\"."
+"MJEG est fwait avou ene rîlêye d' imådjes JPEG (eployåve avou MPEG TS, "
+"MPEG1, ASF et OGG)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:124
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
-"\" (prémetou), \"html\", eyet \"djournå sistinme\" (sipeciå môde po evoyî å "
-"djournå sistinme al plaece do fitchî."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:128
-msgid "Syslog facility"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/logger.c:129
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
-"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
-"\" (prémetou) eyet \"html\"."
-
-#: modules/misc/logger.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Verbosité (0,1,2)"
+"Li cogne sitandård odio MPEG (1/2) (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG eyet RAW)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:158
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
 msgid ""
 msgid ""
-"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
-"--verbose."
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Coûtche MPEG Odio 3 (eployåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG eyet "
+"RAW)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:162
-msgid "Logging"
-msgstr "Elodjaedje"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "Cogne odio po MPEG4 (elpoyåve avou MPEG TS eyet MPEG4)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:163
-msgid "File logging"
-msgstr "Elodjaedje do fitchî"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"Cogne DVD odio (elpoyåve avou MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG eyetRAW)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Log filename"
-msgstr "No d' fitchî do djournå"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis est on libe codec odio (ki pout esse eployî avou OGG)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:169
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "Dijhoz li no d' fitchî do djournå."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "Flac est ene libe codec odio (eployåve avou OGG eyet RAW)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Eterface Lua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+"On libe codec odio dicåçté å rastrindaedje del vwès (eployåve avou OGG)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Module eterface Lua a tcherdjî"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "Mostras odio nén rastrindous (eployåve avou WAV)"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:59
-msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Apontiaedje del eterface Lua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "Floû d' programe MPEG"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
-msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
-"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
-msgstr ""
-"Tchinne d' apontiaedje del eterface Lua. Li cogne est: '[\"<no do module "
-"eterface>\"] = { <tchuze> = <valixhance>, ...}, ...'."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "Floû d' berwetaedje MPEG"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:65
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "Module Eterface Lua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "Cogne MPEG 1"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:66
-msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:84
-msgid "Lua Meta Fetcher"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:85
-msgid "Fetch meta data using lua scripts"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:90
-msgid "Lua Meta Reader"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
+"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
+"HTTP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:91
-msgid "Read meta data using lua scripts"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:97
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Djivêye a djouwer Lua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "Eployî ci floû viè on seu copiutrece."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:98
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
-msgstr "Module Eterface Lua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:110
-msgid "Lua Art"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:111
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Lua Extension"
-msgstr "Sitindaedje AAC"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
+msgid "Back"
+msgstr "Èn erî"
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Lua SD Module"
-msgstr "Module Eterface Lua"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "Kissemaedje e floû/Transcôdaedje do macrea..."
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:132
-msgid "Freebox TV"
-msgstr "Freebox TV"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
+msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/lua/vlc.c:138
-msgid "French TV"
-msgstr "TV frincesse"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
+msgid "More Info"
+msgstr "Pus d' info"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:97
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:279
-msgid "Now playing"
-msgstr "Djouwé asteure"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
+msgid "Stream to network"
+msgstr "Kissemete e floû dins l' rantoele"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
-msgid "Server"
-msgstr "Sierveu"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "Transcode/Schaper en on fitchî"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
+msgid "Choose input"
+msgstr "Tchoezi l' intrêye"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "Sicret Growl sol sierveu Growl."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "Tchoezixhoz chal vosse floû d' intrêye."
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Pôrt UDP Growl sol sierveu Growl."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Tchoezi on floû"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
-msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Existing playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
-msgid "Title format string"
-msgstr "Cogne pol tite del tchinne"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "Saetchî foû a mitan"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:68
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cogne di tchinne a evoyî a MSN {0} Årtisse, {1} Tite, {2} Albom. Prémetous "
-"po \"Årtisse - Tite\" ({0} - {1})."
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:75
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+msgid "From"
+msgstr "Di"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:48
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Tårdaedje (ms)"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+msgid "To"
+msgstr "Po"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:49
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:54
-msgid "Notify"
-msgstr "Notifyî"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinåcion"
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:55
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Streaming method"
+msgstr "Metôde do kissemaedje e floû"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+msgid "Address of the computer to stream to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "Unicast UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "Multicast UDP"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
+msgid "Transcode"
+msgstr "Transcode"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"This page allows changing the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "Covierser l' odio"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Discandjî l' pôzucion d' astampé"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
+msgid "Transcode video"
+msgstr "Covierser l' videyo"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
+msgid ""
+"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Ofset d' astampé"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
+"stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:76
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Ofset ombion"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "Cogne d' ecapsulaedje"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Fonte eployêye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "Coleur eployêye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:88
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Eterface XOSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:51
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Abagueu d' apontiaedje OSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 
-#: modules/misc/osd/parser.c:57
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Abagueu d' apontiaedje XML OSD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
+msgid "Local playback"
+msgstr "Locå djouwaedje"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "M3U playlist export"
-msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "Radjouter les sortites al videyo coiersêye"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-#, fuzzy
-msgid "M3U8 playlist export"
-msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:62
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer XSPF"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:68
-msgid "HTML playlist export"
-msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer HTML"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "Tchoezixhoz l' fitchî a schaper e"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-msgid "Name for the font you want to use"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/quartztext.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Text renderer for Mac"
-msgstr "Module do rindou do tecse"
-
-#: modules/misc/quartztext.c:108
-#, fuzzy
-msgid "CoreText font renderer"
-msgstr "Moteur di rindou del fonte Win32"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+msgid "Summary"
+msgstr "Racourti"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adresse do lodjoe RTSP"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
+msgid "Encap. format"
+msgstr "Cogne encap."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "Input stream"
+msgstr "Floû d' intrêye"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "Save file to"
+msgstr "Schaper l' fitchî e"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "Mete divins les sortites"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
+msgid "No input selected"
+msgstr "Nole intrêye di tchoezeye"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:68
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
+msgid "No valid destination"
+msgstr "Nole destinåcion di valåbe"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
+"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:74
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "Tchoezixhoz l' ridant ki les copeyes sront fwaites divins"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
+msgid "No folder selected"
+msgstr "Nou ridant di tchoezi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
 msgid ""
 msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:82
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nou fitchî di tchoezi"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:83
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Sierveu RTSP VoD"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:48
-msgid "Stats"
-msgstr "Sitats"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:49
-msgid "Stats encoder function"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
+msgid "Finish"
+msgstr "Fini"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i cayets"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
+msgid "yes"
+msgstr "oyi"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
+msgid "no"
+msgstr "neni"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
+msgid "yes: from %@ to %@"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:54
-msgid "Stats decoder"
-msgstr "Decôdeu des sitatistikes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "oyi: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:55
-msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Fonccion do decôdeu des sitatistikes"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
+msgid "This allows streaming on a network."
+msgstr "Çouci permet li kissemaedje e floû so on rantoele."
 
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
-msgid "Stats demux"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+msgid ""
+"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:61
-msgid "Stats demux function"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tchoezixhoz vosse codec odio. Clitchîz onk po obtini co pus d' informåcions."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Fitchî do modele SVG"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz vosse codec videyo. Clitchîz onk po obtini co pus d' "
+"informåcions."
 
 
-#: modules/misc/svg.c:69
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
 msgid ""
 msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
+"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
+"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
+"this setting to 1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/win32text.c:59
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:94
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Moteur di rindou del fonte Win32"
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:45
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Minimåle eterface MAC OS X"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:70
+msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:90
-msgid "Simple XML Parser"
+#: modules/gui/ncurses.c:72
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mmx/memcpy.c:46
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/gui/ncurses.c:77
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Eterface Ncurses"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:775
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
+msgstr "  [%s]"
 
 
-#: modules/mmxext/memcpy.c:46
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/gui/ncurses.c:779
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
+msgstr "      %s: %s"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Tite a mete dins les rawetes ASF."
+#: modules/gui/ncurses.c:873
+msgid "[Display]"
+msgstr "[Håynaedje]"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Oteur a mete dins les rawetes ASF."
+#: modules/gui/ncurses.c:875
+msgid " h,H                    Show/Hide help box"
+msgstr " h,H                    Mostrer/Catchî boesse d' aidance"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Tchinne di copyright a mete dins les rawetes ASF."
+#: modules/gui/ncurses.c:876
+msgid " i                      Show/Hide info box"
+msgstr " i                      Mostrer/Catchî boesse d' info"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "Comment"
-msgstr "Rawete"
+#: modules/gui/ncurses.c:877
+msgid " M                      Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:63
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Rawete a mete dins les rawetes ASF."
+#: modules/gui/ncurses.c:878
+msgid " L                      Show/Hide messages box"
+msgstr " L                      Mostrer/Catchî boesse a messaedjes"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:65
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Préjhaedje\" a mete dins les rawetes ASF."
+#: modules/gui/ncurses.c:879
+msgid " P                      Show/Hide playlist box"
+msgstr " P                      Mostrer/Catchî boesse del djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:66
-msgid "Packet Size"
-msgstr "Grandeu do paket"
+#: modules/gui/ncurses.c:880
+msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
+msgstr " B                      Mostrer/Catchî naivieu di fitchîs"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:67
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "Grandeu do paket ASF -- prémetou est 4096 bites"
+#: modules/gui/ncurses.c:881
+msgid " x                      Show/Hide objects box"
+msgstr " x                      Mostrer/Catchî boesse des cayets"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:68
-msgid "Bitrate override"
-msgstr "Sipotchî roedeur des bits"
+#: modules/gui/ncurses.c:882
+msgid " S                      Show/Hide statistics box"
+msgstr " S                      Mostrer/Catchî boesse des sitatistikes"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:69
-msgid ""
-"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
-"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
-"in bytes"
+#: modules/gui/ncurses.c:883
+msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/asf.c:73
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Multiplecseu ASF"
+#: modules/gui/ncurses.c:884
+msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
+msgstr " Ctrl-l                 Rafrister l' waitroûle"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:567
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Videyo nén cnoxhou"
+#: modules/gui/ncurses.c:888
+msgid "[Global]"
+msgstr "[Globå]"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:47
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Multiplecseu AVI"
+#: modules/gui/ncurses.c:890
+msgid " q, Q, Esc              Quit"
+msgstr " q, Q, Esc              Cwiter"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:45
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:891
+msgid " s                      Stop"
+msgstr " s                      Arester"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Ahuver des fitchîs \"Enondaedje Rapide\""
+#: modules/gui/ncurses.c:892
+msgid " <space>                Pause/Play"
+msgstr " <space>                Djoker/Djouwer"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
-msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:893
+msgid " f                      Toggle Fullscreen"
+msgstr " f                      Discandjî forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Multiplecseu MP4/MOV"
+#: modules/gui/ncurses.c:894
+#, fuzzy
+msgid " c                      Cycle through audio tracks"
+msgstr " l                      Discandjî e rond sol djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Tårdaedje DTS (ms)"
+#: modules/gui/ncurses.c:895
+#, fuzzy
+msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
+msgstr " [, ]                   Tite Shuvant/Di dvant"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/ncurses.c:896
+#, fuzzy
+msgid " b                      Cycle through video tracks"
+msgstr " S                      Mostrer/Catchî boesse des sitatistikes"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:897
+msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "Grandeu macsimom do PES"
+#: modules/gui/ncurses.c:898
+msgid " [, ]                   Next/Previous title"
+msgstr " [, ]                   Tite Shuvant/Di dvant"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:899
+msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
+msgstr " <, >                   Tchaptrê Shuvant/Di dvant"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Multiplecseu PS"
+#. xgettext: You can use ← and → characters
+#: modules/gui/ncurses.c:901
+#, c-format
+msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
+msgstr " <left>,<right>         Avancî -/+ 1%%"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "Video PID"
-msgstr "Videyo PID"
+#: modules/gui/ncurses.c:902
+msgid " a, z                   Volume Up/Down"
+msgstr " a, z                   Volume Pus Hôt/Pus Bas"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+#: modules/gui/ncurses.c:903
+msgid " m                      Mute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Audio PID"
-msgstr "Odio PID"
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:905
+msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
+msgstr " <up>,<down>            Naivyî emei li boesse roye pa roye"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:907
+msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
+msgstr " <pageup>,<pagedown>    Naivyî emei li boesse pådje pa pådje"
+
+#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:909
+msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/gui/ncurses.c:913
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "[Djivêye a djouwer]"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:915
+msgid " r                      Toggle Random playing"
+msgstr " r                      Discandjî l' djouwaedje a l' astcheyance"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/gui/ncurses.c:916
+msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
+msgstr " l                      Discandjî e rond sol djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:917
+msgid " R                      Toggle Repeat item"
+msgstr " R                      Discadjî l' repetaedje do cayet"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/gui/ncurses.c:918
+msgid " o                      Order Playlist by title"
+msgstr " o                      Adjinçner l' djivêye a djouwer pal tite"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+#: modules/gui/ncurses.c:919
+msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" O                      Mete å rvier l' ôre del djiveye a djouwer pa tite"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:920
+msgid " g                      Go to the current playing item"
+msgstr " g                      Aler å djouwé cayet do moumint"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:921
+msgid " /                      Look for an item"
+msgstr " /                      Gtrover on cayet"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
-msgid "PMT Program numbers"
+#: modules/gui/ncurses.c:922
+msgid " ;                      Look for the next item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:923
+msgid " A                      Add an entry"
+msgstr "A                      Radjouter ene intrêye"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
+#: modules/gui/ncurses.c:925
+msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
+msgstr " D, <backspace>, <del>  Disfacer ene intrêye"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:926
+msgid " e                      Eject (if stopped)"
+msgstr " e                      Fé rexhe (si aresté)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:930
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "[Naivieu di fitchîs]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:932
+msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" <enter>                Radjoute li tchoezi fitchî al djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/gui/ncurses.c:933
+msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 msgstr ""
+" <space>                Radjoute li tchoezi ridant al djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:934
+msgid " .                      Show/Hide hidden files"
+msgstr " .                      Mostrer/Catchî les catchîs fitchîs catchîs"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:938
+msgid "[Player]"
+msgstr "[Djouweu]"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
+#: modules/gui/ncurses.c:941
+#, c-format
+msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
+msgstr " <up>,<down>            Avancî +/-5%%"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1061
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "[Repeter] "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
-msgid "Data alignment"
-msgstr "Aroymint des dinêyes"
+#: modules/gui/ncurses.c:1062
+msgid "[Random] "
+msgstr "[Astcheyance] "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1063
+msgid "[Loop]"
+msgstr "[Blouke]"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1072
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr " Sourdant   : %s"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+#: modules/gui/ncurses.c:1105
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s"
+msgstr " Eplaeçmint : %s/%s"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1110
+msgid " Volume   : Mute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
-msgid "Use keyframes"
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+#, c-format
+msgid " Volume   : %3ld%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+#: modules/gui/ncurses.c:1111
+msgid " Volume   : ----"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
-#, fuzzy
-msgid "PCR interval (ms)"
-msgstr "Tårdaedje PCR (ms)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1117
+#, c-format
+msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tite    : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1123
+#, c-format
+msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
+msgstr " Tchaptrê  : %<PRId64>/%d"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1128
+msgid " Source: <no current item> "
+msgstr "Sourdant: <nou cayet do moumint>"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/gui/ncurses.c:1130
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr " [ h po aidance ]"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "Maximum B (deprecated)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1151
+#, c-format
+msgid "Open: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/gui/ncurses.c:1153
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
-msgid "Crypt audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
+msgid "Shift+L"
+msgstr "Shift+L"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
-msgid "Crypt audio using CSA"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
+msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
-msgid "Crypt video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
+msgid "Previous Chapter/Title"
+msgstr "Tchaptrê/Tite di dvant"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
+msgid "Next Chapter/Title"
+msgstr "Tchaptrê/Tite shuvant"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Clé CSA"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
+msgid "Teletext Activation"
+msgstr "Metaedje en alaedje Teletecse"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
+msgid "Toggle Transparency "
+msgstr "Discandjî l' voeyoute"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
 msgid ""
 msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
-msgid "CSA Key in use"
-msgstr "Clé CSA en alaedje"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Previous / Backward"
+msgstr "Di dvant / En erî"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
-msgid ""
-"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
-"second/2 one."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
+msgid "Next / Forward"
+msgstr "Shuvant / En avant"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "De-Fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
+msgid "Extended panel"
+msgstr "Sicriftôr sintindou"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Multiplecseu TS (libdvbpsi)"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "A->B Loop"
+msgstr "A->B Blouke"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:47
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Frame By Frame"
+msgstr "Cåde Pa Cåde"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:51
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Multiplecseu Ogg/OGM"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
+msgid "Trickplay Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/wav.c:46
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Multiplecseu WAV"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step backward"
+msgstr "Digré en erî"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:47
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Step forward"
+msgstr "Digré en avant"
 
 
-#: modules/packetizer/dirac.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Dirac packetizer"
-msgstr "Ewalpeu odio DTS"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
+msgid "Loop / Repeat"
+msgstr "È rond / repeter"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:56
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "Ewalpeu videyo H.264"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Drovi les sortites"
 
 
-#: modules/packetizer/mlp.c:48
-msgid "MLP/TrueHD parser"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
+msgid "Dock fullscreen controller"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Ewalpeu odio MPEG4"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Arester djouwaedje"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Ewalpeu videyo MPEG4"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
+msgid "Open a medium"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
+msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
+msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Ewalpeu videyo MPEG-I/II"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Discandjî l' videyo e forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
-msgid "MPEG Video"
-msgstr "Videyo MPEG"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
+msgid "Toggle the video out fullscreen"
+msgstr "Discandjî l' videyo houte di forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:51
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Ewalpeu VC-1"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "Mostrer les sitindowès tchuzes"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Siervices Bonjour"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
+msgid "Toggle playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
-#, fuzzy
-msgid "My Videos"
-msgstr "Videyo MPEG"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "Prinde on waitroûlêye"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
-#, fuzzy
-msgid "My Music"
-msgstr "Muzicå"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Loop from point A to point B continuously."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Picture"
-msgstr "Poûrpe"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Cåde pa cåde"
 
 
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
-#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
-msgid "My Pictures"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
+msgid "Reverse"
+msgstr "Mete årvier"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
+msgid "Change the loop and repeat modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:58
-msgid "Podcast URLs list"
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Media di dvant dins l' djivêye a djouwer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Media shuvant dins l' djivêye a djouwer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
+msgid "Open subtitle file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
+msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:64
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasts"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
+msgctxt "Tooltip|Unmute"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Nén moya"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adresse multicast SAP"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
+msgctxt "Tooltip|Mute"
+msgid "Mute"
+msgstr "Moya"
+
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Djoker l' djouwaedje"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
+msgid "Click to set point B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr "Arester l' blouke A a B"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
+msgid "Aspect Ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rapoirt\n"
+"lårdjeur/hôteur"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "Såme SAP IPv6"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
+#: modules/video_filter/logo.c:48
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nos d' fitchî del imådjete"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "Astådje SAP (segondes)"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Masse imådje"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"No v4l2 instance found.\n"
+"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
+"\n"
+"Controls will automatically appear here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
+msgid "170 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
+msgid "310 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:98
-msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
+msgid "600 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid "SAP Strict mode"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
+msgid "1 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
+msgid "3 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Eployî l' muchete SAP"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
+msgid "6 KHz"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:107
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
+msgid "12 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Network streams (SAP)"
-msgstr "No del Rantoele"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:149
-msgid "SDP Descriptions parser"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
+msgid "14 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
-msgid "Tool"
-msgstr "Usteye"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:898
-msgid "User"
-msgstr "Uzeu"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Video capture"
-msgstr "Pôrt videyo"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:46
-#, fuzzy
-msgid "Video capture (Video4Linux)"
-msgstr "Maxhaedje des imådjes videyo"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture"
-msgstr "Intrêye di l' egaloyaedje odio Alsa"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio capture (ALSA)"
-msgstr "Intrêye di l' egaloyaedje odio Alsa"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
-#: modules/services_discovery/udev.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Discs"
-msgstr "Plake"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:585
-#, fuzzy
-msgid "CD"
-msgstr "VCD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:589
-msgid "Blu-Ray"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
+msgid "16 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/udev.c:591
-#, fuzzy
-msgid "HD DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: modules/services_discovery/udev.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Unknown type"
-msgstr "sôre nén cnoxhowe"
-
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
-msgid "Universal Plug'n'Play"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
+msgid "31 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/decomp.c:54
-msgid "Decompression"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
+msgid "63 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/rar.c:47
-msgid "Uncompressed RAR"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
+msgid "125 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_filter/record.c:49
-msgid "Internal stream record"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "250 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:46
-msgid "Autodel"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
+msgid "500 Hz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:47
-msgid "Automatically add/delete input streams"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
+msgid "2 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+msgid "4 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid "Destination bridge-in name"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
+msgid "8 KHz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
-msgid ""
-"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
-"in at a time, you can discard this option."
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
+msgid "ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:52
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
 msgid ""
 msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+"Knee\n"
+"radius"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Reyon\n"
+"do coude"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:56
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID Ofset"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:57
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"Makeup\n"
+"gain"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Compinsaedje\n"
+"do wangne"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Name of current instance"
-msgstr "No del instance do moumint"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
+msgid "(Hastened)"
+msgstr "(Dixhombré)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:62
-msgid ""
-"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
-"at a time, you can discard this option."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
+msgid "(Delayed)"
+msgstr "(Astårdjî)"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:65
-msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
+msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:67
-msgid ""
-"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
-"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
-"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
-"placeholder streams should have the same format. "
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
+msgid "&Fingerprint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Placeholder delay"
-msgstr "Tårdaedje del secwince"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
+msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:76
-msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:78
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
 msgid ""
 msgid ""
-"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
-"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
-"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
-"frames in the streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:92
-msgid "Bridge"
-msgstr "Pont"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:93
-msgid "Bridge stream output"
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:95
-msgid "Bridge out"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Current media / stream statistics"
+msgstr "Media do moumint / sitatistikes do floû"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:108
-msgid "Bridge in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
+msgid "Input/Read"
+msgstr "Intrêye/Lére"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:54
-msgid "Description stream output"
-msgstr "Discrijhaedje del rexhowe do floû"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
+msgid "Output/Written/Sent"
+msgstr "Rexhowe/Sicrît/Evoyî"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:42
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
+msgid "Media data size"
+msgstr "Grandeu des dinêyes do media"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:44
-msgid "Enable/disable video rendering."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
+msgid "Demuxed data size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:46
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
+msgid "Content bitrate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:55
-msgid "Display stream output"
-msgstr "Håyner l' rexhowe do floû"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
+msgid "Discarded (corrupted)"
+msgstr "Oisté (crombé)"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:44
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dobler l' rexhowe do floû"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
+msgid "Dropped (discontinued)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
-msgid "Output access method"
-msgstr "Metôde d' accès del rexhowe"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
+msgid "Decoded"
+msgstr "Discôdé"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
+msgid "blocks"
+msgstr "blokes"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metôde d' accès del rexhowe odio"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
+msgid "Displayed"
+msgstr "Håyné"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye pol odio."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
+msgid "frames"
+msgstr "cådes"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:48
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metôde d' accès del rexhowe videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "Lost"
+msgstr "Pierdou"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployêye pol videyo."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
+msgid "Sent"
+msgstr "Evoyî"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Output muxer"
-msgstr "Multiplecseu d' rexhowe"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
+msgid "packets"
+msgstr "pakets"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
+msgid "Upstream rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Multiplecseu d' rexhowe odio"
-
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
+msgid "Played"
+msgstr "Djouwé"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:58
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Multiplecseu d' rexhowe videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
+msgid "buffers"
+msgstr "tampons"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
+msgid "Last 60 seconds"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Output URL"
-msgstr "Rexhowe URL"
-
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "Çouci est l' prémetowe rexhowe URI."
-
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "URL del rexhowe odio"
-
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "Çouki est l' rexhowe URI ki serè eployêye pol odio."
-
-#: modules/stream_out/es.c:68
-msgid "Video output URL"
-msgstr "URL del rexhowe videyo"
-
-#: modules/stream_out/es.c:70
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "Çouki est l' rexhowe URI ki serè eployêye pol videyo."
-
-#: modules/stream_out/es.c:79
-msgid "Elementary stream output"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
+msgid "Overall"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/es.c:85
-msgid "Generic"
-msgstr "Djenerike"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
+msgid "Current visualization"
+msgstr "Voeyaedje do moumint"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
+msgid ""
+"Current playback speed: %1\n"
+"Click to adjust"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Raddisté do djouwaedje do moumint: %1\n"
+"Clitchî po adjuster"
 
 
-#: modules/stream_out/gather.c:44
-msgid "Gathering stream output"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
+msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
+msgid "Download cover art"
+msgstr "Aberweter l' potchete"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
+msgid "Add cover art from file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
-msgid "Sample aspect ratio"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
+msgid "Choose Cover Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
+msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
-msgid "Video filter"
-msgstr "Passete videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Tins passé"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
+msgid "Total/Remaining time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-msgid "Image chroma"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
+msgid "Click to toggle between total and remaining time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
+msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
-msgid "Transparency"
-msgstr "Weyoûe"
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
-msgid "Transparency of the mosaic picture."
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
+msgid "Double click to jump to a chosen time position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
-#: modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "X offset"
-msgstr "Displaeçmint X"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "Tchoezixhoz on-éndjin ou on ridant VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
-msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
+msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
+msgstr "Tchoezixhoz on-éndjin ou on ridant VIDEO_TS"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Y offset"
-msgstr "Displaeçmint Y"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Tchoezixhoz onk ou sacwants fitchîs"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
-msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
+msgid "File names:"
+msgstr "Nos d' fitchî"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
-msgid "Mosaic bridge"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
+msgid "Filter:"
+msgstr "Passete:"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Fé rexhe li plake"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:148
-msgid "Hostname or IP address of target device"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canås:"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:151
-msgid ""
-"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
-"very loud."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
+msgid "Selected ports:"
+msgstr "Pôrts di tchoezi:"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:155
-msgid "Password for target device."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+msgid ".*"
+msgstr ".*"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Password file"
-msgstr "Sicret"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "Eployî l' alaedje di VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/raop.c:158
-msgid "Read password for target device from file."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
+msgid "TV - digital"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/raop.c:161
-msgid "RAOP"
-msgstr "RAOP"
-
-#: modules/stream_out/raop.c:162
-msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+msgid "Tuner card"
+msgstr "Cwåte tuner"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:50
-msgid "Destination prefix"
-msgstr "Betchete di destinåcion"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+msgid "Delivery system"
+msgstr "Sistinme d' apoirtaedje"
 
 
-#: modules/stream_out/record.c:52
-msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/record.c:57
-msgid "Record stream output"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
+msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "Çouki est l' rexhowe URL ki serè eployêye ."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:77
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Lårdjeur di binde"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
+msgid "TV - analog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
-msgid "SAP announcing"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
+msgid "Device name"
+msgstr "No d' l' éndjin"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "Muxer"
-msgstr "Multiplecseu"
+#. xgettext: frames per second
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
+msgid " f/s"
+msgstr " c/s"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Sipepieusès Tchuzes"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid "Session name"
-msgstr "No del session"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr "Dobe clitchaedje poz aveur des informåcions sol media"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
-msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
+msgid "Change playlistview"
+msgstr "Candjî l' vuwe del djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
-msgid "Session description"
-msgstr "Discrijhaedje del session"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
+msgid "Search the playlist"
+msgstr "Cweri l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
+msgid "My Computer"
+msgstr "Mi copiutrece"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Session URL"
-msgstr "Session URL"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
+msgid "Devices"
+msgstr "Éndjins"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
+msgid "Local Network"
+msgstr "Locåle Rantoele"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
-msgid "Session email"
-msgstr "Session emile"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
+msgid "Internet"
+msgstr "Daegntoele"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
-msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
+msgid "Remove this podcast subscription"
+msgstr "Oister l' abounmint a ci podcast"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Session do limero di telefone"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "Voloz-v' vormint vos disabouner viè %1?"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
-msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Ricovri"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:114
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Ahiver Ridant"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "Audio port"
-msgstr "Pôrt odio"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Ahiver Ridant"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
+msgid "Enter name for new directory:"
+msgstr "Intrez on no pol novea ridant:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:118
-msgid "Video port"
-msgstr "Pôrt videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
+msgid "Enter name for new folder:"
+msgstr "Intrez on no pol novea ridant:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Ahiver Ridant"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr "Multiplecsaedje RTP/RTCP"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Rename Folder"
+msgstr "Ahiver Ridant"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for the directory:"
+msgstr "Intrez on no pol novea ridant:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:135
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"Prémetowe valixhance di muchete po les floûs PVR. Cisse valixhance duvreut "
-"esse defineye e milisegondes."
+msgid "Enter a new name for the folder:"
+msgstr "Intrez on no pol novea ridant:"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:138
-msgid "Transport protocol"
-msgstr "Protocole di transpoirt"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
+msgid "Sort by"
+msgstr "Relére pa"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:140
-msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
-msgstr "Çouci relét ké protocole di transpoirt a eployî po RTP."
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crexhant"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:144
-msgid ""
-"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
-"master shared secret key."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
+msgid "Descending"
+msgstr "Discrexhant"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:159
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
+msgid "Display size"
+msgstr "Håyner l' grandeu"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:161
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
+msgid "Increase"
+msgstr "Ragrandi"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:171
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "Rexhowe do floû RTP"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
+msgid "Decrease"
+msgstr "Raptiti"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:60
-msgid "Video prerender callback"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
+msgid "Playlist View Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:61
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
-"buffer where render will be done"
+"Playlist is currently empty.\n"
+"Drop a file here or select a media source from the left."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:64
-msgid "Audio prerender callback"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
+msgid "Icons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:65
-msgid ""
-"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
-"buffer where render will be done"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
+msgid "Detailed List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:68
-msgid "Video postrender callback"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:69
-msgid ""
-"Address of the video postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
+msgid "PictureFlow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Audio postrender callback"
-msgstr "Boket odio"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
+msgid "Select File"
+msgstr "Tchoezi Fitchî"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:73
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
 msgid ""
 msgid ""
-"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
-"called when the render is into the buffer"
+"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
+"key to remove hotkeys"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Video Callback data"
-msgstr "Boket videyo"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:77
-msgid "Data for the video callback function."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Audio callback data"
-msgstr "ID do boket odio"
-
-#: modules/stream_out/smem.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Data for the audio callback function."
-msgstr "ID do floû del boket odio a eployî."
-
-#: modules/stream_out/smem.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Time Synchronized output"
-msgstr "Sincronijhî al copete eyet al valeye"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
+msgid "Any field"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:83
-msgid ""
-"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
-"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
+msgid "Actions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/smem.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Smem"
-msgstr "Floû"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+msgid "Hotkey"
+msgstr "Tchôde tape"
 
