]> git.sesse.net Git - vlc/blobdiff - po/zh_CN.po
French uses comma as a decimal separator
[vlc] / po / zh_CN.po
index 8e9f010c21e9bdd6037af1e7d01ca1459eeebed2..1aa71b575895b8cad1561adebb24be37efa50598 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-26 18:47+0700\n"
 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-26 18:47+0700\n"
 "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
 msgstr "选择 \"高级选项\" 查看所有选项。"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "界面"
 
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "主界面"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "主界面设置"
 
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "主界面设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制界面"
 
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "控制界面"
 
@@ -67,16 +67,17 @@ msgstr "控制界面设置"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "热键设置"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "热键设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
+#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
 msgid "Audio"
 msgstr "音频"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "音频"
 
@@ -85,11 +86,12 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "音频设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
 msgstr "音频设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
 msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音频设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
 msgid "General audio settings"
 msgstr "一般音频设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:432
+#: src/video_output/video_output.c:439
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
@@ -97,12 +99,12 @@ msgstr "过滤器"
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
 
 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "音频过滤器可以用于对音频流进行善后处理。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
-#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
 msgid "Visualizations"
 msgstr "视觉效果"
 
 msgid "Visualizations"
 msgstr "视觉效果"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音频视觉效果"
 
 msgid "Audio visualizations"
 msgstr "音频视觉效果"
 
@@ -114,9 +116,10 @@ msgstr "输出模块"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "音频输出模块的一般设置"
 
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "音频输出模块的一般设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "杂项"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "杂项"
 
@@ -124,16 +127,18 @@ msgstr "杂项"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "模块及音频杂项设置"
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "模块及音频杂项设置"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
-#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
-#: modules/stream_out/transcode.c:202
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
+#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:201
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
 msgid "Video"
 msgstr "视频"
 
@@ -142,6 +147,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "视频设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
 msgstr "视频设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
 msgid "General video settings"
 msgstr "一般视频设置"
 
 msgid "General video settings"
 msgstr "一般视频设置"
 
@@ -235,8 +241,8 @@ msgstr "设置音频+视频、杂项编码及译码器"
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "一般输入设置,请注意。"
 
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "一般输入设置,请注意。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流输出"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
 msgstr "串流输出"
@@ -316,7 +322,8 @@ msgid ""
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
+#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
+#: modules/services_discovery/sap.c:320
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -335,16 +342,16 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "VLC 的 Video On Demand 实现"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
-#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
-#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
+#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放列表"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "播放列表"
 
@@ -360,7 +367,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "一般播放列表行为"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "一般播放列表行为"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Services discovery"
 msgstr "服务探索"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "服务探索"
 
@@ -370,8 +377,8 @@ msgid ""
 "playlist."
 msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。"
 
 "playlist."
 msgstr "自动将项目添加到播放列表的服务探索模块及设备。"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
@@ -399,9 +406,9 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "其它高级设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
 msgstr "其它高级设置"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
@@ -455,7 +462,7 @@ msgstr "尚无可用的帮助文件"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "这些模块尚无可用的帮助文件"
 
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "这些模块尚无可用的帮助文件"
 
-#: include/vlc_interface.h:146
+#: include/vlc_interface.h:147
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -465,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "警告: 如果您不能访问 GUI,打开一个命令行窗口,进入 VLC 的安装目录,并且运行  "
 "\"vlc -I wx\"\n"
 
 "警告: 如果您不能访问 GUI,打开一个命令行窗口,进入 VLC 的安装目录,并且运行  "
 "\"vlc -I wx\"\n"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "快速打开文件(&O)"
 
 msgid "Quick &Open File..."
 msgstr "快速打开文件(&O)"
 
@@ -484,17 +491,17 @@ msgstr "打开目录(&I)..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "选择文件以保存到"
 
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "选择文件以保存到"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Information..."
-msgstr "信息"
+msgid "Media Information..."
+msgstr "信息"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "信息"
 
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "信息"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
 #, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgstr "讯息(&M)"
 #, fuzzy
 msgid "Messages..."
 msgstr "讯息(&M)"
@@ -509,7 +516,7 @@ msgstr "编码器设置"
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr "Logo位置"
 
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr "Logo位置"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "书签"
 #, fuzzy
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "书签"
@@ -519,26 +526,25 @@ msgstr "书签"
 msgid "VLM Configuration..."
 msgstr "VLM设置档"
 
 msgid "VLM Configuration..."
 msgstr "VLM设置档"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+msgid "About..."
+msgstr "关于..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
-#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
@@ -547,21 +553,29 @@ msgstr "播放"
 msgid "Fetch information"
 msgstr "元信息"
 
 msgid "Fetch information"
 msgstr "元信息"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Information..."
+msgstr "信息"
+
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
 #: include/vlc_intf_strings.h:56
 #, fuzzy
 msgid "Sort"
 msgstr "排序(&S)"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
 msgid "Add node"
 msgstr "添加节点"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "添加节点"
 
@@ -575,238 +589,189 @@ msgstr "串流"
 msgid "Save..."
 msgstr "保存文件..."
 
 msgid "Save..."
 msgstr "保存文件..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
+#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder..."
+msgstr "打开文件..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重复播放全部"
 
 msgid "Repeat all"
 msgstr "重复播放全部"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "重复一次"
 
 #, fuzzy
 msgid "Repeat one"
 msgstr "重复一次"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:66
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
 msgid "No repeat"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Random"
 msgstr "随机"
 
 msgid "Random"
 msgstr "随机"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68
+#: include/vlc_intf_strings.h:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No random"
-msgstr "随机"
+msgid "Random off"
+msgstr "关闭随机播放"
 
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:70
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "增加至播放列表"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add to playlist"
 msgstr "增加至播放列表"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
 #, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add to media library"
 msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:73
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "保存文件..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add file..."
 msgstr "保存文件..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "高级选项..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Advanced open..."
 msgstr "高级选项..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:76
 #, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgstr "增加目录(&D)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add directory..."
 msgstr "增加目录(&D)..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:77
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "储存播放列表..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Save playlist to file..."
 msgstr "储存播放列表..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#: include/vlc_intf_strings.h:79
 #, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "储存播放列表..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Load playlist file..."
 msgstr "储存播放列表..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: include/vlc_intf_strings.h:81
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: include/vlc_intf_strings.h:82
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
 msgstr "搜索播放列表"
 
 #, fuzzy
 msgid "Search filter"
 msgstr "搜索播放列表"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:83
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
 #, fuzzy
 msgid "Additional sources"
 msgstr "附加调试"
 
 #, fuzzy
 msgid "Additional sources"
 msgstr "附加调试"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:87
+#: include/vlc_intf_strings.h:88
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
 msgid ""
 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 "them."
 msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Image clone"
 msgstr "影像复制"
 
 msgid "Image clone"
 msgstr "影像复制"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:93
+#: include/vlc_intf_strings.h:94
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Feed 图像"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Feed 图像"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "放大率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magnification"
 msgstr "放大率"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 "be magnified."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "储存"
 
 #, fuzzy
 msgid "Waves"
 msgstr "储存"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "增加畸变效果"
 
 #, fuzzy
 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 msgstr "增加畸变效果"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:102
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "增加畸变效果"
 
 #, fuzzy
 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 msgstr "增加畸变效果"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:104
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "图像翻转"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image colors inversion"
 msgstr "图像翻转"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:106
+#: include/vlc_intf_strings.h:107
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
 msgid "Split the image to make an image wall"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:108
+#: include/vlc_intf_strings.h:109
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 "The video gets split in parts that you must sort."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:111
+#: include/vlc_intf_strings.h:112
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 "Try changing the various settings for different effects"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:114
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
+#: include/vlc_intf_strings.h:119
+msgid ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
+"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
+"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
+"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
+"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
+"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
+"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
+"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
+"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
+"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
+"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
+"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
+"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
+"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
+"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
+"b> VLC media player.</p></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
 msgid "Meta-information"
 msgstr "元信息"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "元信息"
 
-#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
-msgid "Artist"
-msgstr "艺术家"
-
-#: include/vlc_meta.h:35
-msgid "Genre"
-msgstr "流派"
-
-#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright"
-msgstr "版权"
-
-#: include/vlc_meta.h:37
-msgid "Album/movie/show title"
-msgstr "专辑/电影/节目标题"
-
-#: include/vlc_meta.h:38
-msgid "Track number/position in set"
-msgstr "集合中的音轨编号/位置"
-
-#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
-msgid "Rating"
-msgstr "评分"
-
-#: include/vlc_meta.h:41
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: include/vlc_meta.h:42
-msgid "Setting"
-msgstr "设置"
-
-#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
-msgid "URL"
-msgstr "网址"
-
-#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
-msgid "Now Playing"
-msgstr "正在播放"
-
-#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
-msgid "Publisher"
-msgstr "发行商"
-
-#: include/vlc_meta.h:47
-msgid "Encoded by"
-msgstr ""
-
-#: include/vlc_meta.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Art URL"
-msgstr "网址"
-
-#: include/vlc_meta.h:51
-msgid "Codec Name"
-msgstr "编码器名称"
-
-#: include/vlc_meta.h:52
-msgid "Codec Description"
-msgstr "编码器描述"
-
 #: include/vlc/vlc.h:587
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 #: include/vlc/vlc.h:587
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
@@ -819,90 +784,124 @@ msgstr ""
 "\n"
 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
 
 "\n"
 "本软件由 VideoLAN 开发组开发,请参看 AUTHORS 文件。\n"
 
-#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
-#: src/audio_output/filters.c:224
+#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
+#: src/audio_output/filters.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "音频滤波器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "音频滤波器"
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
+#: src/audio_output/filters.c:226
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
-#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
-#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
+#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
+#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
 msgid "Disable"
 msgstr "关闭"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "关闭"
 
-#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "频谱"
 
 msgid "Spectrometer"
 msgstr "频谱"
 
-#: src/audio_output/input.c:90
+#: src/audio_output/input.c:98
 msgid "Scope"
 msgstr "示波器"
 
 msgid "Scope"
 msgstr "示波器"
 
-#: src/audio_output/input.c:92
+#: src/audio_output/input.c:100
 msgid "Spectrum"
 msgstr "频谱"
 
 msgid "Spectrum"
 msgstr "频谱"
 
-#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
 msgid "Equalizer"
 msgstr "均衡器"
 
-#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音频滤波器"
 
 msgid "Audio filters"
 msgstr "音频滤波器"
 
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: src/audio_output/input.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Replay gain"
+msgstr "全域增益"
+
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "音频"
 
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "音频"
 
-#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
-#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
-#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
-#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
-#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
-#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
+#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
+#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
+#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
+#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
 msgid "Stereo"
 msgstr "立体声"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "立体声"
 
-#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: src/audio_output/output.c:134
+#: src/audio_output/output.c:135
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "杜比环绕"
 
 msgid "Dolby Surround"
 msgstr "杜比环绕"
 
-#: src/audio_output/output.c:146
+#: src/audio_output/output.c:147
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "反转立体声"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "反转立体声"
 
+#: src/config/file.c:558
+msgid "key"
+msgstr "键"
+
+#: src/config/file.c:567
+msgid "boolean"
+msgstr "布尔值"
+
+#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+msgid "integer"
+msgstr "整型"
+
+#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+msgid "float"
+msgstr "浮点型"
+
+#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+msgid "string"
+msgstr "字符串型"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
+#: src/playlist/loadsave.c:145
+msgid "Media Library"
+msgstr ""
+
 #: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #: src/extras/getopt.c:633
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
@@ -958,295 +957,398 @@ msgstr "%s: 选项 `-W %s' 是有歧义的\n"
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
 
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: 选项 `-W %s' 不允许一个参数\n"
 
-#: src/input/control.c:309
+#: src/input/control.c:314
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "书签 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Bookmark %i"
 msgstr "书签 %i"
 
-#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
-#: modules/stream_out/es.c:379
+#: src/input/decoder.c:111
+#, fuzzy
+msgid "No suitable decoder module"
+msgstr "Tarkin译码器模块"
+
+#: src/input/decoder.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
+"there is no way for you to fix this."
+msgstr ""
+
+#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/stream_out/es.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "串流/转码向导"
 
 #, fuzzy
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "串流/转码向导"
 
-#: src/input/decoder.c:127
+#: src/input/decoder.c:165
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the packetizer module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:139
+#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr ""
 
-#: src/input/decoder.c:149
-msgid "No suitable decoder module for format"
-msgstr ""
-
-#: src/input/decoder.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
-"Unfortunately there is no way for you to fix this."
-msgstr ""
-
-#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
-#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
-#: modules/access/cdda/info.c:999
+#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
+#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
+#: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "音轨 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "音轨 %i"
 
-#: src/input/es_out.c:585
+#: src/input/es_out.c:665
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr ""
 
-#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
-#: modules/gui/macosx/intf.m:582
+#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
 
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
 
-#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
+#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+msgid "Closed captions 1"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+msgid "Closed captions 2"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+msgid "Closed captions 3"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+msgid "Closed captions 4"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "串流 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "串流 %d"
 
-#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "编码器"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "编码器"
 
-#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
+#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
-#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "频道"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "频道"
 
-#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
 msgid "Sample rate"
 msgstr "采样率"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "采样率"
 
-#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
+#: src/input/es_out.c:2058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgstr "%d Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:1804
+#: src/input/es_out.c:2064
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "比特每采样"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "比特每采样"
 
-#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
-#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
+#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位率"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "位率"
 
-#: src/input/es_out.c:1810
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: src/input/es_out.c:2070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 msgstr "%d kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:1821
+#: src/input/es_out.c:2081
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
-#: src/input/es_out.c:1827
+#: src/input/es_out.c:2087
 msgid "Display resolution"
 msgstr "显示分辨率"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "显示分辨率"
 
-#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
+#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧率"
 
 msgid "Frame rate"
 msgstr "帧率"
 
-#: src/input/es_out.c:1844
+#: src/input/es_out.c:2104
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/input/input.c:2214
+#: src/input/input.c:2310
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2215
+#: src/input/input.c:2311
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2310
-msgid "Can't recognize the input's format"
+#: src/input/input.c:2409
+msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2410
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
+msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
+msgstr ""
+
+#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+#: src/input/meta.c:49
+msgid "Genre"
+msgstr "流派"
+
+#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Album"
+msgstr "专辑"
+
+#: src/input/meta.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Track number"
+msgstr "轨道编号。"
+
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+msgid "Rating"
+msgstr "评分"
+
+#: src/input/meta.c:55
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: src/input/meta.c:56
+msgid "Setting"
+msgstr "设置"
+
+#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
+msgid "URL"
+msgstr "网址"
+
+#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+msgid "Now Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Publisher"
+msgstr "发行商"
+
+#: src/input/meta.c:61
+msgid "Encoded by"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/meta.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Artwork URL"
+msgstr "网址"
+
+#: src/input/meta.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Track ID"
+msgstr "轨道"
+
+#: src/input/var.c:122
 msgid "Bookmark"
 msgstr "书签"
 
 msgid "Bookmark"
 msgstr "书签"
 
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
 msgid "Programs"
 msgstr "程序"
 
 msgid "Programs"
 msgstr "程序"
 
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "章节"
 
 msgid "Chapter"
 msgstr "章节"
 
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Video Track"
 msgstr "视频轨"
 
 msgid "Video Track"
 msgstr "视频轨"
 
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 msgid "Audio Track"
 msgstr "音频轨"
 
 msgid "Audio Track"
 msgstr "音频轨"
 
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "字幕轨"
 
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "字幕轨"
 
-#: src/input/var.c:263
+#: src/input/var.c:269
 msgid "Next title"
 msgstr "下一个标题"
 
 msgid "Next title"
 msgstr "下一个标题"
 
-#: src/input/var.c:268
+#: src/input/var.c:274
 msgid "Previous title"
 msgstr "上一个标题"
 
 msgid "Previous title"
 msgstr "上一个标题"
 
-#: src/input/var.c:291
+#: src/input/var.c:297
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "标题 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "标题 %i"
 
-#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
+#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "章节 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "章节 %i"
 
-#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "下一个章节"
 
 msgid "Next chapter"
 msgstr "下一个章节"
 
-#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "上一个章节"
 
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "上一个章节"
 
-#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
+#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "媒体: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "媒体: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
+#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
+#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/interface/interaction.c:361
+#: src/interface/interaction.c:367
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/interface/interface.c:320
-msgid "Switch interface"
-msgstr "切换界面"
-
-#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
-#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
 msgid "Add Interface"
 msgstr "新增界面"
 
 msgid "Add Interface"
 msgstr "新增界面"
 
-#: src/interface/interface.c:353
+#: src/interface/interface.c:217
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Telnet 界面"
 
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Telnet 界面"
 
-#: src/interface/interface.c:356
+#: src/interface/interface.c:220
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Web 界面"
 
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Web 界面"
 
-#: src/interface/interface.c:359
+#: src/interface/interface.c:223
 msgid "Debug logging"
 msgstr "调试记录"
 
 msgid "Debug logging"
 msgstr "调试记录"
 
-#: src/interface/interface.c:362
+#: src/interface/interface.c:226
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "鼠标手势"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "鼠标手势"
 
-#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
-#: src/modules/modules.c:2047
+#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
+#: src/modules/cache.c:505
 msgid "C"
 msgstr "zh_CN"
 
 msgid "C"
 msgstr "zh_CN"
 
-#: src/libvlc-common.c:299
-msgid "Help options"
-msgstr "说明选项"
-
-#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
-msgid "string"
-msgstr "字符串型"
-
-#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
-msgid "integer"
-msgstr "整型"
-
-#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
-msgid "float"
-msgstr "浮点型"
+#: src/libvlc-common.c:1064
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
 
 
-#: src/libvlc-common.c:1565
+#: src/libvlc-common.c:1540
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (默认打开)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (默认打开)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1566
+#: src/libvlc-common.c:1541
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (默认关闭)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (默认关闭)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1831
+#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "无"
+
+#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-common.c:1808
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC 版本 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC 版本 %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1832
+#: src/libvlc-common.c:1809
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "由 %s 在 %s.%s 编译\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1834
+#: src/libvlc-common.c:1811
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "编译器: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "编译器: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1836
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+#: src/libvlc-common.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
 
 msgstr "基于 svn 修改集[%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1867
+#: src/libvlc-common.c:1849
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1254,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "将内容写到 vlc-help.txt 文件.\n"
 
 "\n"
 "将内容写到 vlc-help.txt 文件.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1887
+#: src/libvlc-common.c:1869
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1262,127 +1364,156 @@ msgstr ""
 "\n"
 "按回车键继续...\n"
 
 "\n"
 "按回车键继续...\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 四分之一"
+
+#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 一半"
+
+#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 原始"
+
+#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 双倍"
+
+#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:84
+msgid "American English"
+msgstr "美式英语"
+
+#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯语"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "阿拉伯语"
 
-#: src/libvlc-module.c:47
-msgid "American English"
-msgstr "美式英语"
+#: src/libvlc-module.c:86
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "巴西葡萄牙语"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:47
+#: src/libvlc-module.c:87
 msgid "British English"
 msgstr "英式英语"
 
 msgid "British English"
 msgstr "英式英语"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰罗尼亚语"
 
 msgid "Catalan"
 msgstr "加泰罗尼亚语"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:89
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克语"
 
 msgid "Czech"
 msgstr "捷克语"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "丹麦语"
 
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
-msgid "German"
-msgstr "德语"
-
-#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙语"
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
-msgid "Persian"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "法语"
 
 msgid "French"
 msgstr "法语"
 
-#: src/libvlc-module.c:49
+#: src/libvlc-module.c:95
 msgid "Galician"
 msgstr "加利西亚语"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "加利西亚语"
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯来语"
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "乔治亚语"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "刚果语"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "刚果语"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "意大利语"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
 msgid "Japanese"
 msgstr "日语"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
-msgid "Georgian"
-msgstr "乔治亚语"
-
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "韩国语"
 
 msgid "Korean"
 msgstr "韩国语"
 
-#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "马来西亚文"
 
 msgid "Malay"
 msgstr "马来西亚文"
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷兰语"
-
-#: src/libvlc-module.c:51
+#: src/libvlc-module.c:104
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:51
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "巴西葡萄牙语"
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰文"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
 msgid "Romanian"
 msgstr "罗马尼亚语"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "俄语"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "俄语"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:109
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛伐克文"
 
 msgid "Slovak"
 msgstr "斯洛伐克文"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "瑞典文"
 
-#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "土耳其语"
 
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "简体中文"
-
-#: src/libvlc-module.c:53
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "繁体中文"
-
-#: src/libvlc-module.c:72
+#: src/libvlc-module.c:134
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1391,22 +1522,22 @@ msgstr ""
 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。您可以选择主界面,附加界面模块,或"
 "者定义各种相关选项。"
 
 "这些选项允许您对 VLC 所使用的界面进行配置。您可以选择主界面,附加界面模块,或"
 "者定义各种相关选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:76
+#: src/libvlc-module.c:138
 msgid "Interface module"
 msgstr "界面模块"
 
 msgid "Interface module"
 msgstr "界面模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:78
+#: src/libvlc-module.c:140
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的主界面。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
 
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
 msgstr ""
 "这些选项允许您选择 VLC 所使用的主界面。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
+#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "额外界面模块"
 
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "额外界面模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:84
+#: src/libvlc-module.c:146
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1417,37 +1548,37 @@ msgstr ""
 "启动。使用一个以逗号分隔的列表 (通常的值有 \"rc\" (遥控器), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
 "启动。使用一个以逗号分隔的列表 (通常的值有 \"rc\" (遥控器), \"http\", "
 "\"gestures\" ...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:153
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。"
 
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "您可以选择 VLC 的控制界面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:93
+#: src/libvlc-module.c:155
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "提示(0,1,2)"
 
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "提示(0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:95
+#: src/libvlc-module.c:157
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "这个选项设置提示级别 (0代表只有错误和标准信息, 1 表示警告, 2 代表调试)"
 
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
 msgstr "这个选项设置提示级别 (0代表只有错误和标准信息, 1 表示警告, 2 代表调试)"
 
-#: src/libvlc-module.c:98
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid "Be quiet"
 msgstr "安静"
 
 msgid "Be quiet"
 msgstr "安静"
 
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:162
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "关闭所有警告及信息提示。"
 
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "关闭所有警告及信息提示。"
 
-#: src/libvlc-module.c:102
+#: src/libvlc-module.c:164
 msgid "Default stream"
 msgstr "默认串流"
 
 msgid "Default stream"
 msgstr "默认串流"
 
-#: src/libvlc-module.c:104
+#: src/libvlc-module.c:166
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "此串流将会在每次 VLC 启动时播放。"
 
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "此串流将会在每次 VLC 启动时播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:107
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1455,22 +1586,22 @@ msgstr ""
 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
 "用的语言。"
 
 "此选项允许您设置用户界面的语言。如果此处被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使"
 "用的语言。"
 
-#: src/libvlc-module.c:111
+#: src/libvlc-module.c:173
 msgid "Color messages"
 msgstr "色彩化讯息"
 
 msgid "Color messages"
 msgstr "色彩化讯息"
 
-#: src/libvlc-module.c:113
+#: src/libvlc-module.c:175
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
 
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
 msgstr ""
 "如此选项被打开,控制台中显示的信息将会是彩色的。您的终端需要 Linux 彩色支持。"
 
-#: src/libvlc-module.c:116
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "显示高级选项"
 
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "显示高级选项"
 
-#: src/libvlc-module.c:118
+#: src/libvlc-module.c:180
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1478,27 +1609,27 @@ msgstr ""
 "如果此项被打开,在参数设置和/或界面中将显示所有可用选项,包含那些大多数用户不"
 "应该更改的选项。"
 
 "如果此项被打开,在参数设置和/或界面中将显示所有可用选项,包含那些大多数用户不"
 "应该更改的选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
+#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "用鼠标来显示界面"
 
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "用鼠标来显示界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:124
+#: src/libvlc-module.c:186
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "如此项被启用, 当您在全屏幕模式下移动鼠标时, 界面将会在屏幕边缘被显示。"
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
 msgstr "如此项被启用, 当您在全屏幕模式下移动鼠标时, 界面将会在屏幕边缘被显示。"
 
-#: src/libvlc-module.c:127
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "界面互动"
 
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "界面互动"
 
-#: src/libvlc-module.c:129
+#: src/libvlc-module.c:191
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "如此项被启用, 当需要用户输入时, 界面上将会弹出一个对话框。"
 
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
 msgstr "如此项被启用, 当需要用户输入时, 界面上将会弹出一个对话框。"
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:201
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1509,69 +1640,69 @@ msgstr ""
 "析等等) 的音频过滤器。在此处启用这些过滤器,并在“音频过滤器”模块部分来配置它"
 "们。"
 
 "析等等) 的音频过滤器。在此处启用这些过滤器,并在“音频过滤器”模块部分来配置它"
 "们。"
 
-#: src/libvlc-module.c:145
+#: src/libvlc-module.c:207
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音频输出模块"
 
 msgid "Audio output module"
 msgstr "音频输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:209
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
 
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择可用的最好的模块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:40
 msgid "Enable audio"
 msgstr "打开音频"
 
 msgid "Enable audio"
 msgstr "打开音频"
 
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:215
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr "您可以完全取消音频输出。音频将不会被解码,这样可以节省一些处理器负荷。"
 
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr "您可以完全取消音频输出。音频将不会被解码,这样可以节省一些处理器负荷。"
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "强制使用单声道"
 
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "强制使用单声道"
 
-#: src/libvlc-module.c:157
+#: src/libvlc-module.c:219
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "强制使用单声道输出"
 
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "强制使用单声道输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:159
+#: src/libvlc-module.c:221
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "默认音量"
 
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "默认音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
 
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr "你可以在这里设置默认的音频输出音量,范围从0到1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:164
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "已储存的音频输出音量"
 
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "已储存的音频输出音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:166
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "在你使用静音功能时,这里保存音频输出音量。你不应该手动更改此项。"
 
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
 msgstr "在你使用静音功能时,这里保存音频输出音量。你不应该手动更改此项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "输出音量步长"
 
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "输出音量步长"
 
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
 
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr "用此选项设置调整音量的步长,范围从 0 到 1024"
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "音频输出频率(Hz)"
 
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "音频输出频率(Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1579,11 +1710,11 @@ msgstr ""
 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
 "22050, 16000, 11025, 8000."
 
 "你可以在这里强制改变音频输出的频率.一般值为 -1(缺省), 48000, 44100, 32000, "
 "22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:180
+#: src/libvlc-module.c:242
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高质量音频采样"
 
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "高质量音频采样"
 
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:244
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1592,43 +1723,43 @@ msgstr ""
 "这将会使用一种高质量的重新取样算法。高质量重新取样算法将占用更多的处理器资"
 "源,因此您可以关闭它来使用一种高效率的算法。"
 
 "这将会使用一种高质量的重新取样算法。高质量重新取样算法将占用更多的处理器资"
 "源,因此您可以关闭它来使用一种高效率的算法。"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "音频异步校正"
 
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "音频异步校正"
 
-#: src/libvlc-module.c:189
+#: src/libvlc-module.c:251
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "此选项将延迟音频的输出。延迟以毫秒为单位。当视频和音频不同步时可以在此调节。"
 
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
 msgstr ""
 "此选项将延迟音频的输出。延迟以毫秒为单位。当视频和音频不同步时可以在此调节。"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "音频输出频道模式"
 
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "音频输出频道模式"
 
-#: src/libvlc-module.c:194
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
 "played)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "当可用时使用 S/PDIF 音频输出"
 
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "当可用时使用 S/PDIF 音频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:200
+#: src/libvlc-module.c:262
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "强制检测杜比环绕"
 
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "强制检测杜比环绕"
 
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1636,27 +1767,84 @@ msgid ""
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
-#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
 msgid "Off"
 msgstr "关"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:278
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:281
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "音频视觉效果"
 
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "音频视觉效果"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:283
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "增加视觉效果模块 (频谱分析器、其它...)"
 
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "增加视觉效果模块 (频谱分析器、其它...)"
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:287
+msgid "Replay gain mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Select the replay gain mode"
+msgstr "选择分析模式"
+
+#: src/libvlc-module.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Replay preamp"
+msgstr "播放串流"
+
+#: src/libvlc-module.c:293
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
+"replay gain information"
+msgstr "允许您标明 RTP 流的默认音频端口。"
+
+#: src/libvlc-module.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Default replay gain"
+msgstr "默认串流"
+
+#: src/libvlc-module.c:298
+msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Peak protection"
+msgstr "噪声消除"
+
+#: src/libvlc-module.c:302
+msgid "Protect against sound clipping"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
+#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+msgid "Track"
+msgstr "轨道"
+
+#: src/libvlc-module.c:313
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1665,86 +1853,86 @@ msgid ""
 "options."
 msgstr ""
 
 "options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:235
+#: src/libvlc-module.c:319
 msgid "Video output module"
 msgstr "视频输出模块"
 
 msgid "Video output module"
 msgstr "视频输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:237
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。"
 
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
 msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。"
 
-#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:40
+#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:42
 msgid "Enable video"
 msgstr "启动视频"
 
 msgid "Enable video"
 msgstr "启动视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:242
+#: src/libvlc-module.c:326
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video width"
 msgstr "视频宽度"
 
 msgid "Video width"
 msgstr "视频宽度"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:331
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
 
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "您可以强制视频宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
 
-#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "Video height"
 msgstr "视频高度"
 
 msgid "Video height"
 msgstr "视频高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:336
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
 
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
 
-#: src/libvlc-module.c:255
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "视频 X 坐标"
 
 msgid "Video X coordinate"
 msgstr "视频 X 坐标"
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:341
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 X 坐标。"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 X 坐标。"
 
-#: src/libvlc-module.c:260
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "视频 Y 坐标"
 
 msgid "Video Y coordinate"
 msgstr "视频 Y 坐标"
 
-#: src/libvlc-module.c:262
+#: src/libvlc-module.c:346
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 Y 坐标。"
 
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "强制指定视频窗口起点(左上角)的 Y 坐标。"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid "Video title"
 msgstr "视频标题"
 
 msgid "Video title"
 msgstr "视频标题"
 
-#: src/libvlc-module.c:267
+#: src/libvlc-module.c:351
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "定制视频窗口的标题(当视频未被嵌入界面时)。"
 
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
 msgstr "定制视频窗口的标题(当视频未被嵌入界面时)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid "Video alignment"
 msgstr "视频对齐"
 
 msgid "Video alignment"
 msgstr "视频对齐"
 
-#: src/libvlc-module.c:272
+#: src/libvlc-module.c:356
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -1753,203 +1941,272 @@ msgstr ""
 "强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
 "4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 "强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
 "4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
-#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Center"
 msgstr "居中"
 
 msgid "Center"
 msgstr "居中"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
-#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
 msgid "Top"
 msgstr "顶部"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
-#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
-#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
+#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
+#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
+#: modules/video_filter/rss.c:166
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
 msgid "Bottom"
 msgstr "底部"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
 msgid "Top-Right"
 msgstr "右上"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
-#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
-#: modules/video_filter/rss.c:165
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
+#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
+#: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/libvlc-module.c:280
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid "Zoom video"
 msgstr "缩放视频"
 
 msgid "Zoom video"
 msgstr "缩放视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:366
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
 
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "你可以通过特定参数缩放视频大小。"
 
-#: src/libvlc-module.c:284
+#: src/libvlc-module.c:368
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰度视频输出"
 
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "灰度视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:286
+#: src/libvlc-module.c:370
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr "视频灰阶输出。色彩信息将不被解码,可以减轻处理负载。"
 
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
 msgstr "视频灰阶输出。色彩信息将不被解码,可以减轻处理负载。"
 
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入视频输出"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embedded video"
 msgstr "嵌入视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "在界面中嵌入视频"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "在界面中嵌入视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全屏幕视频输出"
 
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "全屏幕视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:379
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "以全屏幕模式启动视频"
 
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "以全屏幕模式启动视频"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "重叠视频输出"
 
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "重叠视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:299
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr "“覆盖”是显卡的硬件加速能力(直接视频渲染能力)。VLC 默认尝试使用覆盖。"
 
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
 msgstr "“覆盖”是显卡的硬件加速能力(直接视频渲染能力)。VLC 默认尝试使用覆盖。"
 
-#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "永远在最上层"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:388
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
 
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video."
+msgstr "覆盖/字幕"
+
+#: src/libvlc-module.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Display the title of the video on top of the movie."
+msgstr "永远让视频窗口显示在其它窗口之上"
+
+#: src/libvlc-module.c:394
+msgid "Show video title for x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:396
+msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title."
+msgstr "动作检测视频过滤器"
+
+#: src/libvlc-module.c:400
+msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:407
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "关闭屏幕保护程序"
 
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "关闭屏幕保护程序"
 
-#: src/libvlc-module.c:307
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
 
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
 
-#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
+
+#: src/libvlc-module.c:411
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
+"computer being suspended because of inactivity."
+msgstr "在播放视频时关闭屏幕保护程序"
+
+#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "窗口装饰"
 
 msgid "Window decorations"
 msgstr "窗口装饰"
 
-#: src/libvlc-module.c:311
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr "VLC 可以不在视频周围显示窗口标题、框架等,从而得到一个“最小的”窗口。"
 
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
 msgstr "VLC 可以不在视频周围显示窗口标题、框架等,从而得到一个“最小的”窗口。"
 
-#: src/libvlc-module.c:314
+#: src/libvlc-module.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "视频输出模块"
 
 #, fuzzy
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "视频输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:316
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 "在此添加用于增强图像效果的后处理过滤器,如反交错,或克隆、扭曲视频窗口。"
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 msgstr ""
 "在此添加用于增强图像效果的后处理过滤器,如反交错,或克隆、扭曲视频窗口。"
 
-#: src/libvlc-module.c:320
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Video filter module"
 msgstr "视频过滤器模块"
 
 msgid "Video filter module"
 msgstr "视频过滤器模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:326
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "视频快照目录 (或文件名)"
 
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "视频快照目录 (或文件名)"
 
-#: src/libvlc-module.c:328
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
 
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
 
-#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "视频快照文件前缀"
 
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "视频快照文件前缀"
 
-#: src/libvlc-module.c:334
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "视频快照格式"
 
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "视频快照格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:336
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "视频截图所使用的图像格式"
 
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "视频截图所使用的图像格式"
 
-#: src/libvlc-module.c:338
+#: src/libvlc-module.c:443
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "显示视频快照预览"
 
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "显示视频快照预览"
 
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "在屏幕左上角显示截图预览。"
 
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "在屏幕左上角显示截图预览。"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:344
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:346
+#: src/libvlc-module.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot width"
+msgstr "视频快照格式"
+
+#: src/libvlc-module.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
+"pixels."
+msgstr "您可以强制视频高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特征。"
+
+#: src/libvlc-module.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshot height"
+msgstr "视频画布高度"
+
+#: src/libvlc-module.c:458
+msgid ""
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
+"pixels."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Video cropping"
 msgstr "视频修整"
 
 msgid "Video cropping"
 msgstr "视频修整"
 
-#: src/libvlc-module.c:348
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "源比率"
 
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "源比率"
 
-#: src/libvlc-module.c:354
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -1958,308 +2215,316 @@ msgid ""
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:361
+#: src/libvlc-module.c:476
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "自定义修整比率列表"
 
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "自定义修整比率列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:363
+#: src/libvlc-module.c:478
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:481
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "自定义纵横比列表"
 
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "自定义纵横比列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:368
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "固定 HDTV 高度"
 
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "固定 HDTV 高度"
 
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:488
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:378
+#: src/libvlc-module.c:493
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "监视器像素纵横比"
 
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "监视器像素纵横比"
 
-#: src/libvlc-module.c:380
+#: src/libvlc-module.c:495
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
 "order to keep proportions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid "Skip frames"
 msgstr "跳过帧"
 
 msgid "Skip frames"
 msgstr "跳过帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:386
+#: src/libvlc-module.c:501
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
 msgstr "这个选项的选择可以在你的电脑不够好时允许MPEG2流产生丢帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "丢弃晚的帧"
 
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "丢弃晚的帧"
 
-#: src/libvlc-module.c:391
+#: src/libvlc-module.c:506
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "静音同步"
 
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "静音同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:405
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
 "channel."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:410
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:413
+#: src/libvlc-module.c:524
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "时钟参考平均计数器"
 
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "时钟参考平均计数器"
 
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:526
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
 
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr "当使用PVR输入(或者一个很不正常的源), 你必须设置这个值为10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:418
+#: src/libvlc-module.c:529
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "时钟同步"
 
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "时钟同步"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:531
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr "您可以关闭实时源的时钟同步。"
 
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
 msgstr "您可以关闭实时源的时钟同步。"
 
-#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
+#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "网络同步化"
 
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "网络同步化"
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
-#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
+#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
+#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
 msgid "Enable"
 msgstr "启动"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "启动"
 
-#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
+#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP 端口"
 
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP 端口"
 
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:546
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "这是用于 UDP 流的端口。默认值是 1234。"
 
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "这是用于 UDP 流的端口。默认值是 1234。"
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:548
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "网络接口的MTU"
 
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "网络接口的MTU"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:550
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
-"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
+"over the network (in bytes)."
 msgstr "这是可以在网络接口上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500 字节。"
 
 msgstr "这是可以在网络接口上传输的包的最大大小。在以太网上通常是 1500 字节。"
 
-#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
+#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop 限制 (TTL)"
 
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop 限制 (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:444
+#: src/libvlc-module.c:557
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
 "in default)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:448
+#: src/libvlc-module.c:561
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "IPv6 多播输出接口"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "IPv6 多播输出接口"
 
-#: src/libvlc-module.c:450
+#: src/libvlc-module.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 多播输出接口地址"
 
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 多播输出接口地址"
 
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:567
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr "默认 IPv4 多播输出接口。这个重写了路由表。"
 
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
 msgstr "默认 IPv4 多播输出接口。这个重写了路由表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:570
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:470
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "音轨"
 
 msgid "Audio track"
 msgstr "音轨"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码 (从 0 到 n)"
 
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "设置你想使用的音频轨道的串流号码 (从 0 到 n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕轨"
 
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "字幕轨"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:596
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号 (从 0 到 n)"
 
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的串流编号 (从 0 到 n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Audio language"
 msgstr "音频语言"
 
 msgid "Audio language"
 msgstr "音频语言"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "设置你想使用的音频轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
 
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
 msgstr "设置你想使用的音频轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕语言"
 
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "字幕语言"
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:606
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
 
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
 msgstr "设置你想使用的字幕轨道的语言 (以逗号分隔, 两个或三个字母的国家代码)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:610
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音轨 ID"
 
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "音轨 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "要使用的音频轨道的 ID"
 
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "要使用的音频轨道的 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕轨 ID"
 
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "字幕轨 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:503
+#: src/libvlc-module.c:616
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "要使用的字幕轨道的 ID"
 
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "要使用的字幕轨道的 ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "输入重复"
 
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "输入重复"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
 
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "相同的输入将要被重复的时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Start time"
 msgstr "开始时间"
 
 msgid "Start time"
 msgstr "开始时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。"
 
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:513
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止时间"
 
 msgid "Stop time"
 msgstr "停止时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "串流将从此位置停止 (以秒为单位)。"
 
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "串流将从此位置停止 (以秒为单位)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Run time"
+msgstr "停止时间"
+
+#: src/libvlc-module.c:632
+#, fuzzy
+msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
+msgstr "串流将从此位置开始 (以秒为单位)。"
+
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input list"
 msgstr "输入清单"
 
 msgid "Input list"
 msgstr "输入清单"
 
-#: src/libvlc-module.c:519
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:522
+#: src/libvlc-module.c:639
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "从输入(试验性的)"
 
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "从输入(试验性的)"
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:641
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2268,18 +2533,18 @@ msgstr ""
 "允许你同时播放一些输入.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持. 使用一个以井号"
 "分隔的列表."
 