 
-#: modules/stream_out/smem.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Stream output to memory buffer"
-msgstr "Rexhowe do floû"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
+msgid "Application level hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:47
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Metôde di rexhowe a eployî pol floû."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
+msgid "Global"
+msgstr "Globå"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:50
-msgid "Muxer to use for the stream."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
+msgid "Desktop level hotkey"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Output destination"
-msgstr "Destinåcion d' rexhowe"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
 msgid ""
 msgid ""
-"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+"Double click to change.\n"
+"Delete key to remove."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
+msgid "Hotkey change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
-"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
+msgid "Press the new key or combination for "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:58
-msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
-msgstr "no d' fitchî po floû (aideu a l' apontiaedje po dst)"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:60
-msgid ""
-"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
-"overrides this"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
+msgid "Assign"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:67
-msgid "Session groupname"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
+msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:69
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
+msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:101
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Sitandård rexhowe do floû"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Files"
-msgstr "Fitchîs"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
+msgid "Key or combination: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Sizes"
-msgstr "Grandeus"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
+msgid "Key: "
+msgstr "Tape:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "Djivêye des grandeus schåyî pa deus ponts (720x576:480x576)."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
+msgid "Input & Codecs Settings"
+msgstr "Intrêye & Apontiaedjes des codecs"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur (4:3, 16:9)."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "Apontyî les tchôdès tapes"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Comande pôrt UDP"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
+msgid "Device:"
+msgstr "Éndjin:"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
+msgid ""
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Command"
-msgstr "Comande"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
+msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Prumire comande a-z enonder."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
+msgid "VLC skins website"
+msgstr "Site waibe des peas da VLC"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "GOP size"
-msgstr "Grandeu GOP"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
+msgid "System's default"
+msgstr "Prémetowès valixhances do sistinme"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "Nombe di P cådes inte deus I cådes."
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
+msgid "File associations"
+msgstr "Assoçnaedje di fitchîs"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:108
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Fitchîs odio"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:110
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
+msgid "Video Files"
+msgstr "Fitchîs videyo"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:111
-msgid "Mute audio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Fitchîs del djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:113
-msgid "Mute audio when command is not 0."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Mete en ouve"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:116
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Rinoncî"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Ecôdeu videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
-msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
+msgid "Edit selected profile"
+msgstr "Aspougnî li tchoezi profil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Destinåcion del codec videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
+msgid "Delete selected profile"
+msgstr "Disfacer li tchoezi profil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "Çouci est l' codec videyo ki serè eployî."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Fé on novea profil"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "Roedeur des bits del videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+msgid "Create"
+msgstr "Ahiver"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
+msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Metaedje al schåle videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
+msgid " Profile Name Missing"
+msgstr " Li No do Profil Manke"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
+msgid "You must set a name for the profile."
+msgstr "Vos divoz defini on no pol profil."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Frecwince do cåde del videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Directory"
+msgstr "Fitchî/Ridant"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fitchî/Ridant"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "Disinterlacî l' videyo divant l' ecôdaedje."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
+msgid "Source"
+msgstr "Sourdant"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
+msgid "Source:"
+msgstr "Sourdant:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "Lårdjeur macsimom del videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
+msgid "Type:"
+msgstr "Sôre:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Lårdjeur macsimom del rexhowe del videyo."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
+msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
+msgstr "Çou module sicrît li floû coviersé dins on fitchî."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "Hôteur macsimom del videyo"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
+msgid "Filename"
+msgstr "No d' fitchî"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Hôteur macsimom del rexhowe del videyo."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
+msgid "Save file..."
+msgstr "Schaper fitchî..."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Contneus (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Ecôdeu odio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
+msgstr "Çou module rexhe li floû coviersé viè on rantoele pa HTTP."
+
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
+msgid "Path"
+msgstr "Tchimin"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
+msgstr "Çou module rexhe li floû coviersé viè on rantoele pa l' protocole mms."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Destinåcion do codec odio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
+msgstr "Çou module rexhe li floû coviersé viè on rantoele pa RTSP."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "Çouci est l' codec odio ki serè eployî."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
+msgstr "Çou module rexhe li floû coviersé viè on rantoele pa UDP."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "Roedeur des bits del odio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
+msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
+msgstr "Çou module rexhe li floû coviersé viè on rantoele pa RTP."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
+msgid "Base port"
+msgstr "Pôrt del båze"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
+msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Çou module rexhe li floû coviersé viè on rantoele pa on sierveu Icecast."
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Audio Language"
-msgstr "Lingaedje odio"
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Pont d' Montaedje"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "This is the language of the audio stream."
-msgstr "Des passetes odio sont eployeyes po mete en ouve li floû odio."
+#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
+msgid "Login:pass"
+msgstr "Elodjaedje:sicret"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Aspougnî les rimarkes"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Passete odio"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr "Ahiver ene novele rimarke"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Disfacer li cayet di tchoezi"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Ecôdeu des sortites"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Disfacer totes les rimarkes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
+msgid "&Close"
+msgstr "&Clôre"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Destinåcion do codec des sortites"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
+msgid "Convert"
+msgstr "Kivierser"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "Çouci est l' codec des sortites ki serè elployî."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
+msgid "Destination file:"
+msgstr "Fitchî di destinåcion:"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
-msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
+msgid "Browse"
+msgstr "Betchter"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu OSD"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
+msgid "Settings"
+msgstr "Apontiaedjes"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
+msgid "Display the output"
+msgstr "Håyner li rexhowe"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
+msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
-msgid "Number of threads"
-msgstr "Nombe di lignoûles"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
+msgid "&Start"
+msgstr "&Cominçmint"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Containers"
+msgstr "Tcheryî pus lon"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
-msgid "High priority"
-msgstr "Hôte prumiristé"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
+msgid "Errors"
+msgstr "Arokes"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "N&etyî"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "Catchî les arokes avni"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "Adjustumints eyet Efets"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Sinchronijhaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "Controles v412"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
+msgid "&Write changes to config"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
-msgid "Synchronise on audio track"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
+msgid "Privacy and Network Access Policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
+"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
+"anyone.</p>\n"
+"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
+"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
+"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
+"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
+"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
+"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
+"p>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
+msgid "Network Access Policy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
-msgid "Transcode stream output"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
+msgid "Regularly check for VLC updates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "Ricovris/Sortites"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Potchî å Tins"
 
 
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
-#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
-#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
-msgid "Conversions from "
-msgstr "Coviertixhaedjes di"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
+msgid "&Go"
+msgstr "&Potchî"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
+msgid "Go to time"
+msgstr "Potchî å tins"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
+msgid "About"
+msgstr "Åd fwait"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
+msgid "&Recheck version"
+msgstr "&Riverifyî li modêye"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX coviertixhaedjes di"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Oyi"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "SSE2 coviertixhaedjes di"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
+msgid "&No"
+msgstr "&Neni"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "Metaedjes a djoû do djouweu d' media VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Brightness threshold"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
+msgstr "Ene novele modêye di VLC (%1.%2.%3%4) est disponibe."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Vos avoz li dierinne modêye do djouweu d' media VLC."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
+msgid "Current Media Information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Contrasse del imådje (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+msgid "&General"
+msgstr "&Djenerå"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Defini l' contrasse del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+msgid "&Metadata"
+msgstr "&Meta-dnêyes"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "Tinte del imådje (0-360)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
+msgid "Co&dec"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "Defini l' tinte del imådje, inte 0 eyet 360. Prémetou a 0."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
+msgid "S&tatistics"
+msgstr "S&itatistikes"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "Saturaedje del imådje (0-3)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "Defini l' saturaedje del imådje (0-3), inte 0 eyet3. Prémetou a 1."
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "Rilujhance del imådje (0-2)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "&Schaper les meta-dnêyes"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:75
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "Defini l' rilujhance del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
+msgid "Location:"
+msgstr "Eplaeçmint:"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "Gama del imådje (0-10)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaedjes"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "Defini l' gama del imådje, inte 0.01 eyet 10. Prémetou a 1."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
+msgid "Saves all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:80
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "Passete des prôpietés del imådje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
+msgid "Save log file as..."
+msgstr "Schaper l' fitchî do djournå come..."
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:81
-msgid "Image adjust"
-msgstr "Adjustaedje del imådje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr "Tecses / Djournås (*.log *.txt);; Totafwait (*.*) "
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
+msgid ""
+"Cannot write to file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Dji n' sai scrire e fitchî %1:\n"
+"%2."
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Masse di transparince"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
+msgid "Update the tree"
+msgstr "Mete a djoû li coxhlaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:43
-msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
+msgid "Clear the messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:62
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Passete del videyo do masse alfa"
-
-#: modules/video_filter/alphamask.c:63
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Masse alfa"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
-msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
-"your computer.\n"
-"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further information feel free to visit us at\n"
-"\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
-"\n"
-"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
-"where to get the required parts.\n"
-"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
-"in live action."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
+msgid "Open Media"
+msgstr "Drovi on media"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Devicetype"
-msgstr "Éndjin"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+msgid "&File"
+msgstr "&Fitchî"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid ""
-"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
-"delegate processing to the external process - with more options"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+msgid "&Disc"
+msgstr "&Plake"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
-msgid "AtmoWin Software"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rantoele"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Classic AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "Éndjin d' &egaloyaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Quattro AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
+msgid "&Select"
+msgstr "&Tchoezi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-msgid "DMX"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
+msgid "&Enqueue"
+msgstr "&Mete al cawêye"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
+msgid "&Play"
+msgstr "&Djouwer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Count of AtmoLight channels"
-msgstr "Nombe di canås d' rexhowe"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
+msgid "&Stream"
+msgstr "&Floû"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
-msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
+msgid "C&onvert"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-msgid "DMX address for each channel"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
+msgid "C&onvert / Save"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-msgid ""
-"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
-"values"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Drovi URL"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Count of channels"
-msgstr "Nombe di canås"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
+msgid "Enter URL here..."
+msgstr "Taper l' URL chal..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
+msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
-msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Schaper les cådes di disbugaedje"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
-msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
+msgid ""
+"If your clipboard contains a valid URL\n"
+"or the path to a file on your computer,\n"
+"it will be automatically selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Ridant del cåde di disbugaedje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
+msgid "Plugins and extensions"
+msgstr "Tchôkes-divins eyet rawetes"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
-msgid "The path where the debugframes should be saved"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Active Extensions"
+msgstr "Redjons en alaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
-msgid "Extracted Image Width"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Capability"
+msgstr "Ahessaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
-msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
+msgid "Score"
+msgstr "Ponts"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
-msgid "Extracted Image Height"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Cweri:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
-msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
+msgid "More information..."
+msgstr "Co pus d' infôrmåcions..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
-msgid "Mark analyzed pixels"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
+msgid "Reload extensions"
+msgstr "Ritcherdjî les cawetes"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
+msgid ""
+"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
+"preferences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
+msgid ""
+"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
+"meta data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
-msgid "Color when paused"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
+msgid ""
+"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
+"video websites, ..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
-"another beer?)"
+"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
-msgid "Pause-Red"
-msgstr "Djocaedje-Rodje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
+msgid "Only installed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
-msgid "Red component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
+msgid "Retrieving addons..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Pause-Green"
-msgstr "Djocaedje-Vert"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "No addons found"
+msgstr "Nole intrêye di trovêye"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
-msgid "Green component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
+msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Djocaedje-Bleu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
+#, fuzzy
+msgid "Version %1"
+msgstr "Modêye"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
-msgid "Blue component of the pause color"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
+msgid "%1 downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
+#, fuzzy
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Astaler"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "&Install"
+msgstr "Astaler"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
-msgid "End-Red"
-msgstr "Difén-Rodje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
+msgid "Version"
+msgstr "Modêye"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
-msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "Rodje compôzante di distindaedje del coleur"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
+msgid "Website"
+msgstr "Site waibe"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-msgid "End-Green"
-msgstr "Difén-Vert"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
+msgid "Files"
+msgstr "Fitchîs"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "Verte compôzante di distindaedje del coleur"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
+msgid "Deletes the selected item"
+msgstr "Disfacer li cayet di tchoezi"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
-msgid "End-Blue"
-msgstr "Difén-Bleu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+msgid "Show settings"
+msgstr "Mostrer apontiaedjes"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
-msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "Bleue compôzante di distindaedje del coleur"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpe"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-msgid "End-Fadesteps"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
+msgid "Switch to simple preferences view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
-msgid ""
-"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
-"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
+msgid "Switch to full preferences view"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on top"
-msgstr "Nombe di clônes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
+msgid "&Save"
+msgstr "&Schaper"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the top of the screen"
-msgstr "Côper dvins on picsel dal copete del videyo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
+msgid "Save and close the dialog"
+msgstr "Schaper eyet clôre li divize"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on bottom"
-msgstr "Nombe di clônes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "&Rimete a zero les preferinces"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
-msgstr "Côper dvins on picsel dal valêye del videyo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
+msgid "Only show current"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-msgid "Zones on left / right side"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
+msgid "Only show modules related to current playback"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-msgid "left and right side having allways the same number of zones"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
+msgid "Advanced Preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
-msgid "Calculate a average zone"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
+msgid "Simple Preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
-msgid ""
-"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
-"single channel AtmoLight)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
+msgid "Cannot save Configuration"
+msgstr "Dji n' pous nén schaper l'apontiaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
+msgid "Preferences file could not be saved"
+msgstr "L' fitchî preferinces n' a savou nén esse shapé"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
+msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "White Red"
-msgstr "Blanc Rodje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Drovi Ridant"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Drovi Ridant"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-msgid "White Green"
-msgstr "Blanc Vert"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
+msgid "Open playlist..."
+msgstr "Drovi djivêye a djouwer..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
-msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "Djivêye a djouwer XSPF"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
-msgid "White Blue"
-msgstr "Blanc Bleu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
+msgid "M3U playlist"
+msgstr "Djivêye a djouwer M3U"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
-msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
+msgid "M3U8 playlist"
+msgstr "Djivêye a djouwer M3U8"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
-msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Pôrt/Éndjin séreye"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
+msgid "Save playlist as..."
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer come..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
-"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
+msgid "Open subtitles..."
+msgstr "Drovi sortites..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
+msgid "Media Files"
+msgstr "Fitchîs Media"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-msgid ""
-"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame."
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+msgid "Subtitle Files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-msgid "Overall brightness of your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
+msgid "All Files"
+msgstr "Tos les Fitchîs"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Limite del Noerixheur"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Rexhowe do Floû"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
-"than one for letterboxed videos."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-msgid "Used for statistics."
-msgstr "Eployî po les sitatistikes."
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-msgid "Sat windowing"
+"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
+"on your private network, or on the Internet.\n"
+"You should start by checking that source matches what you want your input to "
+"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
-msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Longueur del passete (ms)"
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
 msgid ""
 msgid ""
-"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-msgid "Filter threshold"
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can change it manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
-msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
+msgid "Toolbars Editor"
+msgstr "Aspougneu des Bårs ås usteyes"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
-msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Douceur del Passete (e %)"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
+msgid "Toolbar Elements"
+msgstr "Elemints del bår ås usteyes"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
-msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Douceur del Passete"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
+msgid "Flat Button"
+msgstr "Plat Boton"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Output Color filter mode"
-msgstr "Module del passete del rexhowe videyo"
+msgid "Next widget style"
+msgstr "Stîle des ahesses shuvant:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
-msgid ""
-"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
+msgid "Big Button"
+msgstr "Grand Boton"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
-msgid "No Filtering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
+msgid "Native Slider"
+msgstr "Askepyî pol boton d' acinseu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
-msgid "Combined"
-msgstr "Combiné"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Mwaisse bår ås usteyes"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
-msgid "Percent"
-msgstr "Åcintaedje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
+msgid "Above the Video"
+msgstr "Å dzeu del videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Frame delay (ms)"
-msgstr "Tårdaedje del cåde"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
+msgid "Toolbar position:"
+msgstr "Eplaeçmint del bår ås usteyes:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
-msgid ""
-"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
-"20ms should do the trick."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
+msgid "Line 1:"
+msgstr "Roye 1:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Channel 0: summary"
-msgstr "Rascourti do canå"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
+msgid "Line 2:"
+msgstr "Roye 2:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Channel 1: left"
-msgstr "Canå hintche"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
+msgid "Time Toolbar"
+msgstr "Bår ås usteyes do Tins"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channel 2: right"
-msgstr "Canå droet"
+msgid "Advanced Widget"
+msgstr "Sipepieuse bår ås usteyes des Widget:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Channel 3: top"
-msgstr "Canå al copete"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
+msgid "Fullscreen Controller"
+msgstr "Controleu do forrimpli l'  waitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Channel 4: bottom"
-msgstr "Canå al valêye"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
+msgid "New profile"
+msgstr "Novea profil"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
-msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Disfacer l' profil do moumint"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
-msgid "disabled"
-msgstr "dismete"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
+msgid "Select profile:"
+msgstr "Tchoezi l' profil:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Zone 4:summary"
-msgstr "Rascourti do canå"
+msgid "Preview"
+msgstr "Di dvant"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3:left"
-msgstr "Canå hintche"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Cl&ôre"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1:right"
-msgstr "Canå droet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
+msgid "Profile Name"
+msgstr "No do Profil"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
-msgid "Zone 0:top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
+msgid "Please enter the new profile name."
+msgstr "S' i vs plait intrez li novea no do profil."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2:bottom"
-msgstr "Canå al valêye"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
+msgid "Spacer"
+msgstr "Separateu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
-msgid "Channel / Zone Assignment"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
+msgid "Expanding Spacer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
-msgid ""
-"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
-"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
-"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
-"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
-"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
-"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
+msgid "Splitter"
+msgstr "Dispårteu"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Zone 0: Top gradient"
-msgstr "Gradyint al copete"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
+msgid "Time Slider"
+msgstr "Boton d' acinseu do tins"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Zone 1: Right gradient"
-msgstr "Gradyint droet"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
+msgid "Small Volume"
+msgstr "Volume bas"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Zone 2: Bottom gradient"
-msgstr "Gradyint al valêye"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
+msgid "DVD menus"
+msgstr "Dressêyes DVD"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Zone 3: Left gradient"
-msgstr "Gradyint hintche"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
+msgid "Advanced Buttons"
+msgstr "Sipepieus botons"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Zone 4: Summary gradient"
-msgstr "Rascourti do gradyint"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
+msgid "Playback Buttons"
+msgstr "Botons do djouwaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
-msgid ""
-"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
+msgid "Aspect ratio selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
-msgid "Gradient bitmap searchpath"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
+msgid "Speed selector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
-msgid ""
-"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
-"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Evoyaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
-msgstr "No do fitchî di AtmoWinA.exe"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
+msgid "Schedule"
+msgstr "Programaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
-msgid ""
-"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
-"complete path of AtmoWinA.exe here."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
+msgid "Video On Demand ( VOD )"
+msgstr "Videyo al dimande ( VOD )"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
-msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Passete AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr "Eures / Munutes / Sigondes:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
-msgid "AtmoLight"
-msgstr "AtmoLight"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr "Djoû / Moes / Anêye:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
-msgid "Choose Devicetype and Connection"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repeter:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
-msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Repeter l' tårdaedje:"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
-msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
+msgid " days"
+msgstr " djoûs"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "DMX options"
-msgstr "Tchuzes"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
+msgid "I&mport"
+msgstr "Aba&guer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "MoMoLight options"
-msgstr "Tchuzes d' apontiaedje"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+msgid "E&xport"
+msgstr "E&baguer"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
-msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
-msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
-msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
+msgid "Save VLM configuration as..."
+msgstr "Schaper l' apontiaedje VLM come..."
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
-msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
+msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
+msgstr "VLM apontiaedje (*.vlm);;Tertos (*)"
 
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
-msgid "Change gradients"
-msgstr "Candjî les gradyints"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
+msgid "Open VLM configuration..."
+msgstr "Drovi apontiaedje VLM..."
 
 
-#: modules/video_filter/blend.c:44
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "Maxhaedje des imådjes videyo"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
+msgid "Broadcast: "
+msgstr "Evoyaedje:"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:51
-msgid "Number of time to blend"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
+msgid "Schedule: "
+msgstr "Programaedje:"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
+msgid "VOD: "
+msgstr "Videyo al dimande (VOD):"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:54
-msgid "Alpha of the blended image"
+#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
+msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-msgid "Alpha with which the blend image is blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr "Dressêye d' controle pol djouweu"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:57
-msgid "Image to be blended onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
+msgid "Paused"
+msgstr "Djoké"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:58
-msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
+msgid "&Media"
+msgstr "&Media"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:60
-msgid "Chroma for the base image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
+msgid "P&layback"
+msgstr "Dj&ouwaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Odio"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:63
-msgid "Image which will be blended"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
+msgid "&Video"
+msgstr "&Videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:64
-msgid "The image blended onto the base image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
+msgid "Subti&tle"
+msgstr "Sorti&te"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:66
-msgid "Chroma for the blend image"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
+msgid "T&ools"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
+msgid "V&iew"
+msgstr "V&ey"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:73
-msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
+msgid "&Help"
+msgstr "&Aidance"
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:74
-msgid "Blendbench"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Drovi &fitchî..."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:79
-msgid "Benchmarking"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
+msgid "&Open Multiple Files..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:85
-msgid "Base image"
-msgstr "Imådje di båze"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Drovi &plake..."
 
 
-#: modules/video_filter/blendbench.c:91
-msgid "Blend image"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Drovi &l' floû rantoele..."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
-msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
-"default)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Drovi &on éndjin d' egaloyaedje..."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
+msgid "Open &Location from clipboard"
+msgstr "Drovi &eplaeçmint do presse-papî"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
+msgid "Open &Recent Media"
+msgstr "Drovi &media dierinmint eployî"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr "Kivier&ser / Schaper..."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
-msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
+msgid "&Stream..."
+msgstr "&Floû..."
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
-msgid "Bluescreen U tolerance"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
+msgid "Quit at the end of playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
+msgid "Close to systray"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Cwiter"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
-msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+msgid "&Effects and Filters"
+msgstr "&Efets eyet passetes"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
+msgid "&Track Synchronization"
+msgstr "&Sincronijhaedje do boket"
 
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
-msgid "Bluescreen"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
+msgid "Program Guide"
+msgstr "Guide do programe"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:83
-msgid "Output width"
-msgstr "Lårdjeur del rexhowe"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+msgid "Plu&gins and extensions"
+msgstr "Tchôkes-&divins eyet rawetes"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:85
-msgid "Output (canvas) image width"
-msgstr "Rexhowe (toele) del lårdjeur del imådje"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
+msgid "Customi&ze Interface..."
+msgstr "Mete& a vosse môde l' eterface..."
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:86
-msgid "Output height"
-msgstr "Hôteur del rexhowe"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Preferinces"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:88
-msgid "Output (canvas) image height"
-msgstr "Rexhowe (toele) del hôteur del imådje"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
+msgid "&View"
+msgstr "&Vuwe"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:89
-msgid "Output picture aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
+msgid "Play&list"
+msgstr "Djivêye &a djouwer"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:91
-msgid ""
-"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
-"have the same SAR as the input."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl+L"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:93
-msgid "Pad video"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
+msgid "Docked Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:95
-msgid ""
-"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
-"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+msgid "Mi&nimal Interface"
+msgstr "Mi&nimåle eterface"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:97
-msgid "Automatically resize and pad a video"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:105
-msgid "Canvas"
-msgstr "Toele"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "&Eterface forrimpli li waitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/canvas.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Canvas video filter"
-msgstr "Clôner l' passete del videyo"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
+msgid "&Advanced Controls"
+msgstr "&Sipepieus controles"
 
 
-#: modules/video_filter/chain.c:43
-msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Bår ås messaedjes"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:39
-msgid "Number of clones"
-msgstr "Nombe di clônes"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "Tschoezixheu des voeyaedjes"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:40
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
+msgid "&Increase Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:43
-msgid "Video output modules"
-msgstr "Modules del rexhowe videyo"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:44
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
+msgid "&Decrease Volume"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:47
-msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
+msgid "&Mute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:55
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Clôner l' passete del videyo"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Boket &odio"
 
 
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Clone"
-msgstr "Clône"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "Éndjin &odio"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:55
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
+msgid "&Stereo Mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Select one color in the video"
-msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus fitchîs a drovi"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&Voeyaedjes"
 
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:69
-msgid "Color threshold filter"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
+msgid "Add &Subtitle File..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
-msgid "Color threshold"
-msgstr "Soû do coleur"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:79
-msgid "Saturaton threshold"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
+msgid "Sub &Track"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:81
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Boket &videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
-msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Côper dvins l' djeyometreye (picsels)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "&Forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
-"<left offset> + <top offset>."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
+msgid "Always Fit &Window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+msgid "Always &on Top"
+msgstr "Tofer &pa dzeu"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
+msgid "Set as Wall&paper"
+msgstr "Defini come tapis&reye"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Zoum"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid "Ratio max (x 1000)"
-msgstr "Rapoirt macs (x 1000)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
+msgid "&Crop"
+msgstr "&Côper dvins"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Rapoirt al mwin"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Disinterlacî"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
-"Foirci on rapoirt (0 po otomatike). Valixhance est x1000: 1333 vout dire 4/3."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
+msgid "&Deinterlace mode"
+msgstr "Môde di disinterlaçaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid "Number of images for change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+msgid "&Post processing"
+msgstr "&Après traitmint"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
+msgid "Take &Snapshot"
+msgstr "Prinde on &waitroûlêye"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
+msgid "T&itle"
+msgstr "T&ite"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/crop.c:94
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&Tchaptrê"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+msgid "&Program"
+msgstr "&Programe"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:98
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "Passer houte l' åcintaedje (%)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
+msgid "&Manage"
+msgstr "&Manaedjî"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Cachî après &des metaedjes a djoû..."
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Arester"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:102
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Di &dvant"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:106
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Côper dvins l' passete videyo"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "Shu&vant"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
+msgid "Sp&eed"
+msgstr "Rad&disté"
 
 
-#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC n' a savou nén drovi l' module del rexhowe videyo."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
+msgid "&Faster"
+msgstr "&Pus roed"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:46
-msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
+msgid "N&ormal Speed"
+msgstr "N&ormåle raddisté"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:48
-msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
+msgid "Slo&wer"
+msgstr "Pus lon&djin"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
+msgid "&Jump Forward"
+msgstr "&Potchî en avant"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:51
-msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
+msgid "Jump Bac&kward"
+msgstr "Potchî en &erî"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:54
-msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "Drovi &Rantoele..."
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Leyî l' forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:57
-msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
+msgid "&Playback"
+msgstr "&Djouwaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:59
-msgid "Pixels to padd to top"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
+msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:61
-msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
+msgid "Sho&w VLC media player"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:62
-msgid "Pixels to padd to bottom"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
+msgid "&Open Media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:64
-msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Netyî"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
+#, fuzzy
+msgid "&Save To Playlist"
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:67
-msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:68
-msgid "Pixels to padd to right"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
+msgid ""
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:70
-msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
+msgid "Systray icon"
+msgstr "Imådjete do scriftôr"
 
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:78
-msgid "Cropadd"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
-#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
-msgid "Video scaling filter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/croppadd.c:96
-msgid "Padd"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
-msgid "Streaming deinterlace mode"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
-msgid "Deinterlacing video filter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
-msgid "Input FIFO"
-msgstr "Intrêye FIFO"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
+msgstr "Spexheur des finiesses inte 0.1 eyet 1"
 
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-msgid "FIFO which will be read for commands"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
-msgid "Output FIFO"
-msgstr "Rexhowe FIFO"
-
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
-msgid "FIFO which will be written to for responses"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
+msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
-msgid "Dynamic video overlay"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid ""
+"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
+"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
+"with composite extensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
-msgid "Overlay"
-msgstr "Ricovri"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:54
-msgid "Image mask"
-msgstr "Masse imådje"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Masse imådje. Les picsels avou ene valixhance pus grande ki 50% seront "
-"disfacés."
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:58
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Cowordonêyes X do masse imådje."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Cowordonêyes Y do masse imådje."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "Nombe di djoû inte deus clitchaedje di metaedje a djoû"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
-msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr "Dimander pol politike do rantoele a l' enondaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:67
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "Disfacer l' passete videyo"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+msgid "Save the recently played items in the menu"
+msgstr "Schaper les cayets djouwés dierinnmint dins l' dressêye"
 
 
-#: modules/video_filter/erase.c:68
-msgid "Erase"
-msgstr "Disfacer"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
+msgid "List of words separated by | to filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:62
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr "Componint RGB a saetchî foû"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
+msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:63
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr "Componint RGB a saetchî foû. 0 po Rodje, 1 po Vert eyet 2 po Bleu."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Defini les coleurs do boton d' ascinseu do volume"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:74
-msgid "Extract RGB component video filter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
+msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 msgid ""
 msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Enonder VLC avou:\n"
+" - môde normå\n"
+" - ene redjon tofer prezinte po mostrer des informåcions come les paroles, "
+"les potchetes d' albom...\n"
+" - môde minimå avou des controles rastrindous"
 
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
-msgid "Add a blurring effect"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
-msgid "Gaussian blur video filter"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
+msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Flou di Gauss"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
+msgid "Define which screen fullscreen goes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
-msgid "Distort mode"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
+msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
+msgid "Load extensions on startup"
+msgstr "Tcherdjî les cawetes a l' enondaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
+msgid "Automatically load the extensions module on startup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
+msgid "Start in minimal view (without menus)"
+msgstr "Enonder avou l' minimåle vuwe (sins les dressêyes)"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
+msgid "Display background cone or art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
 msgid ""
 msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
+"disabled to prevent burning screen."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Apply cartoon effect"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
+msgid "Expanding background cone or art."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:70
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
+msgid "Background art fits window's size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:73
-msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
+msgid "Ignore keyboard volume buttons."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Edge"
-msgstr "Boird"
-
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
-msgid "Hough"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
+msgid ""
+"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
+"your keyboard will always change your system volume. With this option "
+"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
+"and change the system volume when VLC is not selected."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:81
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
+msgstr "Controleu do forrimpli l'  waitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:49
-msgid "add grain to image"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
+msgid "When minimized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/grain.c:54
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "Passete do grin videyo"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Eterface Qt"
 
 
-#: modules/video_filter/grain.c:55
-msgid "Grain"
-msgstr "Grin"
+#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Schaper les cayets djouwés dierinnmint"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:50
-msgid "Invert video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
+msgid "errors"
+msgstr "arokes"
 
 
-#: modules/video_filter/invert.c:51
-msgid "Color inversion"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
+msgid "warnings"
+msgstr "adviertixhmints"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:48
-msgid "Logo filenames"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
+msgid "debug"
+msgstr "disbugaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:49
-msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
-"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Drovi on fitchî tinme"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:52
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
+msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
+msgstr "Fitchîs tinmes |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:53
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Drovi l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:55
-msgid "Logo individual image time in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
+msgid "Playlist Files|"
+msgstr "Fitchîs deldjivêye a djouwer|"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:56
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Schaper l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:59
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Djivêye a djouwer XSPF|*.xspf|fitchî M3U|*.m3u|djivêye a djouwer HTML|*.html"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:62
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skin to use"
+msgstr "Tinme a eployî"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of the logo"
-msgstr "Transparince del imådjete"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "Tchmin viè l' tinme a eployi"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:65
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "Apontiaedje do dierin eployî tinme"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid ""
 msgid ""
-"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:67
-msgid "Logo position"
-msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "Mostrer ene imådjete scriftôr po VLC"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "Mostrer VLC sol bår des bouyes"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "Permete les efets d' weyoûte"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Use a local picture as logo on the video"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
+msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:92
-msgid "Logo sub filter"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
+msgid "Display video in a skinned window if any"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:93
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "Ricovri imådjete"
-
-#: modules/video_filter/logo.c:111
-msgid "Logo video filter"
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
+msgid ""
+"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
+"play back video even though no video tag is implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:47
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr ""
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "eterface ki sait candjî d' pea"
 
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:48
-msgid "Magnify"
-msgstr "Magnifyî"
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
+msgid "Select skin"
+msgstr "Tchoezi l' tinme"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:89
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
+msgid "Open skin ..."
+msgstr "Drovi tinme ..."
+
+#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU adjust video filter"
+msgstr "Passete videyo gradfun"
+
+#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo CDG"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Temporal-spatial"
+msgstr "Meteu e spåce"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
+msgid "VDPAU"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "X offset, from the left screen edge."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
+msgid "VDPAU surface conversions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
-msgid "Y offset, down from the top."
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlacing algorithm"
+msgstr "Disinterlaçmint"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Inverse telecine"
+msgstr "Tchuze nén valide"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace chroma skip"
+msgstr "Disinterlacî metou"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
+msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:108
-msgid "Timeout"
-msgstr "Astådje"
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Noise reduction level"
+msgstr "Raptitixheu do brut"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Scaling quality"
+msgstr "Cwålité d' ecôdaedje"
+
+#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
+#, fuzzy
+msgid "High quality scaling level"
+msgstr "Livea del cwålité di l' après traitmint del videyo"
+
+#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU deinterlacing filter"
+msgstr "Passete di disinterlaçmint videyo"
+
+#: modules/hw/vdpau/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU output"
+msgstr "Rexhowe YUV"
+
+#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
+#, fuzzy
+msgid "VDPAU sharpen video filter"
+msgstr "Rawijhî l' passete videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:109
+#: modules/lua/libs/httpd.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
+"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
+"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:112
-msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Rafrister l' moumint e ms"
+#: modules/lua/vlc.c:46
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Eterface Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:47
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Module eterface Lua a tcherdjî"
+
+#: modules/lua/vlc.c:49
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Apontiaedje del eterface Lua"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113
+#: modules/lua/vlc.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
-"using meta data or time format string sequences."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tchinne d' apontiaedje del eterface Lua. Li cogne est: '[\"<no do module "
+"eterface>\"] = { <tchuze> = <valixhance>, ...}, ...'."
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:129
-msgid "Marquee position"
+#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
+msgid "A single password restricts access to this interface."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:131
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
+msgid "Source directory"
+msgstr "Ridant sourdant"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Display text above the video"
-msgstr "Håyner l' intrêye videyo"
+#: modules/lua/vlc.c:56
+msgid "Directory index"
+msgstr "Indecse do ridant"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:149
-msgid "Marquee"
+#: modules/lua/vlc.c:57
+msgid "Allow to build directory index"
+msgstr "Permete di costrure l' indecse do ridant"
+
+#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
+#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
+msgid "Host"
+msgstr "Lodjeu"
+
+#: modules/lua/vlc.c:60
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:150
-msgid "Marquee display"
+#: modules/lua/vlc.c:65
+msgid ""
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
-msgid "Misc"
-msgstr "Totes sôres"
+#: modules/lua/vlc.c:73
+msgid "CLI input"
+msgstr "Intrêye CLI"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:62
-msgid "Mirror orientation"
+#: modules/lua/vlc.c:74
+msgid ""
+"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
+"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
+"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:63
-msgid ""
-"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
-"horizontal"
+#: modules/lua/vlc.c:82
+msgid "Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:83
+msgid "Lua interpreter"
+msgstr "Eterpreteu Lua"
+
+#: modules/lua/vlc.c:104
+msgid "Lua CLI"
+msgstr "Lua CLI"
+
+#: modules/lua/vlc.c:108
+msgid "Command-line interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Ridant"
+#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
+msgid "Lua Telnet"
+msgstr "Lua Telnet"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:70
-msgid "Direction of the mirroring"
+#: modules/lua/vlc.c:132
+msgid "Lua Meta Fetcher"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Left to right/Top to bottom"
+#: modules/lua/vlc.c:133
+msgid "Fetch meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:73
-msgid "Right to left/Bottom to top"
+#: modules/lua/vlc.c:138
+msgid "Lua Meta Reader"
+msgstr "Lijheu Lua Meta"
+
+#: modules/lua/vlc.c:139
+msgid "Read meta data using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video filter"
-msgstr "Côper dvins l' passete videyo"
+#: modules/lua/vlc.c:145
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Djivêye a djouwer Lua"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Mirror video"
-msgstr "Zoum videyo"
+#: modules/lua/vlc.c:146
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr "Eterface del analijheu del sintake del djivêye a djouwer Lua"
 