 "允许你同时播放一些输入.这个特性是测试阶段,不是所有格式都支持. 使用一个以井号"
 "分隔的列表."
 
-#: src/libvlc-module.c:528
+#: src/libvlc-module.c:645
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流书签清单"
 
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "串流书签清单"
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
 "{...}\""
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2287,70 +2552,71 @@ msgid ""
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:659
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "强制字幕位置"
 
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "强制字幕位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:544
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:547
+#: src/libvlc-module.c:664
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "启用子画面"
 
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "启用子画面"
 
-#: src/libvlc-module.c:549
+#: src/libvlc-module.c:666
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "您可以完全禁用子画面处理。"
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "您可以完全禁用子画面处理。"
 
-#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/stream_out/transcode.c:286
+#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "画面上显示(OSD)"
 
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "画面上显示(OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:553
+#: src/libvlc-module.c:670
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为 OSD (On Screen Display)。"
 
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "VLC可以在视频上显示讯息,称之为 OSD (On Screen Display)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:673
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "字体渲染模块"
 
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "字体渲染模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:558
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "子画面过滤器模块"
 
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "子画面过滤器模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:679
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自动侦测字幕档"
 
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "自动侦测字幕档"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:684
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕文件"
 
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
 msgstr "如果不指定字幕文件名称,就自动地侦测字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自动侦测模糊化"
 
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "字幕自动侦测模糊化"
 
-#: src/libvlc-module.c:572
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2367,45 +2633,45 @@ msgstr ""
 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
 "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"
 
 "3 = 字幕文件与电影名称吻合并包含其它字符\n"
 "4 = 字幕文件与电影名称完全吻合"
 
-#: src/libvlc-module.c:580
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自动侦测路径"
 
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "字幕自动侦测路径"
 
-#: src/libvlc-module.c:582
+#: src/libvlc-module.c:699
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:702
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕文件"
 
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "使用字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:587
+#: src/libvlc-module.c:704
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
 
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
 msgstr "当自动侦测字幕文件无效的时候,加载这个字幕文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:590
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD装置"
 
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD装置"
 
-#: src/libvlc-module.c:593
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:714
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "默认的 DVD 设备"
 
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "默认的 DVD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:600
+#: src/libvlc-module.c:717
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 设备"
 
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:603
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2413,53 +2679,54 @@ msgstr ""
 "这是默认要使用的 VCD 设备。如果您不指定任何东西,程序将会自动扫描一个合适的 "
 "CD-ROM 设备。"
 
 "这是默认要使用的 VCD 设备。如果您不指定任何东西,程序将会自动扫描一个合适的 "
 "CD-ROM 设备。"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:724
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "默认的 VCD 设备"
 
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "默认的 VCD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:727
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音乐 CD 设备"
 
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "音乐 CD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "默认的音乐 CD 设备,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
 
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr "默认的音乐 CD 设备,如果你不指定,程序将会自动扫描适合的光驱"
 
-#: src/libvlc-module.c:617
+#: src/libvlc-module.c:734
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "默认的音乐 CD 设备"
 
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "默认的音乐 CD 设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "强制使用 IPv6"
 
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "强制使用 IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:739
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。"
 
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:741
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "强制使用 IPv4"
 
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "强制使用 IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。"
 
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:745
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP连接超时时间"
 
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP连接超时时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为单位)"
 
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为单位)"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS服务器"
 
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS服务器"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2467,98 +2734,98 @@ msgstr ""
 "要使用的 SOCKS 代理服务器。这必须以 地址:端口 的形式。它将被用于所有的 TCP 连"
 "接。"
 
 "要使用的 SOCKS 代理服务器。这必须以 地址:端口 的形式。它将被用于所有的 TCP 连"
 "接。"
 
-#: src/libvlc-module.c:637
+#: src/libvlc-module.c:754
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名称"
 
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS使用者名称"
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:756
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的用户名。"
 
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的用户名。"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:758
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密码"
 
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS密码"
 
-#: src/libvlc-module.c:643
+#: src/libvlc-module.c:760
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的密码。"
 
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代理服务器的密码。"
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "Title metadata"
 msgstr "标题数据"
 
 msgid "Title metadata"
 msgstr "标题数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“标题”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“标题”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:649
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者元数据"
 
 msgid "Author metadata"
 msgstr "作者元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“作者”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“作者”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "艺术家元数据"
 
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "艺术家元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“艺术家”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“艺术家”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:657
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "流派元数据"
 
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "流派元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“流派”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“流派”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "版权元数据"
 
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "版权元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:663
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“版权”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“版权”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Description metadata"
 msgstr "描述元数据"
 
 msgid "Description metadata"
 msgstr "描述元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“描述”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“描述”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:669
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日期元数据"
 
 msgid "Date metadata"
 msgstr "日期元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:671
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“日期”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“日期”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "URL metadata"
 msgstr "网址元数据"
 
 msgid "URL metadata"
 msgstr "网址元数据"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“网址”元数据。"
 
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "允许您为一个输入指定一个“网址”元数据。"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
 "can break playback of all your streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解码器清单"
 
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "偏好的解码器清单"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2567,241 +2834,252 @@ msgstr ""
 "VLC 优先使用的解码器列表。如“dummy,a52”表示在其他解码器之前优先尝试使用 "
 "dummy 和 a52 解码器。只有高级用户应该调整此选项,否则有可能破坏所有流的播放。"
 
 "VLC 优先使用的解码器列表。如“dummy,a52”表示在其他解码器之前优先尝试使用 "
 "dummy 和 a52 解码器。只有高级用户应该调整此选项,否则有可能破坏所有流的播放。"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:807
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的编码器清单"
 
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "偏好的编码器清单"
 
-#: src/libvlc-module.c:692
+#: src/libvlc-module.c:809
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
 
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr "允许你选择编码器清单,VLC会依照先后顺序使用"
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:814
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:706
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
 
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "这些选项允许你设置默认的流输出子系统的全局选项."
 
-#: src/libvlc-module.c:709
+#: src/libvlc-module.c:826
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "默认串流输出链"
 
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "默认串流输出链"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
 "all streams."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:715
+#: src/libvlc-module.c:832
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "打开串流所有 ES"
 
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "打开串流所有 ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "允许串流所有的 ES (视频,音频和字幕)"
 
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "允许串流所有的 ES (视频,音频和字幕)"
 
-#: src/libvlc-module.c:719
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流时显示"
 
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "串流时显示"
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:838
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "串流时在本地播放该串流。"
 
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "串流时在本地播放该串流。"
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "启动视频串流输出"
 
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "启动视频串流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:725
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:845
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "启动音频串流输出"
 
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "启动音频串流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:847
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "启动 SPU 串流输出"
 
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "启动 SPU 串流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:735
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持续开启串流输出"
 
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "持续开启串流输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:857
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
 "specified)"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:744
-msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "偏好的封包器清单"
+#: src/libvlc-module.c:861
+msgid "Stream output muxer caching (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:863
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
+"muxer. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
+
+#: src/libvlc-module.c:866
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr "偏好的封包器清单"
 
 
-#: src/libvlc-module.c:746
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
 
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "这个允许你选择VLC选择封包器的顺序"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Mux module"
 msgstr "多任务模块"
 
 msgid "Mux module"
 msgstr "多任务模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:875
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取输出模块"
 
 msgid "Access output module"
 msgstr "存取输出模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "控制SAP流量"
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP 通告间隔"
 
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "SAP 通告间隔"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:896
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:777
+#: src/libvlc-module.c:899
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "启用 FPU 支持"
 
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "启用 FPU 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:779
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
 
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
 msgstr "如果你的处理器有一个浮点处理器,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
 
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "启用 CPU MMX 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:906
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 MMX 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:787
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
 
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "启用 CPU 3D Now! 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:789
+#: src/libvlc-module.c:911
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 3D Now! 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
 
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "启用 CPU MMX EXT 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:916
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 MMX EXT 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:797
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
 
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "启用 CPU SSE 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:799
+#: src/libvlc-module.c:921
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 SSE 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
 
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "启用 CPU SSE2 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:926
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 SSE2 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
 
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "启用 CPU AltiVec 支持"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:931
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
 
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr "如果你的处理器支持 AltiVec 指令集,VLC 可以利用它。"
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:936
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr "这些选项用于选择默认模块。除非真正理解其含义,请不要改动。"
 
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
 msgstr "这些选项用于选择默认模块。除非真正理解其含义,请不要改动。"
 
-#: src/libvlc-module.c:817
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "内存复制模块"
 
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "内存复制模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:819
+#: src/libvlc-module.c:941
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr "选择内存拷贝模块。VLC 默认使用硬件支持的最快的那个。"
 
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
 msgstr "选择内存拷贝模块。VLC 默认使用硬件支持的最快的那个。"
 
-#: src/libvlc-module.c:822
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模块"
 
 msgid "Access module"
 msgstr "存取模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:824
+#: src/libvlc-module.c:946
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -2810,21 +3088,21 @@ msgstr ""
 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
 
 "此选项允许您强制使用一个存取模块。如果正确的存取模块没有被自动检测到的话,您"
 "可以使用此选项。除非您知道你在做什么,您不应该将此选项设为一个全局选项。"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:950
 msgid "Access filter module"
 msgstr "存取过滤器模块"
 
 msgid "Access filter module"
 msgstr "存取过滤器模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:830
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:833
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多任务模块"
 
 msgid "Demux module"
 msgstr "解多任务模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:835
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -2832,11 +3110,11 @@ msgid ""
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
 "you really know what you are doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允许实时优先权"
 
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "允许实时优先权"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:964
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -2844,94 +3122,119 @@ msgid ""
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
 "only activate this if you know what you're doing."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "调整 VLC 优先权"
 
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "调整 VLC 优先权"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:976
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "最小线程数量"
 
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "最小线程数量"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "此选项将 VLC 运行所需线程数减至最少。"
 
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "此选项将 VLC 运行所需线程数减至最少。"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:980
+msgid "Policy for handling unsafe options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:982
+msgid ""
+"This option dictates the default policy when processing options which may be "
+"harmful when used in a malicious way."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "黑色"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "全部"
+
+#: src/libvlc-module.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Prompt"
+msgstr "流行"
+
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模块搜寻路径"
 
 msgid "Modules search path"
 msgstr "模块搜寻路径"
 
-#: src/libvlc-module.c:860
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "这个选项允许你指定其它的 VLC 模块搜寻路径"
 
 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 msgstr "这个选项允许你指定其它的 VLC 模块搜寻路径"
 
-#: src/libvlc-module.c:862
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM设置档"
 
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM设置档"
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "当 VLM 启动时,读取一个 VLM 配置文件。"
 
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "当 VLM 启动时,读取一个 VLM 配置文件。"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外挂缓存"
 
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "使用外挂缓存"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存, 这将会大大提高 VLC 的开始时间"
 
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr "这个选项允许你使用插件缓存, 这将会大大提高 VLC 的开始时间"
 
-#: src/libvlc-module.c:870
+#: src/libvlc-module.c:1000
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "收集统计信息"
 
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "收集统计信息"
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:1002
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "收集杂项统计。"
 
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "收集杂项统计。"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:1004
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常驻程序执行"
 
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "使用常驻程序执行"
 
-#: src/libvlc-module.c:876
+#: src/libvlc-module.c:1006
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
 
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "使用背景常驻程序执行VLC"
 
-#: src/libvlc-module.c:878
+#: src/libvlc-module.c:1008
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
 msgid "Write process id to file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:1010
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:1012
 msgid "Log to file"
 msgstr "记录到文件"
 
 msgid "Log to file"
 msgstr "记录到文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:884
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "记录所有的 VLC 信息到一个文本文件。"
 
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "记录所有的 VLC 信息到一个文本文件。"
 
-#: src/libvlc-module.c:886
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "记录到 syslog"
 
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "记录到 syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:888
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "记录所有的 VLC 信息到 sysloc (UNIX 系统)。"
 
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "记录所有的 VLC 信息到 sysloc (UNIX 系统)。"
 
-#: src/libvlc-module.c:890
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "只允许一个实例运行"
 
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "只允许一个实例运行"
 
-#: src/libvlc-module.c:892
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2940,7 +3243,7 @@ msgid ""
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
 "running instance or enqueue it."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:900
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -2950,27 +3253,27 @@ msgid ""
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:908
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC 从文件关联启动"
 
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC 从文件关联启动"
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "告知 VLC 它正从操作系统中的文件关联启动"
 
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr "告知 VLC 它正从操作系统中的文件关联启动"
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:1043
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "当从文件开始时只允许一个实例"
 
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "当从文件开始时只允许一个实例"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:1045
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行。"
 
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "当从文件开始时, 只允许一个实例运行。"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序优先权"
 
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "提高程序优先权"
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -2980,810 +3283,882 @@ msgid ""
 "machine."
 msgstr ""
 
 "machine."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:1057
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:1059
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自动预解释文件"
 
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "自动预解释文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:1073
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Authorise meta information fetching"
+msgstr "获取串流信息"
+
+#: src/libvlc-module.c:1078
+msgid ""
+"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Album art policy"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:948
+#: src/libvlc-module.c:1083
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:954
+#: src/libvlc-module.c:1089
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
 msgid "Manual download only"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
 msgid "When track starts playing"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服务探索模块"
 
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "服务探索模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr "指定加载服务发现模块,逗号分隔。通常为“sap, hal, ...”"
 
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
 msgstr "指定加载服务发现模块,逗号分隔。通常为“sap, hal, ...”"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永远随机播放文件"
 
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "永远随机播放文件"
 
-#: src/libvlc-module.c:965
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "选择后,VLC 会随机地播放列表中的文件,直到中断"
 
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr "选择后,VLC 会随机地播放列表中的文件,直到中断"
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表。"
 
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重复播放目前项目"
 
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "重复播放目前项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:973
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表项目。"
 
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "启动后,VLC 会一遍又一遍地的播放目前的播放列表项目。"
 
-#: src/libvlc-module.c:975
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
 msgid "Play and stop"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:977
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
 
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "每次播放完条目后停止播放列表中的项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:979
+#: src/libvlc-module.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放和停止"
 
 #, fuzzy
 msgid "Play and exit"
 msgstr "播放和停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:981
+#: src/libvlc-module.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "播放列表中没有项目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "播放列表中没有项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:983
+#: src/libvlc-module.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use media library"
 msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
-#: src/libvlc-module.c:985
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "下一个播放列表项目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "下一个播放列表项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "永远在最上层"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always"
 msgstr "永远在最上层"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "这些设置是 VLC 的全局键盘绑定,即“热键”"
 
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr "这些设置是 VLC 的全局键盘绑定,即“热键”"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
+#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
+#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏幕"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1143
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "放大到全屏幕"
 
 #, fuzzy
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "放大到全屏幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1144
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "选择热键以切换全屏幕状态"
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1145
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暂停"
 
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "播放/暂停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
 
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "选择热键以切换暂停状态"
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Pause only"
 msgstr "仅暂停"
 
 msgid "Pause only"
 msgstr "仅暂停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "选择热键以暂停"
 
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "选择热键以暂停"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play only"
 msgstr "仅播放"
 
 msgid "Play only"
 msgstr "仅播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "选择热键以播放"
 
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "选择热键以播放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "加快"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "选择热键以快速回放"
 
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "选择热键以快速回放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "放慢"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "选择热键以慢速回放"
 
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "选择热键以慢速回放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
+#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
 msgid "Next"
 msgstr "下一项"
 
 msgid "Next"
 msgstr "下一项"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "选择热键以播放列表中的下一个项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
 msgid "Previous"
 msgstr "上一项"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "上一项"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
 
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "选择热键以播放列表中的上一个项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "选择热键以停止回放"
 
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "选择热键以停止回放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
-#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:192
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "选择热键以显示位置"
 
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "选择热键以显示位置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "向后跳一很小的段"
 
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "向后跳一很小的段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一很小的段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一很小的段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "向后跳一小段"
 
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "向后跳一小段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1034
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一小段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一小段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "向后跳一中段"
 
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "向后跳一中段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一中段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一中段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "向后跳一大段"
 
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "向后跳一大段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一大段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "选择向后跳一大段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "向前跳一很小的段"
 
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "向前跳一很小的段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "选择向前跳一很小的段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "选择向前跳一很小的段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "向前跳一小段"
 
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "向前跳一小段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "选择向前跳一小段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "选择向前跳一小段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "向前跳一中段"
 
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "向前跳一中段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "选择向前跳一中段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "选择向前跳一中段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "向前跳一大段"
 
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "向前跳一大段"
 
-#: src/libvlc-module.c:1053
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "选择向前跳一大段的热键"
 
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "选择向前跳一大段的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "跳一很小的段的长度"
 
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "跳一很小的段的长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "跳一很小的段的长度,以秒为单位。"
 
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "跳一很小的段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Short jump length"
 msgstr "跳一小段的长度"
 
 msgid "Short jump length"
 msgstr "跳一小段的长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "跳一小段的长度,以秒为单位。"
 
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "跳一小段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "跳一中段的长度"
 
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "跳一中段的长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "跳一中段的长度,以秒为单位。"
 
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "跳一中段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1061
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Long jump length"
 msgstr "长跳长度"
 
 msgid "Long jump length"
 msgstr "长跳长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "跳一大段的长度,以秒为单位。"
 
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "跳一大段的长度,以秒为单位。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
 msgid "Quit"
 msgstr "离开"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "离开"
 
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "选择热键以离开应用程序"
 
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "选择热键以离开应用程序"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上导览"
 
 msgid "Navigate up"
 msgstr "向上导览"
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
 
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向上移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下导览"
 
 msgid "Navigate down"
 msgstr "向下导览"
 
-#: src/libvlc-module.c:1069
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
 
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向下移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左导览"
 
 msgid "Navigate left"
 msgstr "向左导览"
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
 
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向左移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右导览"
 
 msgid "Navigate right"
 msgstr "向右导览"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
 
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "选择按键以向右移动DVD选单中的选择器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Activate"
 msgstr "启动"
 
 msgid "Activate"
 msgstr "启动"
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
 
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "选择热键以启动所选择的DVD选单项目"
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "转到DVD选单"
 
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "转到DVD选单"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
 
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "选择转到 DVD 选单的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "选择上一个DVD章节"
 
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "选择上一个DVD章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1079
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
 
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "选择播放列表中的上一个项目的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "选择下一个DVD章节"
 
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "选择下一个DVD章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
 
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "选择下一个 DVD 标题的按键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
 
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "选择上一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
 
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "选择 DVD 中的上一个章节的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1084
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "选择下一个 DVD 章节"
 
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "选择下一个 DVD 章节"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
 
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "选择 DVD 中的下一个章节的热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:1086
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
 msgid "Volume up"
 msgstr "增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "选择按键以增加音量"
 
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "选择按键以增加音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Volume down"
 msgstr "减低音量"
 
 msgid "Volume down"
 msgstr "减低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "选择按键以减低音量"
 
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "选择按键以减低音量"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
 msgid "Mute"
 msgstr "静音"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "静音"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "选择暂停的热键。"
 
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "选择暂停的热键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延迟"
 
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "增加字幕延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
 
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "选择按键以增加字幕延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "减少字幕延迟"
 
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "减少字幕延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
 
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "选择按键以减少字幕延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音频延迟"
 
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "增加音频延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
 
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "选择按键以增加音频延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "减少音频延迟"
 
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "减少音频延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
 
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "选择按键以减少音频延迟"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放列表书签 1"
 
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "播放播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放列表书签 2"
 
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "播放播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放列表书签 3"
 
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "播放播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放列表书签 4"
 
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "播放播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放列表书签 5"
 
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "播放播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放列表书签 6"
 
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "播放播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放列表书签 7"
 
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "播放播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放列表书签 8"
 
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "播放播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放列表书签 9"
 
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "播放播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放列表书签 10"
 
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "播放播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "选择按键以播放该书签"
 
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "选择按键以播放该书签"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "设置播放列表书签 1"
 
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "设置播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "设置播放列表书签 2"
 
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "设置播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "设置播放列表书签 3"
 
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "设置播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "设置播放列表书签 4"
 
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "设置播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "设置播放列表书签 5"
 
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "设置播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "设置播放列表书签 6"
 
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "设置播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "设置播放列表书签 7"
 
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "设置播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "设置播放列表书签 8"
 
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "设置播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "设置播放列表书签 9"
 
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "设置播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "设置播放列表书签 10"
 
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "设置播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1121
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
 
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "选择按键以设置该播放列表书签"
 
-#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放列表书签 1"
 
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "播放列表书签 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放列表书签 2"
 
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "播放列表书签 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放列表书签 3"
 
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "播放列表书签 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放列表书签 4"
 
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "播放列表书签 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放列表书签 5"
 
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "播放列表书签 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放列表书签 6"
 
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "播放列表书签 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放列表书签 7"
 
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "播放列表书签 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放列表书签 8"
 
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "播放列表书签 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放列表书签 9"
 
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "播放列表书签 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放列表书签 10"
 
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "播放列表书签 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
 
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "这个选项允许你定义播放列表书签"
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "在浏览历史中后退"
 
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "在浏览历史中后退"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择在浏览历史中后退 (到上一个媒体项目) 的按键。"
 
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择在浏览历史中后退 (到上一个媒体项目) 的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "在浏览历史中前进"
 
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "在浏览历史中前进"
 
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择在浏览历史中前进 (到下一个媒体项目) 的按键。"
 
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "选择在浏览历史中前进 (到下一个媒体项目) 的按键。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循环音轨"
 
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "循环音轨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
 
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "循环可用音轨 (语言)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循环字幕轨"
 
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "循环字幕轨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "循环可用字幕轨"
 
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "循环可用字幕轨"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "循环源纵横比"
 
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "循环源纵横比"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "循环一个源纵横比的预定义的列表。"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "循环一个源纵横比的预定义的列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "循环视频修整"
 
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "循环视频修整"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "循环一个修整格式的预定义的列表。"
 
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "循环一个修整格式的预定义的列表。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "循环解除交错模块"
 
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "循环解除交错模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "循环解除交错模块。"
 
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "循环解除交错模块。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Show interface"
 msgstr "显示界面"
 
 msgid "Show interface"
 msgstr "显示界面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "将界面提升到其它所有窗口上面。"
 
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "将界面提升到其它所有窗口上面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隐藏接口"
 
 msgid "Hide interface"
 msgstr "隐藏接口"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "将界面下降到其它所有窗口下面。"
 
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "将界面下降到其它所有窗口下面。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "获取视频快照"
 
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "获取视频快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "获取视频快照并写入磁盘"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
-#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
+#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgstr "录制"
 
 msgid "Record"
 msgstr "录制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
 
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "记录存取过滤器开始/停止"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
-#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
+#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 msgid "Dump"
 msgstr "倾倒"
 
 msgid "Dump"
 msgstr "倾倒"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "媒体倾倒访问过滤器触发。"
 
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "媒体倾倒访问过滤器触发。"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
-#: src/video_output/vout_intf.c:216
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
-
-#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "反缩放"
 
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "反缩放"
 
-#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "在视频顶部修剪一个像素"
 
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "在视频顶部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "不在视频顶部修剪一个像素"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "不在视频顶部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "在视频左侧修剪一个像素"
 
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "在视频左侧修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "不在视频左侧修剪一个像素"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "不在视频左侧修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "在视频底部修剪一个像素"
 
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "在视频底部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "不在视频底部修剪一个像素"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "不在视频底部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "从视频右侧修剪一个像素"
 
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "从视频右侧修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "不在视频右部修剪一个像素"
 
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "不在视频右部修剪一个像素"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1336
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "QT Embedded 视频输出"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "QT Embedded 视频输出"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1341
+msgid "Display OSD menu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1342
+msgid "Display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1343
+msgid "Do not display OSD menu on video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1344
+msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1345
+msgid "Highlight widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1347
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1348
+msgid "Highlight widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1350
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1351
+msgid "Highlight widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1353
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1354
+msgid "Highlight widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1356
+msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Select current widget"
+msgstr "重复播放目前项目"
+
+#: src/libvlc-module.c:1359
+msgid "Selecting current widget performs the associated action."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1362
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -3812,11 +4187,11 @@ msgid ""
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
-"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
+"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
 "certain time\n"
 "certain time\n"
-"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
 "用法: %s [选项] [流] ...\n"
 "可以在命令行指定多个流。它们将按指定顺序置于在播放列表中并播放。\n"
 msgstr ""
 "用法: %s [选项] [流] ...\n"
 "可以在命令行指定多个流。它们将按指定顺序置于在播放列表中并播放。\n"
@@ -3848,205 +4223,252 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause:<seconds> 特殊选项:使播放列表暂停指定时间\n"
 "  vlc:quit 特殊选项:退出 VLC\n"
 
 "  vlc:pause:<seconds> 特殊选项:使播放列表暂停指定时间\n"
 "  vlc:quit 特殊选项:退出 VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/video_output/snapshot.c:76
+#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
 msgid "Snapshot"
 msgstr "快照"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1516
 msgid "Window properties"
 msgstr "窗口属性"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "窗口属性"
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
+#: src/libvlc-module.c:1559
 msgid "Subpictures"
 msgstr "子画面"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "子画面"
 
-#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
-#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "字幕"
 
-#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
+#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
 msgid "Overlays"
 msgstr "覆盖"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "覆盖"
 
-#: src/libvlc-module.c:1401
-#, fuzzy
-msgid "France"
-msgstr "取消"
-
-#: src/libvlc-module.c:1403
+#: src/libvlc-module.c:1591
 msgid "Track settings"
 msgstr "轨道设置"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "轨道设置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1425
+#: src/libvlc-module.c:1613
 msgid "Playback control"
 msgstr "回放控制"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "回放控制"
 
-#: src/libvlc-module.c:1440
+#: src/libvlc-module.c:1630
 msgid "Default devices"
 msgstr "默认设备"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "默认设备"
 
-#: src/libvlc-module.c:1449
+#: src/libvlc-module.c:1639
 msgid "Network settings"
 msgstr "网络设置"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "网络设置"
 
-#: src/libvlc-module.c:1461
+#: src/libvlc-module.c:1651
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 代理"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks 代理"
 
-#: src/libvlc-module.c:1470
+#: src/libvlc-module.c:1660
 msgid "Metadata"
 msgstr "元信息"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "元信息"
 
-#: src/libvlc-module.c:1500
+#: src/libvlc-module.c:1690
 msgid "Decoders"
 msgstr "译码器"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "译码器"
 
-#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
+#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 msgid "Input"
 msgstr "输入"
 
-#: src/libvlc-module.c:1545
+#: src/libvlc-module.c:1737
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1578
+#: src/libvlc-module.c:1770
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1600
+#: src/libvlc-module.c:1792
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模块"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "特殊模块"
 
-#: src/libvlc-module.c:1607
+#: src/libvlc-module.c:1798
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "插件"
 
-#: src/libvlc-module.c:1615
+#: src/libvlc-module.c:1807
 msgid "Performance options"
 msgstr "性能选项"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "性能选项"
 
-#: src/libvlc-module.c:1757
+#: src/libvlc-module.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Security options"
+msgstr "字幕选项"
+
+#: src/libvlc-module.c:1964
 msgid "Hot keys"
 msgstr "热键"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "热键"
 
-#: src/libvlc-module.c:2089
+#: src/libvlc-module.c:2349
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "跳转长度"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "跳转长度"
 
-#: src/libvlc-module.c:2168
-msgid "main program"
-msgstr "主程序"
-
-#: src/libvlc-module.c:2178
+#: src/libvlc-module.c:2426
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "打印 VLC 帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
 #, fuzzy
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr "打印 VLC 帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2184
+#: src/libvlc-module.c:2429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2189
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "打印高级选项的帮助信息"
-
-#: src/libvlc-module.c:2194
+#: src/libvlc-module.c:2432
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2200
+#: src/libvlc-module.c:2434
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "打印一个可用模块的列表"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "打印一个可用模块的列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:2205
+#: src/libvlc-module.c:2436
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "打印一个可用模块的列表"
 
 #, fuzzy
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "打印一个可用模块的列表"
 
-#: src/libvlc-module.c:2211
+#: src/libvlc-module.c:2438
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
 msgstr "显示 VLC 及所有的模块的帮助信息 (可以和 --advanced 一起使用)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2216
+#: src/libvlc-module.c:2441
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "在配置中保存当前的命令行选项"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "在配置中保存当前的命令行选项"
 
-#: src/libvlc-module.c:2221
+#: src/libvlc-module.c:2443
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "将当前设置复位为默认值"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "将当前设置复位为默认值"
 
-#: src/libvlc-module.c:2226
+#: src/libvlc-module.c:2445
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的组态档"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "使用替代的组态档"
 
-#: src/libvlc-module.c:2231
+#: src/libvlc-module.c:2447
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外挂缓存"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "重置目前外挂缓存"
 
-#: src/libvlc-module.c:2236
+#: src/libvlc-module.c:2449
 msgid "print version information"
 msgstr "打印版本信息"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "打印版本信息"
 
-#: src/modules/configuration.c:1233
-msgid "boolean"
-msgstr "布尔值"
+#: src/libvlc-module.c:2500
+msgid "main program"
+msgstr "主程序"
 
 
-#: src/modules/configuration.c:1244
-msgid "key"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1363
+msgid "File can not be verified"
+msgstr ""
 
 
-#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:112
-msgid "Media Library"
+#: src/misc/update.c:1364
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
+"file \"%s\", and so VLC deleted it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
-msgid "Undefined"
-msgstr "未定义"
+#: src/misc/update.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "无效的选择"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:38
-msgid "Afar"
+#: src/misc/update.c:1376
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:39
-msgid "Abkhazian"
-msgstr ""
+#: src/misc/update.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "隐藏接口"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:40
-msgid "Afrikaans"
+#: src/misc/update.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
+"deleted it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:41
-msgid "Albanian"
-msgstr "阿尔巴尼亚语"
+#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "文件 dumpper"
 
 
-#: src/text/iso-639_def.h:42
-msgid "Amharic"
+#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:44
-msgid "Armenian"
+#: src/misc/variables.c:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
+"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1115
+msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:152
+msgid "Undefined"
+msgstr "未定义"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿尔巴尼亚语"
+
+#: src/text/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/text/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
 msgstr ""
 
 #: src/text/iso-639_def.h:45
@@ -4157,10 +4579,6 @@ msgstr ""
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
 msgid "Fijian"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:76
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬兰语"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
 #: src/text/iso-639_def.h:78
 msgid "Frisian"
 msgstr ""
@@ -4401,10 +4819,6 @@ msgstr ""
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
 msgid "Pali"
 msgstr ""
 
-#: src/text/iso-639_def.h:148
-msgid "Polish"
-msgstr "波兰文"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 #: src/text/iso-639_def.h:149
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
@@ -4598,102 +5012,87 @@ msgstr "壮文"
 msgid "Zulu"
 msgstr "祖鲁文"
 
 msgid "Zulu"
 msgstr "祖鲁文"
 
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
+#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
+#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "解除交错"
 
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "解除交错"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Discard"
 msgstr "丢弃"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "丢弃"
 
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Blend"
 msgstr "混合"
 
 msgid "Blend"
 msgstr "混合"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
+#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
 msgid "Mean"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
 msgid "Bob"
 msgstr ""
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
+#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:228
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 四分之一"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:230
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 一半"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:232
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 原始"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:234
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 双倍"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
-#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
 msgid "Crop"
 msgstr "修整"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "修整"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
-#: modules/gui/macosx/intf.m:612
+#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "纵横比"
 
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "纵横比"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
-#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
-#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
-#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
-#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
-#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
-#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
-#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
-#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
+#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
+#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
+#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
+#: modules/access/vcd/vcd.c:44
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "缓存值 (毫秒)"
 
 msgid "Caching value in ms"
 msgstr "缓存值 (毫秒)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "DVB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "DVB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
+#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "要调整的适配卡"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "要调整的适配卡"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "适配卡设备号"
 
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "适配卡设备号"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr ""
 
@@ -4701,84 +5100,87 @@ msgstr ""
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr ""
 
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "反转模式"
 
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "反转模式"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "反转模式 [0=关, 1=开, 2=自动]"
 
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "反转模式 [0=关, 1=开, 2=自动]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "探测 DVB 卡能力"
 
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "探测 DVB 卡能力"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
 msgid "Budget mode"
 msgstr "预算模式"
 
 msgid "Budget mode"
 msgstr "预算模式"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
+#, fuzzy
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
-msgstr ""
+msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "网络设置"
 
 
 #: modules/access/bda/bda.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "网络设置"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB 电压"
 
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "LNB 电压"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "以伏特为单位 [0, 13=纵向, 18=横向]。"
 
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "以伏特为单位 [0, 13=纵向, 18=横向]。"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "高 LNB 电压"
 
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "高 LNB 电压"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr "如果您的线缆很长的话,启动高电压。这将不被所有的前端接受。"
 
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgstr "如果您的线缆很长的话,启动高电压。这将不被所有的前端接受。"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz 音调"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "22 kHz 音调"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
+#, fuzzy
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
-msgstr ""
+msgstr "反转模式 [0=关, 1=开, 2=自动]"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
+#, fuzzy
 msgid "Transponder FEC"
 msgid "Transponder FEC"
-msgstr ""
+msgstr "转码"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4786,7 +5188,7 @@ msgstr ""
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4794,7 +5196,7 @@ msgstr ""
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr ""
 
@@ -4802,7 +5204,7 @@ msgstr ""
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Modulation type"
 msgstr "调变类型"
 
 msgid "Modulation type"
 msgstr "调变类型"
 
@@ -4830,7 +5232,7 @@ msgstr ""
 msgid "256"
 msgstr ""
 
 msgid "256"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
@@ -4858,7 +5260,7 @@ msgstr ""
 msgid "7/8"
 msgstr ""
 
 msgid "7/8"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr ""
 
@@ -4866,11 +5268,12 @@ msgstr ""
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgid "Terrestrial bandwidth"
-msgstr ""
+msgstr "垂直边界宽度"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr ""
 
@@ -4889,7 +5292,7 @@ msgstr "%d Hz"
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
 msgid "8 MHz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr ""
 
@@ -4913,7 +5316,7 @@ msgstr ""
 msgid "1/32"
 msgstr ""
 
 msgid "1/32"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr ""
 
@@ -4929,7 +5332,7 @@ msgstr ""
 msgid "8k"
 msgstr ""
 
 msgid "8k"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr ""
 
@@ -4950,24 +5353,27 @@ msgid "4"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:156
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:156
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "音量正规化"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:158
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Elevation"
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "音量正规化"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Longitude"
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "音量正规化"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:162
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:162
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
@@ -4979,8 +5385,9 @@ msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr "音量正规化"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
 msgstr "音量正规化"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "音量正规化"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
 
 #: modules/access/bda/bda.c:166
 #, fuzzy
@@ -4999,7 +5406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
 msgid "Circular Right"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
@@ -5008,62 +5415,64 @@ msgstr "DVB"
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "DirectShow输入"
 
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "DirectShow输入"
 
-#: modules/access/cdda/access.c:294
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, fuzzy
 msgid "CD reading failed"
 msgid "CD reading failed"
-msgstr ""
+msgstr "视频缩放过滤器"
 
 
-#: modules/access/cdda/access.c:295
+#: modules/access/cdda/access.c:287
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda.c:62
+#: modules/access/cdda.c:65
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "音频 CD 的默认缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
 msgstr "音频 CD"
 
 msgid "Audio CD"
 msgstr "音频 CD"
 
-#: modules/access/cdda.c:67
+#: modules/access/cdda.c:70
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "音频 CD 输入"
 
 msgid "Audio CD input"
 msgstr "音频 CD 输入"
 
-#: modules/access/cdda.c:73
+#: modules/access/cdda.c:76
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][设备][@[轨道]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][设备][@[轨道]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB 服务器"
 
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "CDDB 服务器"
 
-#: modules/access/cdda.c:85
+#: modules/access/cdda.c:88
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "要使用的 CDDB 服务器的地址。"
 
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "要使用的 CDDB 服务器的地址。"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:91
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB 服务器端口"
 
 msgid "CDDB port"
 msgstr "CDDB 服务器端口"
 
-#: modules/access/cdda.c:88
+#: modules/access/cdda.c:91
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "要使用的 CDDB 服务器端口"
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "要使用的 CDDB 服务器端口"
 
-#: modules/access/cdda.c:448
+#: modules/access/cdda.c:445
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "音频 CD - 轨"
 
 msgid "Audio CD - Track "
 msgstr "音频 CD - 轨"
 
-#: modules/access/cdda.c:465
+#: modules/access/cdda.c:462
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
 
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "音频 CD - 轨 %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
+#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
 msgid "none"
 msgstr "无"
 
@@ -5186,8 +5595,9 @@ msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
 msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#, fuzzy
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
-msgstr ""
+msgstr "使用 CD 音频控制和输出?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
 msgid "Do CD-Text lookups?"
@@ -5210,8 +5620,9 @@ msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
 msgstr "CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#, fuzzy
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "当没有 CDDB 时,播放列表“标题”列所使用的格式"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "CDDB lookups"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "CDDB lookups"
@@ -5254,8 +5665,9 @@ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
 msgstr "使用HTTP协议连接CDDB"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#, fuzzy
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
-msgstr ""
+msgstr "如果选中, 则使用 CDDB 协议来查找 CD-DA 轨道信息"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
 msgid "CDDB server timeout"
@@ -5279,53 +5691,47 @@ msgid ""
 "are available"
 msgstr ""
 