 
-#: modules/video_filter/mirror.c:80
-msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:151
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Lua Art"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+#: modules/lua/vlc.c:152
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
+msgid "Lua Extension"
+msgstr "Cawete Lua"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr ""
+#: modules/lua/vlc.c:164
+msgid "Lua SD Module"
+msgstr "Module Lua SD"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Cowordonêyes X do coine del copete hintche"
+#: modules/meta_engine/folder.c:64
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Ridant di meta-dnêyes"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Album art filename"
+msgstr "No d' fitchî del potchete d' albom"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:66
+msgid "Filename to look for album art in current directory"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:101
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Cowordonêyes Y do coine del copete hintche"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr "Li no d' uzeu di vosse conte last.fm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr "Li sicret di vosse conte last.fm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
-msgid "Border width"
-msgstr "Lårdjeur del boirdeure"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr "Scrobbler URL"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:108
-msgid "Border height"
-msgstr "Hôteur del boirdeure"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Audioscrobbler"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr "last.fm: l'Otintifiaedje a fwait berwete"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:118
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metôde di plaeçmint"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr "No d' uezu last.fm nén defini"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
 msgid ""
 msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
-#: modules/video_filter/wall.c:47
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Nombe di royes"
+#: modules/misc/gnutls.c:51
+msgid "TLS cipher priorities"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127
+#: modules/misc/gnutls.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
+"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:63
+msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
+msgstr "Såvrité e 128 bits (schovter les ecriptaedjes e 256 bits)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
+msgstr "Såvrité e 256 bits (prumirijhî les ecriptaedjes e 256 bits)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid "Export (include insecure ciphers)"
+msgstr "Ebager (Mete divins les tchifraedjes nén såve)"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid "GNU TLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:79
+msgid "GNU TLS server"
+msgstr "Sierveu Gnu TLS"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
+"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
+"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
+"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
+"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
+"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
+#: modules/misc/securetransport.c:334
+msgid "Insecure site"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:295
+msgid "View certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the certificate presented by %s:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"If in doubt, abort now.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:314
+msgid "Accept 24 hours"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:315
+msgid "Accept permanently"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
+msgid "Playing some media."
+msgstr "Djouwer sacwants medias."
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
+msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
+msgid "XDG-screensaver"
+msgstr "Sipårgneu di waitroûle-XDG"
+
+#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
+msgid "XDG screen saver inhibition"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:118
+msgid "Log format"
+msgstr "Cogne do djournå"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Specify the logging format."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:122
+msgid "Syslog ident"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:126
+msgid "Syslog facility"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:127
+msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:154
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Tchafiaedje"
+
+#: modules/misc/logger.c:155
+msgid ""
+"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
+"--verbose."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:159
+msgid "Logging"
+msgstr "Elodjaedje"
+
+#: modules/misc/logger.c:160
+msgid "File logging"
+msgstr "Elodjaedje do fitchî"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Log filename"
+msgstr "No d' fitchî do djournå"
+
+#: modules/misc/logger.c:166
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "Dijhoz li no d' fitchî do djournå."
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "M3U playlist export"
+msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "M3U8 playlist export"
+msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U8"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:62
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer XSPF"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:68
+msgid "HTML playlist export"
+msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer HTML"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:61
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:65
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:67
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Legacy RTSP VoD server"
+msgstr "Sierveu RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:53
+msgid "TLS support for OS X and iOS"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/securetransport.c:66
+#, fuzzy
+msgid "TLS server support for OS X"
+msgstr "Pôrt do sierveu RTSP"
+
+#: modules/misc/securetransport.c:335
+msgid "Accept certificate temporarily"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
+msgid "Stats"
+msgstr "Sitats"
+
+#: modules/misc/stats.c:213
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:219
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Discôdeu des sitatistikes"
+
+#: modules/misc/stats.c:220
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Fonccion do discôdeu des sitatistikes"
+
+#: modules/misc/stats.c:225
+msgid "Stats demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/stats.c:226
+msgid "Stats demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:49
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "Analijheu del sintake XML (eployant libxml2)"
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "Tite a mete dins les rawetes ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "Oteur a mete dins les rawetes ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "Tchinne di copyright a mete dins les rawetes ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
+msgid "Comment"
+msgstr "Rawete"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "Rawete a mete dins les rawetes ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "\"Préjhaedje\" a mete dins les rawetes ASF."
+
+#: modules/mux/asf.c:66
+msgid "Packet Size"
+msgstr "Grandeu do paket"
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "Grandeu do paket ASF -- prémetou est 4096 bites"
+
+#: modules/mux/asf.c:68
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Sipotchî roedeur des bits"
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:73
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Multiplecseu ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:563
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Videyo nén cnoxhou"
+
+#: modules/mux/avi.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr " Cayets "
+
+#: modules/mux/avi.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Encoder"
+msgstr "discôdeu"
+
+#: modules/mux/avi.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés do podcast"
+
+#: modules/mux/avi.c:59
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Multiplecseu AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Multiplecseu Få/Raw"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Ahuver des fitchîs \"Enondaedje Rapide\""
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Multiplecseu MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Tårdaedje DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "Grandeu macsimom do PES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
-#: modules/video_filter/wall.c:43
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Nombe di colones"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Multiplecseu PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "Video PID"
+msgstr "Videyo PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr "Aroyî on ewal PID å floû odio. Li PCR PID serè otomaticmint li videyo."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Odio PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Aroyî on ewal PID å floû odio."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "Aroyî on ewal PID å SPU."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "Aroyî on ewal PID å PMT."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Aroyî on ewal ID do floû d' berwetaedje."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "Aroyî on ewal ID rantoele (pol tåve SDT)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Limeros do programe PMT"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "Defini PID a ID di ES"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid "Data alignment"
+msgstr "Aroymint des dinêyes"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "PCR interval (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "Minimom B (forcrexhou)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr "Cisse apontiaedje est forcrexhowe et n' est nén måy eployeye"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "Macsimom B (forcrexhou)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "Ecripter l' odio"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "Ecripter l' odio eployant CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video"
+msgstr "Ecripter l' videyo"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "Ecripter l' videyo eployant CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Clé CSA en alaedje"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "Grandeu do paket e bites a ecripter"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Multiplecseu TS (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "Multiplecseu Multipart JPEG"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Index interval"
+msgstr "Fitchî indecse"
+
+#: modules/mux/ogg.c:48
+msgid ""
+"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Index size ratio"
+msgstr "Wårder l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:60
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Multiplecseu Ogg/OGM"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Multiplecseu WAV"
+
+#: modules/notify/growl.m:104
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Tchôke-divins di notifiaedje Growl"
+
+#: modules/notify/growl.m:282
+msgid "New input playing"
+msgstr "Novele intrêye djouwêye"
+
+#: modules/notify/growl.m:305
+msgid "Now playing"
+msgstr "Djouwé asteure"
+
+#: modules/notify/notify.c:53
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Tårdaedje (ms)"
+
+#: modules/notify/notify.c:54
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/notify/notify.c:59
+msgid "Notify"
+msgstr "Notifyî"
+
+#: modules/notify/notify.c:60
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "Tchôke-divins di notifiaedje LibNotify"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:48
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Copyî ewalpeu"
+
+#: modules/packetizer/dirac.c:87
+msgid "Dirac packetizer"
+msgstr "Ewalpeu Dirac"
+
+#: modules/packetizer/flac.c:50
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio Flac"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:55
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "Ewalpeu videyo H.264"
+
+#: modules/packetizer/hevc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
+msgstr "Ewalpeu videyo H.264"
+
+#: modules/packetizer/mlp.c:49
+msgid "MLP/TrueHD parser"
+msgstr "Analijheu del sintake MLP/TrueHD"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Ewalpeu odio MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Ewalpeu videyo MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Ewalpeu videyo MPEG-I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
+msgid "MPEG Video"
+msgstr "Videyo MPEG"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Ewalpeu VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Siervices Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
+msgid "My Videos"
+msgstr "Mes videyos"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
+msgid "My Music"
+msgstr "Mi muzike"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
+msgid "Picture"
+msgstr "Imådje"
+
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
+#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
+msgid "My Pictures"
+msgstr "Mes imådjes"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:43
+msgid "MTP devices"
+msgstr "Éndjins MTP"
+
+#: modules/services_discovery/mtp.c:189
+msgid "MTP Device"
+msgstr "Éndjin MTP"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
+#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
+#: modules/services_discovery/udev.c:103
+#: modules/services_discovery/windrive.c:40
+#: modules/services_discovery/windrive.c:41
+msgid "Discs"
+msgstr "Plakes"
+
+#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
+#: modules/services_discovery/windrive.c:83
+msgid "Local drives"
+msgstr "Lijheus locås"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Djivêye des URL do podcast"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:55
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:60
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasts"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
+#: modules/services_discovery/udev.c:101
+msgid "Audio capture"
+msgstr "Egaloyaedje odio"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:43
+msgid "Audio capture (PulseAudio)"
+msgstr "Egaloyaedje odio (PulseAudio)"
+
+#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
+msgid "Generic"
+msgstr "Djenerike"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adresse multicast SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:82
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "Astådje SAP (sigondes)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid "Network streams (SAP)"
+msgstr "Floûs del rantoele (SAP)"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:131
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:886
+msgid "Tool"
+msgstr "Usteye"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "Uzeu"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
+msgid "Video capture"
+msgstr "Egaloyaedje videyo"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:56
+msgid "Video capture (Video4Linux)"
+msgstr "Egaloyaedje videyo (Video4Linux)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:65
+msgid "Audio capture (ALSA)"
+msgstr "Egaloyaedje odio (ALSA)"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:593
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:599
+msgid "HD DVD"
+msgstr "HD DVD"
+
+#: modules/services_discovery/udev.c:606
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Sôre nén knoxhowe"
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
+msgid "Universal Plug'n'Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
+msgid "Screen capture"
+msgstr "Egaloyaedje del waitroûle"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
+msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicåcions"
+
+#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
+msgid "Desktop"
+msgstr "Sicribanne"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
+msgid "Preferred Width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
+msgid "Preferred Height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
+msgid "Buffer Size (Seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
+msgid "Buffer size in seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
+msgid "DASH"
+msgstr "DASH"
+
+#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
+msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:59
+msgid "LZMA decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:63
+msgid "Burrows-Wheeler decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/decomp.c:68
+msgid "gzip decompression"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_filter/httplive.c:55
+msgid "Http Live Streaming stream filter"
+msgstr "Passete do floû del kissemaedje e floû Http Live"
+
+#: modules/stream_filter/record.c:49
+msgid "Internal stream record"
+msgstr "Divintrin eredjistraedje do floû"
+
+#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
+msgid "Smooth Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+msgid "Autodel"
+msgstr "Disfacer otomaticmint"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:43
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Destination bridge-in name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:48
+msgid ""
+"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
+"in at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:52
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:56
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID Ofset"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:57
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:60
+msgid "Name of current instance"
+msgstr "No del instance do moumint"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid ""
+"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
+"at a time, you can discard this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:67
+msgid ""
+"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
+"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
+"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
+"placeholder streams should have the same format. "
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Placeholder delay"
+msgstr "Tårdaedje del secwince"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:74
+msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:78
+msgid ""
+"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
+"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
+"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
+"frames in the streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:92
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:93
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "Rexhowe do floû pont"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:95
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:108
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
+#: modules/stream_out/setid.c:41
+msgid "Elementary Stream ID"
+msgstr "ID do floû soûmintrece"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:43
+msgid "Delay of the ES (ms)"
+msgstr "Tårdaedje do ES (ms)"
+
+#: modules/stream_out/delay.c:45
+msgid ""
+"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
+"negative means advance."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/delay.c:55
+msgid "Delay a stream"
+msgstr "Astårdjî on floû"
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+msgid "Description stream output"
+msgstr "Discrijhaedje del rexhowe do floû"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "Mete en alaedje/dismete l' rindou odio."
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "Mete en alaedje/dismete l' rindou videyo."
+
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Delay (ms)"
+msgstr "Tårdaedje (ms)"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "Stitche on tårdaedje dins l' håynaedje do floû."
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "Håyner l' rexhowe do floû"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Dobler l' rexhowe do floû"
+
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metôde d' accès del rexhowe"
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployeye."
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metôde d' accès del rexhowe odio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployeye pol odio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metôde d' accès del rexhowe videyo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "Çouci est l' metôde d' accès del rexhowe ki serè eployeye pol videyo."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
+msgid "Output muxer"
+msgstr "Multiplecseu d' rexhowe"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "Çouci est l' premetowe metôde do multiplecseu ki serèt eployeye."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "Multiplecseu d' rexhowe odio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "Çouci est l' multiplecseu ki serè eployî pol odio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Multiplecseu d' rexhowe videyo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "Çouci est l' multiplecseu ki serè eployî pol videyo."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "Rexhowe URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "Çouci est l' prémetowe rexhowe URI."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "URL del rexhowe odio"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "Çouci est l' rexhowe URI ki serè eployeye pol odio."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "URL del rexhowe videyo"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "Çouci est l' rexhowe URI ki serè eployeye pol videyo."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Rexhowe do floû soûmintrece"
+
+#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
+msgid "Magazine"
+msgstr "Rivowe"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
+msgid "Specify the magazine containing the language page"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
+msgid "Page"
+msgstr "Pådje"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
+msgid "Specify the page containing the language"
+msgstr "Specifyî l' pådje avou l' lingaedje"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
+msgid "Row"
+msgstr "Roye"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
+msgid "Specify the row containing the language"
+msgstr "Specifyî li roye avou l' lingaedje"
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
+msgid "Lang From Telx"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
+msgid "Dynamic language setting from teletext"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
+msgid "Output video width."
+msgstr "Lårdjeur del rexhowe videyo."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
+msgid "Output video height."
+msgstr "Hôteur del rexhowe videyo."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
+msgid "Video filter"
+msgstr "Passete videyo"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Des passetes videyo seront metous en ouve å floû videyo."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Crômeye del imådje"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "Voeyaedje del imådje mozayike."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
+msgid "X offset"
+msgstr "Displaeçmint X"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
+msgid "Y offset"
+msgstr "Displaeçmint Y"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:148
+msgid "Hostname or IP address of target device"
+msgstr "No d' lodjoe ou adresse IP del éndjin såme"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:151
+msgid ""
+"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
+"very loud."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:155
+msgid "Password for target device."
+msgstr "Sicret pol éndjin såme."
+
+#: modules/stream_out/raop.c:157
+msgid "Password file"
+msgstr "Fitchî des screts"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:158
+msgid "Read password for target device from file."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/raop.c:161
+msgid "RAOP"
+msgstr "RAOP"
+
+#: modules/stream_out/raop.c:162
+msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:50
+msgid "Destination prefix"
+msgstr "Betchete di destinåcion"
+
+#: modules/stream_out/record.c:52
+msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/record.c:57
+msgid "Record stream output"
+msgstr "Rexhowe do floû d' eredjistraedje"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "Çouci est l' rexhowe URL ki serè eployeye."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use a url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "Anonçaedje SAP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "Anoncer cisse session avou SAP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:87
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Session name"
+msgstr "No del session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94
+msgid "Session category"
+msgstr "Categoreye del session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96
+msgid ""
+"This allows you to specify a category for the session, that will be "
+"announced if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session description"
+msgstr "Discrijhaedje del session"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Session URL"
+msgstr "Session URL"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid ""
+"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "Session email"
+msgstr "Session emile"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Session do limero di telefone"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:118
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Çouci vos permet di specifyî l' prémetou pôrt di båze pol kissemaedje e floû "
+"RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "Audio port"
+msgstr "Pôrt odio"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Çouci vos permet di specifyî l' prémetou pôrt odio pol kissemaedje e floû "
+"RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:122
+msgid "Video port"
+msgstr "Pôrt videyo"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Çouci vos permet di specifyî l' prémetou pôrt videyo pol kissemaedje e floû "
+"RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:132
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr "Multiplecsaedje RTP/RTCP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:134
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:139
+msgid ""
+"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+"duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:142
+msgid "Transport protocol"
+msgstr "Protocole di transpoirt"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:144
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr "Çouci relét ké protocole di transpoirt a eployî po RTP."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:165
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:167
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:169
+msgid "RTSP session timeout (s)"
+msgstr "Tårdjaedje del session RTSP (s)"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:170
+msgid ""
+"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
+"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
+"is 60 (one minute)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:190
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "Rexhowe do floû RTP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:248
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Sierveu RTSP VoD"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:45
+msgid "New ES ID"
+msgstr "Novea ID ES ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:47
+msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:51
+msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
+msgstr "Specifyî on code ISO-639 (troes caracteres) po ci floû soûmintrece"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:61
+msgid "Set ID"
+msgstr "Defini ID"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:62
+msgid "Set ES id"
+msgstr "Defini l' ID ES"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:63
+msgid "Change the id of an elementary stream"
+msgstr "Candjî l' ID d' on floû soûmintrece"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:74
+msgid "Set ES Lang"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/setid.c:75
+msgid "Set Lang"
+msgstr "Defini Lang"
+
+#: modules/stream_out/setid.c:76
+msgid "Change the language of an elementary stream"
+msgstr "Candjî l' lingaedje d' on floû soûmintrece"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:61
+msgid "Video prerender callback"
+msgstr "Rhoucaedje do pré-rindou videyo"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:62
+msgid ""
+"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:65
+msgid "Audio prerender callback"
+msgstr "Rhoucaedje do pré-rindou odio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:66
+msgid ""
+"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
+"buffer where render will be done."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:69
+msgid "Video postrender callback"
+msgstr "Rhoucaedje di l' après-rindou videyo"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:70
+msgid ""
+"Address of the video postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:73
+msgid "Audio postrender callback"
+msgstr "Rhoucaedje di l' après-rindou odio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:74
+msgid ""
+"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
+"called when the render is into the buffer."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:77
+msgid "Video Callback data"
+msgstr "Dinêyes di rhoucaedje del videyo"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:78
+msgid "Data for the video callback function."
+msgstr "Dinêyes pol fonccion di rhoucaedje videyo."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:80
+msgid "Audio callback data"
+msgstr "Dinêyes di rhoucaedje del odio"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:81
+msgid "Data for the audio callback function."
+msgstr "Dinêyes pol fonccion di rhoucaedje del odio."
+
+#: modules/stream_out/smem.c:83
+msgid "Time Synchronized output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:84
+msgid ""
+"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
+"usual, else it will be rendered as fast as possible."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/smem.c:96
+msgid "Smem"
+msgstr "Smem"
+
+#: modules/stream_out/smem.c:97
+msgid "Stream output to memory buffer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:42
+msgid "Writes stats to file instead of stdout"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:43
+msgid "Prefix to show on output line"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/stats.c:52
+msgid "Writes statistic info about stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Metôde di rexhowe a eployî pol floû."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Multiplecseu a eployî pol floû."
+
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
+msgid "Output destination"
+msgstr "Destinåcion d' rexhowe"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:52
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr "no d' fitchî po floû (aideu a l' apontiaedje po dst)"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:91
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Sitandård rexhowe do floû"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Ecôdeu videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Destinåcion del codec videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "Çouci est l' codec videyo ki serè eployî."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "Roedeur des bits del videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Metaedje al schåle videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Frecwince do cåde del videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Disinterlacî l' videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "Disinterlacî l' videyo divant l' ecôdaedje."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Disinterlacî l' module"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "Lårdjeur macsimom del videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Lårdjeur macsimom del rexhowe del videyo."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "Hôteur macsimom del videyo"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Hôteur macsimom del rexhowe del videyo."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Ecôdeu odio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Destinåcion do codec odio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "Çouci est l' codec odio ki serè eployî."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "Roedeur des bits del odio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
+msgid "This is the language of the audio stream."
+msgstr "Çouci est l' lingaedje do floû odio."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Passete odio"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
+msgid "Subtitle encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
+msgid ""
+"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
+msgid "Destination subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
+msgid "This is the subtitle codec that will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
+msgid ""
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
+"subpicture modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Dressêye OSD"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
+msgid ""
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
+msgid "Number of threads"
+msgstr "Nombe di lignoûles"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "Nombe di lignoûles eployeyes po l' coviersaedje."
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
+msgid "High priority"
+msgstr "Hôte prumiristé"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
+msgid ""
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "Covierser l' rexhowe do floû"
+
+#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "Ricovris/Sortites"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:96
+msgid "Monospace Font"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:98
+msgid "Font family for the font you want to use"
+msgstr "Famile di fonte pol fonte ki vos vloz eployî"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:99
+msgid "Font file for the font you want to use"
+msgstr "Fitchî fonte pol font ki vos vloz eployî"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "Grandeu del fonte e picsels"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:106
+msgid "Text opacity"
+msgstr "Spexheur do tecse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+"Li spexheur (contråve di voeyoûte) do tecse ki serè håynêye sol videyo. 0 = "
+"transparint, 255 = ttafwaitmint spès. "
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
+#: modules/text_renderer/win32text.c:70
+msgid "Text default color"
+msgstr "Prémetowe coleur do tecse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
+#: modules/text_renderer/win32text.c:71
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"Li coleur do tecse ki serè håynêye sol videyo. Çouci doet esse on egzadecimå "
+"(come les coleurs HTML). Les deus prûmis caractéres sont pol rodje, adon-"
+"pwis pol vert, adon-pwis pol bleu. #000000 = noer, #FF0000 = rodje, #00FF00 "
+"= vert, #FFFF00 = djaene (rodje + vert), #FFFFFF = blanc"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
+#: modules/text_renderer/win32text.c:75
+msgid "Relative font size"
+msgstr "Grandeu relative del fonte"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
+#: modules/text_renderer/win32text.c:76
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:121
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Spexheur do fond"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:122
+msgid "Background color"
+msgstr "Coleur do fond"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:124
+msgid "Outline opacity"
+msgstr "Spexheur do cotoû"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:128
+msgid "Shadow opacity"
+msgstr "Spexheur del ombe"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:129
+msgid "Shadow color"
+msgstr "Coleur del ombe"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:130
+msgid "Shadow angle"
+msgstr "Inglêye del ombe"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:131
+msgid "Shadow distance"
+msgstr "Discalaedje del ombe"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Smaller"
+msgstr "Pus ptit"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Small"
+msgstr "Pitit"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
+#: modules/text_renderer/win32text.c:82
+msgid "Larger"
+msgstr "Pus grand"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:137
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "Eployî l' moteur di rindou YUVP"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:138
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thin"
+msgstr "Tene"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:155
+msgid "Thick"
+msgstr "Spès"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
+msgid "Text renderer"
+msgstr "Moteur di rindou do tecse"
+
+#: modules/text_renderer/freetype.c:160
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Moteur di rindou di fonte Freetype2"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "No del fonte ki vos vloz eployî"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
+msgid "Text renderer for Mac"
+msgstr "Moteur di rindou do tecse pol Mac"
+
+#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
+msgid "CoreText font renderer"
+msgstr "Moteur di rindou del fonte CoreText"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:61
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Fitchî do modele SVG"
+
+#: modules/text_renderer/svg.c:62
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
+msgid "Dummy font renderer"
+msgstr "Få moteur di rindou di fonte"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:60
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî"
+
+#: modules/text_renderer/win32text.c:95
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Moteur di rindou del fonte Win32"
+
+#: modules/video_chroma/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
+#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
+msgid "Conversions from "
+msgstr "Coviertixhaedjes di"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 coviertixhaedjes"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX coviertixhaedjes di"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "SSE2 coviertixhaedjes di"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "Coviertixhaedjes AltiVec a pårti di"
+
+#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
+msgid "OpenMAX DL image processing"
+msgstr "Aspougnaedje d' imådje OpenMAX DL"
+
+#: modules/video_chroma/rv32.c:45
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "Passete di coviertixhaedje RV32"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:56
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Môde di metaedje al schåle"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:57
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Môde di metaedje al schåle a eployî."
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineyåre"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:61
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr "Bicubike (cwålité hôte)"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Experimental"
+msgstr "Esperimintå"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:62
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Area"
+msgstr "Zone"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:63
+msgid "Gauss"
+msgstr "Gauss"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "SincR"
+msgstr "SincR"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:64
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr "Bicubike spline"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Passete del metaedje al schåle del videyo"
+
+#: modules/video_chroma/swscale.c:68
+msgid "Swscale"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "Soû di rilujhance"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brightness defined below."
+msgstr ""
+"Cwand ci mode est en alaedje, les picsels seront mostrés come noer ou blanc. "
+"Li valixhance del soû serè li rilujhance defineye padzo."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Contrasse del imådje (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Defini l' contrasse del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "Tinte del imådje (0-360)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "Defini l' tinte del imådje, inte 0 eyet 360. Prémetou a 0."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "Saturaedje del imådje (0-3)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "Defini l' saturaedje del imådje (0-3), inte 0 eyet3. Prémetou a 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "Rilujhance del imådje (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "Defini l' rilujhance del imådje, inte 0 eyet 2. Prémetou a 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "Gama del imådje (0-10)"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "Defini l' gama del imådje, inte 0.01 eyet 10. Prémetou a 1."
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "Passete des prôpietés del imådje"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
+msgid "Image adjust"
+msgstr "Adjustaedje del imådje"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Masse di weyoûte"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Passete del videyo do masse alfa"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Masse alfa"
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
+msgid "Color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
+msgid "Define the glasses' color scheme"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
+msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
+msgid "Window size"
+msgstr "Grandeu del finiesse"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
+msgid "Number of frames (0 to 100)"
+msgstr "Nombe di cådes (0 to 100)"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
+msgid "Softening value"
+msgstr "Valixhance d' aswadijhaedje"
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
+msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
+msgid "antiflicker video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
+msgid "antiflicker"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
+msgid ""
+"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
+msgid "Device type"
+msgstr "Sôre d' éndjin"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
+msgid ""
+"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
+"delegate processing to the external process - with more options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+msgid "AtmoWin Software"
+msgstr "Programe AtmoWin"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+msgid "Classic AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight classike"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid "Quattro AtmoLight"
+msgstr "Quattro AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+msgid "DMX"
+msgstr "DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+msgid "MoMoLight"
+msgstr "MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "fnordlicht"
+msgstr "fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Count of AtmoLight channels"
+msgstr "Contaedje des canås AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+msgid "DMX address for each channel"
+msgstr "Adresse DMX po tchaeke canå"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid ""
+"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "Count of channels"
+msgstr "Contaedje des canås"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "Count of fnordlicht's"
+msgstr "Contaedje des fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid ""
+"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Schaper les cådes di disbugaedje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr "Ridant del cåde di disbugaedje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "Lårdjeur del saetcheye imådje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "Hôteur del saetcheye imådje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
+msgid "Mark analyzed pixels"
+msgstr "Mårker les analijhîs picsels"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+msgid "Color when paused"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid ""
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Djocaedje-Rodje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+msgid "Red component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Djocaedje-Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Djocaedje-Bleu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "End-Red"
+msgstr "Difén-Rodje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr "Rodje compôzante di distindaedje del coleur"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
+msgid "End-Green"
+msgstr "Difén-Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "Green component of the shutdown color"
+msgstr "Verte compôzante di distindaedje del coleur"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Difén-Bleu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr "Bleue compôzante di distindaedje del coleur"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+msgid "Number of zones on top"
+msgstr "Nombe di redjons al copete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+msgid "Number of zones on the top of the screen"
+msgstr "Nombe di redjons al copete del videyo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+msgid "Number of zones on bottom"
+msgstr "Nombe di redjons al valêye"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
+msgstr "Nombe di redjons al valêye del videyo"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
+msgid "Zones on left / right side"
+msgstr "Redjons sol costé hintche / droet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+msgid "left and right side having always the same number of zones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+msgid "Calculate a average zone"
+msgstr "Carculer ene redjon moyene"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
+msgid ""
+"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
+"single channel AtmoLight)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr "Eployî l' programe di metaedje a pont do blanc"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "White Red"
+msgstr "Blanc Rodje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Valixhance do rodje d' on peur blanc so vos bindes LED."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
+msgid "White Green"
+msgstr "Blanc Vert"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Valixhance do vert d' on peur blanc so vos bindes LED."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid "White Blue"
+msgstr "Blanc Bleu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr "Valixhance do bleu d' on peur blanc so vos bindes LED."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr "Pôrt/Éndjin séreye"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
+msgid "Edge weightning"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
+msgid "Darkness limit"
+msgstr "Limite del noerixheur"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Eployî po les sitatistikes."
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "Longueur del passete (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Soû del passete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
+msgid "Filter smoothness (%)"
+msgstr "Doûceur do passete (%)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
+msgid "Filter Smoothness"
+msgstr "Douceur del passete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid "Output Color filter mode"
+msgstr "Môde del passete coleur del rexhowe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
+msgid ""
+"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
+msgid "No Filtering"
+msgstr "Nole passaedje al passete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "Combined"
+msgstr "Combiné"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
+msgid "Percent"
+msgstr "Åcintaedje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
+msgid "Frame delay (ms)"
+msgstr "Tårdaedje del cåde (ms)"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
+msgid ""
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
+msgid "Channel 0: summary"
+msgstr "Canå 0: rascourti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
+msgid "Channel 1: left"
+msgstr "Canå 1: hintche"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
+msgid "Channel 2: right"
+msgstr "Canå 2: droet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
+msgid "Channel 3: top"
+msgstr "Canå 3: al copete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
+msgid "Channel 4: bottom"
+msgstr "Canå 4: al valêye"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
+msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
+msgid "disabled"
+msgstr "dismete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Zone 4:summary"
+msgstr "Redjon 4:rascourti"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
+msgid "Zone 3:left"
+msgstr "Redjon 3:hintche"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
+msgid "Zone 1:right"
+msgstr "Redjon 14:droet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Zone 0:top"
+msgstr "Redjon 0:al copete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+msgid "Zone 2:bottom"
+msgstr "Redjon 2:al valêye"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
+msgid "Channel / Zone Assignment"
+msgstr "Aroyaedje do Canå / del Redjon"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
+msgid ""
+"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
+"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
+"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
+"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
+"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
+"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
+msgid "Zone 0: Top gradient"
+msgstr "Redjon 0:Gradyint al copete"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
+msgid "Zone 1: Right gradient"
+msgstr "Redjon 1:Gradyint droet"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Zone 2: Bottom gradient"
+msgstr "Redjon 2:Gradyint al valêye"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+msgid "Zone 3: Left gradient"
+msgstr "Redjon 3:Gradyint hintche"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
+msgid "Zone 4: Summary gradient"
+msgstr "Redjon 4:Rascourti do gradyint"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Gradient bitmap searchpath"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
+msgid ""
+"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
+"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
+msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
+msgstr "No do fitchî di AtmoWin*.exe"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
+msgid ""
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr "Passete AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
+msgid "AtmoLight"
+msgstr "AtmoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
+msgid "Choose Devicetype and Connection"
+msgstr "Tchoezi l' sôre d' Éndjin eyet d' Raloyaedje"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
+msgid "DMX options"
+msgstr "Tchuzes DMX"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
+msgid "MoMoLight options"
+msgstr "Tchuzes MoMoLight"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
+msgid "fnordlicht options"
+msgstr "Tchuzes fnordlicht"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
+msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
+msgid "Change gradients"
+msgstr "Candjî les gradyints"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:58
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Cordinêyes X"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
+msgid "X coordinate of the bargraph."
+msgstr "Cordinêyes X do grafike a bårs."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:61
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Cordinêyes Y"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
+msgid "Y coordinate of the bargraph."
+msgstr "Cordinêyes Y do grafike a bårs."
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
+msgid "Transparency of the bargraph"
+msgstr "Weyoûte do grafike a bårs"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
+msgid ""
+"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
+msgid "Bargraph position"
+msgstr "Eplaeçmint do grafike a bårs"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
+msgid ""
+"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
+msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
+msgstr "Lårdjeu del bår e picsel (prémetou : 10)"
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
+msgid ""
+"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
+msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
+msgid "Audio Bar Graph Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:98
+msgid "Ball color"
+msgstr "Coleur del bole"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:100
+msgid "Edge visible"
+msgstr "Boird veyåve"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:101
+msgid "Set edge visibility."
+msgstr "Defini l' veyåvisté del boird."
+
+#: modules/video_filter/ball.c:103
+msgid "Ball speed"
+msgstr "Raddisté del bole"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:104
+msgid ""
+"Set ball speed, the displacement value                                 in "
+"number of pixels by frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:107
+msgid "Ball size"
+msgstr "Grandeu del bole"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:108
+msgid ""
+"Set ball size giving its radius in number                                 of "
+"pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:111
+msgid "Gradient threshold"
+msgstr "Soû do gradyint"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:112
+msgid "Set gradient threshold for edge computation."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:114
+msgid "Augmented reality ball game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/ball.c:123
+msgid "Ball video filter"
+msgstr "Passete videyo del bole"
+
+#: modules/video_filter/ball.c:124
+msgid "Ball"
+msgstr "Bole"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "Alfa del maxheye imådje"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Crômeye pol imådje di båze"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended"
+msgstr "Imådje ki serè maxheye"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Crômeye pol imådje maxheye"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "Blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+msgid "Benchmarking"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+msgid "Base image"
+msgstr "Imådje di båze"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+msgid "Blend image"
+msgstr "Maxhî l' imådje"
+
+#: modules/video_filter/blend.cpp:44
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "Maxhaedje des imådjes videyo"
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
+msgid ""
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
+"default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+msgid ""
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
+msgid "Bluescreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:83
+msgid "Output width"
+msgstr "Lårdjeur del rexhowe"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:85
+msgid "Output (canvas) image width"
+msgstr "Rexhowe (toele) del lårdjeur del imådje"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:86
+msgid "Output height"
+msgstr "Hôteur del rexhowe"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:88
+msgid "Output (canvas) image height"
+msgstr "Rexhowe (toele) del hôteur del imådje"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:89
+msgid "Output picture aspect ratio"
+msgstr "Rapoirt del shonnance del imådje di rexhowe"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:91
+msgid ""
+"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
+"have the same SAR as the input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:93
+msgid "Pad video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:95
+msgid ""
+"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
+"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:97
+msgid "Automatically resize and pad a video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:105
+msgid "Canvas"
+msgstr "Toele"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:106
+msgid "Canvas video filter"
+msgstr "Toele del passete del videyo"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
+msgid ""
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:59
+msgid "Select one color in the video"
+msgstr "Tchoezixhoz ine coleur dvins l' videyo"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+msgid "Saturation threshold"
+msgstr "Soû do saturaedje"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:81
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:46
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "Picsels a côper dal copete"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:48
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "Nombe di picsels a côper dal copete del imådje."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "Picsels a côper dal valêye"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:51
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "Nombe di picsels a côper dal valêye del imådje."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "Picsels a côper del hintche"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:54
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "Nombe di picsels a côper del hintche del imådje."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "Picsels a côper del droete"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:57
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "Nombe di picsels a côper del droete del imådje."
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:59
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:61
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:64
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:67
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:70
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Croppadd"
+msgstr "Côper dvins"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Video cropping filter"
+msgstr "Passete del metaedje al schåle del videyo"
+
+#: modules/video_filter/croppadd.c:96
+msgid "Padd"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
+msgid "Latest"
+msgstr "Dierin"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
+msgid "AltLine"
+msgstr "AltLine"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
+msgid "Upconvert"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
+msgid "Low"
+msgstr "Pitit"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyén"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
+msgid "High"
+msgstr "Hôt"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Môde di disinterlaçaedje del kissemaedje e floû"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Metôde di disinterlaçaedje a eployî pol kissemaedje e floû"
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
+msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
+msgid ""
+"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
+"frame boundaries. \n"
+"\n"
+"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
+"such as videos from a camcorder. \n"
+"\n"
+"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
+"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
+"\n"
+"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
+"(bright) field, too. \n"
+"\n"
+"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
+"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
+msgid "Phosphor old field dimmer strength"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
+msgid ""
+"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
+"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
+"Default: Low."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Passete di disinterlaçmint videyo"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Intrêye FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Rexhowe FIFO"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
+msgid "Overlay"
+msgstr "Ricovri"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+msgstr ""
+"Masse imådje. Les picsels avou ene valixhance pus grande ki 50% seront "
+"disfacés."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "Cordinêyes X do masse imådje."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "Cordinêyes Y do masse imådje."
+
+#: modules/video_filter/erase.c:63
+msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/erase.c:68
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "Disfacer l' passete videyo"
+
+#: modules/video_filter/erase.c:69
+msgid "Erase"
+msgstr "Disfacer"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+msgid "RGB component to extract"
+msgstr "Componint RGB a saetchî foû"