 "are available"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
+#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
+#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
 msgid "Disc"
 msgstr "光盘"
 
 msgid "Disc"
 msgstr "光盘"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
+#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
 msgid "Duration"
 msgstr "长度"
 
 msgid "Duration"
 msgstr "长度"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:333
+#: modules/access/cdda/info.c:334
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "媒体分类号(MCN)"
 
 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
 msgstr "媒体分类号(MCN)"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
 msgid "Tracks"
 msgstr "轨道"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "轨道"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
-#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
-#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "轨道"
-
-#: modules/access/cdda/info.c:400
+#: modules/access/cdda/info.c:401
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:856
+#: modules/access/cdda/info.c:858
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
 msgid "Track Number"
 msgstr "轨道编号"
 
 msgid "Track Number"
 msgstr "轨道编号"
 
-#: modules/access/dc1394.c:65
+#: modules/access/dc1394.c:66
 #, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "没有输入"
 
 #, fuzzy
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "没有输入"
 
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:74
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "子目录行为"
 
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "子目录行为"
 
-#: modules/access/directory.c:74
+#: modules/access/directory.c:76
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5333,19 +5739,19 @@ msgid ""
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:80
+#: modules/access/directory.c:82
 msgid "collapse"
 msgstr "折叠"
 
 msgid "collapse"
 msgstr "折叠"
 
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:83
 msgid "expand"
 msgstr "展开"
 
 msgid "expand"
 msgstr "展开"
 
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:85
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "忽略的扩展"
 
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "忽略的扩展"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:87
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -5353,100 +5759,102 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
 
 msgid "Directory"
 msgstr "目录"
 
-#: modules/access/directory.c:94
+#: modules/access/directory.c:96
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "标准文件目录输入"
 
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "标准文件目录输入"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 msgid "Cable"
 msgstr "缆线"
 
 msgid "Cable"
 msgstr "缆线"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 msgid "Antenna"
 msgstr "天线"
 
 msgid "Antenna"
 msgstr "天线"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
 msgid "TV"
 msgstr ""
 
 msgid "TV"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM 收音机"
 
 msgid "FM radio"
 msgstr "FM 收音机"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM 收音机"
 
 msgid "AM radio"
 msgstr "AM 收音机"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 msgid "DSS"
 msgstr ""
 
 msgid "DSS"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
 msgstr "DirectShow 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "millisecondss."
 msgstr "DirectShow 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
 msgid "Video device name"
 msgstr "视频装置名称"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "视频装置名称"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
-msgstr ""
+msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
 msgid "Audio device name"
 msgstr "音频装置名称"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "音频装置名称"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
 msgid "Video size"
 msgstr "视频大小"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "视频大小"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgid ""
 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
-msgstr ""
+msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
+#: modules/access/v4l.c:88
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "视频输入彩度格式"
 
 msgid "Video input chroma format"
 msgstr "视频输入彩度格式"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
 "(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
+"强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
+"等)"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "视频输入帧率"
 
 msgid "Video input frame rate"
 msgstr "视频输入帧率"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
@@ -5454,54 +5862,54 @@ msgstr ""
 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
 "等)"
 
 "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
 "等)"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 msgid "Device properties"
 msgstr "设备属性"
 
 msgid "Device properties"
 msgstr "设备属性"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
 
 msgid ""
 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
 msgstr "在开始串流之前显示选择设备属性对话框"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "调谐器属性"
 
 msgid "Tuner properties"
 msgstr "调谐器属性"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
 
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
 msgstr "显示调谐器属性 (频道选择) 页"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "调谐器 TV 频道"
 
 msgid "Tuner TV Channel"
 msgstr "调谐器 TV 频道"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "调谐器国家代码"
 
 msgid "Tuner country code"
 msgstr "调谐器国家代码"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr "设置调谐器建立当前频道/频率映射的国家代码 (0 为默认)。"
 
 msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr "设置调谐器建立当前频道/频率映射的国家代码 (0 为默认)。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "调谐器输入类型"
 
 msgid "Tuner input type"
 msgstr "调谐器输入类型"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "选择调谐器的输入类型 (有线/天线)。"
 
 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
 msgstr "选择调谐器的输入类型 (有线/天线)。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
 msgid "Video input pin"
 msgstr "视频输入端"
 
 msgid "Video input pin"
 msgstr "视频输入端"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
 msgid ""
 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5509,65 +5917,64 @@ msgid ""
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
 "will not be changed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "音频输入端"
 
 msgid "Audio input pin"
 msgstr "音频输入端"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择音频输入源。请参看“视频输入”选项。"
 
 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择音频输入源。请参看“视频输入”选项。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
 msgid "Video output pin"
 msgstr "视频输出端"
 
 msgid "Video output pin"
 msgstr "视频输出端"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择视频输出类型。参看“视频输入”选项。"
 
 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择视频输出类型。参看“视频输入”选项。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "音频输出 pin"
 
 msgid "Audio output pin"
 msgstr "音频输出 pin"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择音频输出类型。参看“视频输入”选项。"
 
 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
 msgstr "选择音频输出类型。参看“视频输入”选项。"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM 调谐器模式"
 
 msgid "AM Tuner mode"
 msgstr "AM 调谐器模式"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
 msgid "DirectShow"
 msgstr "DirectShow"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow输入"
 
 msgid "DirectShow input"
 msgstr "DirectShow输入"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
-#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
+#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
+#: modules/video_output/msw/directx.c:176
 msgid "Refresh list"
 msgstr "刷新清单"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "刷新清单"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
 msgid "Configure"
 msgstr "配置"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
 msgid "Configure"
 msgstr "配置"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
+#, fuzzy
 msgid "Capturing failed"
 msgid "Capturing failed"
-msgstr ""
+msgstr "修整视频过滤器"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
 #, c-format
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
 #, c-format
-msgid ""
-"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
+msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
@@ -5575,160 +5982,160 @@ msgstr ""
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:131
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
 msgid "Modulation type for front-end device."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:152
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "HTTP 主机地址"
 
 msgid "HTTP Host address"
 msgstr "HTTP 主机地址"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:154
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP 用户名"
 
 msgid "HTTP user name"
 msgstr "HTTP 用户名"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:158
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:161
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP 密码"
 
 msgid "HTTP password"
 msgstr "HTTP 密码"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:163
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:166
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
 msgid "HTTP ACL"
 msgstr "HTTP ACL"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:168
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid "Certificate file"
 msgstr "证书文件"
 
 msgid "Certificate file"
 msgstr "证书文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:173
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "Private key file"
 msgstr "私钥文件"
 
 msgid "Private key file"
 msgstr "私钥文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:177
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "Root CA file"
 msgstr "根 CA 文件"
 
 msgid "Root CA file"
 msgstr "根 CA 文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:180
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL 文件"
 
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL 文件"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:184
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:188
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "带有 v4l2 支持的 DVB 输入"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "带有 v4l2 支持的 DVB 输入"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:240
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP 服务器"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "HTTP 服务器"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:726
+#: modules/access/dvb/access.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "输入已改变"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "输入已改变"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:732
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvb/access.c:773
+#: modules/access/dvb/access.c:778
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "音量正规化"
 
 #, fuzzy
 msgid "Illegal Polarization"
 msgstr "音量正规化"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:779
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dv.c:70
+#: modules/access/dv.c:72
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 msgstr "DV 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/dv.c:74
+#: modules/access/dv.c:76
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "数字视频 (无线/ieee1394) 输入"
 
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 msgstr "数字视频 (无线/ieee1394) 输入"
 
-#: modules/access/dv.c:75
+#: modules/access/dv.c:77
 msgid "dv"
 msgstr "dv"
 
 msgid "dv"
 msgstr "dv"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
+#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD 角度"
 
 msgid "DVD angle"
 msgstr "DVD 角度"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "默认 DVD 角度。"
 
 msgid "Default DVD angle."
 msgstr "默认 DVD 角度。"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
+#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "DVD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:71
+#: modules/access/dvdnav.c:74
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "直接从菜单开始"
 
 msgid "Start directly in menu"
 msgstr "直接从菜单开始"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:73
+#: modules/access/dvdnav.c:76
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr "直接从菜单开始播放 DVD。此项将跳过所有无用的警告信息。"
 
 msgid ""
 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
 "useless warning introductions."
 msgstr "直接从菜单开始播放 DVD。此项将跳过所有无用的警告信息。"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:85
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "带有菜单的 DVD"
 
 msgid "DVD with menus"
 msgstr "带有菜单的 DVD"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:83
+#: modules/access/dvdnav.c:86
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav输入"
 
 msgid "DVDnav Input"
 msgstr "DVDnav输入"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
-#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
+#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
+#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 msgstr "回放"
 
 #, fuzzy
 msgid "Playback failure"
 msgstr "回放"
 
-#: modules/access/dvdnav.c:300
+#: modules/access/dvdnav.c:303
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 msgstr ""
@@ -5770,8567 +6177,10936 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
 msgstr "DVDRead 输入 (无菜单支持的 DVD)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:239
 msgstr "DVDRead 输入 (无菜单支持的 DVD)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:239
-#, c-format
-msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
+msgstr "视频输入色彩."
 
 
-#: modules/access/dvdread.c:498
+#: modules/access/dvdread.c:499
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read block %d."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/dvdread.c:560
+#: modules/access/dvdread.c:561
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/eyetv.c:45
+#: modules/access/eyetv.m:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/access/eyetv.m:55
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:59
 #, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
 msgstr "存取模块"
 
 #, fuzzy
 msgid "EyeTV access module"
 msgstr "存取模块"
 
-#: modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/fake.c:44
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "假串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
+#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
 msgid "Framerate"
 msgstr "帧率"
 
 msgid "Framerate"
 msgstr "帧率"
 
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:48
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。"
 
 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "每秒的帧数 (例如 24, 25, 29.97, 30)。"
 
-#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
+#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: modules/access/fake.c:50
+#: modules/access/fake.c:51
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:52
+#: modules/access/fake.c:53
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "长度(毫秒)"
 
 msgid "Duration in ms"
 msgstr "长度(毫秒)"
 
-#: modules/access/fake.c:54
+#: modules/access/fake.c:55
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
 "meaning that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
 msgid "Fake"
 msgstr "伪"
 
 msgid "Fake"
 msgstr "伪"
 
-#: modules/access/fake.c:59
+#: modules/access/fake.c:60
 msgid "Fake input"
 msgstr "假输入"
 
 msgid "Fake input"
 msgstr "假输入"
 
-#: modules/access/file.c:81
+#: modules/access/file.c:84
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "文件的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "文件的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/file.c:83
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:85
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:89
+#: modules/access/file.c:88
 msgid "File input"
 msgstr "文件输入"
 
 msgid "File input"
 msgstr "文件输入"
 
-#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
-#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
-#: modules/access/file.c:452
+#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
+#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgstr "视频缩放过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "File reading failed"
 msgstr "视频缩放过滤器"
 
-#: modules/access/file.c:284
-#, c-format
-msgid "VLC could not read file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:436
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+#, fuzzy
+msgid "VLC could not read the file."
+msgstr "视频输入色彩."
 
 
-#: modules/access/file.c:453
-#, c-format
-msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
+msgstr "视频输入色彩."
 
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:33
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:35
 msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:42
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:44
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "边界宽度"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "边界宽度"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:43
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#, fuzzy
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr ""
+msgstr "边界宽度"
 
 
-#: modules/access_filter/dump.c:39
+#: modules/access_filter/dump.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Force use of dump module"
 msgstr "存取输出模块"
 
 #, fuzzy
 msgid "Force use of dump module"
 msgstr "存取输出模块"
 
-#: modules/access_filter/dump.c:40
+#: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:43
+#: modules/access_filter/dump.c:45
 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/dump.c:44
+#: modules/access_filter/dump.c:46
 msgid ""
 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 "megabyte were performed."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/record.c:45
+#: modules/access_filter/record.c:47
 msgid "Record directory"
 msgstr "录制目录"
 
 msgid "Record directory"
 msgstr "录制目录"
 
-#: modules/access_filter/record.c:47
+#: modules/access_filter/record.c:49
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "录制的存放目录。"
 
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "录制的存放目录。"
 
-#: modules/access_filter/record.c:323
+#: modules/access_filter/record.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgstr "解码"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recording"
 msgstr "解码"
 
-#: modules/access_filter/record.c:325
+#: modules/access_filter/record.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgstr "录制比率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recording done"
 msgstr "录制比率"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#, fuzzy
 msgid "Timeshift granularity"
 msgid "Timeshift granularity"
-msgstr ""
+msgstr "时间差目录"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 "timeshifted streams."
 msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 "timeshifted streams."
 msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "时间差目录"
 
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "时间差目录"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+#, fuzzy
 msgid "Force use of the timeshift module"
 msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr ""
+msgstr "存取输出模块"
 
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
 msgid ""
 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 "control pace or pause."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 "control pace or pause."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
 msgid "Timeshift"
 msgstr "时间差"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "时间差"
 
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:58
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "FTP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "FTP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/ftp.c:58
+#: modules/access/ftp.c:60
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP 用户名"
 
 msgid "FTP user name"
 msgstr "FTP 用户名"
 
-#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的用户名。"
 
 msgid "User name that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的用户名。"
 
-#: modules/access/ftp.c:61
+#: modules/access/ftp.c:63
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP 密码"
 
 msgid "FTP password"
 msgstr "FTP 密码"
 
-#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的密码。"
 
 msgid "Password that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的密码。"
 
-#: modules/access/ftp.c:64
+#: modules/access/ftp.c:66
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP 账户"
 
 msgid "FTP account"
 msgstr "FTP 账户"
 
-#: modules/access/ftp.c:65
+#: modules/access/ftp.c:67
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的账户。"
 
 msgid "Account that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的账户。"
 
-#: modules/access/ftp.c:70
+#: modules/access/ftp.c:72
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP 输入"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "FTP 输入"
 
-#: modules/access/ftp.c:87
+#: modules/access/ftp.c:89
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "文件音频输出"
 
 #, fuzzy
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "文件音频输出"
 
-#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
-#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "网络同步化"
 
 #, fuzzy
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "网络同步化"
 
-#: modules/access/ftp.c:133
+#: modules/access/ftp.c:134
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:143
+#: modules/access/ftp.c:144
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:204
+#: modules/access/ftp.c:205
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:214
+#: modules/access/ftp.c:215
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/ftp.c:222
+#: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:47
+#: modules/access/gnomevfs.c:48
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr "GnomeVFS 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
 msgstr "GnomeVFS 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/gnomevfs.c:51
+#: modules/access/gnomevfs.c:52
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS 输入"
 
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS 输入"
 
-#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
+#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP 代理"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP 代理"
 
-#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 "tried."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:64
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "HTTP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "HTTP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/http.c:62
+#: modules/access/http.c:67
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP 用户代理"
 
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP 用户代理"
 
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:68
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的用户代理。"
 
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "用于这个连接的用户代理。"
 
-#: modules/access/http.c:66
+#: modules/access/http.c:71
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "自动重新连接"
 
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "自动重新连接"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:73
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:76
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "连续流"
 
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "连续流"
 
-#: modules/access/http.c:72
+#: modules/access/http.c:77
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:78
+#: modules/access/http.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/access/http.c:83
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:86
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP输入"
 
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP输入"
 
-#: modules/access/http.c:80
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:297
+#: modules/access/http.c:350
+#, fuzzy
 msgid "HTTP authentication"
 msgid "HTTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "RTP 多播"
 
 
-#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
+#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
+#, fuzzy
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr ""
+msgstr "请输入节点编号"
 
 
-#: modules/access/jack.c:60
+#: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/jack.c:62
+#: modules/access/jack.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "舞曲"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pace"
 msgstr "舞曲"
 
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "以管道而不是文件的形式处理"
 
 #, fuzzy
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 msgstr "以管道而不是文件的形式处理"
 
-#: modules/access/jack.c:65
+#: modules/access/jack.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "自动重新连接"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto Connection"
 msgstr "自动重新连接"
 
-#: modules/access/jack.c:67
+#: modules/access/jack.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
-msgstr ""
+msgstr "自动预解释文件"
 
 
-#: modules/access/jack.c:70
+#: modules/access/jack.c:73
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK 音频输出"
 
 #, fuzzy
 msgid "JACK audio input"
 msgstr "JACK 音频输出"
 
-#: modules/access/jack.c:72
+#: modules/access/jack.c:75
 #, fuzzy
 msgid "JACK Input"
 msgstr "输入"
 
 #, fuzzy
 msgid "JACK Input"
 msgstr "输入"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:48
+#: modules/access/mmap.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "使用共享内存"
+
+#: modules/access/mmap.c:43
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:53
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "使用float32输出"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:50
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "MMS 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "MMS 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+#, fuzzy
 msgid "Force selection of all streams"
 msgid "Force selection of all streams"
-msgstr ""
+msgstr "强制检测杜比环绕"
 
 
-#: modules/access/mms/mms.c:53
+#: modules/access/mms/mms.c:55
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:56
+#: modules/access/mms/mms.c:58
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "最大比特率"
 
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr "最大比特率"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:58
+#: modules/access/mms/mms.c:60
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr "选择在此限制下的最大比特率的串流。"
 
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr "选择在此限制下的最大比特率的串流。"
 
-#: modules/access/mms/mms.c:68
+#: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
 
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
+#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "虚拟串流输出"
 
 msgid "Dummy stream output"
 msgstr "虚拟串流输出"
 
-#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
 msgid "Dummy"
 msgstr "虚拟"
 
 msgid "Dummy"
 msgstr "虚拟"
 
-#: modules/access_output/file.c:63
+#: modules/access_output/file.c:65
 msgid "Append to file"
 msgstr "追加到文件"
 
 msgid "Append to file"
 msgstr "追加到文件"
 
-#: modules/access_output/file.c:64
+#: modules/access_output/file.c:66
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。"
 
 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 msgstr "如果文件已经存在的话,追加到它后面而不是替换它。"
 
-#: modules/access_output/file.c:68
+#: modules/access_output/file.c:70
 msgid "File stream output"
 msgstr "文件串流输出"
 
 msgid "File stream output"
 msgstr "文件串流输出"
 
-#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
-#: modules/access_output/http.c:63
+#: modules/access_output/http.c:65
+#, fuzzy
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "用于这个连接的用户名。"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
+#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: modules/access_output/http.c:66
+#: modules/access_output/http.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
+msgstr "用于这个连接的密码。"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:68
+#: modules/access_output/http.c:70
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
-#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/access_output/http.c:71
 #, fuzzy
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr "服务器返回的 MIME (如未指定,则为自动检测)。"
 
 #, fuzzy
 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 msgstr "服务器返回的 MIME (如未指定,则为自动检测)。"
 
-#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/access_output/http.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "这是将被用于音频的复用器。"
 
 
-#: modules/access_output/http.c:75
+#: modules/access_output/http.c:77
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 "empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:79
+#: modules/access_output/http.c:81
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:84
+#: modules/access_output/http.c:86
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:87
+#: modules/access_output/http.c:89
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise with Bonjour"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:88
+#: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/http.c:92
+#: modules/access_output/http.c:94
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP 串流输出"
 
 msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP 串流输出"
 
-#: modules/access_output/shout.c:59
+#: modules/access_output/shout.c:62
 msgid "Stream name"
 msgstr "串流名称"
 
 msgid "Stream name"
 msgstr "串流名称"
 
-#: modules/access_output/shout.c:60
+#: modules/access_output/shout.c:63
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:63
+#: modules/access_output/shout.c:66
 msgid "Stream description"
 msgstr "串流描述"
 
 msgid "Stream description"
 msgstr "串流描述"
 
-#: modules/access_output/shout.c:64
+#: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:67
+#: modules/access_output/shout.c:70
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "串流 MP3"
 
 msgid "Stream MP3"
 msgstr "串流 MP3"
 
-#: modules/access_output/shout.c:68
+#: modules/access_output/shout.c:71
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:77
+#: modules/access_output/shout.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgstr "串流描述"
 
 #, fuzzy
 msgid "Genre description"
 msgstr "串流描述"
 
-#: modules/access_output/shout.c:78
+#: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
 msgid "Genre of the content. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:80
+#: modules/access_output/shout.c:83
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "描述"
 
 #, fuzzy
 msgid "URL description"
 msgstr "描述"
 
-#: modules/access_output/shout.c:81
+#: modules/access_output/shout.c:84
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:88
+#: modules/access_output/shout.c:91
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
+#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
+#: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Samplerate"
 msgstr "采样率"
 
 msgid "Samplerate"
 msgstr "采样率"
 
-#: modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:93
+#: modules/access_output/shout.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgstr "输出频道数量"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of channels"
 msgstr "输出频道数量"
 
-#: modules/access_output/shout.c:94
+#: modules/access_output/shout.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "转码时要使用的线程数量。"
 
 
-#: modules/access_output/shout.c:96
+#: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:99
+#: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgstr "串流输出"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stream public"
 msgstr "串流输出"
 
-#: modules/access_output/shout.c:100
+#: modules/access_output/shout.c:103
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/shout.c:106
+#: modules/access_output/shout.c:109
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST 输出"
 
 msgid "IceCAST output"
 msgstr "IceCAST 输出"
 
-#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
-#: modules/demux/live555.cpp:60
+#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
+#: modules/demux/live555.cpp:65
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "缓存值 (毫秒)"
 
 msgid "Caching value (ms)"
 msgstr "缓存值 (毫秒)"
 
-#: modules/access_output/udp.c:91
+#: modules/access_output/udp.c:68
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "外界 UDP 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access_output/udp.c:94
+#: modules/access_output/udp.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Group packets"
 msgid "Group packets"
-msgstr ""
+msgstr "群组名称"
 
 
-#: modules/access_output/udp.c:95
+#: modules/access_output/udp.c:72
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:100
-msgid "Raw write"
-msgstr "Raw 写入"
-
-#: modules/access_output/udp.c:101
-msgid ""
-"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
-"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:105
-#, fuzzy
-msgid "RTCP destination port number"
-msgstr "部分名称"
-
-#: modules/access_output/udp.c:106
-msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:107
+#: modules/access_output/udp.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Automatic multicast streaming"
 msgstr "自动修整"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatic multicast streaming"
 msgstr "自动修整"
 
-#: modules/access_output/udp.c:108
+#: modules/access_output/udp.c:78
 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
 msgstr ""
 
-#: modules/access_output/udp.c:110
-msgid "UDP-Lite"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:111
-msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:112
-msgid "Checksum coverage"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:113
-msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:116
+#: modules/access_output/udp.c:82
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP 串流输出"
 
 msgid "UDP stream output"
 msgstr "UDP 串流输出"
 
-#: modules/access/pvr.c:54
+#: modules/access/pvr.c:61
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
 msgid "Device"
 msgstr "设备"
 
-#: modules/access/pvr.c:58
+#: modules/access/pvr.c:65
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR 视频设备"
 
 msgid "PVR video device"
 msgstr "PVR 视频设备"
 
-#: modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/pvr.c:67
 msgid "Radio device"
 msgstr "收音机设备"
 
 msgid "Radio device"
 msgstr "收音机设备"
 
-#: modules/access/pvr.c:61
+#: modules/access/pvr.c:68
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR 收音机模式"
 
 msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR 收音机模式"
 
-#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
+#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
 msgid "Norm"
 msgstr "规范"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "规范"
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
-#: modules/access/pvr.c:68
+#: modules/access/pvr.c:75
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
-#: modules/access/pvr.c:72
+#: modules/access/pvr.c:79
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
+#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "频率"
 
-#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
+#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
+#: modules/access/v4l.c:140
+#, fuzzy
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
 
 
-#: modules/access/pvr.c:82
+#: modules/access/pvr.c:89
 msgid "Key interval"
 msgstr "关键帧间隔"
 
 msgid "Key interval"
 msgstr "关键帧间隔"
 
-#: modules/access/pvr.c:83
+#: modules/access/pvr.c:90
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
 
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
 
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:92
 msgid "B Frames"
 msgstr "B 帧"
 
 msgid "B Frames"
 msgstr "B 帧"
 
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
 "number of B-Frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:90
+#: modules/access/pvr.c:97
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "要使用的位率 (-1 为使用默认值)。"
 
 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
 msgstr "要使用的位率 (-1 为使用默认值)。"
 
-#: modules/access/pvr.c:92
+#: modules/access/pvr.c:99
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "比特率峰值"
 
 msgid "Bitrate peak"
 msgstr "比特率峰值"
 
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:100
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "VBR 模式中的比特率峰值。"
 
 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
 msgstr "VBR 模式中的比特率峰值。"
 
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "位率模式)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate mode"
 msgstr "位率模式)"
 
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:103
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "要使用的比特率模式 (VBR 或 CBR)。"
 
 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
 msgstr "要使用的比特率模式 (VBR 或 CBR)。"
 
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:105
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "音频位掩码"
 
 msgid "Audio bitmask"
 msgstr "音频位掩码"
 
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:106
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
+#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "音量"
 
-#: modules/access/pvr.c:103
+#: modules/access/pvr.c:110
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "音频音量 (0-65535)."
 
 msgid "Audio volume (0-65535)."
 msgstr "音频音量 (0-65535)."
 
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
+#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
 msgid "Channel"
 msgstr "频道"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "频道"
 
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:113
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "自动"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
 msgid "SECAM"
 msgstr "SECAM"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
-#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
+#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
+#: modules/access/v4l.c:146
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
 msgid "vbr"
 msgstr "vbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:115
+#: modules/access/pvr.c:122
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
 msgid "cbr"
 msgstr "cbr"
 
-#: modules/access/pvr.c:120
+#: modules/access/pvr.c:127
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
 msgid "PVR"
 msgstr "PVR"
 
-#: modules/access/pvr.c:121
+#: modules/access/pvr.c:128
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "IVTV MPEG 压缩卡输入"
 
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr "IVTV MPEG 压缩卡输入"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "RTSP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "RTSP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "Real RTSP"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "设置文件"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connection failed"
 msgstr "设置文件"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "会话的电邮"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session failed"
 msgstr "会话的电邮"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:38
+#: modules/access/screen/screen.c:40
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "屏幕捕捉的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "屏幕捕捉的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:44
+#, fuzzy
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:47
+#, fuzzy
 msgid "Capture fragment size"
 msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "相对字号"
 
 
-#: modules/access/screen/screen.c:47
+#: modules/access/screen/screen.c:49
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/screen/screen.c:61
+#: modules/access/screen/screen.c:63
 msgid "Screen Input"
 msgstr "画面输入"
 
 msgid "Screen Input"
 msgstr "画面输入"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "画面"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "画面"
 
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:65
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "SMB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "SMB 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/smb.c:65
+#: modules/access/smb.c:67
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB 用户名"
 
 msgid "SMB user name"
 msgstr "SMB 用户名"
 
-#: modules/access/smb.c:68
+#: modules/access/smb.c:70
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB 密码"
 
 msgid "SMB password"
 msgstr "SMB 密码"
 
-#: modules/access/smb.c:71
+#: modules/access/smb.c:73
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB 域"
 
 msgid "SMB domain"
 msgstr "SMB 域"
 
-#: modules/access/smb.c:72
+#: modules/access/smb.c:74
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "将用于连接的域/工作组。"
 
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
 msgstr "将用于连接的域/工作组。"
 
-#: modules/access/smb.c:77
+#: modules/access/smb.c:79
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB输入"
 
 msgid "SMB input"
 msgstr "SMB输入"
 
-#: modules/access/tcp.c:39
+#: modules/access/tcp.c:42
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "TCP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "TCP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:49
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: modules/access/tcp.c:47
+#: modules/access/tcp.c:50
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP输入"
 
 msgid "TCP input"
 msgstr "TCP输入"
 
-#: modules/access/udp.c:71
+#: modules/access/udp.c:64
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 msgid ""
 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "UDP 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
-#: modules/access/udp.c:74
-msgid "Autodetection of MTU"
-msgstr "自动检测 MTU"
-
-#: modules/access/udp.c:76
-msgid ""
-"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
-"truncated packets are found"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/udp.c:79
+#: modules/access/udp.c:67
+#, fuzzy
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
 msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr ""
+msgstr "TCP连接超时时间"
 
 
-#: modules/access/udp.c:81
+#: modules/access/udp.c:69
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
+#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
 msgid "UDP/RTP"
 msgstr "UDP/RTP"
 
-#: modules/access/udp.c:89
+#: modules/access/udp.c:77
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP 输入"
 
 msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP 输入"
 
-#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
 msgid "Device name"
 msgstr "装置名称"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "装置名称"
 
-#: modules/access/v4l2.c:56
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 "be used."
 msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
-#: modules/access/v4l2.c:60
-msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/v4l2.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
+#: modules/stream_out/standard.c:87
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
 
 
-#: modules/access/v4l2.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Video4Linux2 input"
-msgstr "Video4Linux输入"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
 msgid ""
 msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "V4L 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:82
-msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
-msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:86
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "音频 CD 输入"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:90
-msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:97
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+#, fuzzy
+msgid "IO Method"
+msgstr "输出方式"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "音频频道"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
+msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:104
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:106
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "延伸控制"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
-#: modules/access/v4l.c:113
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "视频输入亮度."
 
 msgstr "视频输入亮度."
 
-#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
-msgid "Hue"
-msgstr "色调"
-
-#: modules/access/v4l.c:116
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "视频输入色调."
-
-#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
-#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
-
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "视频输入色彩."
-
-#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比"
 
-#: modules/access/v4l.c:122
-msgid "Contrast of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "视频输入对比度."
 
 msgstr "视频输入对比度."
 
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid "Tuner"
-msgstr "调节器"
-
-#: modules/access/v4l.c:124
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "若有多个调谐器时,选择要使用的一个"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "长度"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:131
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "最大等级"
 
 
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Decimation"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Auto white balance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:136
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/v4l.c:137
-msgid "Quality"
-msgstr "品质"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:138
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "串流质量。"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:149
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/v4l.c:150
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "Video4Linux输入"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:43
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr "VCD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:48
-msgid "VCD input"
-msgstr "VCD 输入"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
+msgid "Gamma"
+msgstr "virtualization"
 
 
-#: modules/access/vcd/vcd.c:54
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][设备][@[标题][,[章节]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Exposure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
-msgid "Entry"
-msgstr "项"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Auto gain"
+msgstr "自动"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
-msgid "Segments"
-msgstr "段"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5364
-msgid "Segment"
-msgstr "段"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "灰度"
 
 
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
-msgid "LID"
-msgstr "LID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
-msgid "VCD Format"
-msgstr "VCD格式"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "水平翻转"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
-msgid "Album"
-msgstr "专辑"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
-msgid "Application"
-msgstr "应用程序"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
-msgid "Preparer"
-msgstr "准备者"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
-msgid "Vol #"
-msgstr "卷 #"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "水平翻转"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
-msgid "Vol max #"
-msgstr "卷最大 #"
-
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
-msgid "Volume Set"
-msgstr "卷系列"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
-msgid "System Id"
-msgstr "系统 Id"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "垂直偏移"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
-msgid "Entries"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
-msgid "First Entry Point"
-msgstr "第一个入口点"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
+msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
-msgid "Last Entry Point"
-msgstr "最后一个入口点"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
+msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
-msgid "Track size (in sectors)"
-msgstr "音轨大小 (扇区)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Audio method"
+msgstr "音频编码器"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "type"
-msgstr "类型"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
-msgid "end"
-msgstr "结束"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
+msgid ""
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is prefered)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
-msgid "play list"
-msgstr "播放列表"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "视频输入对比度."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
-msgid "extended selection list"
-msgstr "扩展选择列表"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "舞曲"
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
-msgid "selection list"
-msgstr "选择清单"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "视频输入亮度."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知类型"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "视频输入对比度."
 
 
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
-msgid "List ID"
-msgstr "列表 ID"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "高斯"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
-msgid "(Super) Video CD"
-msgstr "(超级) VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "视频输入亮度."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
-msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
-msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "打开"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
-msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
-msgstr "vcdx://[设备或文件][@{P,S,T}编号]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "视频输入亮度."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
-msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
-msgstr "如非零,将会给出附加调试信息。"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+msgid "Loudness"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
-msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
-msgstr "每次读取的 CD 块数。"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "视频输入亮度."
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
-msgid "Use playback control?"
-msgstr "使用回放控制"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "要使用的音频轨道的 ID"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
 msgid ""
 msgid ""
-"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
-"tracks."
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
+"48000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
-msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
-msgstr "将音轨长度用于查找的最大单位?"
-
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
-"entry."
-msgstr ""
+"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
-msgid "Show extended VCD info?"
-msgstr "显示扩展 VCD 信息?"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "控制"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
-"for example playback control navigation."
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
-msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "调节器"
 
 
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
-msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
+msgid "Tuner id (see debug output)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "杜比环绕解码器"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "音频编码器:"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Characteristic dimension"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "READ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "MMAP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid "Compensate delay"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
+msgid "USERPTR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
+#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
+msgid "Mono"
+msgstr "单声道"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "耳机虚拟空间化效果"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "耳机效果"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
-msgid "Use downmix algorithme."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "选择文件以保存到"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
+msgid "Video4Linux2"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left rear"
-msgstr ""
+msgid "Video4Linux2 input"
+msgstr "Video4Linux输入"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Right rear"
-msgstr ""
+msgid "Video input"
+msgstr "视频输入端"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-msgid "Left front"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
+msgid "Tuner"
+msgstr "调节器"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "控制"
 
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "Video4Linux输入"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-msgid "A/52 dynamic range compression"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "摇控界面"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+#: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
-"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
-"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
-"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
-msgid "Enable internal upmixing"
-msgstr ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "V4L 串流的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
-msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:82
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr "默认的视频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
-msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
-msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
+#: modules/access/v4l.c:86
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr "默认的音频设备,如果你不指定,则没有设备将会被使用。"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
-msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+#: modules/access/v4l.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, 59.94等"
+"等)"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
-msgid "DTS dynamic range compression"
+#: modules/access/v4l.c:97
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
-msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:102
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "音频频道"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
-msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:104
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "若有多个音频输入时,选择音频道"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
-msgid "Fixed point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:95
-msgid "Floating-point audio format conversions"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "关键帧之间的间隔 (-1 为自动检测)。"
 
 
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
-msgid "MPEG audio decoder"
-msgstr "MPEG音频译码器"
+#: modules/access/v4l.c:113
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "视频输入亮度."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
-msgid "Equalizer preset"
-msgstr "均衡器预设"
+#: modules/access/v4l.c:116
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "视频输入色调."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
-msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "用于均衡器的预设。"
+#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:149
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
-msgid "Bands gain"
-msgstr "频带增益"
+#: modules/access/v4l.c:119
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "视频输入色彩."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
-msgid ""
-"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
-"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
-"2 0\"."
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:122
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "视频输入对比度."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
-msgid "Two pass"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "若有多个调谐器时,选择要使用的一个"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
-msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
+#: modules/access/v4l.c:127
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
-msgid "Global gain"
-msgstr "全域增益"
+#: modules/access/v4l.c:131
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
+#: modules/access/v4l.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "选择目录以保存到"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
-msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Decimation"
+msgstr "描述"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Flat"
+#: modules/access/v4l.c:136
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
-msgid "Classical"
-msgstr "古典"
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Quality"
+msgstr "品质"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Club"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "串流质量。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
-msgid "Dance"
-msgstr "舞曲"
+#: modules/access/v4l.c:149
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
-msgid "Full bass"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "Video4Linux输入"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "VCD 的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Full treble"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
+#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:51
+msgid "VCD input"
+msgstr "VCD 输入"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Large Hall"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcd/vcd.c:57
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][设备][@[标题][,[章节]]]"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Live"
+#: modules/access/vcdx/access.c:109
+msgid "The above message had unknown log level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-msgid "Party"
+#: modules/access/vcdx/access.c:135
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
-msgid "Pop"
-msgstr "流行"
+#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
+#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+msgid "Entry"
+msgstr "项"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
-msgid "Reggae"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
+msgid "Segments"
+msgstr "段"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
-msgid "Rock"
-msgstr "摇滚"
+#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+msgid "Segment"
+msgstr "段"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
-msgid "Ska"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/access.c:537
+msgid "LID"
+msgstr "LID"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "VCD Format"
+msgstr "VCD格式"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-msgid "Soft rock"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
+msgid "Application"
+msgstr "应用程序"
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
-msgid "Techno"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+msgid "Preparer"
+msgstr "准备者"
 
 
-#: modules/audio_filter/format.c:202
-msgid "Audio filter for PCM format conversion"
-msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Vol #"
+msgstr "卷 #"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:68
-msgid "Number of audio buffers"
-msgstr "音频缓冲器数量"
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "Vol max #"
+msgstr "卷最大 #"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:69
-msgid ""
-"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
-"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
-"a spike but will make it less sensitive to short variations."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:100
+msgid "Volume Set"
+msgstr "卷系列"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:74
-msgid "Max level"
-msgstr "最大等级"
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "System Id"
+msgstr "系统 Id"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:75
-msgid ""
-"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
-"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
-"value between 0.5 and 10 seems sensible."
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/info.c:105
+msgid "Entries"
+msgstr "项"
 
 
-#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-msgid "Volume normalizer"
-msgstr "音量正常化"
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "First Entry Point"
+msgstr "第一个入口点"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
-msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "参数均衡器"
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr "最后一个入口点"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
-msgid "Low freq (Hz)"
-msgstr "低频 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:131
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr "音轨大小 (扇区)"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Low freq gain (dB)"
-msgstr "低频增益 (Db)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
+#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "type"
+msgstr "类型"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
-msgid "High freq (Hz)"
-msgstr "高频 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:143
+msgid "end"
+msgstr "结束"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
-#, fuzzy
-msgid "High freq gain (dB)"
-msgstr "高频增益 (Db)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:146
+msgid "play list"
+msgstr "播放列表"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
-msgid "Freq 1 (Hz)"
-msgstr "频率 1 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
+msgid "extended selection list"
+msgstr "扩展选择列表"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Freq 1 gain (dB)"
-msgstr "频率 1 增益 (Db)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:158
+msgid "selection list"
+msgstr "选择清单"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
-msgid "Freq 1 Q"
-msgstr "频率 1 Q"
+#: modules/access/vcdx/info.c:170
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
-msgid "Freq 2 (Hz)"
-msgstr "频率 2 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
+msgid "List ID"
+msgstr "列表 ID"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Freq 2 gain (dB)"
-msgstr "频率 2 增益 (Db)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:99
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr "(超级) VCD"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
-msgid "Freq 2 Q"
-msgstr "频率 2 Q"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:100
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr "视频 CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 输入"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
-msgid "Freq 3 (Hz)"
-msgstr "频率 3 (Hz)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr "vcdx://[设备或文件][@{P,S,T}编号]"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Freq 3 gain (dB)"
-msgstr "频率 3 增益 (Db)"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:110
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr "如非零,将会给出附加调试信息。"
 
 
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
-msgid "Freq 3 Q"
-msgstr "频率 3 Q"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr "每次读取的 CD 块数。"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
-msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:120
+msgid "Use playback control?"
+msgstr "使用回放控制"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
-msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:121
+msgid ""
+"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
+"tracks."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
-msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr ""
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr "将音轨长度用于查找的最大单位?"
 