+
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
+msgstr "Componint RGB a saetchî foû. 0 po Rodje, 1 po Vert eyet 2 po Bleu."
+
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Freezing interactive video filter"
+msgstr "Passete di disinterlaçmint videyo"
+
+#: modules/video_filter/freeze.c:78
+msgid "Freeze"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
+msgstr "Deviåcion sitandård gaussyinne"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
+msgid ""
+"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
+msgid "Add a blurring effect"
+msgstr "Radjouter on efet do flou"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Passete videyo do flou di Gauss"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Flou di Gauss"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:50
+msgid "Radius in pixels"
+msgstr "Reyon e picsels"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:54
+msgid "Strength"
+msgstr "Foice"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:55
+msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:58
+msgid "Gradfun video filter"
+msgstr "Passete videyo gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:59
+msgid "Gradfun"
+msgstr "Gradfun"
+
+#: modules/video_filter/gradfun.c:60
+msgid "Debanding algorithm"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Môde distoide"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
+msgid "Gradient image type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid ""
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Mete en ouve l' efet fime d' imådjes"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
+"Mete en ouve l' efet fime d' imådjes. C' est seulmint eployî pa \"gradyint\" "
+"et \"boird\"."
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
+msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:81
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+msgid "Variance of the gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:58
+msgid "Minimal period"
+msgstr "Moumint minimå"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:59
+msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:60
+msgid "Maximal period"
+msgstr "Moumint macsimom"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:61
+msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/grain.c:64
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "Passete do grin videyo"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:65
+msgid "Grain"
+msgstr "Grin"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:66
+msgid "Adds filtered gaussian noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
+msgid "Spatial luma strength (0-254)"
+msgstr "Foice del louminance e l' espåce (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
+msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
+msgstr "Foice del crômeye e l' espåce (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
+msgid "Temporal luma strength (0-254)"
+msgstr "Foice del louminance dins l' tins (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
+msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
+msgstr "Foice del crômeye dins l' tins (0-254)"
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
+msgid "HQ Denoiser 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
+msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:50
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Mete a l' evier li passete videyo"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Coleurs a l' evier"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:49
+msgid ""
+"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
+"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:52
+msgid "Logo animation # of loops"
+msgstr "Animåcio del imådjete # di bloukes"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:53
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
+msgstr ""
+"Nombe di bloukes pol animåcion del imådjete.-1 = sins låtchî, 0 = essocté"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:55
+msgid "Logo individual image time in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:56
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:59
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:62
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:64
+msgid "Opacity of the logo"
+msgstr "Spexheur del imådjete"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:65
+msgid ""
+"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:67
+msgid "Logo position"
+msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Foirci l' eplaeçmint del imådjete sol videyo (0=mitan, 1=hintche, 2= droete, "
+"4=copete, 8=valêye, vos ploz eto eployî des combinåcions di cisses "
+"valixhances, eg 6=al copete droete)."
+
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "Use a local picture as logo on the video"
+msgstr "Eployî ene locåle imådje come imådjete sol videyo"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid "Logo sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:93
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "Ricovri imådjete"
+
+#: modules/video_filter/logo.c:111
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Passete del imådjete videyo"
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:47
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/magnify.c:48
+msgid "Magnify"
+msgstr "Magnifyî"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
+"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+msgid "Text file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+msgid "File to read the marquee text from."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:99
+msgid "Timeout"
+msgstr "Astådje"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+"Nombe di miyinmes di sigonde ki l' banire doet dimorer håynêye. L' prémetowe "
+"valixhance est 0 (dimore tofer)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:103
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "Rafrister l' moumint e ms"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:104
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "Grandeu del fonte, picsels"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr ""
+"Grandeu del fonte, e picsels. Prémetou est -1 (eployî li prémetowe grandeu "
+"del fonte)"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:120
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Eplaeçmint del banire"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:122
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Vos ploz foirci l' eplaeçmint del banire sol videyo (0=mitan, 1=hintche, 2 "
+"=droete, 4=copete, 8=valêye, vos ploz eto eployî des combinåcions di cisses "
+"valixhances, eg 6 = droete copete)."
+
+#: modules/video_filter/marq.c:133
+msgid "Display text above the video"
+msgstr "Håyner l' tecse å dzeu del videyo"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee"
+msgstr "Banire"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:141
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Håynaedje del banire"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
+msgid "Misc"
+msgstr "Totes sôres"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:63
+msgid "Mirror orientation"
+msgstr "Ashidaedje do muroe"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:64
+msgid ""
+"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
+"horizontal"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Vertical"
+msgstr "Astampé"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:68
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Coutchî"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:70
+msgid "Direction"
+msgstr "Direccion"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:71
+msgid "Direction of the mirroring"
+msgstr "Direccion del scrijhaedje muroe"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Left to right/Top to bottom"
+msgstr "Di hintche a droete/Del copete al valêye"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:74
+msgid "Right to left/Bottom to top"
+msgstr "Di droete a hintche/Del valêye al copete"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:79
+msgid "Mirror video filter"
+msgstr "Muroe del passete videyo"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:80
+msgid "Mirror video"
+msgstr "Muroe del videyo"
+
+#: modules/video_filter/mirror.c:81
+msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
+msgstr "Dispåte l' videyo e deus minmes pårteyes; come on muroe"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:89
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Hôteur totåle del mozayike, e picsels."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "Lårdjeur totåle del mozayike, e picsels."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "Cordinêyes X do coine del copete hintche"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "Cordinêyes Y do coine del copete hintche"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Border width"
+msgstr "Lårdjeur del boirdeure"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Border height"
+msgstr "Hôteur del boirdeure"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr "Aroymint del mozayike"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+msgid ""
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:117
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metôde di plaeçmint"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid ""
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
+#: modules/video_splitter/wall.c:50
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Nombe di royes"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid ""
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
+"to \"fixed\")."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
+#: modules/video_splitter/wall.c:46
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Nombe di colones"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131
+msgid ""
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
+"set to \"fixed\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Wårder l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep original size"
+msgstr "Wårder l' oridjinnåle grandeu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr "Wårder l' grandeu oridjinnåle des elemints del mozayike."
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Elements order"
+msgstr "Ôre des elemints"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid ""
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "Dispaleçmints en ôre"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+msgid ""
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:156
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "auto"
+msgstr "tot seu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "fixed"
+msgstr "ewal"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+msgid "offsets"
+msgstr "displaeçmints"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+msgid "Mosaic video sub source"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozayike"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Facteur di flou (1-127)"
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "Passete di flou di movmint"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "Passete videyo di deteccion d' movmint"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Old movie effect video filter"
+msgstr "Passete videyo di deteccion d' movmint"
+
+#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
+msgid "Old movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
+msgid "OpenCV face detection example filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Egzimpe OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
+msgid "Haar cascade filename"
+msgstr "No d' fitchî Haar cascade"
+
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr "No d' fitchî XML ki contnént on discrijhaedje Haar cascade"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
+msgstr "I420 - li prumî plan esl l' live d' gris"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
+msgid "RGB32"
+msgstr "RGB32"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Ni håyner nén d' videyo"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Håyner l' intrêye videyo"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Håyner l' videyo k' est traiteye"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
+msgid "Show only errors"
+msgstr "Mostrer seulmint les arokes"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "Mostrer les arokes eyet les adviertixhmints"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr "Mostrer tot c' ki contnént les messaedjes di disbugaedje"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Ewalpeu del passete videyo OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Facteur di schåle (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
+msgid ""
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Crômeye del passete OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+msgid ""
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Rexhowe del passete ewalpeu"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr "No d' divintrinne passete OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:61
+msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:67
+msgid "Posterize video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/posterize.c:69
+msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:70
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
+"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
+"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
+"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:84
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "Passete di l' après traitmint del videyo"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:85
+msgid "Postproc"
+msgstr "Pos-traitmint"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:237
+msgid "Lowest"
+msgstr "Li pus basse"
+
+#: modules/video_filter/postproc.c:240
+msgid "Highest"
+msgstr "Li pus hôte"
+
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Passete videyo psikedelike"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "Nombe di royes do puzel"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "Nombe di colones do puzel"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:55
+msgid "Game mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:56
+msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:57
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:58
+msgid "Unshuffled Border width."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:59
+msgid "Small preview"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:60
+msgid "Show small preview."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:61
+msgid "Small preview size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:62
+msgid "Show small preview size (percent of source)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:63
+msgid "Piece edge shape size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64
+msgid "Size of the curve along the piece's edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65
+msgid "Auto shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+msgid "Auto shuffle delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+msgid "Auto solve"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
+msgid "Auto solve delay during game"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Rotation"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
+msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "jigsaw puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "sliding puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "swap puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:73
+msgid "exchange puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/180"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+msgid "0/90/180/270/mirror"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:83
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Passete videyo do djeu d' puzel interactif"
+
+#: modules/video_filter/puzzle.c:84
+msgid "Puzzle"
+msgstr "Puzel"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
+msgid "VNC Host"
+msgstr "VNC Lodjoe"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr "No d' lodjeu VNC ou adresse IP"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Pôrt VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC port number."
+msgstr "Limero d' pôrt VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+msgid "VNC Password"
+msgstr "Sicret VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+msgid "VNC password."
+msgstr "Sicret VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+msgid ""
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Saye di cweraedje VNC"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Mete en alaedje li saye di cweraedje VNC. N' metoz NÉN en alaedje po eplooyî "
+"come cliyint VDR ffnetdev."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
+msgstr ""
+"Evoyî les movmints del sori å lodjoe VNC. On n' én a nén mezåjhe po eployî "
+"come cliyint VDR ffnetdev."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+msgid "Key events"
+msgstr "Evenmints clé"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid "Send key events to VNC host."
+msgstr "Evoyî les evenmints clé å lodjoe VNC."
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr "Valixhance di voeyoûte alpha (prémetou 255)"
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
+msgid "Remote-OSD over VNC"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "OSD-å lon"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Passete videyo di baltaedje"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+msgid "Ripple"
+msgstr "Baltaedje"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:54
+msgid "Angle in degrees"
+msgstr "Inglêye e digrés"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
+msgstr "Inglêye e digrés (0 to 359)"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
+msgid "Use motion sensors"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:66
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Fé tourner l' passete videyo"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
+msgid "Rotate"
+msgstr "Fé tourner"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
+msgstr "URLs do floû"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr "Raddisté des floûs"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
+msgstr ""
+"Raddisté des floûs RSS/Atom en microsigondes (li pus hôt est pus londjin)."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Longueu macsimom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:134
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "Nombe macsimom di caracteres håynés sol wailtroûle."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Refresh time"
+msgstr "Tins di rafristaedje"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:137
+msgid ""
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:139
+msgid "Feed images"
+msgstr "Imådjes do floû"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
+msgstr "Håyner les imådjes do floû, si n' a."
+
+#: modules/video_filter/rss.c:147
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Eplaeçmint do tecse"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+msgid ""
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Môde di håynaedje do tite"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:167
+msgid ""
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:169
+msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
+msgstr "Håyner on floû RSS ou ATOM so vosse videyo"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Don't show"
+msgstr "Nén mostrer"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Always visible"
+msgstr "Tofer veyåve"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:184
+msgid "Scroll with feed"
+msgstr "Disrôler avou l' floû"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:193
+msgid "RSS / Atom"
+msgstr "RSS / Atom"
+
+#: modules/video_filter/rss.c:227
+msgid "RSS and Atom feed display"
+msgstr "Håynaedje des floûs RSS et Atom"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:59
+msgid "Image format"
+msgstr "Cogne del imådje"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:60
+msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
+msgstr "Cogne del rexhowe des imådjes (png, jpeg, ...)."
+
+#: modules/video_filter/scene.c:63
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:68
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:72
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Rapoirt d' eredjistraedje"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:73
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:76
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Betchete do no d' fitchî"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:77
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:81
+msgid "Directory path prefix"
+msgstr "Betchete do tchmin do ridant"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:82
+msgid ""
+"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
+"will be automatically saved in users homedir."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:86
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Tofer scrire dins l' minme fitchî"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:87
+msgid ""
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:91
+msgid "Send your video to picture files"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scene.c:95
+msgid "Scene filter"
+msgstr "Passete sinne"
+
+#: modules/video_filter/scene.c:96
+msgid "Scene video filter"
+msgstr "Passete videyo sinne"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:58
+msgid "Sepia intensity"
+msgstr "Intinsité do sepia"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:59
+msgid "Intensity of sepia effect"
+msgstr "Intinsité di l' efet sepia"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:64
+msgid "Sepia video filter"
+msgstr "Passete videyo sepia"
+
+#: modules/video_filter/sepia.c:66
+msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
+msgstr "Rawijhî foice (0-2)"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:59
+msgid "Augment contrast between contours."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Rawijhî l' passete videyo"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
+msgid "Change subtitle delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
+msgid "Delay calculation mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
+msgid ""
+"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
+"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
+"subtitle delay from its content (text)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
+msgid "Calculation factor"
+msgstr "Facteur di carcul"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
+msgid ""
+"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
+msgid "Maximum overlapping subtitles"
+msgstr "Ricovraedje macsimom des sortites"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
+msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
+msgid "Minimum alpha value"
+msgstr "Valixhance alpha minimom"
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
+msgid ""
+"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
+"is fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
+msgid "Interval between two disappearances"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
+"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
+"requirement)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
+msgid "Interval between disappearance and appearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
+"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
+"gap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
+msgid "Interval between appearance and disappearance"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
+msgid ""
+"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
+"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
+"overlap)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Absolute delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
+msgid "Relative to source delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
+msgid "Relative to source content"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
+msgid "Subsdelay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
+msgid "Overlap fix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:47
+msgid "Transform type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:53
+msgid "Anti-transpose"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:56
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Passete di candjaedje del videyo"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformaedje"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "Rotate or flip the video"
+msgstr "Fé tourner ou sititchî l' videyo"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "VHS movie effect video filter"
+msgstr "Passete videyo di deteccion d' movmint"
+
+#: modules/video_filter/vhs.c:109
+msgid "VHS movie"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Passete videyo wague"
+
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+msgid "Wave"
+msgstr "Wache"
+
+#: modules/video_filter/yuvp.c:47
+msgid "YUVP converter"
+msgstr "kivierseu YUVP"
+
+#: modules/video_output/aa.c:56
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "ASCII-art"
+
+#: modules/video_output/aa.c:59
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "Rexhowe videyo ASCII-art"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ANativeWindow"
+msgstr "Finiesses en alaedje"
+
+#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Android native window"
+msgstr "Finiesses en alaedje"
+
+#: modules/video_output/android/opaque.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
+msgstr "Rexhowe videyo Android Surface"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
+msgid "Chroma used"
+msgstr "Crômeye eployeye"
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:54
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/android/surface.c:65
+msgid "Android Surface video output"
+msgstr "Rexhowe videyo Android Surface"
+
+#: modules/video_output/caca.c:56
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:70
+msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:72
+msgid ""
+"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
+"After this delay we black out the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:76
+msgid "Picture to display on input signal loss."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:79
+msgid "Output card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:81
+msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:84
+msgid "Desired output mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:86
+msgid ""
+"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
+"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:92
+msgid "Audio connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:97
+msgid ""
+"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:102
+msgid ""
+"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
+"disables audio output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:107
+msgid "Video connection for DeckLink output."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:111
+msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:177
+msgid "DecklinkOutput"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:178
+msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:179
+msgid "Decklink General Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:184
+msgid "Decklink Video Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:189
+msgid "Decklink Video Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:204
+msgid "Decklink Audio Output module"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/decklink.cpp:209
+msgid "Decklink Audio Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directfb.c:50
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "Rexhowe videyo DirectFB http://www.directfb.org/"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:34
+msgid "Window handle (HWND)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
+msgid ""
+"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
+"will be created."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
+msgid "Drawable"
+msgstr "Dessinåbe"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
+msgid "Embedded window video"
+msgstr "Ravalêye finiesse videyo"
+
+#: modules/video_output/egl.c:47
+msgid "EGL"
+msgstr "EGL"
+
+#: modules/video_output/egl.c:48
+msgid "EGL extension for OpenGL"
+msgstr "Sitindaedje EGL po OpenGL"
+
+#: modules/video_output/fb.c:56
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Éndjin tampon memwere"
+
+#: modules/video_output/fb.c:58
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:60
+msgid "Run fb on current tty"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:62
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:65
+msgid "Framebuffer resolution to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:70
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:72
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Image format (default RGB)"
+msgstr "Cogne del imådje (prémetou RGB)"
+
+#: modules/video_output/fb.c:77
+msgid ""
+"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
+"has no way to report its chroma."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
+msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere GNU/Linux"
+
+#: modules/video_output/gl.c:40
+msgid "OpenGL extension"
+msgstr "Sitindaedje OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:41
+msgid "OpenGL ES 2 extension"
+msgstr "Sitindaedje OpenGL ES 2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:42
+msgid "OpenGL ES extension"
+msgstr "Sitindaedje OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:44
+msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:50
+msgid "OpenGL ES2"
+msgstr "OpenGL ES2"
+
+#: modules/video_output/gl.c:51
+msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:61
+msgid "OpenGL ES"
+msgstr "OpenGL ES"
+
+#: modules/video_output/gl.c:62
+msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/gl.c:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: modules/video_output/gl.c:72
+msgid "OpenGL video output (experimental)"
+msgstr "Rexhowe videyo OpenGL (esperimintå)"
+
+#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
+msgid "GLX"
+msgstr "GLX"
+
+#: modules/video_output/glx.c:43
+msgid "GLX extension for OpenGL"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ios2.m:72
+msgid "iOS OpenGL video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
+msgid "Enable a workaround for T23"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:52
+msgid ""
+"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
+"size is equal to or smaller than the movie size."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
+msgid "Video mode"
+msgstr "Mode Videyo"
+
+#: modules/video_output/kva.c:57
+msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "SNAP"
+msgstr "SNAP"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "WarpOverlay!"
+msgstr "WarpOverlay!"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "VMAN"
+msgstr "VMAN"
+
+#: modules/video_output/kva.c:62
+msgid "DIVE"
+msgstr "DIVE"
+
+#: modules/video_output/kva.c:72
+msgid "K Video Acceleration video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/macosx.m:86
+#, fuzzy
+msgid "Mac OS X OpenGL video output"
+msgstr "Rexhowe videyo OpenGL"
+
+#: modules/video_output/mmal.c:52
+#, fuzzy
+msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
+msgstr "Ridant wice ki serè wårdêyes les waitroûlêyes videyo."
+
+#: modules/video_output/mmal.c:53
+msgid ""
+"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
+"directly above and a black background directly below."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
+msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:63
+msgid "MMAL vout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mmal.c:64
+msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
+msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
+msgstr ""
+"Rexhowe videyo po Windows 7/Windows Vista avou l' metaedje a djoû del "
+"platfôme"
+
+#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
+msgid "Direct2D video output"
+msgstr "Rexhowe videyo Direct2D"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
+msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
+msgstr "Li mode scribanne vos permet di håyner l' videyo sol scribanne."
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
+msgid "Use hardware blending support"
+msgstr "Eployî l' sopoirt di maxhaedje d' éndjolreye"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
+msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
+msgid "Pixel Shader"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
+msgid "Choose a pixel shader to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Path to HLSL file"
+msgstr "Tchmin po les imådjes del dressêye OSD"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
+msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
+#, fuzzy
+msgid "HLSL File"
+msgstr "Schaper fitchî"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
+msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
+msgstr "Rexhowe videyo ricmandêye po Windows Vista et les modeyes shuvantes"
+
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
+msgid "Direct3D video output"
+msgstr "Rexhowe videyo Direct3D"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Eployî l' éndjolreye des coviertixhaedjes YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:67
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:70
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Eployî les tampons videyo dins l' memwere do sistinme"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:72
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:77
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:79
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:82
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr "No del éndjin d' håynaedje volou"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:83
+msgid ""
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:88
+msgid ""
+"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
+"interface"
+msgstr ""
+"Ricmandêye rexhowe videyo po Windows XP. Nén copatibe avou l' eterface Aero "
+"di Vista"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:98
+msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
+msgstr "Rexhowe videyo DirectX (DirectDraw)"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:208
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapisreye"
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
+msgid "GPU affinity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Rexhowe videyo OpenGL"
+
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "Rexhowe videyo Windows GDI"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:56
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Cogne del crômeye SDL"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:58
+msgid ""
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:65
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:36
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:38
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:48
+msgid "Dummy video output"
+msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
+
+#: modules/video_output/vdummy.c:58
+msgid "Statistics video output"
+msgstr "Sitatistikes del rexhowe videyo"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:43
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Hôteur do tampon memwere videyo."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:46
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Lårdjeur do tampon memwere videyo."
+
+#: modules/video_output/vmem.c:48
+msgid "Pitch"
+msgstr "Ton"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:49
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Chroma"
+msgstr "Crômeye"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:52
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Video memory output"
+msgstr "Rexhowe del memwere videyo"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid "Video memory"
+msgstr "Memwere videyo"
+
+#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
+msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
+msgstr "Rexhowe videyo OpenGL GLX (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:43
+msgid "X11 display"
+msgstr "Håynaedje X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:45
+msgid ""
+"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:48
+msgid "X11 window ID"
+msgstr "ID del Purnea X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:62
+msgid "X window"
+msgstr "Purnea X"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:63
+msgid "X11 video window (XCB)"
+msgstr "Purnea videyo X11 (XCB)"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
+#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
+#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:282
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "Djouweu d' media VLC"
+
+#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
+#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
+#: modules/video_output/xcb/window.c:287
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:316
+msgid "VLC"
+msgstr "VLC"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
+msgid "X11 video output (XCB)"
+msgstr "Rexhowe videyo X11 (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Limero d' adapteu XVideo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
+msgid ""
+"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
+"functional adaptor."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
+msgid "XVideo format id"
+msgstr "ID del cogne XVideyo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
+msgid ""
+"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
+"match for the video being played."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
+msgid "XVideo"
+msgstr "XVideyo"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
+msgid "XVideo output (XCB)"
+msgstr "Rexhowe XVideyo (XCB)"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
+msgid "Video acceleration not available"
+msgstr "Acceleråcion del Videyo nén disponibe"
+
+#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
+"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
+"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
+"the resolution is large."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:41
+msgid "device, fifo or filename"
+msgstr "éndjin, fifo ou no do fitchî"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:42
+msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:46
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+"Foirce l' eployaedje d' ene crômeye specifike pol rexhowe. Prémetou est I420."
+
+#: modules/video_output/yuv.c:48
+msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
+msgstr "YUV4MPEG2 tiestire (prémetou dismetou)"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:49
+msgid ""
+"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
+"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
+"frame into the output destination."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/yuv.c:59
+msgid "YUV output"
+msgstr "Rexhowe YUV"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+msgid "YUV video output"
+msgstr "Rexhowe videyo YUV"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:40
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:43
+msgid "Video output modules"
+msgstr "Modules del rexhowe videyo"
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:44
+msgid ""
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:47
+msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/clone.c:55
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Clôner l' passete del videyo"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
+msgid ""
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
+msgid "Active windows"
+msgstr "Finiesses en alaedje"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
+msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
+msgstr ""
+"Dispårti l' videyo e sacwantès finiesses po håyner so on meur di waitroûles"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr "PanoramiX: meur avou ene passete di ricovraedje videyo"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
+msgid "Panoramix"
+msgstr "PanoramiX"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
+msgstr "longueur del redjon di ricovraedje (e %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
+msgstr "Tchoezi en åcint li longueu del maxheye redjon"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "hôteur del redjon di ricovraedje (e %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
+msgid "Attenuation"
+msgstr "Amwindrixhmint"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "Amwindrixhmint, cominçmint (e %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
+msgstr ""
+"Tchoezi en åcint li coweficyint da Lagrange do cominçmint del maxheye redjon"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
+msgstr "Amwindrixhmint, mitant (e %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
+msgid ""
+"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
+msgstr ""
+"Tchoezi en åcint li coweficyint da Lagrange do mitan del maxheye redjon"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "Amwindrixhmint, difén (e %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
+msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
+msgstr "Tchoezi en åcint li coweficyint da Lagrange del fin del maxheye redjon"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Eplaeçmint do mitan (en %)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
+"Tchoezi en åcint (50 est l' mitan) l' eplaeçmint do pont do mitan (Lagrange) "
+"del maxheye redjon"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr "Coridjaedje gama (Rodje)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' gama pol coridjaedje del maxheye redjon (Rodje ou componint Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr "Coridjaedje gama (Vert)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' gama pol coridjaedje del maxheye redjon (Vert ou componint U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr "Coridjaedje gama (Bleu)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' gama pol coridjaedje del maxheye redjon (Bleu ou componint V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr "Språtchaedje do noer pol rodje"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' språtchaedje do noer del maxheye redjon (rodje componint ou Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr "Språtchaedje do noer pol vert"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' språtchaedje do noer del maxheye redjon (vert componint ou U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr "Språtchaedje do noer pol bleu"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' språtchaedje do noer del maxheye redjon (bleu componint ou V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
+msgid "White Crush for Red"
+msgstr "Språtchaedje do blanc pol rodje"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' språtchaedje do blanc del maxheye redjon (rodje componint ou Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
+msgid "White Crush for Green"
+msgstr "Språtchaedje do blanc pol vert"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' språtchaedje do blanc del maxheye redjon (vert componint ou U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
+msgid "White Crush for Blue"
+msgstr "Språtchaedje do blanc pol bleu"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
+"Tchoezi l' språtchaedje do blanc del maxheye redjon (bleu componint ou V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr "Livea d' Noer pol componint Rodje"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Tchoezi l' livea d' noer del maxheye redjon (Rodje ou componint Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr "Livea d' Noer pol componint Vert"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Tchoezi l' livea d' noer del maxheye redjon (Vert ou componint U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr "Livea d' Noer pol componint Bleu"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Tchoezi l' livea d' noer del maxheye redjon (Bleu ou componint V)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
+msgid "White Level for Red"
+msgstr "Livea d' Blanc pol componint Rodje"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr "Tchoezi l' livea d' blanc del maxheye redjon (Rodje ou componint Y)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
+msgid "White Level for Green"
+msgstr "Livea d' Blanc pol componint Vert"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr "Tchoezi l' livea d' blanc del maxheye redjon (Vert ou componint U)"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
+msgid "White Level for Blue"
+msgstr "Livea d' Blanc pol componint Bleu"
+
+#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr "Tchoezi l' livea d' blanc del maxheye redjon (Bleu ou componint V)"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:47
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:51
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:58
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:59
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:68
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Passete meur videyo"
+
+#: modules/video_splitter/wall.c:69
+msgid "Image wall"
+msgstr "Meur imådje"
+
+#: modules/visualization/goom.c:45
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:46
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:47
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:50
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Raddisté d' animåcion di Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:51
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:57
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efet di Goom"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "Fitchî d' apontiaedje projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "Fitchî ki serè eployî poz-apontyî l' module projectM."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+msgid "projectM preset path"
+msgstr "Tchmin do prédefinixha projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:56
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr "Tchmin viè l' ridant do prédefinixha projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Title font"
+msgstr "Fonte do tite"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:59
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "Fonte eploeyes po les tites"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+msgid "Font menu"
+msgstr "Dressêye des fontes"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:62
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr "Fonte eployeye po les dressêyes"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "Lårdjeu del finiesse videyo, e picsels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "Li hôteu del finiesse videyo, e picsels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:70
+msgid "Mesh width"
+msgstr "Lårdjeur do pontaedje"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:71
+msgid "The width of the mesh, in pixels."
+msgstr "Li lårdjeur do pontaedje, epicsels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:73
+msgid "Mesh height"
+msgstr "Hôteur do pontaedje"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:74
+msgid "The height of the mesh, in pixels."
+msgstr "Li hôteur do pontaedje, epicsels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:76
+msgid "Texture size"
+msgstr "Grandeu del tecsteure"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:77
+msgid "The size of the texture, in pixels."
+msgstr "Grandeu del tecsteure, e picsels."
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:100
+msgid "projectM"
+msgstr "projectM"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:101
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "efet libprojectM"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Effects list"
+msgstr "Djivêyes des efets"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Li lårdjeur del finiesse des efets videyo, e picsels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "Li hôteur del finiesse des efets videyo, e picsels."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FFT window"
+msgstr "Purnea X"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Kaiser window parameter"
+msgstr "Sitotchî les parametes"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid ""
+"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
+"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Show 80 bands instead of 20"
+msgstr "Mostrer 80 bindes al plaece di 20"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "Nombe de vudes picsels inte les bindes."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Amplification"
+msgstr "Rafoircixhaedje"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "Çouci est on coweficyint ki candje li hôteu des bindes."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw peaks in the analyzer"
+msgstr "Croyler l' pic dins l' analijheu"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Draw bands in the spectrometer"
+msgstr "Dessiner les bindes dins l' spekomete"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Draw the base of the bands"
+msgstr "Dessiner l' båze des bindes"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "Reyon do picsel di båze"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "Defini l' grandeu do reyon, e picsels, del båze des bindes (kimince)."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "Seccions do speke"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "Decide kibén d' seccions do speke egzistêyront."
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak height"
+msgstr "Hôteu del copete"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Coleur V-plane"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:108
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:118
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Afitcheu"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Passete del afitcheu"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:134
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Analijheu do speke"
+
+#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
+msgid "vsxu"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
+msgid "#paste your VLM commands here"
+msgstr "#Aclaper vos comades VLM chal"
+
+#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
+msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
+#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
+msgid "Play List"
+msgstr "Djivêye a djouwer"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
+msgid "Output"
+msgstr "Rexhowe"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
+msgid "Subtitle codec"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
+msgid "Output\tmethod"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
+msgid "Multiplexer"
+msgstr "Multiplecseu"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
+msgid "Video FPS"
+msgstr "Videyo FPS"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
+msgid "MUX options"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
+msgid "Video scale"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
+msgid "Output port"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
+msgid "Output\tfile"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
+msgid "Input media"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Error:"
+msgstr "Aroke:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
+msgid "Sample ui-state-error style."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
+msgid "File name"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
+msgid "Preamp:"
+msgstr "Pré amplifiaedje:"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
+msgid "Row border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
+msgid "Column border"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
+msgid "Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
+msgid "Mosaic Tiles"
+msgstr "Panes del mozayike"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
+msgid "Playback Rate"
+msgstr "Préjhi do djouwaedje"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Tårdaedje del odio"
+
+#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
+msgid "Subtitle Delay"
+msgstr "Tårdaedje des sortites"
+
+#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
+msgid "Time:"
+msgstr "Tins:"
+
+#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
+#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
+msgid "VLC media player - Web Interface"
+msgstr "Djouweu d' media VLC - Eterface Waibe"
+
+#: share/lua/http/index.html:215
+msgid "Hide / Show Library"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:216
+msgid "Hide / Show Viewer"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:217
+msgid "Manage Streams"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:218
+msgid "Track Synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:220
+msgid "VLM Batch Commands"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
+msgid "Loop"
+msgstr "Blouke"
+
+#: share/lua/http/index.html:242
+msgid "Empty Playlist"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:243
+msgid "Queue Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:244
+msgid "Play Selected"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:245
+msgid "Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "Loading flowplayer..."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:252
+msgid "If nothing appears, check your internet connection."
+msgstr "Si rén n' aparexhe, clitchîz vosse raloyaedje al daegntoele."
+
+#: share/lua/http/index.html:263
+msgid ""
+"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
+"instead of the main interface."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:264
+msgid ""
+"The stream will be created using default settings, for more advanced "
+"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
+"right: <i>Manage Streams</i>"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:268
+msgid ""
+"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:269
+msgid ""
+"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:272
+msgid ""
+"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
+"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
+"the stream."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:275
+msgid ""
+"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
+"button again."
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/index.html:278
+msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
+msgid "Dialog"
+msgstr "Divize"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+msgid "Form"
+msgstr "Fôme"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
+msgid "Preset"
+msgstr "Prézapontiaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
+msgid "0.00 dB"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
+msgid "&Verbosity:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
+msgid "&Filter:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
+msgid "&Save as..."
+msgstr "&Schaper eyet rlomer..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
+msgid "Modules Tree"
+msgstr "Coxhlaedje des modules"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
+msgid "Show extended options"
+msgstr "Mostrer les tchuzes avanceyes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Mostrer &pus di tchuzes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Candjî l' muchete pol media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
+msgid "Start Time"
+msgstr "Eure di Cominçmint"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Aspougnî les Tchuzes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
+msgid "Extra media"
+msgstr "Media di pus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
+msgid "Select the file"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Candjî l' eure di cominçmint pol media"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
+msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+"Djouwer en ôte media d' ene manire sincrône (fitchî odio e rawete, ...)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Mode d' egaloyaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "Tchoezixhoz l' sôre d' éndjin d' egaloyaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
+msgid "Device Selection"
+msgstr "Tchuze del Éndjin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
+msgid "Options"
+msgstr "Tchuzes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Sipepieusès tchuzes..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
+msgid "Disc Selection"
+msgstr "Tchuze del éndjin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
+msgid "SVCD/VCD"
+msgstr "SVCD/VCD"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
+msgid "Disable Disc Menus"
+msgstr "Essocter les dressêyes del plake"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
+msgid "No disc menus"
+msgstr "Nole dressêyes plake"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
+msgid "Disc device"
+msgstr "Éndjin plake"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
+msgid "Starting Position"
+msgstr "Eplaeçmint d' enondaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "Odio eyet Sortites"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
+msgid "Use a sub&title file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "Tchoezixhoz onk ou pus d' fitchîs media a drovi"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
+msgid "File Selection"
+msgstr "Tchoezi l' fitchî"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
+msgid "You can select local files with the following list and buttons."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezî les locås fitchîs avou les shuvants djivêye et botons."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
+msgid "Add..."
+msgstr "Radjouter..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "Protocole del rantoele"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "S' i vs plait intrez on URL rantoele:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
+msgid "Profile edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
+msgid "MPEG-TS"
+msgstr "MPEG-TS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
+msgid "MPEG-PS"
+msgstr "MPEG-PS"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
+msgid "MPEG 1"
+msgstr "MPEG 1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
+msgid "ASF/WMV"
+msgstr "ASF/WMV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
+msgid "Webm"
+msgstr "Webm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
+msgid "MKV"
+msgstr "MKV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
+msgid "Ogg/Ogm"
+msgstr "Ogg/Ogm"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
+msgid "MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
+msgid "FLV"
+msgstr "FLV"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
+msgid "Streamable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
+msgid "Chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
+msgid "Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Frecwince do cåde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
+msgid "Same as source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
+msgid " fps"
+msgstr " cps"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
+msgid "Custom options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
+msgid "Quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
+msgid "Not Used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
+msgid " kb/s"
+msgstr " kb/s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
+msgid "Encoding parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
+msgid "Frame size"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Frecwince di sampling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
+msgid "Set up media sources to stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
+msgid "Destination Setup"
+msgstr "Apontiaedje del Destinåcion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
+msgid "Select destinations to stream to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
+msgid ""
+"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
+"with transcoding that the format is compatible with the method used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
+msgid "New destination"
+msgstr "Novele destinåcion"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
+msgid "Display locally"
+msgstr "Håyner locålmint"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
+msgid "Transcoding Options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
+msgid "Select and choose transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
+msgid "Activate Transcoding"
+msgstr "Mete en alaedje li transcodaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
+msgid "Option Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
+msgid "Set up any additional options for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Totès sôres di tchuzes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "Mete e floû tos les floûs soûmintreces"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
+msgid " %"
+msgstr " %"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
+msgid "Output module:"