 
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
-msgid "Audio filter for ugly resampling"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:128
+msgid ""
+"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
+"entry."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_mixer/float32.c:46
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Float32音频混音器"
-
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:46
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器"
-
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:46
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:84
-msgid "default"
-msgstr "默认"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:104
-msgid "ALSA audio output"
-msgstr "ALSA音频输出"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:108
-msgid "ALSA Device Name"
-msgstr "ALSA装置名称"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
-#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
-#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
-#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
-#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/macosx/intf.m:597
-msgid "Audio Device"
-msgstr "音频装置"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
-#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
-#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
-#: modules/audio_output/waveout.c:432
-msgid "Mono"
-msgstr "单声道"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:133
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr "显示扩展 VCD 信息?"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
-#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
-#: modules/audio_output/waveout.c:404
-msgid "2 Front 2 Rear"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:134
+msgid ""
+"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
+"for example playback control navigation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
-#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
-msgid "A/52 over S/PDIF"
-msgstr "S/PDIF 之上的 A/52"
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr "当没有 CDDB 时,播放列表“标题”列所使用的格式"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:325
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No Audio Device"
-msgstr "音频装置"
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr "当没有 CDDB 时,播放列表“标题”列所使用的格式"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:326
-msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
-#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Audio output failed"
-msgstr "音频输出 pin"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "杜比环绕解码器"
 
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
-#, c-format
-msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:473
-#, c-format
-msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
+msgid "Characteristic dimension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:939
-msgid "Unknown soundcard"
-msgstr "未知的声卡"
-
-#: modules/audio_output/arts.c:63
-msgid "aRts audio output"
-msgstr "aRts音频输出"
-
-#: modules/audio_output/auhal.c:129
-msgid ""
-"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
-"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
-"playback."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:135
-msgid "HAL AudioUnit output"
-msgstr "HAL AudioUnit 输出"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:243
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:427
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio device is not configured"
-msgstr "音频装置名称"
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "强制检测杜比环绕"
 
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:428
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
-"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s (Encoded Output)"
-msgstr "%s (编码输出)"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "耳机虚拟空间化效果"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
-msgid "Output device"
-msgstr "输出装置"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "耳机效果"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr "启用噪声消除算法"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:206
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 msgid ""
 msgid ""
-"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
-"default device appears as 0 AND another number)."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DirectX 设备编号: 0 为默认设备,1-N 为设备编号 (注: 默认设备似乎是 0 和另一个"
-"数字)。"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
-msgid "Use float32 output"
-msgstr "使用float32输出"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "选择文件以保存到"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 msgid ""
 msgid ""
-"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
-"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/directx.c:214
-msgid "DirectX audio output"
-msgstr "DirectX音频输出"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Left rear"
+msgstr "左"
 
 
-#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
-msgid "3 Front 2 Rear"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Right rear"
+msgstr "右"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:67
-msgid "EsounD audio output"
-msgstr "EsounD音频输出"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Left front"
+msgstr "左"
 
 
-#: modules/audio_output/esd.c:70
-msgid "Esound server"
-msgstr "Esound 服务器"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:79
-msgid "Output format"
-msgstr "输出格式"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:80
-msgid ""
-"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
-"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
+#, fuzzy
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:83
-msgid "Number of output channels"
-msgstr "输出频道数量"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:84
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
 msgid ""
 msgid ""
-"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
-"restrict the number of channels here."
+"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
+"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
+"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
+"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:87
-msgid "Add WAVE header"
-msgstr "加入 WAVE 头部"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:88
-msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:105
-msgid "Output file"
-msgstr "输出文件"
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr "ATSC A/52 (AC-3)音频译码器"
 
 
-#: modules/audio_output/file.c:106
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
+msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/file.c:109
-msgid "File audio output"
-msgstr "文件音频输出"
-
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
-msgid "Roku HD1000 audio output"
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "DTS dynamic range compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "自动预解释文件"
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr "Vorbis音频译码器"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:67
-msgid ""
-"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
-"writable JACK clients found."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:71
-msgid "Connect to clients matching"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Fixed point audio format conversions"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:73
-msgid ""
-"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
-"regular expression will be considered for connection."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Floating-point audio format conversions"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/audio_output/jack.c:81
-msgid "JACK audio output"
-msgstr "JACK 音频输出"
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr "MPEG音频译码器"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:99
-msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:54
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr "均衡器预设"
 
 
-#: modules/audio_output/oss.c:101
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Preset to use for the equalizer."
+msgstr "用于均衡器的预设。"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+msgid "Bands gain"
+msgstr "频带增益"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid ""
 msgid ""
-"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
-"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
-"drivers, then you need to enable this option."
+"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
+"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
+"2 0\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/oss.c:107
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "UNIX OSS audio output"
-msgstr "Linux OSS音频输出"
-
-#: modules/audio_output/oss.c:112
-msgid "OSS DSP device"
-msgstr "OSS DSP装置"
+msgid "Two pass"
+msgstr "FTP 密码"
 
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:108
-msgid "Portaudio identifier for the output device"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/portaudio.c:112
-msgid "PORTAUDIO audio output"
-msgstr "PORTAUDIO音频输出"
-
-#: modules/audio_output/sdl.c:66
-msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
-msgstr "SDL 音频输出"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+msgid "Global gain"
+msgstr "全域增益"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:143
-msgid "Win32 waveOut extension output"
-msgstr "Win32 waveOut 扩展输出"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
+msgstr "以分贝(dB)设置全域增益 (-20 ... 20)"
 
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:385
-msgid "5.1"
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
+msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/a52.c:91
-msgid "A/52 parser"
-msgstr "A/52解析器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Flat"
+msgstr "快速"
 
 
-#: modules/codec/a52.c:98
-msgid "A/52 audio packetizer"
-msgstr "A/52音频封包器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "古典"
 
 
-#: modules/codec/adpcm.c:43
-msgid "ADPCM audio decoder"
-msgstr "ADPCM音频译码器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Club"
+msgstr "立方体"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:44
-msgid "Raw/Log Audio decoder"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "舞曲"
 
 
-#: modules/codec/araw.c:53
-msgid "Raw audio encoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Cinepak视频译码器"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Full bass and treble"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "CVD字幕译码器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Full treble"
+msgstr "全屏幕"
 
 
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "耳机效果"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "编码质量"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Large Hall"
+msgstr "图片墙"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "编码质量,介于 1.0 (低) 到 10.0 (高) 之间"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Live"
+msgstr "柠檬色"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dirac 视频译码器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Party"
+msgstr "播放"
 
 
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Dirac 视频编码器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "流行"
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:100
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "DirectMedia 对象译码器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:109
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "DirectMedia 对象编码器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "摇滚"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:95
-msgid "DTS parser"
-msgstr "DTS 解析器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "DTS 音频封包器"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Soft"
+msgstr "排序(&S)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "解码 X 坐标"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+msgid "Soft rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "解码 Y 坐标"
+#: modules/audio_filter/format.c:204
+msgid "Audio filter for PCM format conversion"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr "音频缓冲器数量"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid ""
+"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
+"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
+"a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "子图像位置"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr "最大等级"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid ""
 msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
+"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
+"value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "编码 X 坐标"
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr "音量正常化"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
+msgid "Parametric Equalizer"
+msgstr "参数均衡器"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "编码 Y 坐标"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
+msgid "Low freq (Hz)"
+msgstr "低频 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Low freq gain (dB)"
+msgstr "低频增益 (Db)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "DVB 字幕译码器"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
+msgid "High freq (Hz)"
+msgstr "高频 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "DVB 字幕编码器"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
+#, fuzzy
+msgid "High freq gain (dB)"
+msgstr "高频增益 (Db)"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "AAC 音频译码器(使用 libfaad2)"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+msgid "Freq 1 (Hz)"
+msgstr "频率 1 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/faad.c:332
-msgid "AAC extension"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Freq 1 gain (dB)"
+msgstr "频率 1 增益 (Db)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image file"
-msgstr "图像文件"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
+msgid "Freq 1 Q"
+msgstr "频率 1 Q"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+msgid "Freq 2 (Hz)"
+msgstr "频率 2 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reload image file"
-msgstr "图像文件"
+msgid "Freq 2 gain (dB)"
+msgstr "频率 2 增益 (Db)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:53
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
+msgid "Freq 2 Q"
+msgstr "频率 2 Q"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:75
-msgid "Output video width."
-msgstr "输出视频宽度。"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+msgid "Freq 3 (Hz)"
+msgstr "频率 3 (Hz)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
-#: modules/stream_out/transcode.c:78
-msgid "Output video height."
-msgstr "输出视频高度。"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Freq 3 gain (dB)"
+msgstr "频率 3 增益 (Db)"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "保持纵横比"
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
+msgid "Freq 3 Q"
+msgstr "频率 3 Q"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
+msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "背景分辨率"
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
-msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。"
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for trivial resampling"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "解除交错视频"
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter for ugly resampling"
+msgstr "PCM 格式转换的音频过滤器"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
-msgstr "加载图像后对其进行解除交错。"
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "可视化过滤器"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "解除交错模块"
+#: modules/audio_mixer/float32.c:49
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Float32音频混音器"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:71
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "è¦\81使ç\94¨ç\9a\84解é\99¤äº¤é\94\99模å\9d\97"
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:48
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "è\99\9aæ\8b\9fS/PDIFé\9f³é¢\91æ··é\9f³å\99¨"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:72
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Chroma used."
-msgstr "色度"
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Float32音频混音器"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:74
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:87
+msgid "default"
+msgstr "默认"
 
 
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "伪视频译码器"
+#: modules/audio_output/alsa.c:107
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr "ALSA音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "Dirac 视频编码器"
+#: modules/audio_output/alsa.c:111
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr "ALSA装置名称"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "Vorbis音频编码器"
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
+#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
+#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
+#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+msgid "Audio Device"
+msgstr "音频装置"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
+#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
+#: modules/audio_output/waveout.c:503
+msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
+#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr "S/PDIF 之上的 A/52"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-ref"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Bidir"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#, fuzzy
+msgid "No Audio Device"
+msgstr "音频装置"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "Non-key"
+#: modules/audio_output/alsa.c:329
+msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "rd"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Audio output failed"
+msgstr "音频输出 pin"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "bits"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
+msgstr "视频输入色彩."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
-msgid "simple"
+#: modules/audio_output/alsa.c:476
+#, c-format
+msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "快速双线性"
+#: modules/audio_output/alsa.c:960
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr "未知的声卡"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "双线性"
+#: modules/audio_output/arts.c:65
+msgid "aRts audio output"
+msgstr "aRts音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:131
+msgid ""
+"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
+"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
+"playback."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr "试验性的"
+#: modules/audio_output/auhal.c:137
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr "HAL AudioUnit 输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+#: modules/audio_output/auhal.c:245
+msgid ""
+"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "区域"
+#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Audio device is not configured"
+msgstr "音频装置名称"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+#: modules/audio_output/auhal.c:430
+msgid ""
+"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
+"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr "高斯"
+#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s (Encoded Output)"
+msgstr "%s (编码输出)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "SincR"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
+msgid "Output device"
+msgstr "输出装置"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Lanczos"
+#: modules/audio_output/directx.c:208
+msgid ""
+"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
+"default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"DirectX 设备编号: 0 为默认设备,1-N 为设备编号 (注: 默认设备似乎是 0 和另一个"
+"数字)。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
+msgid "Use float32 output"
+msgstr "使用float32输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
+#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
+"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
+"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+#: modules/audio_output/directx.c:216
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr "DirectX音频输出"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
+msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
+#: modules/audio_output/esd.c:69
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr "EsounD音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
-msgid "Decoding"
-msgstr "解码"
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+msgid "Esound server"
+msgstr "Esound 服务器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "编码"
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "Output format"
+msgstr "输出格式"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
+#: modules/audio_output/file.c:82
+msgid ""
+"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
+"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "FFmpeg 分离器"
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "Number of output channels"
+msgstr "输出频道数量"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "FFmpeg 复用器"
+#: modules/audio_output/file.c:86
+msgid ""
+"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
+"restrict the number of channels here."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "è§\86é¢\91缩æ\94¾è¿\87滤å\99¨"
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Add WAVE header"
+msgstr "å\8a å\85¥ WAVE å¤´é\83¨"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "ffmpeg 彩度转换"
+#: modules/audio_output/file.c:90
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "Output file"
+msgstr "输出文件"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "ffmpeg 修整填补过滤器"
+#: modules/audio_output/file.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
+msgstr "允许你指定视频快照的存放目录"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "ffmpeg 解除交错视频过滤器"
+#: modules/audio_output/file.c:111
+msgid "File audio output"
+msgstr "文件音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr "EsounD音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/jack.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Automatically connect to writable clients"
+msgstr "自动预解释文件"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+#: modules/audio_output/jack.c:69
 msgid ""
 msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
+"writable JACK clients found."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
+#: modules/audio_output/jack.c:73
+msgid "Connect to clients matching"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
+#: modules/audio_output/jack.c:75
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1  autodetect\n"
-"2  old msmpeg4\n"
-"4  xvid interlaced\n"
-"8  ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
+"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
+"regular expression will be considered for connection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
-#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
-msgid "Hurry up"
-msgstr "快速"
+#: modules/audio_output/jack.c:83
+msgid "JACK audio output"
+msgstr "JACK 音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "后处理质量"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
+"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
+"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
+"drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
-msgid "Debug mask"
-msgstr "调试掩码"
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+#, fuzzy
+msgid "UNIX OSS audio output"
+msgstr "Linux OSS音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr "设置 ffmpeg 调试掩码"
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "OSS DSP装置"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Visualize motion vectors"
+#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/portaudio.c:114
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr "PORTAUDIO音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "低分辨率译码"
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
+#: modules/audio_output/pulse.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "文件音频输出"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+#: modules/audio_output/sdl.c:68
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr "SDL 音频输出"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:147
+msgid "Microsoft Soundmapper"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
+#: modules/audio_output/waveout.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "音频装置"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+#: modules/audio_output/waveout.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "默认设备"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:166
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr "Win32 waveOut 扩展输出"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:482
+msgid "5.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
-msgid ""
-"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
-"<option>...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters                        Options\n"
-"short  long name       short   long option     Description\n"
-"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
-"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
-"                       y       nochrom         chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
-"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-"                       the h & v deblocking filters share these\n"
-"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
-"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr     dering                                  Deringing filter\n"
-"al     autolevels                              automatic brightness / "
-"contrast\n"
-"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
-"li     linipoldeint                            linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
-"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
-"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
-"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
-"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:97
+msgid "A/52 parser"
+msgstr "A/52解析器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/a52.c:104
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr "A/52音频封包器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
-msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "将会被为一个关键帧编码的帧数。"
+#: modules/codec/adpcm.c:47
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr "ADPCM音频译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
-msgid "Ratio of B frames"
+#: modules/codec/araw.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr "Flac音频译码器"
+
+#: modules/codec/araw.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr "Flac音频编码器"
+
+#: modules/codec/cc.c:61
+msgid "CC 608/708"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
-msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
-msgstr "在两个参考帧之间将会被编码的 B 帧数。"
+#: modules/codec/cc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Vorbis音频译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
-msgid "Video bitrate tolerance"
-msgstr "视频比特率容忍度"
+#: modules/codec/cdg.c:85
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "PNG视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
-msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr "视频比特率容忍度, 以千比特每秒为单位。"
+#: modules/codec/cinepak.c:42
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Cinepak视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
-msgid "Interlaced encoding"
-msgstr "交错编码"
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:72
+#, fuzzy
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "ADPCM音频译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
-msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/csri.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "字幕编码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
-msgid "Interlaced motion estimation"
+#: modules/codec/csri.c:67
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
-msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
-msgstr ""
+#: modules/codec/cvdsub.c:50
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "CVD字幕译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
-msgid "Pre-motion estimation"
-msgstr "动作前估计"
+#: modules/codec/cvdsub.c:55
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Chaoji VCD字幕封包器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
-msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
+#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "编码质量"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
-msgid "Strict rate control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "编码质量,介于 1.0 (低) 到 10.0 (高) 之间"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:78
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dirac 视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
-msgid "Rate control buffer size"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dirac.c:84
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Dirac 视频编码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
-msgid ""
-"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
-"rate control, but will cause a delay in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:101
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "DirectMedia 对象译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
-msgid "Rate control buffer aggressiveness"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:110
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "DirectMedia 对象编码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-msgid "Rate control buffer aggressiveness."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:99
+msgid "DTS parser"
+msgstr "DTS 解析器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
-msgid "I quantization factor"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dts.c:104
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "DTS 音频封包器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
-msgid ""
-"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
-"same qscale for I and P frames)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:55
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "解码 X 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:71
-msgid "Noise reduction"
-msgstr "噪声消除"
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "X 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
-msgid ""
-"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
-"bitrate, at the expense of lower quality frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "解码 Y 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
-msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "Y 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "子图像位置"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
-"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
-"standard MPEG2 decoders."
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
-msgid "Quality level"
-msgstr "质量等级"
+#: modules/codec/dvbsub.c:67
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "编码 X 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
-msgid ""
-"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
-"encoding very much)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "X 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
-msgid ""
-"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
-"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
-"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
-"to ease the encoder's task."
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "编码 Y 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
-msgid "Minimum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "Y 坐标"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
-msgid "Minimum video quantizer scale."
-msgstr "最小视频量化规模"
+#: modules/codec/dvbsub.c:90
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "DVB 字幕译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
-msgid "Maximum video quantizer scale"
-msgstr ""
+#: modules/codec/dvbsub.c:103
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "DVB 字幕编码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
-msgid "Maximum video quantizer scale."
-msgstr "最大视频量化规模"
+#: modules/codec/faad.c:43
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "AAC 音频译码器(使用 libfaad2)"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
-msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:361
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "忽略的扩展"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
-msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/faad.c:365
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
-msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr "固定量化器刻度"
+#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/video_output/image.c:85
+msgid "Image file"
+msgstr "图像文件"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
-msgid ""
-"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
-"255.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "视频输入对比度."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
-msgid "Strict standard compliance"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file"
+msgstr "图像文件"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
-msgid ""
-"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "图像文件"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
-msgid "Luminance masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/stream_out/transcode.c:74
+msgid "Output video width."
+msgstr "输出视频宽度。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
-msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/stream_out/transcode.c:77
+msgid "Output video height."
+msgstr "输出视频高度。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
-msgid "Darkness masking"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "保持纵横比"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
-msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+#: modules/codec/fake.c:66
+msgid "Consider width and height as maximum values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
-msgid "Motion masking"
-msgstr "动作遮掩"
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "背景分辨率"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
-"(default: 0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:69
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
-msgid "Border masking"
-msgstr "è¾¹ç\95\8cé\81®æ\8e©"
+#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "解é\99¤äº¤é\94\99è§\86é¢\91"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
-msgid ""
-"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
-"0.0)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:72
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr "加载图像后对其进行解除交错。"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
-msgid "Luminance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "解除交错模块"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
-msgid ""
-"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
-"The H264 specification recommends -4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "要使用的解除交错模块"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
-msgid "Chrominance elimination"
-msgstr ""
+#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Chroma used."
+msgstr "色度"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
-msgid ""
-"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
-"0.0). The H264 specification recommends 7."
+#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "缩放模式"
+#: modules/codec/fake.c:89
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "伪视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "要使用的缩放模式"
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "Dirac 视频编码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "Vorbis音频编码器"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "FFmpeg 复用器"
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "视频输入色彩."
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "存取输出模块"
+msgid "Non-ref"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622
-msgid "Post processing"
-msgstr "å\90\8eå¤\84ç\90\86"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Bidir"
+msgstr "å\8f\8c线æ\80§"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (最低)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Non-key"
+msgstr "无"
 