+msgstr "Module di rexhowe:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
+msgid "Effects"
+msgstr "Efets"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Voeyaedje:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
+msgid "Enable Time-Stretching audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
+msgid "Dolby Surround:"
+msgstr "Dolby Surround:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
+msgid "Replay gain mode:"
+msgstr "Ridjouwer môde di wangnaedje:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efet surround des schoûtoes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
+msgid "Normalize volume to:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
+msgid "Preferred audio language:"
+msgstr "Lingaedje odio eployî li pus voltî:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
+msgid "Password:"
+msgstr "Sicret:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
+msgid "Username:"
+msgstr "No d' uzeu:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
+msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
+msgid "Codecs"
+msgstr "Codecs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
+msgid "x264 profile and level selection"
+msgstr "Tchoe do profile et do livea x264"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
+msgid "x264 preset and tuning selection"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
+msgid "Hardware-accelerated decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
+msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
+msgid "Video quality post-processing level"
+msgstr "Livea del cwålité di l' après traitmint del videyo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
+msgid "Optical drive"
+msgstr "Lijheu optike"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
+msgid "Default optical device"
+msgstr "Prémetou éndjin optike"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
+msgid "Damaged or incomplete AVI file"
+msgstr "Fitchî AVI avou des mås ou nén complet"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
+msgid "HTTP proxy URL"
+msgstr "URL do procsi HTTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
+msgid "HTTP (default)"
+msgstr "HTTP (prémetou)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
+msgid "RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "RTP so RTSP (TCP)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
+msgid "Live555 stream transport"
+msgstr "Berwetaedje do floû Live555"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
+msgid "Default caching policy"
+msgstr "Prémetowe politike di muchete"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
+msgid "Menus language:"
+msgstr "Dressêyes lingaedje:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
+msgid "Look and feel"
+msgstr "Rivnance eyet l' dujhance"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
+msgid "Use custom skin"
+msgstr "Eployî l' tinme a vosse môde"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
+msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
+msgstr ""
+"Çouci est l' prémetowe eterface di VLC, avou on rivnance eyet l' dujhance "
+"askepieye."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
+msgid "Use native style"
+msgstr "Eployî l' stîle askepyî"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
+msgid "Resize interface to video size"
+msgstr "Candjî l' grandeu del eterface a l' grandeu del videyo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
+msgid "Show controls in full screen mode"
+msgstr "Mostrer l' controleu dins l' môde e forrimpli l' waitroûle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
+msgid "Pause playback when minimized"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
+msgid "Show media change popup:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
+msgid "Start in minimal view mode"
+msgstr "Enoder avou l' minimåle vuwe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
+msgid "Force window style:"
+msgstr "Foirci l' stîle del finiesse:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "Mete l' videyo dins l' eterface"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
+msgid "Show systray icon"
+msgstr "Mostrer l' imådjete do scriftôr"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
+msgid "Skin resource file:"
+msgstr "Fitchî rissoûce des tinmes:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
+msgid "Playlist and Instances"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
+msgid "Allow only one instance"
+msgstr "Permete seulmint ene instance"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
+msgid "Pause on the last frame of a video"
+msgstr "Djoker sol dierinne cåde d' ene videyo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
+msgid "Every "
+msgstr "Tchaeke"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
+msgid "Separate words by | (without space)"
+msgstr "Distrocler les mots pa | (sins spåce)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
+msgid "Save recently played items"
+msgstr "Schaper les cayets djouwés dierinnmint"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
+msgid "Activate updates notifier"
+msgstr "Mete en alaedje li notifieu des metaedjes a djoû"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
+msgid "Operating System Integration"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
+msgid "File extensions association"
+msgstr "Assoçnaedje des cawetes di fitchî"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
+msgid "Set up associations..."
+msgstr "Apontyî les assoçnaedjes..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
+msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
+msgstr "Mete en alaedje On Screen Display (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
+msgid "Show media title on video start"
+msgstr "Mostrer l' tite do media a l' enondaedje del videyo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
+msgid "Enable subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
+msgid "Subtitle Language"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Prémetou ecôdaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
+msgid "Subtitle effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
+msgid "Add a shadow"
+msgstr "Radjouter ine ombe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
+msgid " px"
+msgstr " px"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
+msgid "Add a background"
+msgstr "Radjouter on fond"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
+msgid "Accelerated video output (Overlay)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
+msgid "DirectX"
+msgstr "DirectX"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
+msgid "Display device"
+msgstr "Håyner l' éndjin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
+msgid "KVA"
+msgstr "KVA"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
+msgid "Deinterlacing"
+msgstr "Disinterlaçmint"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
+msgid "Force Aspect Ratio"
+msgstr "Foirci l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
+msgid "vlc-snap"
+msgstr "vlc-assaetchaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
+msgid "Stuff"
+msgstr "Stofe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Candjî les apontiaedjes"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
+msgid "Control"
+msgstr "Controle"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
+msgid "Run manually"
+msgstr "Enonder al mwin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
+msgid "Setup schedule"
+msgstr "Apontyî l' programaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
+msgid "Run on schedule"
+msgstr "Enonder l' programaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
+msgid "P/P"
+msgstr "P/P"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
+msgid "Prev"
+msgstr "Di dvant"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
+msgid "Add Input"
+msgstr "Radjouter Intrêye"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
+msgid "Edit Input"
+msgstr "Aspougnî Intrêye"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
+msgid "Clear List"
+msgstr "Netyî Djivêye"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
+msgid "Check for VLC updates"
+msgstr "Cachî après des metaedjes a djoû VLC"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Enondaedje d' ene dimande di metaedje a djoû..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
+msgid "Do you want to download it?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
+msgid "Essential"
+msgstr "Mwaisse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
+msgid ">HHHHHH;#"
+msgstr ">HHHHHH;#"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
+msgid "Negate colors"
+msgstr "Rinde negative les coleurs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
+msgid "Colors"
+msgstr "Coleurs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "Zoum eteractif"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
+msgid "Angle"
+msgstr "Inglêye"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
+msgid "Black Slot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
+msgid "full"
+msgstr "plin"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
+msgid "none"
+msgstr "nole"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Disfacer imådjete"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
+msgid "Mask"
+msgstr "Masse"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
+msgid "Output Color Filtermode"
+msgstr "Môde del passete del coleur di rexhowe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
+msgid "Brightness (%)"
+msgstr "Rilujhance (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
+msgid "Mark analyzed Pixels"
+msgstr "Mårker les analijhîs picsels"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
+msgid "Filter threshold (%)"
+msgstr "Soû do passete (%)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
+msgid "Anaglyph 3D"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
+msgid "Mirror"
+msgstr "Muroe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
+msgid "Motion detect"
+msgstr "Deteccion des movmints"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
+msgid "Spatial blur"
+msgstr "Flou e l' espåce"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
+msgid "Anti-Flickering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
+msgid "Soften"
+msgstr "Doûs"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
+#, fuzzy
+msgid "Denoiser"
+msgstr "Brut"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
+#, fuzzy
+msgid "Spatial luma strength"
+msgstr "Foice del louminance e l' espåce (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
+#, fuzzy
+msgid "Temporal luma strength"
+msgstr "Foice del louminance dins l' tins (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
+#, fuzzy
+msgid "Spatial chroma strength"
+msgstr "Foice del crômeye e l' espåce (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
+#, fuzzy
+msgid "Temporal chroma strength"
+msgstr "Foice del crômeye dins l' tins (0-254)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "Apontiaedje VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
+msgid "Name:"
+msgstr "No:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
+msgid "Input:"
+msgstr "Intrêye:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
+msgid "Select Input"
+msgstr "Tchoezi l' intrêye"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
+msgid "Output:"
+msgstr "Rexhowe:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
+msgid "Select Output"
+msgstr "Tchoezi l' rexhowe"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
+msgid "Time Control"
+msgstr "Controle do tins"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Controle do multiplecsaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
+msgid "Muxer:"
+msgstr "Multiplecseu:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
+msgid "AAAA; "
+msgstr "AAAA; "
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
+msgid "Media Manager List"
+msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
+
+#: modules/access/avcapture.m:55
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation Video Capture"
+msgstr "Egaloyaedje videyo"
+
+#: modules/access/avcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "AVFoundation video capture module."
+msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do discôdeu."
+
+#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
+#, fuzzy
+msgid "No video devices found"
+msgstr "Nole éndjin d' intrêye di trovêye"
+
+#: modules/access/avcapture.m:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"I shonne ki vosse Mac n' est nén ahessî avou én éndjin d' intrêye ki va. S' "
+"i vos plait verifyîz vos raloyeus et vos mineus."
+
+#: modules/access/dvb/access.c:54
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr "Sayî l' cwåte DVB po les ahessaedjes"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:55
+msgid ""
+"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
+"disable this feature if you experience some trouble."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Satellite scanning config"
+msgstr "Elevåcion do satelite"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:59
+msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:62
+#, fuzzy
+msgid "DVB"
+msgstr "DV (Didjitåle Videyo)"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:63
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr "Intrêye DVB avou l' sopoirt v412"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%.1f MHz (%d services)\n"
+"~%s remaining"
+msgstr "%.1f MHz (%d siervices)"
+
+#: modules/access/dvb/scan.c:669
+msgid "Scanning DVB"
+msgstr "Sicanaedje DVB"
+
+#: modules/access/qtsound.m:59
+#, fuzzy
+msgid "QTSound"
+msgstr "Surround"
+
+#: modules/access/qtsound.m:60
+#, fuzzy
+msgid "QuickTime Sound Capture"
+msgstr "Egaloyaedje Quicktime"
+
+#: modules/access/qtsound.m:267
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Input device found"
+msgstr "Nole éndjin d' intrêye di trovêye"
+
+#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
+"Please check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+"I shonne ki vosse Mac n' est nén ahessî avou én éndjin d' intrêye ki va. S' "
+"i vos plait verifyîz vos raloyeus et vos mineus."
+
+#: modules/access/qtsound.m:294
+#, fuzzy
+msgid "No audio input device found"
+msgstr "Nole éndjin d' intrêye di trovêye"
+
+#: modules/access/rar/module.c:33
+msgid "Uncompressed RAR"
+msgstr "RAR nén rastrindou"
+
+#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "Windows Multimedia Device output"
+msgstr "Rexhowe videyo Windows GDI"
+
+#: modules/audio_output/winstore.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Windows Store audio output"
+msgstr "Rexhowe videyo Windows GDI"
+
+#: modules/codec/scte27.c:42
+#, fuzzy
+msgid "SCTE-27 decoder"
+msgstr "Discôdeu des sitatistikes"
+
+#: modules/codec/scte27.c:43
+msgid "SCTE-27"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify the width to decode the image too"
+msgstr "Specifyî li roye avou l' lingaedje"
+
+#: modules/codec/svg.c:53
+msgid "Specify the height to decode the image too"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:55
+msgid "Scale factor to apply to image"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svg.c:63
+#, fuzzy
+msgid "SVG video decoder"
+msgstr "Discôdeu videyo CDG"
+
+#: modules/control/win_msg.c:192
+msgid "WinMsg"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/win_msg.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Windows messages interface"
+msgstr "Eterface di Windows Siervice"
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
+msgid "Save this Log..."
+msgstr "Schaper ci Djournå..."
+
+#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
+#, c-format
+msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "No EPG Data Available"
+msgstr "Meyeu k' i gn a"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
+msgid " (%1+ rated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
+#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Empty"
+msgstr " - Vude - "
+
+#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Mete èn alaedje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Fingerprinting"
+msgstr "PIN del intrêye odio"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
+msgid "Select a matching identity"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint has been found"
+msgstr "Nole intrêye di trovêye"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
+msgid "Fingerprinting track..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
+#, fuzzy
+msgctxt "Tooltip|Clear"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vûdî"
+
+#: modules/lua/extension.c:1216
+#, c-format
+msgid ""
+"Extension '%s' does not respond.\n"
+"Do you want to kill it now? "
+msgstr ""
+
+#: modules/lua/extension.c:1243
+msgid "Extension not responding!"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
+#, fuzzy
+msgid "addons local storage"
+msgstr "Macs locåle roedeur des bits"
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
+msgid "Addons local storage installer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
+msgid "Addons local storage lister"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Videolan.org's addons finder"
+msgstr "Passete di candjaedje del videyo"
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
+msgid "addons.videolan.org addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
+msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
+msgid "single .vlp archive addons finder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:81
+msgid "acoustid"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/fingerprinter.c:82
+msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Duration of the fingerprinting"
+msgstr "Direccion del scrijhaedje muroe"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Default: 90sec"
+msgstr "Prémetou"
+
+#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chromaprint stream output"
+msgstr "Discrijhaedje del rexhowe do floû"
+
+#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
+msgid ""
+"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
+"This should take less than a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:53
+#, fuzzy
+msgid "The width of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Lårdjeu del finiesse videyo, e picsels."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:56
+#, fuzzy
+msgid "The height of the visualization window, in pixels."
+msgstr "Li hôteu del finiesse videyo, e picsels."
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:59
+#, fuzzy
+msgid "glSpectrum"
+msgstr "Speke"
+
+#: modules/visualization/glspectrum.c:60
+#, fuzzy
+msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
+msgstr "Voeyaedje do moumint"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Hann"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Flat Top"
+msgstr "Balter al copete"
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Blackman-Harris"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
+msgid "Kaiser"
+msgstr ""
+
+#: share/lua/http/view.html:26
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player - Flash Viewer"
+msgstr "Djouweu d' media VLC - Eterface Waibe"
+
+#: share/lua/http/view.html:65
+#, fuzzy
+msgid "Streaming Output"
+msgstr "Rexhowe do Floû"
+
+#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz vosse pus voltî eployeye rexhowe videyo eyet apontyîz-'lzi."
+
+#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces modeules dinèt des fonccions rantoele a totes les ôtes pårts di VLC."
+
+#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
+#~ msgstr "Les ahesseus di dvize polèt esse apontyîs chal."
+
+#~ msgid "No suitable decoder module"
+#~ msgstr "Nou module discôdeu ki va"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+#~ "there is no way for you to fix this."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC ni sopoite nén li cogne odio ou videyo \"%4.4s\". Måluruzint i gn a "
+#~ "nole manire po vos a remanthî çouci."
+
+#~ msgid "Album art policy"
+#~ msgstr "Politike des potchetes d' albom"
+
+#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
+#~ msgstr "Tchoezi comint les potchetes d' albom seront aberwetêyes."
+
+#~ msgid "Manual download only"
+#~ msgstr "Aberwetaedje al mwin seulmint"
+
+#~ msgid "When track starts playing"
+#~ msgstr "Cwand l' boket enonde l' djouwaedje"
+
+#~ msgid "As soon as track is added"
+#~ msgstr "Totossu rade ki l' boket est radjouté"
+
+#~ msgid "Load Media Library"
+#~ msgstr "Tcherdjî l' livreye media"
+
+#~ msgid "FFmpeg"
+#~ msgstr "FFmpeg"
+
+#~ msgid "FFmpeg access"
+#~ msgstr "Accès FFmpeg"
+
+#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+#~ msgstr "Passete odio pol coviertixheu di stereyo a mono"
+
+#~ msgid "Enable lossless coding"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li côdaedje sins piete"
+
+#~ msgid "Rectangular Linear Phase"
+#~ msgstr "Faze lineyåre rectangulåre"
+
+#~ msgid "Distance between 'P' frames"
+#~ msgstr "Distance etur 'P' cådes"
+
+#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
+#~ msgstr "Nombe do 'P' cådes po GOP"
+
+#~ msgid "xblen"
+#~ msgstr "xblen"
+
+#~ msgid "yblen"
+#~ msgstr "yblen"
+
+#~ msgid "cycles per degree"
+#~ msgstr "bloukes pa digré"
+
+#~ msgid "Video decoder using openmash"
+#~ msgstr "Discôdeu videyo eployant openmash"
+
+#~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+#~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] eployî l' dressêye"
+
+#~ msgid "Jump to time"
+#~ msgstr "Aler a"
+
+#~ msgid "Don't Send"
+#~ msgstr "Èn nén evoyî"
+
+#~ msgid "VLC crashed previously"
+#~ msgstr "VLC a dedja tcheyou e rak"
+
+#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#~ msgstr "Dji n' a savou trover d' arote d'on tcheyaedje e rak di dvant."
+
+#~ msgid "Open BDMV folder"
+#~ msgstr "Drovi l' ridant BDMV"
+
+#~ msgid "Album art download policy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Politike d' aberwetaedje\n"
+#~ "des potchetes"
+
+#~ msgid "Output module"
+#~ msgstr "Module di rexhowe"
+
+#~ msgid "Graphic Equalizer"
+#~ msgstr "Ewalijheu grafike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
+#~ msgstr "Defini otomaticmint l' wangnaedje del videyo."
+
+#~ msgid "Get more extensions from"
+#~ msgstr "Cweri pus d' rawtes viè"
+
+#~ msgid "Under the Video"
+#~ msgstr "A dzo del videyo"
+
+#~ msgid "&Help..."
+#~ msgstr "&Aidance..."
+
+#~ msgid "Synchronise on audio track"
+#~ msgstr "Sincronijhî sol boket odio"
+
+#~ msgid "Value of the audio channels levels"
+#~ msgstr "Valixhance des liveas des canås odio"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Xhuflet"
+
+#~ msgid "Spatial luma strength (default 4)"
+#~ msgstr "Foice del louminance e l' espåce (prémetowe 4)"
+
+#~ msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
+#~ msgstr "Foice del crômeye e l' espåce (prémetowe 3)"
+
+#~ msgid "Temporal luma strength (default 6)"
+#~ msgstr "Foice del louminance dins l' tins (prémetowe 6)"
+
+#~ msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
+#~ msgstr "Foice del crômeye dins l' tins (prémetowe 4.5)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
+#~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
+#~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
+#~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
+#~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
+#~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
+#~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
+#~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
+#~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tecse del banire a håyner. Cogne des tchinnes k' i n' a: Raloyî å tins: "
+#~ "%Y = anêye, %m = moes, %d = djoû, %H = eur, %M = munute, %S = "
+#~ "sigonde, ... Raloyî å meta-dnêyes: $a = årtisse, $b = albom, $c = "
+#~ "copyright, $d = discrijhaedje, $e = ecôdé pa, $g = djinre, $l = "
+#~ "lingaedje, $n = limero d' boket, $p = djouwé asteure, $r = préjhaedje, $s "
+#~ "= lingaedje des sortites, $t = tite, $u = url, $A = date, $B = "
+#~ "roedeur des bits del odio (e kb/s), $C = tchaptrê,$D = durêye, $F = "
+#~ "no en etir avou l' tchmin, $I = tite, $L = tins ki lait, $N = no, $O = "
+#~ "lingaedje del odio, $P = eplaeçmint (e %), $R = préjhî, $S = "
+#~ "frecwince di sampling del odio (e kHz), $T = tins, $U = eplaideu, $V = "
+#~ "volume, $_ = novele roye)"
+
+#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
+#~ msgstr "Rexhowe videyo iOS OpenGL ES (i fåt UIView)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
+#~ "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
+#~ "results."
+#~ msgstr ""
+#~ "I manke a vosse Mac l' acceleråcion Quartz Extreme, k' on-z a mezåjhe pol "
+#~ "rexhowe videyo. I continouwrè a roter, mins bråmint pus londjinnmint et "
+#~ "avou des rizultats motoit nén ratindous."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a subtitle file"
+#~ msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
+
+#~ msgid "Album art download policy:"
+#~ msgstr "Politike d' aberwetaedje des potchetes d' albom:"
+
+#~ msgid "Configure Media Library"
+#~ msgstr "Apontyî l' Livreye di Media"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
+#~ "multicast UDP or RTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAP est ene manîre d' afitchî publikmint les floûs ki sont evoyîs en "
+#~ "eployant on multicast UDP ou RTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
+#~ "care!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz tchoezî di dismete des acceleråcions do CPU chal. A eployî avou "
+#~ "estrinme sogne!"
+
+#~ msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces apontiaedjes ont én efet so les modules di candjaedje del crômêye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
+#~ "example by setting the subtitles type or file name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dins cisse seccion vos ploz foirci l' kidujhance do dismultiplecseu "
+#~ "sortite, par egzimpe en apontiant l' sôre des sortites ou l' no d' fitchî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
+#~ "them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Des tchuzes sont disponibes mins catcheyes. Verifyî \"Sipepieusès tchuzes"
+#~ "\" po les vey."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
+#~ "should be magnified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Groxhoz ène pårteye del videyo. Vos ploz tchoezi kéne pårteye del imådje "
+#~ "divwêyreut esse groxheye."
+
+#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
+#~ msgstr "\"Waches\" efet do distoirdaedje del videyo"
+
+#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
+#~ msgstr "Efet do distoirdaedje del videyo\"Surface d' aiwe\""
+
+#~ msgid "Split the image to make an image wall"
+#~ msgstr "Dispårti l' imådje po fé on meur d' imådjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
+#~ "The video gets split in parts that you must sort."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahivez on \"djeu d' puzel\" avou l' videyo.\n"
+#~ "L' videyo est dispårtêye e bokets ki vos dvoz arindjî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
+#~ "Try changing the various settings for different effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Deteccion des boirds\" efet do distoirdaedje del videyo.\n"
+#~ "Sayîz di candjî les sacwantès tchuzes po diferins efets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
+#~ "white, except the parts that are of the color that you select in the "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efet \"Deteccion d' coleur\". Tote l' imådje  serè kiviersêye e noer et "
+#~ "blanc såf les pårteyes ki sont dins l' coleur k' vos avoz tchoezi dins "
+#~ "les apontiaedjes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d module(s) n' estént nén håynés pask' il-z-ont seulmint des sipepieusès "
+#~ "tchûzes.\n"
+
+#~ msgid "Choose which objects should print debug message"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz kés cayets duvrént imprimer l' messaedje di disbugaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
+#~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos poloz tchoezi al mwin on lingaedje po l' eterface. Li lingaedje do "
+#~ "sistinme est detecté otamaticmint si \"oto\" est specifiyî chal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
+#~ "1024."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz defini chal l' prémetou volume del rexhowe odio, dins ene "
+#~ "fortchete di 0 a 1024."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
+#~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vs poloz foirci l' frecwince del rexhowe odio chal. Les comonêyes "
+#~ "valixhances sont 0 (nin prémetowes), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, "
+#~ "11025, 8000."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
+#~ "always leave all these enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces tchuzes vos permetèt di mete en alaedje des sipeciålès optimijhaedjes "
+#~ "do CPU. Vos duvrîz leyî tot çoula en alaedje."
+
+#~ msgid "Modules search path"
+#~ msgstr "Tchmin di cweraedje des modules"
+
+#~ msgid "Data search path"
+#~ msgstr "Tchmin di cweraedje des dnêyes"
+
+#~ msgid "One instance when started from file"
+#~ msgstr "Ene instance cwand c' est enondé viè on fitchî"
+
+#~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecawer des cayets dins l' djivêye a djouwer cwand c' est l' môde ene "
+#~ "instance"
+
+#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
+#~ msgstr "Monter l' eterface padzeu totes les ôtes finiesses."
+
+#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
+#~ msgstr "Baxhî l' eterface padzo totes les ôtes finiesses."
+
+#~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
+#~ msgstr "Normå/Repeter/Blouke"
+
+#~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Håyner l' dressêye OSD al copete del rexhowe videyo"
+
+#~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+#~ msgstr "Nén håyner l' dressêye OSD al copete del rexhowe videyo"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the right"
+#~ msgstr "Mete l' ahesse a droete e sorbriyance"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+#~ msgstr "Bodjî l' dressêye OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol droete"
+
+#~ msgid "Highlight widget on the left"
+#~ msgstr "Mete l' ahesse a hintche e sorbriyance"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+#~ msgstr "Bodjî l' dressêye OSD e sorbriyance viè l' ahesse sol hintche"
+
+#~ msgid "Highlight widget on top"
+#~ msgstr "Mete l' ahesse a copete e sorbriyance"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+#~ msgstr "Bodjî l' dressêye OSD e sorbriyance viè l' ahesse al copete"
+
+#~ msgid "Highlight widget below"
+#~ msgstr "Mete l' ahesse å dzo e sorbriyance"
+
+#~ msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+#~ msgstr "Bodjî l' dressêye OSD e sorbriyance viè l' ahesse pa dzo"
+
+#~ msgid "Greek, Modern ()"
+#~ msgstr "Grek, modiene"
+
+#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+#~ msgstr "Kalaallisut (Groenlandès)"
+
+#~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+#~ msgstr "Occitan (après 1500); Provençå"
+
+#~ msgid "3D Now! memcpy"
+#~ msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#~ msgid "PCM U8"
+#~ msgstr "PCM U8"
+
+#~ msgid "PCM S8"
+#~ msgstr "PCM S8"
+
+#~ msgid "PCM U16 LE"
+#~ msgstr "PCM U16 LE"
+
+#~ msgid "PCM S16 LE"
+#~ msgstr "PCM S16 LE"
+
+#~ msgid "PCM U16 BE"
+#~ msgstr "PCM U16 BE"
+
+#~ msgid "PCM S16 BE"
+#~ msgstr "PCM S16 BE"
+
+#~ msgid "PCM U24 LE"
+#~ msgstr "PCM U24 LE"
+
+#~ msgid "PCM S24 LE"
+#~ msgstr "PCM S24 LE"
+
+#~ msgid "PCM U24 BE"
+#~ msgstr "PCM U24 BE"
+
+#~ msgid "PCM S24 BE"
+#~ msgstr "PCM S24 BE"
+
+#~ msgid "PCM U32 LE"
+#~ msgstr "PCM U32 LE"
+
+#~ msgid "PCM S32 LE"
+#~ msgstr "PCM S32 LE"
+
+#~ msgid "PCM U32 BE"
+#~ msgstr "PCM U32 BE"
+
+#~ msgid "PCM S32 BE"
+#~ msgstr "PCM S32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F32 LE"
+#~ msgstr "PCM F32 LE"
+
+#~ msgid "PCM F32 BE"
+#~ msgstr "PCM F32 BE"
+
+#~ msgid "PCM F64 LE"
+#~ msgstr "PCM F64 LE"
+
+#~ msgid "PCM F64 BE"
+#~ msgstr "PCM F64 BE"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
+#~ msgstr "Intrêye Blu-Ray Disc"
+
+#~ msgid "Bluray menus"
+#~ msgstr "Dressêyes Bluray"
+
+#~ msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eploye les dressêyes bluray. S' il est essocté, l' fime enondrè direk."
+
+#~ msgid "BluRay"
+#~ msgstr "BluRay"
+
+#~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
+#~ msgstr "Sopoirt Blu-Ray Disc (libbluray)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisse plake Blu-Ray a mezåjhe d' ene livreye pol decôdaedje AACS, et "
+#~ "vosse sistinme n' l' a nén."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does "
+#~ "not have it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisse plake Blu-Ray a mezåjhe d' ene livreye pol decôdaedje BD+, et vosse "
+#~ "sistinme n' l' a nén."
+
+#~ msgid "Blu-Ray error"
+#~ msgstr "Aroke Blu-Ray"
+
+#~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC n' pout nén eployî l' éndjin \"%s\", paski si sôre n' est nén "
+#~ "sopoirté."
+
+#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
+#~ msgstr "Intrêye DV - Didjitåle Videyo (Firewire/ieee1394)"
+
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "catchî"
+
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "ragrandi"
+
+#~ msgid "Teapot"
+#~ msgstr "Teyire"
+
+#~ msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li sierveu est ene teyire. Vos ploz tchåfer do cafè avou ene teyire."
+
+#~ msgid "Coffee pot"
+#~ msgstr "Caftire"
+
+#~ msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
+#~ msgstr "Li caftire a fwait berwete po tchåfer l' cafè (aroke sierveu %u)."
+
+#~ msgid "Coffee is ready."
+#~ msgstr "Li cafè est presse."
+
+#~ msgid "Advertise with Bonjour"
+#~ msgstr "Anoncî avou Bonjour"
+
+#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+#~ msgstr "Anoncî l' floû avou l' protocole Bonjour."
+
+#~ msgid "RTMP"
+#~ msgstr "RTMP"
+
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Lårdjeur do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion)."
+
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
+#~ msgstr "Hôteur do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion)."
+
+#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
+#~ msgstr "Frécwince po-z egaloyer (e kHz), si on pout l' fé."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frécwince di cåde po-z egaloyer, si on pout l' fé (-1 pol deteccion "
+#~ "otomatike)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
+#~ "number of B-Frames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si cisse tchuze est defineye, B-Cådes seront eployeyes. Eployî cisse "
+#~ "tchuze po defini l' nombe di B-C"
+
+#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
+#~ msgstr "Roedeur des bits a eployî (-1 po prémetou)."
+
+#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode."
+#~ msgstr "Roedeur des bites al copete e môde VBR."
+
+#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
+#~ msgstr "Môde di roedeur des bits a eployî (VBR oubén CBR)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Canå del cwåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = svideo)"
+
+#~ msgid "SECAM"
+#~ msgstr "SECAM"
+
+#~ msgid "PAL"
+#~ msgstr "PAL"
+
+#~ msgid "NTSC"
+#~ msgstr "NTSC"
+
+#~ msgid "vbr"
+#~ msgstr "vbr"
+
+#~ msgid "cbr"
+#~ msgstr "cbr"
+
+#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
+#~ msgstr "Intrêye des cwåtes d' ecôdaedje IVTV MPEG"
+
+#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
+#~ msgstr "URL do redjibleu do prémetou SWF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
+#~ "SWF file that contained the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "L' URL SFW a eployî come redjibleu kwand vos vs raloyîz å sierveu. Çouci "
+#~ "est l' fitchî SWF ki contneut l' floû."
+
+#~ msgid "Default Page Referrer URL"
+#~ msgstr "URL do redjibleu del prémetowe pådje"
+
+#~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
+#~ msgstr "Parfondeu e picsel do cåde tampon"
+
+#~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
+#~ msgstr "Endjin videyo (Prémetou: /dev/video0)."
+
+#~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foirci li hôteur (-1 pol deteccion otomatike, 0 pol prémetowe valixhance "
+#~ "do mineu)."
+
+#~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foirci li lårdjeur (-1 pol deteccion otomatike, 0 pol prémetowe "
+#~ "valixhance do mineu)."
+
+#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Frécwince di cåde po-z egaloyer, si on pout l' fé (0 pol deteccion "
+#~ "otomatike)."
+
+#~ msgid "Use libv4l2"
+#~ msgstr "Eployî libv4l2"
+
+#~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Prumî lingaedje (tuners TV analodjikes seulmint)"
+
+#~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Deujhinme lingaedje (tuners TV analodjikes seulmint)"
+
+#~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+#~ msgstr "Deujhinme progame odio (tuners TV analodjikes seulmint)"
+
+#~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
+#~ msgstr "Prumî lingaedje a hintche, deujhinme lingaedje a droete"
+
+#~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+#~ msgstr "Rastrindou A/V Video4Linux2"
+
+#~ msgid "AltiVec memcpy"
+#~ msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
+#~ msgstr "Adresse TCP a eployî (prémetou localhost)"
+
+#~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
+#~ msgstr "Finiesse d' eurêye a eployî e ms (prémetou 5000)"
+
+#~ msgid "Feedback Gain"
+#~ msgstr "Wangnaedje do ritoû"
+
+#~ msgid "3 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "3 di dvant 2 pa drî"
+
+#~ msgid "2 Front 2 Rear"
+#~ msgstr "2 di dvant 2 pa drî"
+
+#~ msgid "A/52 over S/PDIF"
+#~ msgstr "A/52 so S/PDIF"
+
+#~ msgid "5.1"
+#~ msgstr "5.1"
+
+#~ msgid "Win32 waveOut extension output"
+#~ msgstr "Rexhowe del cawete Win32 waveOut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+#~ "processing power"
+#~ msgstr ""
+#~ "Discôde seulmint ene modêye e basse finté. Çouci dimande moens d' "
+#~ "poûxhance d' aspougnaedje"
+
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "rade"
+
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "londjin"
+
+#~ msgid "temporal"
+#~ msgstr "dins l' tins"
+
+#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+#~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . coleur del fonte, RGB"
+
+#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .voeyoute"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .pôzucion coine del copete hintche"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+#~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .pôzucion coine del copete hintche"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . djivêye di displaeçmints"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+#~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .aroymint del mozayike"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . boirdeure astampêye"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . boirdeure coûtcheye"
+
+#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+#~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . ôre des imådjes"
+
+#~ msgid "Playlist has only %d elements"
+#~ msgstr "L' djiveye a djouwer a seulmint %d elemint"
+
+#~ msgid "Christian rap"
+#~ msgstr "Christian rap"
+
+#~ msgid "Make"
+#~ msgstr "FRé"
+
+#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
+#~ msgstr "Djournå di disbugaeje di VLC (%s).rtfd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+#~ "Are you sure you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Riwaitîz a vos, çouci rmetrè a zero les preferinces do djouweu d' media "
+#~ "VLC.\n"
+#~ "Estoz vs seur ki vos vloz continouwer?"
+
+#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
+#~ msgstr "Sicret po Procsi HTTP"
+
+#~ msgid "TV (digital)"
+#~ msgstr "TV (limerike)"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vuwe des imådjetes"
+
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Sipepieuse vuwe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
+#~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
+#~ "more!\n"
+#~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+#~ "platform.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' djouweu d' media VLC est on libe djouweu d' media, ecôdeu et kissemeu "
+#~ "e floû ki pout lére a pårti di fitchîs, CD, DVD, floûs rantoeles, cwåtes "
+#~ "d' egaloyaedje et minme pus!\n"
+#~ "VLC eploye ses divantrins codecs eyet overe aprume so tchaeke kimene "
+#~ "platfôme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Cisse modêye di VLC esteut copilêye pa:\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos eployîz pol moumint l' eterface Qt4.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
+#~ msgstr " pa l' ekipe di VideoLAN.\n"
+
+#~ msgid "Freebox TV"
+#~ msgstr "Freebox TV"
+
+#~ msgid "Auto add new medias"
+#~ msgstr "Radjoute otomaticmint des noveas medias"
+
+#~ msgid "MCE"
+#~ msgstr "MCE"
+
+#~ msgid "X Screensaver disabler"
+#~ msgstr "Dismete li sipårgneu di waitroûle X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and "
+#~ "\"html\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
+#~ "\" (prémetou) eyet \"html\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and "
+#~ "\"android\" (special mode to send to android logging facility)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
+#~ "\" (prémetou), \"html\", \"djournå sistinme\" (sipeciå môde po evoyî å "
+#~ "djournå sistinme al plaece do fitchî), eyet \"android\" (sipeciå môde po "
+#~ "evoyî al usteye d' elodjaedje d' android)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available "
+#~ "choices are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through "
+#~ "\"local7\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezî l' fonccion do djournå sistinme wice ki les djournås seront "
+#~ "ricassîs. Les tchuzes disponibes sont \"uzeu\" (prémetou), \"daemon\", "
+#~ "eyet \"local0\" emey \"local7\"."
+
+#~ msgid "libc memcpy"
+#~ msgstr "libc memcpy"
+
+#~ msgid "MMX EXT memcpy"
+#~ msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#~ msgid "MMX memcpy"
+#~ msgstr "MMX memcpy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+#~ "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cogne di tchinne a evoyî a MSN {0} Årtisse, {1} Tite, {2} Albom. "
+#~ "Prémetous po \"Årtisse - Tite\" ({0} - {1})."
+
+#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Fonte eployeye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
+
+#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+#~ msgstr "Coleur eployeye po håyner l' tecse dins l' rexhowe XOSD."
+
+#~ msgid "Blu-Ray"
+#~ msgstr "Blu-Ray"
+
+#~ msgid "Disable ES id at startup."
+#~ msgstr "Essocter l' ID ES a l' enondaedje."
+
+#~ msgid "Only enable ES id at startup."
+#~ msgstr "Mete en alaedje seulmint l' ID ES a l' enondaedje."
+
+#~ msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#~ msgstr "Djivêye des grandeus schåyî pa deus ponts (720x576:480x576)."
+
+#~ msgid "Initial command to execute."
+#~ msgstr "Prumire comande a-z enonder."
+
+#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
+#~ msgstr "Moya l' odio cwand l' comande n' est nén 0."
+
+#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
+#~ msgstr "Côper dvins l' djeyometreye (picsels)"
+
+#~ msgid "Ratio max (x 1000)"
+#~ msgstr "Rapoirt macs (x 1000)"
+
+#~ msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foirci on rapoirt (0 po otomatike). Valixhance est x1000: 1333 vout dire "
+#~ "4/3."
+
+#~ msgid "Skip percentage (%)"
+#~ msgstr "Passer houte l' åcintaedje (%)"
+
+#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+#~ msgstr "Fitchî d' apontiaedje pol dressêye OSD."
+
+#~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+#~ msgstr "Onk di '90', '180', '270', 'hflip' et 'vflip'"
+
+#~ msgid "row border"
+#~ msgstr "boirdeure del roye"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
+#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
+#~ "collaboration to create the best free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos vôréns rimerciyî tote li cominålté VLC, les sayeus, nos uzeus et les "
+#~ "djins shuvants (et les cis ki mankèt...) po leu coplaedje a ahiver li "
+#~ "meyeu programe libe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
+#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
+#~ "p > span { color: #838383; }\n"
+#~ "</style></head><body>\n"
+#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "00000; "
+#~ msgstr "00000; "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecawer des cayets dins l' djivêye a djouwer cwand c' est l' môde ene "
+#~ "instance"
+
+#~ msgid "Do you want to download it ?"
+#~ msgstr "Voloz vs l' aberweter?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html"
+#~ "\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sipecifyî l' cogne do djournå. Les tchuzes disponibes sont \"tecse"
+#~ "\" (prémetou), \"html\", eyet \"djournå sistinme\" (sipeciå môde po evoyî "
+#~ "å djournå sistinme al plaece do fitchî."
+
+#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
+#~ msgstr "ID do siervice unike DBUS (org.mpris.vlc-<pid>)"
+
+#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
+#~ msgstr "Aroke en evoyant li rapoirt di tcheyaedje e rak"
+
+#~ msgid "Card %<PRIu32>"
+#~ msgstr "Cwåte %<PRIu32>"
+
+#~ msgid "Relaunch VLC"
+#~ msgstr "Renonder VLC"
+
+#~ msgid "Advance of audio over video:"
+#~ msgstr "Avance del odio sol videyo:"
+
+#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
+#~ msgstr "Eployî les codecs sistinme si c' est disponibe, po les codecs WMV"
+
+#~ msgid "Dump"
+#~ msgstr "Vudaedje"
+
+#~ msgid "dbus"
+#~ msgstr "dbus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Live Update"
+#~ msgstr "Mete a djoû"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Onk di \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
+#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
+
+#~ msgid "Left front"
+#~ msgstr "Divant a hintche"
+
+#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+#~ msgstr "Disete les menus DVD (pol copatibilité)"
+
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "Espozicion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure."
+#~ msgstr "Espozicion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
+#~ "should not change this option manually."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. "
+#~ "Vs n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
+
+#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
+#~ msgstr "Preferer les tchôkes-divins do sistinme ås cis di VLC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
+#~ "advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions 3D Now!, VLC pour "
+#~ "prinde advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX EXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour "
+#~ "prinde advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pour prinde "
+#~ "advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions SSE2, VLC pour prinde "
+#~ "advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE, VLC pout prinde "
+#~ "advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSSE3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSSE3, VLC pout prinde "
+#~ "advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE4.1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE4.1, VLC pout "
+#~ "prinde advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE4.2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE4.2, VLC pout "
+#~ "prinde advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
+#~ "advantage of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions AltiVec, VLC pour "
+#~ "prinde advintaedje di zèles."
+
+#~ msgid "Go back in browsing history"
+#~ msgstr "Aler en éri dins l' istwere do foytaedje"
+
+#~ msgid "Go forward in browsing history"
+#~ msgstr "Aler en avant dins l' istwere do foytaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Done %s (100.0%%)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Fwait %s (100.0%%)"
+
+#~ msgid "Alsa"
+#~ msgstr "Alsa"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+#~ msgstr "E kHz po DVB-S ou Hz po DVB-C/T"
+
+#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
+#~ msgstr "E kHz po DVB-C/S/T"
+
+#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+#~ msgstr "Limero do satelite dins l' sistinme Diseqc"
+
+#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
+#~ msgstr "[0=nou diseqc, 1-4=limero do satelite]."
+
+#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
+#~ msgstr "E Volts [0, 13=astampé, 18=coûtchî]."
+
+#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
+#~ msgstr "[0=dismetou, 1=metou, -1=otomatike]."
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+#~ msgstr "Antene lnb_lof1 (kHz)"
+
+#~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
+#~ msgstr "Basse Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 9.75GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+#~ msgstr "Antene lnb_lof2 (kHz)"
+
+#~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
+#~ msgstr "Hôte Binde Locåle Osc Frec e kHz (normålmint 10.6GHz)"
+
+#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+#~ msgstr "Antene lnb_slof (kHz)"
+
+#~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
+#~ msgstr "Metôde di modulåcion QAM, PSK ou VSB"
+
+#~ msgid "QAM16"
+#~ msgstr "QAM16"
+
+#~ msgid "QAM32"
+#~ msgstr "QAM32"
+
+#~ msgid "QAM64"
+#~ msgstr "QAM64"
+
+#~ msgid "QAM128"
+#~ msgstr "QAM128"
+
+#~ msgid "QAM256"
+#~ msgstr "QAM256"
+
+#~ msgid "BPSK"
+#~ msgstr "BPSK"
+
+#~ msgid "QPSK"
+#~ msgstr "QPSK"
+
+#~ msgid "8VSB"
+#~ msgstr "8VSB"
+
+#~ msgid "16VSB"
+#~ msgstr "16VSB"
+
+#~ msgid "1/2"
+#~ msgstr "1/2"
+
+#~ msgid "2/3"
+#~ msgstr "2/3"
+
+#~ msgid "3/4"
+#~ msgstr "3/4"
+
+#~ msgid "5/6"
+#~ msgstr "5/6"
+
+#~ msgid "7/8"
+#~ msgstr "7/8"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
+#~ msgstr "Lårdjeu di binde daegnrece"
+
+#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+#~ msgstr "Lårdjeu di binde daegnrece [0=tot seu,6,7,8 in MHz]"
+
+#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+#~ msgstr "Tins inte les wådes [Nén defini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
+
+#~ msgid "1/4"
+#~ msgstr "1/4"
+
+#~ msgid "1/8"
+#~ msgstr "1/8"
+
+#~ msgid "1/16"
+#~ msgstr "1/16"
+
+#~ msgid "1/32"
+#~ msgstr "1/32"
+
+#~ msgid "2k"
+#~ msgstr "2k"
+
+#~ msgid "8k"
+#~ msgstr "8k"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "No d' uzeu ki l' manaedjeu eployrè po s' elodjî dins l' divintrin sierveu "
+#~ "HTTP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicret ki l' manaedjeu eployrè po s' elodjî dins l' divintrin sierveu "
+#~ "HTTP."
+
+#~ msgid "HTTP ACL"
+#~ msgstr "HTTP ACL"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitchî di l' acertineure x509 PEM del eterface HTTP (mete en alaedje SSL)"
+
+#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+#~ msgstr "Fitchî del clé privêye x509 PEM di l' etercade HTTP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
+#~ "of the new syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li sintake sinêye est forcrexhowe. Enondez \"vlc -p dvb\" po vey ene "
+#~ "esplikêye del novele sintake."
+
+#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+#~ msgstr "Nombe di cådes pa segonde (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+
+#~ msgid "MMap"
+#~ msgstr "MMap"
+
+#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+#~ msgstr "Canå Odio a eployî, si gn a sacwantès intrêyes odio."
+
+#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#~ msgstr "Metôde IO (READ, MMAP, USERPTR)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
+#~ "the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defini otomaticmint l' balance des blancs del intrêye videyo (si c'est "
+#~ "sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+
+#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balance des bleus del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Defini l' metaedje di coutchî del fimrece"
+
+#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Livea des hôts sons del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
+
+#~ msgid "MMAP"
+#~ msgstr "MMAP"
+
+#~ msgid "USERPTR"
+#~ msgstr "USERPTR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+#~ "empty if you don't have one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchmin viè l' fitchî clé privêye x509 PEM ki serè eployî po les HTTP. "
+#~ "Leyîz vude si vos n' én avoz nén onk."
+
+#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nou no d' éndjin odio esteut diné. Vos pôrîz voleur intrer \"premetou\"."
+
+#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#~ msgstr "Discôdeu odio/videyo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+
+#~ msgid "Reload image file every n seconds."
+#~ msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje totes les n segondes."
+
+#~ msgid "Text is always opaque"
+#~ msgstr "Li tecse est tofer opake"
+
+#~ msgid "1.00x"
+#~ msgstr "1.00x"
+
+#~ msgid "Handlers"
+#~ msgstr "Manaedjeus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/"
+#~ "bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Djivêye des cawetes manaedjeu et des tchmins enondåves (par egzimpe: php=/"
+#~ "usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signås"
+
+#~ msgid "Repair"
+#~ msgstr "Remantchî"
+
+#~ msgid "VLC was brought to you by:"
+#~ msgstr "VLC esteut fwait por vos pa:"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Rescouler"
+
+#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
+#~ msgstr "Mostere pus d' informåcion å dfwait des passetes videyo disponibes."
+
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Flou"
+
+#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
+#~ msgstr "Ahive sacwantès copeyes del purnea del rexhowe Videyo"
+
+#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#~ msgstr "Rixhine l' efet do son surround cwand on eploye les schoûtoes."
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "Adjustaedge del imådje"
+
+#~ msgid "Use as Desktop Background"
+#~ msgstr "Eployî come Fond do Scribanne"
+
+#~ msgid "Input Settings not saved"
+#~ msgstr "Apontiaedjes del Intrêye nén schapés"
+
+#~ msgid " State    : Playing %s"
+#~ msgstr " Estat    : Djouwant %s"
+
+#~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+#~ msgstr " Estat    : Drovaedje/Raloyaedje %s"
+
+#~ msgid "[Boxes]"
+#~ msgstr "[Boesses]"
+
+#~ msgid " Logs "
+#~ msgstr " Djournås "
+
+#~ msgid " Playlist (All, one level) "
+#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Tertos, onk livea)"
+
+#~ msgid " Playlist (Manually added) "
+#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Radjouté al mwin) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
+#~ "accessing Internet.</p>\n"
+#~ "<p><b>VLC media player</b> can get information from the Internet in order "
+#~ "to get <b>media information</b> or to check for available <b>updates</b>."
+#~ "</p>\n"
+#~ "<p><i>VLC media player</i> <b>doesn't</b> send or collect any "
+#~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>VideoLAN</i> inme mî cwand les programes dimandèt l' otorijhåcion "
+#~ "divant d' acceder å Daegntoele.</p>\n"
+#~ "<p><b>L' djouweu d' media VLC</b> pout rischeure des informåcions del "
+#~ "Daegntoele po rischeure <b>des informåcions sol media</b> ou po verifyî "
+#~ "après des <b>metaedjes a djoû</b> disponibes.</p>\n"
+#~ "<p><b>L' djouweu d' media VLC</i> <b>n'</b> evoye nén ou n' ramexhne nén "
+#~ "des informåcion, minme anonimmint, åd fwait da vost eployaedje.</p>\n"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Metaedje a djoû"
+
+#~ msgid "Sca&le"
+#~ msgstr "Schå&le"
+
+#~ msgid "Skins loader demux"
+#~ msgstr "Dismultiplecseu do tcherdjeu des tinmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+#~ "readability."
+#~ msgstr ""
+#~ "C' est possibe di mete en ouve les efets å håyné tecse po amidrer si "
+#~ "lijhåvisté."
+
+#~ msgid "OSSO"
+#~ msgstr "OSSO"
+
+#~ msgid "Growl password on the Growl server."
+#~ msgstr "Sicret Growl sol sierveu Growl."
+
+#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#~ msgstr "Pôrt UDP Growl sol sierveu Growl."
+
+#~ msgid "IPv4 SAP"
+#~ msgstr "IPv4 SAP"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP"
+#~ msgstr "IPv6 SAP"
+
+#~ msgid "IPv6 SAP scope"
+#~ msgstr "Såme SAP IPv6"
+
+#~ msgid "add grain to image"
+#~ msgstr "radjouter do grin al imådje"
+
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éndjin do tampon memwere OMAP a eployî pol rindou (normålmint /dev/fb0)."
+
+#~ msgid "Embed the overlay"
+#~ msgstr "Ravalé li ricovri"
+
+#~ msgid "Cache size (number of images)"
+#~ msgstr "Grandeu del muchete (nombe d' imådjes)"
+
+#~ msgid "Use shared memory"
+#~ msgstr "Eployî l' memwere pårtaedje"
+
+#~ msgid "More bands : 80 / 20"
+#~ msgstr "Pus d' bindes : 80 / 20"
+
+#~ msgid "Band separator"
+#~ msgstr "Separateu di binde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
+#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
+#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
+#~ "css\">\n"
+#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
+#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
+#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtp://@:1234</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
+#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
+#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
+#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
+
+#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
+#~ msgstr "Môde di vuwe minimå (nou bår ås usteyes)"
+
+#~ msgid "...when VLC is in background"
+#~ msgstr "...cwand VLC est come bouye di fond"
+
+#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+#~ msgstr "Dismultiplecseu GME (Game_Music_Emu)"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze `--%s' n' permete nén en årgumint\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze `%c%s' n' permete nén en årgumint\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze `%s' dimande én årgumint\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze nén ricnoxhou `%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze nén permetou pal lwè -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze nén valåbe -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze dimande én årgumint -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tchuze `-W %s' n' permetenén en årgumint\n"
+
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "Sopoirt complet"
+
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "Disbugaedje di pus"
+
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "Si defini, les contrôles odio et l' rexhowe odio jack sont eployîs"
+
+#~ msgid "CDDB lookups"
+#~ msgstr "Cweraedjes CDDB"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "Atôtchî CDDB viè l' protocole HTTP?"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+#~ msgstr "Tins (e segondes) a ratinde po on response do sierveu CDDB"
+
+#~ msgid "Act as master"
+#~ msgstr "Fé come mwaisse"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
+#~ msgstr "Li dierinne modêye di VLC po vost OS est l' séreye 0.9."
+
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr ""
+#~ "VLC media player %s dimande Mac OS X 10.5 ou pus hôt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "Li modêye do moumint est %d.%d.%d%c."
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Prôpietaire"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
-msgid "Keep original size"
-msgstr ""
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
-msgstr ""
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
-msgid "Elements order"
-msgstr "Ôre des elemints"
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
-msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
-msgstr ""
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "Oteurs: l' ekipe di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:149
-msgid "Offsets in order"
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 l' ekipe di VideoLAN"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî picsmap: %s"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
-msgstr ""
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "fixed"
-msgstr "ewal"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "L' ekipe di VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:167
-msgid "offsets"
-msgstr "ofsets"
+#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
+#~ msgstr "Aidant Gtk+ GUI"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "C module that does nothing"
+#~ msgstr "Module C ki n' fê rén"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:178
-msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+#~ msgid "Les Guignols"
+#~ msgstr "Les Guignols"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:53
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Facteur di flou (1-127)"
+#~ msgid "Canal +"
+#~ msgstr "Canal +"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
-msgstr ""
+#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
+#~ msgstr "Ahesseu OpenGL(GLX)"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:59
-msgid "Motion blur"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+#~ msgstr "Vos plos tchoezi l' prémetou môde di disinterlaçaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:60
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "XCB"
+#~ msgstr "XCB"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side speakers"
+#~ msgstr "Hôt-pårloes des costés"
 
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Deteccion do movmint"
+#~ msgid "Center and subwoofer"
+#~ msgstr "Hôt-pårloe å mitan et basse di pa dzo (subwoofer)"
 
 
-#: modules/video_filter/noise.c:51
-msgid "Noise video filter"
-msgstr ""
+#~ msgid "S/PDIF"
+#~ msgstr "S/PDIF"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
-msgid "OpenCV face detection example filter"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
+#~ "svideo)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Canå del cåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = "
+#~ "svideyo)."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:68
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Egzimpe OpenCV"
+#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Lårdjeu do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike)."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
-msgid "Haar cascade filename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#~ msgstr "Hôteu do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike)."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.c:78
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
-msgstr ""
+#~ msgid "IO Method"
+#~ msgstr "Metôde IO"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr ""
+#~ msgid "iSight Capture Input"
+#~ msgstr "Intrêye d' egaloyaedje iSight"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr "I420 - li prumî plan esl l' live d' gris"
+#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+#~ msgstr "Håynaedje dol Witroûle/Apontiaedjes do Sortite nén schapés"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
-msgid "RGB32"
-msgstr "RGB32"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Camera"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Håyner l' intrêye videyo"
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2008 - l' Ekipe di VideoLAN\n"
+#~ "\n"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
-msgid "Display the processed video"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eployî les codecs sistinme si c' est disponibe (meyeuse cwålité, mins "
+#~ "riskeus)"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show only errors"
-msgstr "Mostrer seulmint les arokes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles/OSD"
+#~ msgstr "Sortites / OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Mostrer les arokes eyet les adviertixhmints"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles codecs"
+#~ msgstr "Discôdeu des sortites USF"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-msgid "Show everything including debug messages"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
+#~ msgstr "Apontiaedjes po les discôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Input"
+#~ msgstr "Djenerå "
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU features"
+#~ msgstr "Egaloyaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Facteur di schåle (0.1-2.0)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chroma modules settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
-msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packetizer modules settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoders settings"
+#~ msgstr "Candjî les apontiaedjes"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
-msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+#~ msgstr "Apontiaedjes djenerås po les modules di rexhowe odio."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog providers settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle demuxer settings"
+#~ msgstr "Tårdaedje do sortite %i ms"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no help available for these modules."
+#~ msgstr "imprimer ene djivêye des modules disponibes"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick &Open File..."
+#~ msgstr "&Drovi Fitchî..."
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Rimarkes"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fetch Information"
+#~ msgstr "&Informåcion do Codec"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Fitchî d' apontiaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Relére pa"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Repeat"
+#~ msgstr "Repeter"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to Media Library"
+#~ msgstr "Tcherdjî l' livreye media"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Open..."
+#~ msgstr "&Drovi e sipepieus môde..."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Play&list..."
+#~ msgstr "Drovi djivêye a djouwer..."
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
-msgid "Menu position"
-msgstr "Eplaeçmint del dressêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Filter"
+#~ msgstr "Passetes do floû"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image clone"
+#~ msgstr "Crômeye del imådje"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Tårdaedje del dressêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clone the image"
+#~ msgstr "Imådje do pwinteu del sori"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Magnification"
+#~ msgstr "Groxhixhaedje/Zoum"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
-msgid "Menu update interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image colors inversion"
+#~ msgstr "Coleurs a l' evier"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force mono audio"
+#~ msgstr "Foirci l' crås"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will force a mono audio output."
+#~ msgstr "Rexhowe do fitchî odio"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default audio volume"
+#~ msgstr "Volume odio"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
+#~ msgstr "Multiplecseu d' rexhowe odio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:58
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output channels mode"
+#~ msgstr "Canås del rexhowe odio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:62
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio visualizations "
+#~ msgstr "Voeyaedjes odio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Active windows"
-msgstr "Purneas en alaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles track ID"
+#~ msgstr "Boket des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:66
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low definition (320 lines)"
+#~ msgstr "Sitandård definixha (576 or 480 lenes)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:71
-msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control SAP flow"
+#~ msgstr "Controle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:78
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory copy module"
+#~ msgstr "Module del rexhowe videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
-msgid "Panoramix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Override the default data/share search path."
+#~ msgstr "Sipotchî l' prémetowè discrijhaedje do boket."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:89
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
+#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
+#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
+#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
+#~ "already running instance or enqueue it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permete seulmint ene instance en alaedje di VLC pout pa des côps essa "
+#~ "ahessåve, metans ki vos assoçnez VLC avou sacwantès sôres di medias et k' "
+#~ "vos n' voloz nén k' ene novele instance di VLC soeye drovowe tchaeke feye "
+#~ "ki vos drovoz on fitchî dins vosse manaedjeu. Cisse tchuze vos permetrè "
+#~ "di djouwer l' fitchî avou l' instance k' est ddja en alaedje ou d' l' "
+#~ "ecawer. Cisse tchuze a mezåjhe ki l' démon del session D-Bus soeye en "
+#~ "alaedje et k' l' instance di VLC enondêye eploye l' eterface di controle "
+#~ "D-Bus."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:90
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
+#~ msgstr "Permete seulmint ene instance en alaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave fullscreen"
+#~ msgstr "Leyî l' forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po discandjî l' estat do forrimpli li "
+#~ "waitroûle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Increase scale factor."
+#~ msgstr "Agrandi l' facteur di schåle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation"
-msgstr "Amwindrixhmint"
+#~ msgid "Decrease scale factor."
+#~ msgstr "Discrexhe l' facteur di schåle"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:98
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface"
+#~ msgstr "Eterface Qt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Amwindrixhmint, cominçmint (e %)"
+#~ msgid "Hide interface"
+#~ msgstr "Eterface Qt"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:102
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
+#~ msgstr "Ni håyner nén d' videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Amwindrixhmint, mitant (e %)"
+#~ msgid "Select current widget"
+#~ msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "TCP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Amwindrixhmint, difén (e %)"
+#~ msgid "Aspect-ratio"
+#~ msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format (default s16l)"
+#~ msgstr "Cogne del imådje (prémetou RGB)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture format of audio stream."
+#~ msgstr "Egaloyaedje do floû del odio e stereyo."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GSM Audio"
+#~ msgstr "Odio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "Coridjaedje gama (Rodje)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA audio capture input"
+#~ msgstr "Rexhowe odio ALSA"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
+#~ msgstr "Oisté (crombé)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Coridjaedje gama (Vert)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dc1394 input"
+#~ msgstr "Intrêye odio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh list"
+#~ msgstr "Tins di rafristaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Coridjaedje gama (Bleu)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coffee pot control"
+#~ msgstr "Rimete a zero controles"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Connection"
+#~ msgstr "Raloyaedje otomatike"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active TCP connection"
+#~ msgstr "Raloyaedje otomatike"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP stream output"
+#~ msgstr "Rexhowe do floû RTP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR video device"
+#~ msgstr "Éndjin videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR radio device"
+#~ msgstr "Éndjin radio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm"
+#~ msgstr "Normå"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
+#~ msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, SECAM, PAL, ou NTSC)."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Framerate"
+#~ msgstr "Frecwince do cåde "
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "B Frames"
+#~ msgstr "cådes"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate peak"
+#~ msgstr "Roedeur des bites"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate mode"
+#~ msgstr "Sipotchî roedeur des bits"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio volume (0-65535)."
+#~ msgstr "Volume odio"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Canås"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Livea d' Noer pol Rodje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PVR"
+#~ msgstr "VDR"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTMP input"
+#~ msgstr "Intrêye FTP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Livea d' Noer pol Vert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP user name"
+#~ msgstr "No d' uzeu FTP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SFTP password"
+#~ msgstr "Sicret FTP"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Livea d' Noer pol Bleu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
+#~ msgstr "Tofer scrire dins l' minme fitchî"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
+#~ msgstr "Li hôteur do pontaedje, epicsels."
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "White Level for Red"
-msgstr "Livea d' Blanc pol Rodje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id"
+#~ msgstr "Cwåte tuner"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner id (see debug output)."
+#~ msgstr "Frécwince do tuner e Hz ou kHz (vey disbugaedje del rexhowe)"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "White Level for Green"
-msgstr "Livea d' Blanc pol Vert"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2"
+#~ msgstr "Intrêye videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux2 input"
+#~ msgstr "Intrêye videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Livea d' Blanc pol Bleu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+#~ msgstr "[cdda:][éndjin][@[boket]"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
+#~ msgstr "Passete odio pol coviertixhaedje al cogne PCM"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:60
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
+#~ msgstr "Foice del crômeye dins l' tins (prémetowe 4.5)"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:62
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tins inte deus messaedjes d' abranle e ms. Cisse valixhance est eployeye "
+#~ "po houwer ene saturaedge d' abranle (prémetou 2000)."
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:66
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float32 audio mixer"
+#~ msgstr "Dismultiplecseu RAW odio"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:75
-msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Passete di l' après traitmint del videyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS DSP device"
+#~ msgstr "Éndjin DVD"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:76
-msgid "Postproc"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
+#~ msgstr "Rexhowe odio ALSA"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:233
-msgid "Lowest"
-msgstr "Li pus basse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio device"
+#~ msgstr "Éndjin Odio"
 
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:236
-msgid "Highest"
-msgstr "Li pus hôte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Audio Device"
+#~ msgstr "Tchoezixhoz j' éndjin odio"
 
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low resolution decoding"
+#~ msgstr "Discôdaedje di l' éndjolreye"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RealVideo library decoder"
+#~ msgstr "Discôdeu del livreye QuickTime"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles text encoding"
+#~ msgstr "Ecôdeu des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:47
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles justification"
+#~ msgstr "Eplaeçmint do dizeu des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:48
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+#~ msgstr "Tchmins d' otodeteccion des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:56
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "Normå"
 
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:57
-msgid "Puzzle"
-msgstr "Puzel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "Tapisreye"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-msgid "VNC Host"
-msgstr "VNC Lodjoe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle position %i px"
+#~ msgstr "Eplaeçmint do dizeu des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
-msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr "No d' lodjeu VNC ou adresse IP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume %d%%"
+#~ msgstr "Volume %ld%%"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-msgid "VNC Port"
-msgstr "Pôrt VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  defini/cweri l' volume odio"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-msgid "VNC portnumber."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . defini/aveur li boket del odio"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-msgid "VNC Password"
-msgstr "Sicret VNC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  defini/cweri l' volume odio"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-msgid "VNC password."
-msgstr "Sicret VNC."
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-msgid "VNC poll interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+#~ msgstr ""
+#~ "| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
-msgid ""
-"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+#~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . fé ene waitroûlêye del videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-msgid "VNC polling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#~ msgstr "| tite_n  . . . . . . . .  tite shuvant dins l' cayet do moumint"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
-msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+#~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  defini/cweri l' volume odio"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
-msgid ""
-"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#~ msgstr ""
+#~ "| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
-msgid "Key events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+#~ msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
-msgid "Send key events to VNC host."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#~ msgstr ""
+#~ "| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
-msgid ""
-"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+#~ msgstr ""
+#~ "| shuvant . . . . . . . . . . . . . .  cayet d' djivêye a djouwer shuvant"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
-msgid "Remote-OSD over VNC"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#~ msgstr "| pus rade . . . . . . . . . .  djouwaedje pus rade do floû"
 
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-msgid "Remote-OSD"
-msgstr "OSD-å lon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+#~ msgstr "| normå . . . . . . . . . .  normå djouwaedje do floû"
 
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:52
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+#~ msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:57
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr "Inglêye e digrés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic rock"
+#~ msgstr "Classike"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr "Inglêye e digrés (0 to 359)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Death metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:66
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sound clip"
+#~ msgstr "Tårdaedje do son"
 
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:67
-msgid "Rotate"
-msgstr "Fé tourner"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternative rock"
+#~ msgstr "Alternatif"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
-msgid "Feed URLs"
-msgstr "URLs do floû"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental pop"
+#~ msgstr "Instrumentå"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instrumental rock"
+#~ msgstr "Instrumentå"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Southern rock"
+#~ msgstr "Soft rock"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pop/funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "New wave"
+#~ msgstr "New Wave"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "Max length"
-msgstr "Longueu macsimom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acid punk"
+#~ msgstr "Acid"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Acid jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:137
-msgid "Refresh time"
-msgstr "Tins di rafristaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rock & roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hard rock"
+#~ msgstr "Hard Rock"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
-msgid "Feed images"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text subtitles parser"
+#~ msgstr "Analijheu del sintake des sortites EBU STL"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per second"
+#~ msgstr "Cådes pa sigonde"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:148
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles delay"
+#~ msgstr "Tårdaedje des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
-msgid "Text position"
-msgstr "Eplaeçmint do tecse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles format"
+#~ msgstr "Boket des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:163
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles description"
+#~ msgstr "Discrijhaedje do floû"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:167
-msgid "Title display mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Silent mode"
+#~ msgstr "Môde taijheu"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:168
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "CAPMT System ID"
+#~ msgstr "Id do sistinme"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:170
-msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Append"
+#~ msgstr "Mete dins l' fitchî"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Don't show"
-msgstr "Nén mostrer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Meur imådje"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Always visible"
-msgstr "Tofer veyåve"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transparency of the image"
+#~ msgstr "Weyoûte do grafike a bårs"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:185
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Cordinêyes X do sortite rindou"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:194
-msgid "RSS / Atom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
+#~ msgstr "Cordinêyes Y do sortite rindou"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:226
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "e.g. 6=top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz foirci l' eplaeçmint do sortite sol videyo (0=mitan, 1=hintche, "
+#~ "2=droete, 4=copete, 8=valêye, vos ploz eto eployî des combinåcions di "
+#~ "cisses valixhances, metans 6 = copete a droete)."
 
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:45
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Passete di coviertixhaedje RV32"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render text or image"
+#~ msgstr "Pådje teletecse"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:56
-msgid "Image format"
-msgstr "Cogne del imådje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Rawetes"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:57
-msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiled by %@ with %@"
+#~ msgstr "Copilé pa %s so %s (%s)\n"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:59
-msgid "Image width"
-msgstr "Lårdjeur del imådje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatically save the volume on exit"
+#~ msgstr "Defini otomaticmint l' wangnaedje del videyo."
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:60
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture Device"
+#~ msgstr "Éndjin d' &egaloyaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:64
-msgid "Image height"
-msgstr "Hôteur del imådje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frames per Second:"
+#~ msgstr "Cådes pa sigonde"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:65
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen left:"
+#~ msgstr "Hôteur do sorwaitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:69
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Rapoirt d' eredjistraedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen top:"
+#~ msgstr "Lårdjeur do sorwaitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:70
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen width:"
+#~ msgstr "Lårdjeur do sorwaitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:73
-msgid "Filename prefix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height:"
+#~ msgstr "Hôteur do sorwaitroûle"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:74
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image width:"
+#~ msgstr "Lårdjeur del imådje"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:78
-msgid "Directory path prefix"
-msgstr "Betchete do tchmin do ridant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image height:"
+#~ msgstr "Hôteur del imådje"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:79
-msgid ""
-"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
-"will be automatically saved in users homedir."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load subtitles file:"
+#~ msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:83
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoding"
+#~ msgstr "Ecôdeu des sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:84
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles alignment"
+#~ msgstr "Aroymint del videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:88
-msgid "Send your video to picture files"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP announce"
+#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:92
-msgid "Scene filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP announce"
+#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/scene.c:93
-msgid "Scene video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP announce"
+#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:46
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Rawijhî foice (0-2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML Playlist"
+#~ msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:47
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Audio Settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes djenerå do son"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:59
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Video Settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:66
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & OSD"
+#~ msgstr "Sortites / OSD"
 
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:67
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Rawijhî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+#~ msgstr "Mete en alaedje On Screen Display (OSD)"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:58
-msgid "Scaling mode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codecs"
+#~ msgstr "Intrêye / Codecs"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:59
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input & Codec settings"
+#~ msgstr "Intrêye & Apontiaedjes des codecs"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Audio"
+#~ msgstr "Enonder l' odio"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineyåre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxy"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr "Bicubike (cwålité hôte)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Color"
+#~ msgstr "Coleur del fonte"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Experimental"
-msgstr "Esperimintå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Grandeu del fonte"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle Languages"
+#~ msgstr "Sortite do lingaedje"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Area"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
+#~ msgstr "Lingaedje odio mia inmé"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force Bold"
+#~ msgstr "Foirci l' crås"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:65
-msgid "Gauss"
-msgstr "Gauss"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outline Color"
+#~ msgstr "Coleur do cotoû"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "SincR"
-msgstr "SincR"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable Video"
+#~ msgstr "Mete en alaedje videyo"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Lanczos"
-msgstr "Lanczos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle track syncronization:"
+#~ msgstr "Sincronijhaedje do boket odio:"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:66
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr "Bicubike spline"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles speed:"
+#~ msgstr "Sortites"
 
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:70
-msgid "Swscale"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles duration factor:"
+#~ msgstr "Facteur di préjhaedje I"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:65
-msgid "Transform type"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce"
+#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+#~ msgstr "Rexhowe videyo iOS OpenGL ES (i fåt UIView)"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "Tourner di 90 digrés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Incoming]"
+#~ msgstr "+-[En intrêye]"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "Tourner di 180 digrés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| bites d' intrêye léjhous : %8.0f KiB"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:70
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "Tourner di 270 digrés"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| oedeur des bits del intrêye    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Discandjî di coutchî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| oedeur des bits del intrêye    :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:71
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Discandjî d' astampé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Video Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Discôdaedje Videyo]"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate or flip the video"
-msgstr "Contrasse del intrêye videyo."
+#~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| discôdêye videyo    :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/transform.c:77
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| tampons djouwés   :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:44
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| cådes pierdowes      :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:48
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Audio Decoding]"
+#~ msgstr "+-[Discôdaedje Odio]"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| discôdé odio    :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| tampons djouwés   :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
+#~ msgstr "| tampons pierdous     :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
-msgid "Wall video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "  [Streaming]"
+#~ msgstr "+-[Kissemaedje e  floû]"
 
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
-msgid "Image wall"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      packets sent     :    %5i"
+#~ msgstr "| pakets evoyîs     :    %5<PRIi64>"
 
 
-#: modules/video_filter/wave.c:53
-msgid "Wave video filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
+#~ msgstr "| bites evoyîs       : %8.0f kB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
+#~ msgstr "| evoyaedje di roedeur des bits  :   %6.0f kb/s"
 
 
-#: modules/video_filter/yuvp.c:47
-msgid "YUVP converter"
-msgstr "Coviertixheu YUVP"
+#, fuzzy
+#~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
+#~ msgstr " L                      Mostrer/Catchî boesse a messaedjes"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:49
-msgid "ASCII Art"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Volume   : %u%%"
+#~ msgstr "Volume %ld%%"
 
 
-#: modules/video_output/aa.c:52
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show playlist"
+#~ msgstr "Mostrer/Catchî  l' djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/video_output/caca.c:50
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open subtitles file"
+#~ msgstr "Drovi les sortites"
 
 
-#: modules/video_output/directfb.c:49
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preamp\n"
+#~ msgstr "Pré amplifiaedje"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
-msgid "Drawable"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " dB"
+#~ msgstr "dB"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embedded window video"
-msgstr "Ravalêye videyo"
+#~ msgid "Enable spatializer"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li meteu e spåce"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:60
-msgid "Run fb on current tty"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radio device name"
+#~ msgstr "No d' l' éndjin odio"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:62
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "Radjouter al djivêye a djouwer"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:65
-msgid "Framebuffer resolution to use"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Netyî Djivêye"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "List View"
+#~ msgstr "ID del djivêye"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hotkey for "
+#~ msgstr "Tchôde tape"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
-"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
-"in software."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Press the new keys for "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchôkî novea tape po\n"
+#~ "\"%@\""
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:76
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image format (default RGB)"
-msgstr "Cogne del imådje"
+#~ msgid "Subtitles && OSD"
+#~ msgstr "Sortites / OSD"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
-msgid ""
-"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
-"has no way to report its chroma."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input && Codecs"
+#~ msgstr "Intrêye / Codecs"
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:95
-msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow checking for VLC updates"
+#~ msgstr "Cachî après des metaedjes a djoû VLC"
 
 
-#: modules/video_output/ggi.c:59
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and Continue"
+#~ msgstr "Tcheryî pus lon"
 
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "Rexhowe videyo HD1000"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compiler: "
+#~ msgstr "Copileu: %s\n"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable desktop mode "
-msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
+#~ msgid "Copyright (C) "
+#~ msgstr "Copyright"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
-msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec"
+#~ msgstr "Codec"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
-msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Convert"
+#~ msgstr "Kivierser"
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct3D video output"
-msgstr "Rexhowe videyo DirectX 3D"
+#~ msgid "&Convert / Save"
+#~ msgstr "Kivier&ser / Schaper..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desktop"
-msgstr "copete"
+#~ msgid "Subtitles Files"
+#~ msgstr "Fitchî Sortite"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:64
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Usteye"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:66
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open (advanced)..."
+#~ msgstr "&Drovi Fitchî..."
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:69
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio &Channels"
+#~ msgstr "Canås odio"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:71
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Subtitles Track"
+#~ msgstr "Boket des sortites"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:76
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Navigation"
+#~ msgstr "Naiviaedje"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:78
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Usteye"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:81
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+#~ msgstr "Mete a djoû l' djouweu d' media VLC"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:82
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show VLC media player"
+#~ msgstr "Djouweu d' media VLC"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:87
-msgid ""
-"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
-"interface"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Sipepieusès Tchuzes"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
-msgstr "Rexhowe videyo DirectX 3D"
+#~ msgid "French TV"
+#~ msgstr "Francès"
 
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:229
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapisreye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename of the SQLite database"
+#~ msgstr "Li no d' fitchî pol fonte ki vos vloz eployî"
 
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "Rexhowe videyo OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username for the database"
+#~ msgstr "Frecwince do cåde ki vos vloz pol egaloyaedje."
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "Rexhowe videyo Windows GAPI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password for the database"
+#~ msgstr "Sicret pol éndjin såme."
 
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "Rexhowe videyo Windows GDI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port for the database"
+#~ msgstr "Crômeye pol imådje di båze"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:78
-msgid "OMAP Framebuffer device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSD configuration importer"
+#~ msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:80
-msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML OSD configuration importer"
+#~ msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:84
-msgid ""
-"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
-"N8xx hardware)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "SQLite database module"
+#~ msgstr "Module del passete do floû"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:86
-msgid "Embed the overlay"
-msgstr "Ravalé li ricovri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title format string"
+#~ msgstr "ID del cogne XVideyo"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:88
-msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "MSN Now-Playing"
+#~ msgstr "Djouwé asteure"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:91
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "OMAP framebuffer"
-msgstr "Tampons djouwés"
+#~ msgid "Flip vertical position"
+#~ msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 
-#: modules/video_output/omapfb.c:100
-msgid "OMAP framebuffer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical offset"
+#~ msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:57
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "Ahesseu OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shadow offset"
+#~ msgstr "Spexheur del ombe"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:58
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decompression"
+#~ msgstr "Coube di rastrindaedje QP"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:49
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command UDP port"
+#~ msgstr "Comande d' intrêye TCP"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:51
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable ES id"
+#~ msgstr "Dismete"
 
 
-#: modules/video_output/sdl.c:58
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable ES id"
+#~ msgstr "Mete en alaedje videyo"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:55
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes"
+#~ msgstr "Grandeu"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:56
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+#~ msgstr "Rapoirt lårdjeur/hôteur: %s"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:58
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "Hôteur del waitroûlêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Rawete"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "GOP size"
+#~ msgstr "Grandeu macsimom do GOP"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
+#~ msgstr "Nombe di djoû inte deus clitchaedje di metaedje a djoû"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr "Grandeu del muchete (nombe d' imådjes)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quantizer scale"
+#~ msgstr "Li schåle minimom do préjheu videyo"
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio"
+#~ msgstr "Moya l' odio."
 
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:72
-msgid "Snapshot output"
-msgstr "Rexhowe del waitroûlêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Language"
+#~ msgstr "Lingaedje odio"
 
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:61
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "Rexhowe videyo SVGAlib"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles encoder"
+#~ msgstr "Ecôdeu des sortites"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:48
-msgid "Pitch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+#~ msgstr "Çouci est l' codec videyo ki serè eployî."
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:49
-msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Darkness Limit"
+#~ msgstr "Limite del noerixheur"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:56
-msgid ""
-"Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
-"plane memory address information for use by the video renderer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter Smoothness (in %)"
+#~ msgstr "Doûceur do passete (%)"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:70
-msgid "Video memory output"
-msgstr "Rexhowe del memwere videyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual ratio"
+#~ msgstr "Saturaedje"
 
 
-#: modules/video_output/vmem.c:71
-msgid "Video memory"
-msgstr "Memwere videyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of images for change"
+#~ msgstr "Nombe di canås odio"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:50
-msgid "GLX"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines for change"
+#~ msgstr "Nombe di canås odio"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/glx.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GLX video output (XCB)"
-msgstr "Rexhowe videyo X11"
+#~ msgid "Number of non black pixels "
+#~ msgstr "Nombe de vudes picsels inte les bindes."
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:43
-msgid "ID of the video output X window"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Luminance threshold "
+#~ msgstr "Soû del passete"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:45
-msgid ""
-"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
-"identifier of that window (0 means none)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crop video filter"
+#~ msgstr "Clôner l' passete del videyo"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X window"
-msgstr "Purnea XCB"
+#~ msgid "Cropping failed"
+#~ msgstr "Li raloyaedje a fwait berwete"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:58
-msgid "X11 video window (XCB)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:289
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu position"
+#~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:293
-msgctxt "ASCII"
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
+#~ "eg. 6 = top-right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz foirci l' eplaeçmint del banire sol videyo (0=mitan, 1=hintche, "
+#~ "2 =droete, 4=copete, 8=valêye, vos ploz eto eployî des combinåcions di "
+#~ "cisses valixhances, eg 6 = droete copete)."
 
 
-#: modules/video_output/xcb/window.c:322
-msgid "VLC"
-msgstr "VLC"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu timeout"
+#~ msgstr "Astådje"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Eployî l' memwere pårtaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Screen Display menu"
+#~ msgstr "Håynaedje sol waitroûle"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change subtitles delay"
+#~ msgstr "Tårdaedje do sortite pus hôt"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:51
-msgid "X11"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable desktop mode "
+#~ msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/x11.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X11 video output (XCB)"
-msgstr "Rexhowe videyo X11"
+#~ msgid "Stream Name"
+#~ msgstr "No do floû"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Codec videyo"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
-msgid ""
-"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
-"functional adaptor."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Codec"
+#~ msgstr "Codec odio"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo"
-msgstr "Videyo"
+#~ msgid "Subtitle Codec"
+#~ msgstr "Fitchî Sortite"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XVideo output (XCB)"
-msgstr "PIN del rexhowe videyo"
+#~ msgid "Output Method"
+#~ msgstr "Metôde d' accès del rexhowe"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video acceleration not available"
-msgstr "Apontiaedjes del Videyo nén schapés"
+#~ msgid "Video Bit Rate"
+#~ msgstr "Roedeur des bits del videyo"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
-#, c-format
-msgid ""
-"Your video output acceleration driver does not support the required "
-"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
-"<PRIu32>.\n"
-"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
-"overly large resolution may cause severe performance degration."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Bit Rate"
+#~ msgstr "Roedeur des bits del odio"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:41
-msgid "device, fifo or filename"
-msgstr "éndjin, fifo ou no do fitchî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MUX Options"
+#~ msgstr "Tchuzes DMX"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:42
-msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Scale"
+#~ msgstr "Egaloyaedje videyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Port"
+#~ msgstr "Cogne del rexhowe"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:48
-msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr "YUV4MPEG2 tiestire (prémetou dismetou)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output Destination"
+#~ msgstr "Destinåcion d' rexhowe"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:49
-msgid ""
-"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
-"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
-"the output destination."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output File"
+#~ msgstr "Fitchî di rexhowe"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:59
-msgid "YUV output"
-msgstr "Rexhowe YUV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input Media"
+#~ msgstr "Floû d' intrêye"
 
 
-#: modules/video_output/yuv.c:60
-msgid "YUV video output"
-msgstr "Rexhowe videyo YUV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "No d' fitchî"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Royes"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "x offset"
+#~ msgstr "Displaeçmint X"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "width"
+#~ msgstr "Lårdjeur"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:66
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr "Raddisté d' animåcion di Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colones"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:67
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "y offset"
+#~ msgstr "Displaeçmint X"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:73
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "column border"
+#~ msgstr "Ôre des elemints"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:74
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efet di Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "height"
+#~ msgstr "Hôteur"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "projectM configuration file"
-msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
+#~ msgid "Preamp: "
+#~ msgstr "Pré amplifiaedje:"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "File that will be used to configure the projectM module."
-msgstr "No di l' uzeu ki serè eployî pol raloyaedje."
+#~ msgid "Licence"
+#~ msgstr "Licince"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:51
-msgid "projectM preset path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity:"
+#~ msgstr "Tchafiaedje"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:52
-msgid "Path to the projectM preset directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Eployî l' fitchî des sortites"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title font"
-msgstr "Tite"
+#~ msgid "Select the subtitles file"
+#~ msgstr "Tchoezi l' fitchî"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font used for the titles"
-msgstr "Radisté des sortites:"
+#~ msgid "Destinations"
+#~ msgstr "Destinåcion"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font menu"
-msgstr "Grandeu del fonte"
+#~ msgid "Group name"
+#~ msgstr "Pakets do groupe"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:58
-msgid "Font used for the menus"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instances"
+#~ msgstr "Astaler"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:61
-msgid "The width of the video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles Language"
+#~ msgstr "Sortite do lingaedje"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The height of the video window, in pixels."
-msgstr "Rilujhance del intrêye videyo."
+#~ msgid "Preferred subtitles language"
+#~ msgstr "Lingaedje odio mia inmé"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:67
-msgid "projectM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles effects"
+#~ msgstr "Sortites"
 
 
-#: modules/visualization/projectm.cpp:68
-msgid "libprojectM effect"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black slot"
+#~ msgstr "Black Metal"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:42
-msgid "Effects list"
-msgstr "Djivêyes des efets"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
+#~ msgstr "Ricovri l' videyo avou les sortites"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:44
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed of the subtitles:"
+#~ msgstr "Sortites do teletecse"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:50
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session groupname"
+#~ msgstr "No del session"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:54
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Volume"
+#~ msgstr "Volule a fond"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:56
-msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr "Pus des bindes : 80 / 20"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear Menu"
+#~ msgstr "Vûdî"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:58
-msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTSP host address"
+#~ msgstr "Adresse do sierveu RTSP"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:60
-msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Browser"
+#~ msgstr "Media: %s"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:62
-msgid "Band separator"
-msgstr "Separateu di binde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "&Clôre"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:64
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left rear"
+#~ msgstr "Hintche"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:66
-msgid "Amplification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right rear"
+#~ msgstr "Droete"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:68
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Low Pass Ffilter"
+#~ msgstr "Fitchî des screts"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:70
-msgid "Enable peaks"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration in second"
+#~ msgstr "Durêye e sigondes"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:72
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+#~ msgstr "oyi: %@ @ %@ kb/s"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:74
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous/Backward"
+#~ msgstr "Di dvant / En erî"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:76
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next/Forward"
+#~ msgstr "Shuvant / En avant"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:78
-msgid "Enable bands"
-msgstr "Mete en alaeje les bindes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop/Repeat mode"
+#~ msgstr "È rond / repeter"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:80
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display on &Desktop"
+#~ msgstr "Finté do håynaedje"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:82
-msgid "Enable base"
-msgstr "Mete en alaedje li båze"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Easy Stream"
+#~ msgstr "Floû"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:84
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seek Time"
+#~ msgstr "Eure di Cominçmint"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:86
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Mosaic"
+#~ msgstr "Ahiver"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:88
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Filters..."
+#~ msgstr "Fitchîs videyo"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:90
-msgid "Spectral sections"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elasped time"
+#~ msgstr "Tins passé"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:92
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front speakers"
+#~ msgstr "Prôpietés del fonte"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:94
-msgid "Peak height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA device"
+#~ msgstr "Éndjin DVD"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:96
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a Media"
+#~ msgstr "Drovi on media"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:98
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open a Media"
+#~ msgstr "Drovi on media"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:100
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
+#~ msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, SECAM, PAL, ou NTSC)."
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:102
-msgid "V-plane color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "&Vuwe"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:104
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Library"
+#~ msgstr "Livreye di Media"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "&Neni"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen"
+#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:121
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Analijheu do speke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graphical Equalizer"
+#~ msgstr "Ewalijheu grafike"
 
 
-#~ msgid "title"
-#~ msgstr "tite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Stream"
+#~ msgstr "Prémetou floû"
 
 
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Tape"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "Fitchîs Media"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Defini"
+#~ msgid "Capture Screen"
+#~ msgstr "Mode d' egaloyaedje"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "SDL video driver name"
-#~ msgstr "No d' l' éndjin videyo"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Aroke"
 
 
-#~ msgid "File Selection"
-#~ msgstr "Tchoezi l' fitchî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Input Configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje des hôt-pårloes"
 
 
-#~ msgid "Add..."
-#~ msgstr "Radjouter..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Stream"
+#~ msgstr "Oister les tchoezis"
 
 
-#~ msgid "Add a subtitles file"
-#~ msgstr "Radjouter on fitchî des sortites"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Stream"
+#~ msgstr "Fé on novea profil"
 
 
-#~ msgid "Use a sub&titles file"
-#~ msgstr "Eployî  on fi&tchî des sortites"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All Streams"
+#~ msgstr "Disfacer totes les rimarkes"
 
 
-#~ msgid "Select the subtitles file"
-#~ msgstr "Tchoezi l' fitchî des sortites"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Streams"
+#~ msgstr "Tins di rafristaedje"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Grandeu del fonte"
+#~ msgid "Enqueue"
+#~ msgstr "&Mete al cawêye"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text alignment:"
-#~ msgstr "Aroymint des dinêyes"
+#~ msgid "Quiet mode."
+#~ msgstr "Môde taijheu"
 
 
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Fôme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preload Directory"
+#~ msgstr "Ahiver Ridant"
 
 
-#~ msgid "Network Protocol"
-#~ msgstr "Protocole del Rantoele"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Motion blue"
+#~ msgstr "Flou di movmint"
 
 
-#~ msgid "Select the protocol for the URL."
-#~ msgstr "Tchoezi l' protocole po l' URL."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Effect"
+#~ msgstr "Efets"
 
 
-#~ msgid "Select the port used"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz l' pôrt eployî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom playlist"
+#~ msgstr "Djouwer l' djivêye"
 
 
-#~ msgid "Destinations"
-#~ msgstr "Destinåcions"
+#, fuzzy
+#~ msgid "key"
+#~ msgstr "Tchôde tape"
 
 
-#~ msgid "New destination"
-#~ msgstr "Novele destinåcion"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telnet Interface"
+#~ msgstr "Eterface"
 
 
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "No do groupe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Interface"
+#~ msgstr "Eterface"
 
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Tchuzes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio output saved volume"
+#~ msgstr "Digré do volume del rexhowe odio"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default optical device"
-#~ msgstr "Premetous éndjins"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
+#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Catchî l' cursoe eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après n "
+#~ "miyinmes di sigonde."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
-#~ msgstr "Passete des prôpietés del imådje"
+#~ msgid "Video output filter module"
+#~ msgstr "Module del rexhowe videyo"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default port (server mode)"
-#~ msgstr "Prémetou Pôrt di Sierveu"
+#~ msgid "UDP port"
+#~ msgstr "Pôrt SFTP"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP proxy URL"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
+#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
+#~ msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Default caching policy"
-#~ msgstr "Prémetou Ecôdaedje"
+#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
+#~ msgstr "Eterface del rexhowe Multicast"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "HTTP (default)"
-#~ msgstr "prémetou"
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
+#~ "routing table."
+#~ msgstr "Prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di routaedje."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Live555 stream transport"
-#~ msgstr "Rexhowe del fitchî do floû"
+#~ msgid "Force IPv6"
+#~ msgstr "Foirci l' profil"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Codec"
+#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Sicret ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Video quality post-processing level"
-#~ msgstr "Passete di l' après traitmint del videyo"
+#~ msgid "Force IPv4"
+#~ msgstr "Foirci l' profil"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Use host codecs if available"
-#~ msgstr "Eployî S/PDIF cwand c' est disponibe"
+#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
+#~ msgstr "Sicret ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Controle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU MMX support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
 
-#~ msgid "Run manually"
-#~ msgstr "Enonder al mwin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Estat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU SSE support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
 
-#~ msgid "P/P"
-#~ msgstr "P/P"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Radjouter Intrêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins "
+#~ "l' djivêye a djouwer."
 
 
-#~ msgid "Edit Input"
-#~ msgstr "Aspougnî Intrêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
+#~ "history."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet dins l' "
+#~ "djivêye a djouwer."
 
 
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Netyî Djivêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in ms"
+#~ msgstr "Valixhance di muchete (ms)"
 
 
-#~ msgid "Other codecs"
-#~ msgstr "Ôtes codecs"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Apontiaedjes po l' odio+vivideyo eyet totes sôres di decôdeus eyet "
-#~ "ecôdeus."
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Radjouter nuk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "22 kHz tone"
+#~ msgstr "Tone 22kHz sins låtchî"
 
 
-#~ msgid "Random off"
-#~ msgstr "Dismetowe astcheyance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial guard interval"
+#~ msgstr "Parametes di ricujhinne daegnrece"
 
 
-#~ msgid "Add to playlist"
-#~ msgstr "Radjouter dins l' djivêye a djouwer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
+#~ msgstr "Môde d' evoyaedje"
 
 
-#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze `--%s' n' permete nén en årgumint\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+#~ msgstr "Môde di coxhlaedje"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze `%c%s' n' permete nén en årgumint\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectShow DVB input"
+#~ msgstr "Intrêye DirectShow"
 
 
-#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze `%s' dimande én årgumint\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze nén ricnoxhou `%s%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze nén permetou pal lwè -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze nén valåbe -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP password"
+#~ msgstr "Sicret FTP"
 
 
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze dimande én årgumint -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate file"
+#~ msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 
-#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tchuze `-W %s' n' permetenén en årgumint\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Private key file"
+#~ msgstr "Fé on novea profil"
 
 
-#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
-#~ msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module d' ewalpeu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Root CA file"
+#~ msgstr "Tchoezi on fitchî"
 
 
-#~ msgid "Show interface with mouse"
-#~ msgstr "Mostrer l' eterface avou l' sori"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CRL file"
+#~ msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå"
 
 
-#~ msgid "Full support"
-#~ msgstr "Sopoirt complet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input syntax is deprecated"
+#~ msgstr "L' intrêye a candjî"
 
 
-#~ msgid "Fullscreen-only"
-#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle seulmint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Enable FPU support"
-#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt FPU"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "schaper les tchuzes di roye di comande do moumint dvins l' apontiaedje"
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "%.1f kB"
-#~ msgstr "%.1f kB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake"
+#~ msgstr "Fås TTY"
 
 
-#~ msgid "CD reading failed"
-#~ msgstr "Li lijhaedje di plake lazer a fwait berwete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fake video input"
+#~ msgstr "Fé ene waitroûlêye del videyo"
 
 
-#~ msgid "overlap"
-#~ msgstr "esse so onk l'ôte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
+#~ msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs locåls, e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "plin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory input"
+#~ msgstr "Intrêye DirectShow"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
-#~ "units."
+#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Valixhance di muchete po les floûs CDDA. Cisse valixhance duvreut esse "
-#~ "defineye e milisegondes."
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
-#~ msgstr "cddax://[éndjin-ou-fitchî][@[B]boket]"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Audio Compact Disc"
-#~ msgstr "Plake Lazer CD Odio"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Additional debug"
-#~ msgstr "Disbugaedje di pus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
+#~ msgstr "No di l' uzeu ki serè eployî pol raloyaedje."
 
 
-#~ msgid "Caching value in microseconds"
-#~ msgstr "Valixhance di muchete e microsegondes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Max number of redirection"
+#~ msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes"
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand i gn a "
-#~ "nén CDDB"
-
-#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
-#~ msgstr "Eployî les contrôles et l' rexhowe do CD odio?"
-
-#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-#~ msgstr "Si defini, les contrôles odio et l' rexhowe odio jack sont eployîs"
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "CDDB"
-#~ msgstr "CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand CDDB "
-#~ "est en eployî"
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "CDDB lookups"
-#~ msgstr "Cweraedjes CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "CDDB server"
-#~ msgstr "Sierveu CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+#~ "milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "CDDB server port"
-#~ msgstr "Pôrt do sierveu CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "email address reported to CDDB server"
-#~ msgstr "adresse emile rapoirtêye å sierveu CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
-#~ msgstr "Atôtchî CDDB viè l' protocole HTTP?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "CDDB server timeout"
-#~ msgstr "Tårdaedje pol sierveu CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
-#~ msgstr "Tins (e segondes) a ratinde po on response do sierveu CDDB"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "MRL"
-#~ msgstr "MRL"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Track %i"
-#~ msgstr "Boket %i"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "catchî"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+#~ "device will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "No di l' éndjin videyo ki serè eployî pa l' tchôke-divins DirectShow. Si "
+#~ "vos n' specifiyîz rén, l' prémetou éndjin serè eployî."
 
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "ragrandi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Channel"
+#~ msgstr "Canås odio"
 
 
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Fitchî d'intrêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input."
+#~ msgstr "Balance del intrêye odio."
 
 
-#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
-#~ msgstr "passete odio pol maxhaedje do simpe canå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color of the video input."
+#~ msgstr "Volume del intrêye odio."
 
 
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "Livea macs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality of the stream."
+#~ msgstr "Multiplecseu a eployî pol floû."
 
 
-#~ msgid "CMML annotations decoder"
-#~ msgstr "Decôdeu des anotåcions CMML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video4Linux"
+#~ msgstr "Intrêye videyo"
 
 
-#~ msgid "Flac audio packetizer"
-#~ msgstr "Ewalpeu odio Flac"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "RealAudio library decoder"
-#~ msgstr "Decôdeu del livreye RealAudio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Tarkin decoder"
-#~ msgstr "Decôdeu Tarkin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-#~ msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II hw (eployant libmpeg2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "%.2fx"
-#~ msgstr "%.2fx"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Act as master"
-#~ msgstr "Fé come mwaisse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do white balance"
+#~ msgstr "Balance des blancs otomatike"
 
 
-#~ msgid "Unknown command!"
-#~ msgstr "Comande nén cnoxhowe!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Soû"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Dimander"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
-#~ msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto gain"
+#~ msgstr "Otomatike wangnaedje"
 
 
-#~ msgid "MPEG-4 V"
-#~ msgstr "MPEG-4 V"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
+#~ "driver)."
+#~ msgstr "Defini otomaticmint l' wangnaedje del videyo."
 
 
-#~ msgid "Use DVD Menus"
-#~ msgstr "Eployî les menus DVD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Open Disc"
-#~ msgstr "Drovi l' Plake"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Open Subtitles"
-#~ msgstr "Drovi les Sortites"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal centering"
+#~ msgstr "Discandjî di coutchî"
 
 
-#~ msgid "Prev Title"
-#~ msgstr "Tite di dvant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical centering"
+#~ msgstr "Discandjî d' astampé"
 
 
-#~ msgid "Next Title"
-#~ msgstr "Tite shuvant"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Go to Title"
-#~ msgstr "Potchî al tite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "Go to Chapter"
-#~ msgstr "Potchî al tchaptrê"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance"
+#~ msgstr "Balance des bleus"
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Raddisté"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
-#~ msgstr "VLC media player: Drovi les Ficthîs Media"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-#~ msgstr "VLC media player: Drovi l' Fitchî Sortite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
 
 
-#~ msgid "playlist"
-#~ msgstr "djivêye a djouwer"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Clôre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Select None"
-#~ msgstr "Tchoezi nole"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+#~ msgstr "Çouci est l' multiplecseu ki serè eployî pol odio."
 
 
-#~ msgid "Sort by Path"
-#~ msgstr "Relére pa Tchmin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+#~ msgstr "Multiplecseu Få/Raw"
 
 
-#~ msgid "Remove All"
-#~ msgstr "Waester tertos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "Prémetou"
 
 
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Tchoezis por vos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Audio Device"
+#~ msgstr "Éndjin Odio"
 
 
-#~ msgid "Show Interface"
-#~ msgstr "Mostrer l' eterface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#~ msgstr "VLC n' a savou drovi l' fitchî  \"%s\". (%m)"
 
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown soundcard"
+#~ msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
 
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
+#~ msgstr "Rexhowe odio DirectX"
 
 
-#~ msgid "200%"
-#~ msgstr "200%"
+#, fuzzy
+#~ msgid "UNIX OSS audio output"
+#~ msgstr "Rexhowe odio OpenSLES"
 
 
-#~ msgid "Vertical Sync"
-#~ msgstr "Sincronijhaedje d' astampé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload image file"
+#~ msgstr "Fé tourner l' passete videyo"
 
 
-#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Coridjî Rapoirt Lårdjeur/Hôteur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace module to use."
+#~ msgstr "Disinterlacî l' module"
 
 
-#~ msgid "Stay On Top"
-#~ msgstr "Wårder pa dzeu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock function"
+#~ msgstr "Cweri fonccion"
 
 
-#~ msgid "Take Screen Shot"
-#~ msgstr "Fé ene imådje des waitroûlêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unlock function"
+#~ msgstr "Cweri fonccion"
 
 
-#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
-#~ msgstr "Li dierinne modêye di VLC po vost OS est l' séreye 0.9."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+#~ msgstr "Dinêyes pol fonccion di rhoucaedje videyo."
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC media player %s dimande Mac OS X 10.5 ou pus hôt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%@"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Memory video decoder"
+#~ msgstr "Discôdeu videyo Theora"
 
 
-#~ msgid "Update check failed"
-#~ msgstr "Li verifiaedje del metaedje a djoû a fwait berwete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Schroedinger video decoder"
+#~ msgstr "Discôdeu videyo Theora"
 
 
-#~ msgid "Check for Updates"
-#~ msgstr "Cachî après des Metaedjes a djoû"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable debug"
+#~ msgstr "Mete en alaedje videyo"
 
 
-#~ msgid "Download now"
-#~ msgstr "Aberweter asteure"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host address"
+#~ msgstr "Adresse do sierveu HTTP"
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Neni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
-#~ msgstr "Ci modêye do VLC est li dierinne disponibe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP remote control interface"
+#~ msgstr "Eterface Controle då lon"
 
 
-#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-#~ msgstr "Li modêye do moumint est %d.%d.%d%c."
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP SSL"
+#~ msgstr "HTTP(S)"
 
 
-#~ msgid "Autoplay selected file"
-#~ msgstr "Fitchî di tchoezi otomaticmint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM remote control interface"
+#~ msgstr "Eterface Controle då lon"
 
 
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "Droets"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
+#~ msgstr "Dismultiplecseu SMF"
 
 
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Grandeu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FFmpeg demuxer"
+#~ msgstr "Dismultiplecseu AIFF"
 
 
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "Prôpietaire"
+#, fuzzy
+#~ msgid "AVI Index"
+#~ msgstr "Indecse"
 
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Groupe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't repair"
+#~ msgstr "Èn nén evoyî"
 
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Èn avant"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+#~ msgstr "Sortites (sipepieus)"
 
 
-#~ msgid "00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CSA ck"
+#~ msgstr "Clé CSA"
 
 
-#~ msgid "MRL:"
-#~ msgstr "MRL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fast Forward"
+#~ msgstr "Aler en avant"
 
 
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Pôrt:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended controls"
+#~ msgstr "Rimete a zero controles"
 
 
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "Adresse:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distortion filters"
+#~ msgstr "Fitchî di destinåcion:"
 
 
-#~ msgid "unicast"
-#~ msgstr "unicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inverts the colors of the image"
+#~ msgstr "Defini les coleurs do boton d' ascinseu do volume"
 
 
-#~ msgid "multicast"
-#~ msgstr "multicast"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotates or flips the image"
+#~ msgstr "Fé tourner ou sititchî l' videyo"
 
 
-#~ msgid "Network: "
-#~ msgstr "Rantoele: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Filter"
+#~ msgstr "Passete odio"
 
 
-#~ msgid "udp"
-#~ msgstr "udp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "About the video filters"
+#~ msgstr "Fé tourner l' passete videyo"
 
 
-#~ msgid "udp6"
-#~ msgstr "udp6"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controller..."
+#~ msgstr "Controle"
 
 
-#~ msgid "rtp"
-#~ msgstr "rtp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Equalizer..."
+#~ msgstr "Ewalijheu"
 
 
-#~ msgid "rtp4"
-#~ msgstr "rtp4"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Controls..."
+#~ msgstr "Sicriftôr sintindou"
 
 
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume: %d%%"
+#~ msgstr "Volume %ld%%"
 
 
-#~ msgid "http"
-#~ msgstr "http"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
+#~ msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
 
 
-#~ msgid "mms"
-#~ msgstr "mms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No device connected"
+#~ msgstr "Nou éndjin di tchoezi"
 
 
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protocole:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+#~ msgstr "Drovi Ridant"
 
 
-#~ msgid "Transcode:"
-#~ msgstr "Transcode:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Folder to Playlist"
+#~ msgstr "Radjouter al djivêye a djouwer"
 
 
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "mete en alaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "%i cayets"
 
 
-#~ msgid "Video:"
-#~ msgstr "Videyo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Empty Folder"
+#~ msgstr "Drovi Ridant"
 
 
-#~ msgid "Audio:"
-#~ msgstr "Odio:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Server Port"
+#~ msgstr "Prémetous éndjins"
 
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Canå:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interface Settings not saved"
+#~ msgstr "Apontiaedjes del eterface"
 
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grandeu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Settings not saved"
+#~ msgstr "Apontiaedjes del odio"
 
 
-#~ msgid "Frequency:"
-#~ msgstr "Frecwince"
+#, fuzzy
+#~ msgid " State    : Paused %s"
+#~ msgstr "      %s: %s"
 
 
-#~ msgid "Quality:"
-#~ msgstr "Cwålité"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Help "
+#~ msgstr "Aidance"
 
 
-#~ msgid "Tuner:"
-#~ msgstr "Tuner:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+#~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Disfacer ene intrêye"
 
 
-#~ msgid "Sound:"
-#~ msgstr "Son:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Miscellaneous]"
+#~ msgstr "Totes sôrts"
 
 
-#~ msgid "MJPEG:"
-#~ msgstr "MJPEG:"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Information "
+#~ msgstr "Informåcion"
 
 
-#~ msgid "pal"
-#~ msgstr "pal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No item currently playing"
+#~ msgstr "Novele intrêye djouwêye"
 
 
-#~ msgid "ntsc"
-#~ msgstr "ntsc"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Browse "
+#~ msgstr "Betchter"
 
 
-#~ msgid "secam"
-#~ msgstr "secam"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Stats "
+#~ msgstr "Sitats"
 
 
-#~ msgid "240x192"
-#~ msgstr "240x192"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Playlist (By category) "
+#~ msgstr "Sorcategoreye Podcast"
 
 
-#~ msgid "320x240"
-#~ msgstr "320x240"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A new version of VLC("
+#~ msgstr "Ene novele modêye di VLC (%1.%2.%3%4) est disponibe."
 
 
-#~ msgid "qsif"
-#~ msgstr "qsif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Extra Metadata"
+#~ msgstr "&Schaper les meta-dnêyes"
 
 
-#~ msgid "qcif"
-#~ msgstr "qcif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Codec Details"
+#~ msgstr "Detays do codec"
 
 
-#~ msgid "sif"
-#~ msgstr "sif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Statistics"
+#~ msgstr "Sitatistikes"
 
 
-#~ msgid "cif"
-#~ msgstr "cif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "Vûdî"
 
 
-#~ msgid "vga"
-#~ msgstr "vga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verbosity Level"
+#~ msgstr "Tchafiaedje"
 
 
-#~ msgid "kHz"
-#~ msgstr "kHz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message filter"
+#~ msgstr "Passete sinne"
 
 
-#~ msgid "Hz/s"
-#~ msgstr "Hz/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
+#~ msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer XSPF"
 
 
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "mono"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
+#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U8"
 
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "stereyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
+#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U"
 
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Camera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
+#~ msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
 
 
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Codec Videyo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
+#~ msgstr "Rexhowe videyo Direct3D"
 
 
-#~ msgid "huffyuv"
-#~ msgstr "huffyuv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sna&pshot"
+#~ msgstr "Waitroûlêye"
 
 
-#~ msgid "mp1v"
-#~ msgstr "mp1v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage &bookmarks"
+#~ msgstr "Ahiver ene novele rimarke"
 
 
-#~ msgid "mp2v"
-#~ msgstr "mp2v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure podcasts..."
+#~ msgstr "Apontyî les tchôdès tapes"
 
 
-#~ msgid "mp4v"
-#~ msgstr "mp4v"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy interface function"
+#~ msgstr "Fåsse Eterface"
 
 
-#~ msgid "H263"
-#~ msgstr "H263"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy decoder function"
+#~ msgstr "Fonccion do discôdeu des sitatistikes"
 
 
-#~ msgid "WMV1"
-#~ msgstr "WMV1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump decoder function"
+#~ msgstr "Fonccion do discôdeu des sitatistikes"
 
 
-#~ msgid "WMV2"
-#~ msgstr "WMV2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy encoder function"
+#~ msgstr "Fås ecôdeu"
 
 
-#~ msgid "Video Bitrate:"
-#~ msgstr "Roedeur des bits del Videyo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy audio output function"
+#~ msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
 
 
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Codec Odio:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video output function"
+#~ msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
 
 
-#~ msgid "Deinterlace:"
-#~ msgstr "Disinterlacî:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font Effect"
+#~ msgstr "Efets Odio"
 
 
-#~ msgid "Access:"
-#~ msgstr "Accès:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fat Outline"
+#~ msgstr "Cotoû"
 
 
-#~ msgid "Muxer:"
-#~ msgstr "Multiplecseu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module"
+#~ msgstr "Module del eterface"
 
 
-#~ msgid "URL:"
-#~ msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
+#~ msgstr "Module eterface Lua a tcherdjî"
 
 
-#~ msgid "127.0.0.1"
-#~ msgstr "127.0.0.1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Siervices"
 
 
-#~ msgid "localhost"
-#~ msgstr "localhost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use SAP cache"
+#~ msgstr "Eployî l' alaedje di VLC"
 
 
-#~ msgid "localhost.localdomain"
-#~ msgstr "localhost.localdomain"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HD1000 video output"
+#~ msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
 
 
-#~ msgid "239.0.0.42"
-#~ msgstr "239.0.0.42"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
+#~ msgstr "Éndjin tampon memwere"
 
 
-#~ msgid "TS"
-#~ msgstr "TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer"
+#~ msgstr "Intrêye do cåde tampon"
 
 
-#~ msgid "MPEG1"
-#~ msgstr "MPEG1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
+#~ msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere GNU/Linux"
 
 
-#~ msgid "AVI"
-#~ msgstr "AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenGL Provider"
+#~ msgstr "Drovi Ridant"
 
 
-#~ msgid "OGG"
-#~ msgstr "OGG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot width"
+#~ msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye videyo"
 
 
-#~ msgid "MOV"
-#~ msgstr "MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot height"
+#~ msgstr "Hôteur del waitroûlêye videyo"
 
 
-#~ msgid "ASF"
-#~ msgstr "ASF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snapshot output"
+#~ msgstr "Waitroûlêye"
 
 
-#~ msgid "kbits/s"
-#~ msgstr "kbits/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVGAlib video output"
+#~ msgstr "Rexhowe videyo YUV"
 
 
-#~ msgid "alaw"
-#~ msgstr "alaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable bands"
+#~ msgstr "Enonder l' odio"
 
 
-#~ msgid "ulaw"
-#~ msgstr "ulaw"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Grandeu del fonte"
 
 
-#~ msgid "mpga"
-#~ msgstr "mpga"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text alignment:"
+#~ msgstr "Aroymint do telectecse"
 
 
-#~ msgid "mp3"
-#~ msgstr "mp3"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default port (server mode)"
+#~ msgstr "Module do sierveu VoD"
 
 
-#~ msgid "a52"
-#~ msgstr "a52"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Tins di rafristaedje"
 
 
-#~ msgid "vorb"
-#~ msgstr "vorb"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color fun"
+#~ msgstr "Coleur"
 
 
-#~ msgid "bits/s"
-#~ msgstr "bites/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout/Overlay"
+#~ msgstr "Ricovri"
 
 
-#~ msgid "SAP Announce:"
-#~ msgstr "Anonçaedje SAP:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture filters"
+#~ msgstr "Module do passete des dzo-imådjes"
 
 
-#~ msgid "SLP Announce:"
-#~ msgstr "Anonçaedje SLP:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video filters"
+#~ msgstr "Passete videyo"
 
 
-#~ msgid "Announce Channel:"
-#~ msgstr "Anonçaedje li Canå:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vout filters"
+#~ msgstr "Passete videyo"
 
 
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Mete a djoû"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced video filter controls"
+#~ msgstr "&Sipepieus controles"
 
 
-#~ msgid " Clear "
-#~ msgstr "Netyî"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contneus (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
+#~ "webm)"
 
 
-#~ msgid " Save "
-#~ msgstr "Schaper"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SessionManager"
+#~ msgstr "No del session"
 
 
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr " Mete en ouve "
+#, fuzzy
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "Tite"
 
 
-#~ msgid " Cancel "
-#~ msgstr "Rinoncî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tape:"
 
 
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Preferince"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Evoyî"
 
 
-#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-#~ msgstr "Oteurs: l' ekipe di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "No d' l' éndjin videyo"
 
 
-#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004 l' ekipe di VideoLAN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz ine coleur dvins l' videyo"
 
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî picsmap: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "Codecs tchaptrê"
 
 
-#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
-#~ msgstr "Rexhowe videyo eyet odio QNX RTOS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "Apontiaedjes po les discôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
 
 
-#~ msgid "Corrupted"
-#~ msgstr "Crombè"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "Dismete a l' astcheyance"
 
 
-#~ msgid "Show the current item"
-#~ msgstr "Mostrer l' cayet do moumint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do discôdeu."
 
 
-#~ msgid "Audio Port"
-#~ msgstr "Pôrt Odio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "Module del eterface"
 
 
-#~ msgid "Video Port"
-#~ msgstr "Pôrt Videyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
 
 
-#~ msgid "Classic look"
-#~ msgstr "Rivnance classike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
 
 
-#~ msgid "Preset"
-#~ msgstr "Prézapontiaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "save the current command line options in the config"
+#~ msgstr "Schaper les cayets djouwés dierinnmint dins l' dressêye"
 
 
-#~ msgid "Dialog"
-#~ msgstr "Divize"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.1f kB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#~ msgid "Show &more options"
-#~ msgstr "Mostrer &pus di tchuzes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "Li lijhaedje do fitchî a fwait berwete"
 
 
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
+#~ "units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
+#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "Start Time"
-#~ msgstr "Eure di Cominçmint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][éndjin][@[boket]"
 
 
-#~ msgid "Select the file"
-#~ msgstr "Tchoezi l' fitchî"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "Éndjin del rexhowe odio"
 
 
-#~ msgid "Edit Options"
-#~ msgstr "Aspougnî les Tchuzes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caching value in microseconds"
+#~ msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs locåls, e miyinmes di sigonde."
 
 
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+#~ msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer."
 
 
-#~ msgid "Select play mode"
-#~ msgstr "Tchoezixhoz l' môde di djouwaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del odio"
 
 
-#~ msgid "Device Selection"
-#~ msgstr "Tchuze del Éndjin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "Pôrt CDDB"
 
 
-#~ msgid "SVCD/VCD"
-#~ msgstr "SVCD/VCD"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+#~ msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer."
 
 
-#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-#~ msgstr "Disete les menus DVD (pol copatibilité)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "Sierveu CDDB"
 
 
-#~ msgid "Audio and Subtitles"
-#~ msgstr "Odio eyet Sortites"
+#, fuzzy
+#~ msgid "email address reported to CDDB server"
+#~ msgstr "Adresse do sierveu CDDB a eployî"
 
 
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Plaeçmint:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "Module do sierveu VoD"
 
 
-#~ msgid "MPEG-TS"
-#~ msgstr "MPEG-TS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "Boket"
 
 
-#~ msgid "MPEG-PS"
-#~ msgstr "MPEG-PS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
+#~ msgstr "Passete odio pol maxhaedje do simpe canå"
 
 
-#~ msgid "WAV"
-#~ msgstr "WAV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "Discôdeu odio ADPCM"
 
 
-#~ msgid "ASF/WMV"
-#~ msgstr "ASF/WMV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Discôdeu des sitatistikes"
 
 
-#~ msgid "Ogg/Ogm"
-#~ msgstr "Ogg/Ogm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "Discôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)"
 
 
-#~ msgid "RAW"
-#~ msgstr "RAW"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%.2fx"
+#~ msgstr "%.2f dB"
 
 
-#~ msgid "MPEG 1"
-#~ msgstr "MPEG 1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
 
 
-#~ msgid "FLV"
-#~ msgstr "FLV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-I/II"
 
 
-#~ msgid "MP4/MOV"
-#~ msgstr "MP4/MOV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
-#~ msgid "MKV"
-#~ msgstr "MKV"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "Tite di dvant"
 
 
-#~ msgid "Encapsulation"
-#~ msgstr "Ecapsulaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "Tite shuvant"
 
 
-#~ msgid " kb/s"
-#~ msgstr " kb/s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "Potchî å Tins"
 
 
-#~ msgid "Frame Rate"
-#~ msgstr "Frecwince do Cåde"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "Tchaptrê"
 
 
-#~ msgid "00000; "
-#~ msgstr "00000; "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Speex"
 
 
-#~ msgid "Video codec"
-#~ msgstr "Codec videyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "Metaedjes a djoû do djouweu d' media VLC"
 
 
-#~ msgid "Audio codec"
-#~ msgstr "Codec odio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "Aidance do djouweu d' media VLC"
 
 
-#~ msgid "Default volume"
-#~ msgstr "Prémetou volume"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Tchoezi l' ridant"
 
 
-#~ msgid " %"
-#~ msgstr " %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "Relére pa"
 
 
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Rexhowe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "Waester"
 
 
-#~ msgid "last.fm"
-#~ msgstr "last.fm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "Astampé"
 
 
-#~ msgid "Server default port"
-#~ msgstr "Prémetou pôrt do sierveu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Foirci l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
 
 
-#~ msgid "Post-Processing quality"
-#~ msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "Tofer &pa dzeu"
 
 
-#~ msgid "Repair AVI files"
-#~ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "Prinde on &waitroûlêye"
 
 
-#~ msgid "Instances"
-#~ msgstr "Instances"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "Aberweter Tchôke-divin"
 
 
-#~ msgid "Allow only one instance"
-#~ msgstr "Permete seulmint ene instance"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "Aspougnî li tchoezi profil"
 
 
-#~ msgid "File associations:"
-#~ msgstr "Assoçnaedje di fitchîs:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Session"
 
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Passete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Pôrt"
 
 
-#~ msgid "Interface Type"
-#~ msgstr "S^re d' Eterface"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Adresse"
 
 
-#~ msgid "Native"
-#~ msgstr "Natif"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "Unicast"
 
 
-#~ msgid "Display mode"
-#~ msgstr "Môde di håynaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
 
 
-#~ msgid "Resize interface to video size"
-#~ msgstr "Candjî l' grandeu del eterface a l' grandeu del videyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "Rantoele"
 
 
-#~ msgid "Subtitles Language"
-#~ msgstr "Lingaedje des Sortites"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr " cps"
 
 
-#~ msgid "Default encoding"
-#~ msgstr "Prémetou ecôdaedje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr " ms"
 
 
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Efet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "Protocole"
 
 
-#~ msgid "Font color"
-#~ msgstr "Coleur del fonte"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "Transcode"
 
 
-#~ msgid " px"
-#~ msgstr " px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "Videyo"
 
 
-#~ msgid "DirectX"
-#~ msgstr "DirectX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Odio"
 
 
-#~ msgid "Display device"
-#~ msgstr "Håyner l' éndjin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Canås:"
 
 
-#~ msgid "Enable wallpaper mode"
-#~ msgstr "Mete en alaedje l' mode tapisreye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grandeu"
 
 
-#~ msgid "Deinterlacing Mode"
-#~ msgstr "Môde di Disinterlaçmint"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Frecwince"
 
 
-#~ msgid "Force Aspect Ratio"
-#~ msgstr "Foirci l' Rapoirt lårdjeur/hôteur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Livea di cwålité"
 
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Rafrister"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "Tuner"
 
 
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG"
 
 
-#~ msgid "Sigma"
-#~ msgstr "Sigma"
+#, fuzzy
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "Nepalès"
 
 
-#~ msgid "Synchronize left and right"
-#~ msgstr "Sincronijhî hintche eyet droete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "Disinterlacî"
 
 
-#~ msgid "Puzzle game"
-#~ msgstr "Djeu d' puzel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Rexhowe d' accès"
 
 
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Colones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG 1"
 
 
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Royes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MKV"
 
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Inglêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Djeyometreye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "bites"
 
 
-#~ msgid ">HHHHHH;#"
-#~ msgstr ">HHHHHH;#"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bites"
 
 
-#~ msgid "Motion detect"
-#~ msgstr "Deteccion des movmints"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Facteur"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
 
 
-#~ msgid "Cartoon"
-#~ msgstr "Fime d' imådjes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "Canås odio"
 
 
-#~ msgid "Image modification"
-#~ msgstr "Candjemint d' imådje"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr "Vûdî"
 
 
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Radjouter tecse"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Schaper"
 
 
-#~ msgid "Add logo"
-#~ msgstr "Radjouter imådjete"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "&Mete en ouve"
 
 
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Imådjete"
+#, fuzzy
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Rinoncî"
 
 
-#~ msgid "Logo erase"
-#~ msgstr "Disfacer imådjete"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "Preferinces"
 
 
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Masse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "Rexhowe do fitchî odio"
 
 
-#~ msgid "Video filters"
-#~ msgstr "Passetes videyo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "Crombe fitchî"
 
 
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Rimete a zero"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
 
 
-#~ msgid "VLM configurator"
-#~ msgstr "Apontiaedje VLM"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "Pôrt odio"
 
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "No:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "Pôrt videyo"
 
 
-#~ msgid "Input:"
-#~ msgstr "Intrêye:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "Classike"
 
 
-#~ msgid "Select Input"
-#~ msgstr "Tchoezi Intrêye"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "Tchoezi l' môde di wangnaedje di rdjouwaedje"
 
 
-#~ msgid "Output:"
-#~ msgstr "Rexhowe:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "Aroymint des dinêyes"
 
 
-#~ msgid "Select Output"
-#~ msgstr "Tchoezi Rexhowe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "Prémetous éndjins"
 
 
-#~ msgid "Time Control"
-#~ msgstr "Contrôle di Tins"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "Prémetowe coleur do tecse"
 
 
-#~ msgid "AAAA; "
-#~ msgstr "AAAA; "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
 
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Blouke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "(WinCE interface)\n"
 #~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(eterface WinCE)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "(c) 1996-2008 - l' Ekipe di VideoLAN\n"
-#~ "\n"
+#~ msgstr "Mwaisses eterfaces"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Compiled by "
 #~ msgid "Compiled by "
-#~ msgstr "Copilé pa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
-#~ msgstr ""
-#~ "L' ekipe di VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr "Copileu: %s\n"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Open:"
 #~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "Drovi:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Nén cnoxhou"
+#~ msgstr "Drovi"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Choose directory"
 #~ msgid "Choose directory"
-#~ msgstr "Tchoezi l' ridant"
-
-#~ msgid "Choose file"
-#~ msgstr "Tchoezi l' fitchî"
+#~ msgstr "Ridant sourdant"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "WinCE interface"
 #~ msgid "WinCE interface"
-#~ msgstr "Eterface WinCE"
-
-#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
-#~ msgstr "Aidant Gtk+ GUI"
+#~ msgstr "Mwaisses eterfaces"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Old playlist export"
 #~ msgid "Old playlist export"
-#~ msgstr "Ebagaedje del viye djivêye a djouwer"
+#~ msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "HAL devices detection"
 #~ msgid "HAL devices detection"
-#~ msgstr "Deteccion des édjins HAL"
-
-#~ msgid "video"
-#~ msgstr "videyo"
-
-#~ msgid "C module that does nothing"
-#~ msgstr "Module C ki n' fê rén"
-
-#~ msgid "Les Guignols"
-#~ msgstr "Les Guignols"
-
-#~ msgid "Canal +"
-#~ msgstr "Canal +"
+#~ msgstr "Tchuze del Éndjin"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
 #~ msgid "Shoutcast Radio"
-#~ msgstr "Shoutcast Radio"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Shoutcast TV"
 #~ msgid "Shoutcast TV"
-#~ msgstr "Shoutcast TV"
+#~ msgstr "Shoutcast"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Filter mode"
 #~ msgid "Filter mode"
-#~ msgstr "Môde del passete"
+#~ msgstr "Môde stereyo"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "summary"
 #~ msgid "summary"
-#~ msgstr "racourti"
-
-#~ msgid "left"
-#~ msgstr "hintche"
-
-#~ msgid "right"
-#~ msgstr "droete"
+#~ msgstr "Racourti"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "bottom"
 #~ msgid "bottom"
-#~ msgstr "valêye"
+#~ msgstr "Al valêye"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Use built-in AtmoLight"
 #~ msgid "Use built-in AtmoLight"
-#~ msgstr "Eployî constrût dvins AtmoLight"
+#~ msgstr "AtmoLight classike"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Xinerama option"
 #~ msgid "Xinerama option"
-#~ msgstr "Tchuze Xinerama"
+#~ msgstr "Tchuzes del performance"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "DirectX video output"
 #~ msgid "DirectX video output"
-#~ msgstr "Rexhowe videyo DirectX"
+#~ msgstr "Rexhowe videyo Direct2D"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "QT Embedded display"
 #~ msgid "QT Embedded display"
-#~ msgstr "Ravalé håynaedje QT"
-
-#~ msgid "QT Embedded video output"
-#~ msgstr "Ravalêye rexhowe videyo QT"
-
-#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
-#~ msgstr "Ahesseu OpenGL(GLX)"
+#~ msgstr "Ravalêye videyo"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "X11 display name"
 #~ msgid "X11 display name"
-#~ msgstr "No di håyné X11"
+#~ msgstr "Håynaedje X11"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-#~ msgstr "Vos plos tchoezi l' prémetou môde di disinterlaçaedje"
-
-#~ msgid "XCB"
-#~ msgstr "XCB"
-
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
-#~ msgstr "(Esperimintåle) rexhowe videyo XCB"
+#~ msgstr "Rexhowe videyo OpenGL"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
 #~ msgid "GaLaktos visualization"
-#~ msgstr "Voeyaedje GaLaktos"
+#~ msgstr "Voeyaedjes odio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relaunch required"
+#~ msgstr "Houkî SDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "Drovi les sortites"
 
 
-#~ msgid "Number of stars"
-#~ msgstr "Nombe di stoeles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left"
+#~ msgstr "Pa drî a hintche"