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (最高)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "全部"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:178
-msgid "Flac audio decoder"
-msgstr "Flac音频译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+msgid "rd"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/flac.c:183
-msgid "Flac audio encoder"
-msgstr "Flac音频编码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+#, fuzzy
+msgid "bits"
+msgstr "bits/s"
 
 
-#: modules/codec/flac.c:189
-msgid "Flac audio packetizer"
-msgstr "Flac音频封包器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
+#, fuzzy
+msgid "simple"
+msgstr "波纹"
 
 
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
-msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用 libmpeg2)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "快速双线性"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:83
-msgid "Linear PCM audio decoder"
-msgstr "线性PCM音频译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Bilinear"
+msgstr "双线性"
 
 
-#: modules/codec/lpcm.c:88
-msgid "Linear PCM audio packetizer"
-msgstr "线性PCM音频封包器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mash.cpp:66
-msgid "Video decoder using openmash"
-msgstr "è§\86é¢\91è¯\91ç \81å\99¨(使ç\94¨ openmash)"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
+msgid "Experimental"
+msgstr "è¯\95éª\8cæ\80§ç\9a\84"
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
-msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
-msgstr "MPEG audio layer I/II/III decoder 译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
-msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Area"
+msgstr "区域"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/png.c:54
-msgid "PNG video decoder"
-msgstr "PNG视频译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
+msgid "Gauss"
+msgstr "高斯"
 
 
-#: modules/codec/quicktime.c:63
-msgid "QuickTime library decoder"
-msgstr "QuickTime函式库译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+#, fuzzy
+msgid "SincR"
+msgstr "皮肤"
 
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
-msgid "Pseudo raw video decoder"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Lanczos"
+msgstr "老挝文"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
+msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
-msgid "Pseudo raw video packetizer"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/realaudio.c:60
-msgid "RealAudio library decoder"
-msgstr "RealAudio 函式库译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
 
 
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
-msgid "SDL_image video decoder"
-msgstr "SDL_image 视频译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:106
-msgid "Speex audio decoder"
-msgstr "Speex音频译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
+msgid "Decoding"
+msgstr "解码"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:111
-msgid "Speex audio packetizer"
-msgstr "Speex音频封包器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
+msgid "Encoding"
+msgstr "编码"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:116
-msgid "Speex audio encoder"
-msgstr "Speex音频编码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "ffmpeg 音频/视频编码器"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
-msgid "Speex comment"
-msgstr "Speex 注释"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "FFmpeg 分离器"
 
 
-#: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "FFmpeg 复用器"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
-msgid "DVD subtitles decoder"
-msgstr "DVD字幕译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "视频缩放过滤器"
 
 
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
-msgid "DVD subtitles packetizer"
-msgstr "DVD字幕封包器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:140
-msgid "Subtitles text encoding"
-msgstr "字幕字体编码"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+msgid "FFmpeg crop padd filter"
+msgstr "ffmpeg 修整填补过滤器"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:141
-msgid "Set the encoding used in text subtitles"
-msgstr "设置文字字幕编码"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+msgid "FFmpeg chroma conversion"
+msgstr "ffmpeg 彩度转换"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:142
-msgid "Subtitles justification"
-msgstr "字幕对齐"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "ffmpeg 解除交错视频过滤器"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:143
-msgid "Set the justification of subtitles"
-msgstr "设置字幕对齐"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "字体渲染"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:144
-msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
-msgstr "UTF-8 字幕自动侦测"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:145
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:147
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "格式化字幕"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:148
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
-"but you can choose to disable all formatting."
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subsdec.c:154
-msgid "Text subtitles decoder"
-msgstr "字体字幕译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
+#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
+msgid "Hurry up"
+msgstr "快速"
 
 
-#: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
 msgid ""
 msgid ""
-"failed to convert subtitle encoding.\n"
-"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
-msgid "Enable debug"
-msgstr "启用调试"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "跳过帧"
 
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
 msgid ""
 msgid ""
-"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
-"calls                 1\n"
-"packet assembly info  2\n"
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
-msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
-msgid "SVCD subtitles"
-msgstr "SVCD字幕"
-
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
-msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
-msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
-
-#: modules/codec/tarkin.c:75
-msgid "Tarkin decoder module"
-msgstr "Tarkin译码器模块"
-
-#: modules/codec/telx.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Override page"
-msgstr "覆盖参数"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
 msgid ""
 msgid ""
-"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
-"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
-"usually 888 or 889)."
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "使用字幕文件"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "后处理质量"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:57
-msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:60
-msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
+msgid "Debug mask"
+msgstr "调试掩码"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:61
-msgid ""
-"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
-"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
-"your subtitles don't appear."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr "设置 ffmpeg 调试掩码"
 
 
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teletext subtitles decoder"
-msgstr "字体字幕译码器"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "视觉效果"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
-"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/theora.c:99
-msgid "Theora video decoder"
-msgstr "Theora视频译码器"
-
-#: modules/codec/theora.c:105
-msgid "Theora video packetizer"
-msgstr "Theora视频封包器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "低分辨率译码"
 
 
-#: modules/codec/theora.c:111
-msgid "Theora video encoder"
-msgstr "Theora视频编码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/theora.c:512
-msgid "Theora comment"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
 msgid ""
 msgid ""
-"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
-"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:55
-msgid "Stereo mode"
-msgstr "立体声模式"
-
-#: modules/codec/twolame.c:56
-msgid "Handling mode for stereo streams"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:57
-msgid "VBR mode"
-msgstr "VBR 模式"
-
-#: modules/codec/twolame.c:59
-msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
-msgstr "使用可变比特率。默认为使用固定比特率 (CBR)。"
-
-#: modules/codec/twolame.c:60
-msgid "Psycho-acoustic model"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
+msgid ""
+"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
+"<option>...]]...\n"
+"long form example:\n"
+"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
+"short form example:\n"
+"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
+"more examples:\n"
+"tn:64:128:256\n"
+"Filters                        Options\n"
+"short  long name       short   long option     Description\n"
+"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
+"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
+"                       y       nochrom         chrominance filtring "
+"disabled\n"
+"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
+"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
+"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
+"                       the h & v deblocking filters share these\n"
+"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
+"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
+"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
+"1\n"
+"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
+"1\n"
+"dr     dering                                  Deringing filter\n"
+"al     autolevels                              automatic brightness / "
+"contrast\n"
+"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
+"(0..255)\n"
+"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
+"li     linipoldeint                            linear interpolating "
+"deinterlace\n"
+"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
+"deinterlacer\n"
+"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
+"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
+"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
+"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
+"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
+"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
+"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/twolame.c:62
-msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "使用关键帧"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Dual mono"
-msgstr "å\8f\8cå\8d\95声é\81\93"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr "å°\86ä¼\9a被为ä¸\80个å\85³é\94®å¸§ç¼\96ç \81ç\9a\84帧æ\95°ã\80\82"
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:66
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "合成立体声"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/twolame.c:71
-msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "libtwolame 音频编码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr "在两个参考帧之间将会被编码的 B 帧数。"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:160
-msgid "Maximum encoding bitrate"
-msgstr "最大化编码位率"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr "视频比特率容忍度"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:162
-msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr "视频比特率容忍度, 以千比特每秒为单位。"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:163
-msgid "Minimum encoding bitrate"
-msgstr "最小化编码位率"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid "Interlaced encoding"
+msgstr "交错编码"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:165
-msgid ""
-"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
-"channel."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:166
-msgid "CBR encoding"
-msgstr "CBR编码"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Interlaced motion estimation"
+msgstr "动作前估计"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/vorbis.c:172
-msgid "Vorbis audio decoder"
-msgstr "Vorbis音频译码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+msgid "Pre-motion estimation"
+msgstr "动作前估计"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:183
-msgid "Vorbis audio packetizer"
-msgstr "Vorbis音频封包器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
+msgstr "启用噪声消除算法"
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:190
-msgid "Vorbis audio encoder"
-msgstr "Vorbis音频编码器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
+msgid "Strict rate control"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/vorbis.c:629
-msgid "Vorbis comment"
-msgstr "Vorbis 注释"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
+#, fuzzy
+msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+msgstr "启用噪声消除算法"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:44
-msgid "Maximum GOP size"
-msgstr "GOP 最大尺寸"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr "摇控界面"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
-"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
+"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
+"rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:49
-msgid "Minimum GOP size"
-msgstr "最小 GOP 大小"
-
-#: modules/codec/x264.c:50
-msgid ""
-"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
-"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
-"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
-"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
-"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
-"the IDR-frame. \n"
-"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
-"frames, but do not start a new GOP."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:59
-msgid "Extra I-frames aggressivity"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#, fuzzy
+msgid "I quantization factor"
+msgstr "视觉效果"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 msgid ""
 msgid ""
-"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
-"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
-"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
-"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
-"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
-"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
-"1 to 100."
+"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
+"same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:71
-msgid "Faster, less precise scenecut detection"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/demux/mod.c:74
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "噪声消除"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
 msgid ""
 msgid ""
-"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
-"threading."
+"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
+"bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:76
-msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "I 帧和 P 帧之间的 B 帧的数目"
-
-#: modules/codec/x264.c:77
-msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
-msgstr "I 帧 和 P 帧 之间的连贯的 B 帧的数目 (1 到 16)。"
-
-#: modules/codec/x264.c:80
-msgid "Adaptive B-frame decision"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-"possibly before an I-frame."
+"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
+"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
+"standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:84
-msgid "Influence (bias) B-frames usage"
-msgstr "影响 B-帧使用"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+msgid "Quality level"
+msgstr "质量等级"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
 msgid ""
 msgid ""
-"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
-"negative values cause less B-frames."
+"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
+"encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:88
-msgid "Keep some B-frames as references"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid ""
+"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
+"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
+"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
+"to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:89
-msgid ""
-"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
-"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
-"appropriately."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#, fuzzy
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr "最小视频量化规模"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:93
-msgid "CABAC"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+msgid "Minimum video quantizer scale."
+msgstr "最小视频量化规模"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:94
-msgid ""
-"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
-"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr "最大视频量化规模"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:98
-msgid "Number of reference frames"
-msgstr "参考帧的数目"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+msgid "Maximum video quantizer scale."
+msgstr "最大视频量化规模"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:99
-msgid ""
-"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
-"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
-"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#, fuzzy
+msgid "Trellis quantization"
+msgstr "视觉效果"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:104
-msgid "Skip loop filter"
-msgstr "跳过循环过滤器"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+msgid "Fixed quantizer scale"
+msgstr "固定量化器刻度"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:105
-msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+msgid ""
+"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
+"255.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:107
-msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 msgid ""
 msgid ""
-"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
-"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:112
-msgid "H.264 level"
-msgstr "H.264 等级"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#, fuzzy
+msgid "Luminance masking"
+msgstr "动作遮掩"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:113
-msgid ""
-"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
-"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
-"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:122
-msgid "Interlaced mode"
-msgstr "交错模式"
-
-#: modules/codec/x264.c:123
-msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "纯交错模式。"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#, fuzzy
+msgid "Darkness masking"
+msgstr "边界遮掩"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:128
-msgid "Set QP"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+msgid "Motion masking"
+msgstr "动作遮掩"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 msgid ""
 msgid ""
-"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
-"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
+"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
+"(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:133
-msgid "Quality-based VBR"
-msgstr "基于质量的 VBR"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+msgid "Border masking"
+msgstr "边界遮掩"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:134
-msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+msgid ""
+"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
+"0.0)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:136
-msgid "Min QP"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+msgid "Luminance elimination"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:137
-msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+msgid ""
+"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
+"The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:140
-msgid "Max QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#, fuzzy
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr "动作估计中的色度"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:141
-msgid "Maximum quantizer parameter."
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+msgid ""
+"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
+"0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:143
-msgid "Max QP step"
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "缩放模式"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:144
-msgid "Max QP step between frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "要使用的缩放模式"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:146
-msgid "Average bitrate tolerance"
-msgstr "平均比特率容忍度"
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#, fuzzy
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "FFmpeg 复用器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:147
-msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#, fuzzy
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "存取输出模块"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:150
-msgid "Max local bitrate"
-msgstr "最大本地位率"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Post processing"
+msgstr "后处理"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:151
-msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr "1 (最低)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:153
-msgid "VBV buffer"
-msgstr "VBV 缓冲区"
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr "6 (最高)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:154
-msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:183
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr "Flac音频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:157
-msgid "Initial VBV buffer occupancy"
-msgstr "初始 VBV 缓冲占有量"
+#: modules/codec/flac.c:188
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr "Flac音频编码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:158
-msgid ""
-"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/flac.c:194
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr "Flac音频封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:162
-msgid "QP factor between I and P"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:32
+msgid "Sound fonts (required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:163
-msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+#: modules/codec/fluidsynth.c:34
+msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:166
-msgid "QP factor between P and B"
+#: modules/codec/fluidsynth.c:40
+msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:167
-msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+#: modules/codec/libmpeg2.c:101
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用 libmpeg2)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:169
-msgid "QP difference between chroma and luma"
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr "线性PCM音频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:170
-msgid "QP difference between chroma and luma."
-msgstr ""
+#: modules/codec/lpcm.c:92
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr "线性PCM音频封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:172
-msgid "Multipass ratecontrol"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mash.cpp:70
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr "视频译码器(使用 openmash)"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:173
-msgid ""
-"Multipass ratecontrol:\n"
-" - 1: First pass, creates stats file\n"
-" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
-" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:115
+msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III decoder 译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:178
-msgid "QP curve compression"
-msgstr ""
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:126
+#, fuzzy
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr "MPEG audio layer I/II/III decoder 译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:179
-msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/png.c:58
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr "PNG视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
-msgid "Reduce fluctuations in QP"
-msgstr ""
+#: modules/codec/quicktime.c:67
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr "QuickTime函式库译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:182
-msgid ""
-"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
-"blurs complexity."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr "Theora视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:186
-msgid ""
-"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
-"quants."
-msgstr ""
+#: modules/codec/rawvideo.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr "Theora视频封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:191
-msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+#: modules/codec/realaudio.c:64
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr "RealAudio 函式库译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:192
-msgid ""
-"Partitions to consider in analyse mode: \n"
-" - none  : \n"
-" - fast  : i4x4\n"
-" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
-" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
-" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
-"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/sdl_image.c:59
+#, fuzzy
+msgid "SDL Image decoder"
+msgstr "SDL_image 视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:200
-msgid "Direct MV prediction mode"
-msgstr "直接 MV 预测模式"
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr "SDL_image 视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:201
-msgid "Direct MV prediction mode."
-msgstr "直接 MV 预测模式。"
+#: modules/codec/speex.c:114
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr "Speex音频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:204
-msgid "Direct prediction size"
-msgstr "直接预测大小"
+#: modules/codec/speex.c:119
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr "Speex音频封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:205
-msgid ""
-"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
-" -  1: 8x8\n"
-" - -1: smallest possible according to level\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:124
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr "Speex音频编码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:211
-msgid "Weighted prediction for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
+msgid "Speex comment"
+msgstr "Speex 注释"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:212
-msgid "Weighted prediction for B-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:214
-msgid "Integer pixel motion estimation method"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr "DVD字幕译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:215
-msgid ""
-"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
-"(fast)\n"
-" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
-" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
-" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
-msgstr ""
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:52
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr "DVD字幕封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:222
-msgid "Maximum motion vector search range"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr "字幕字体编码"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:223
-msgid ""
-"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
-"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
-"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr "设置文字字幕编码"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Maximum motion vector length"
-msgstr "最大输出视频高度"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr "字幕对齐"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr "设置字幕对齐"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
+msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
+msgstr "UTF-8 字幕自动侦测"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
+"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Minimum buffer space between threads"
-msgstr "最小线程数量"
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "格式化字幕"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
-"threads."
+"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
+"but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
-msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
-msgstr ""
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr "字体字幕译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 7."
+"failed to convert subtitle encoding.\n"
+"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 6."
+"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
+"This stream contains USF subtitles which aren't."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:36
+#, fuzzy
+msgid "T.140 text encoder"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:46
+msgid "Enable debug"
+msgstr "启用调试"
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:49
 msgid ""
 msgid ""
-"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
-"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
-"quality). Range 1 to 5."
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"calls                 1\n"
+"packet assembly info  2\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:258
-msgid "RD based mode decision for B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:54
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr "Philips OGT (SVCD字幕)译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:259
-msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:262
-msgid "Decide references on a per partition basis"
-msgstr ""
+#: modules/codec/svcdsub.c:65
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr "Philips OGT(SVCD字幕)封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:263
-msgid ""
-"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
-"as opposed to only one ref per macroblock."
-msgstr ""
+#: modules/codec/tarkin.c:79
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr "Tarkin译码器模块"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:267
-msgid "Chroma in motion estimation"
-msgstr "动作估计中的色度"
+#: modules/codec/telx.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Override page"
+msgstr "覆盖参数"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:268
-msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
+#: modules/codec/telx.c:55
+msgid ""
+"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
+"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
+"usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:271
-msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Ignore subtitle flag"
+msgstr "使用字幕文件"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:272
-msgid "Joint bidirectional motion refinement."
+#: modules/codec/telx.c:61
+msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
-msgid "Adaptive spatial transform size"
+#: modules/codec/telx.c:64
+msgid "Workaround for France"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:276
-msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
+#: modules/codec/telx.c:65
+msgid ""
+"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
+"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
+"your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
-msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+#: modules/codec/telx.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles decoder"
+msgstr "字体字幕译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
 msgid ""
 msgid ""
-"Trellis RD quantization: \n"
-" - 0: disabled\n"
-" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
-" - 2: enabled on all mode decisions\n"
-"This requires CABAC."
+"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
+"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:285
-msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:103
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr "Theora视频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:286
-msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:109
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr "Theora视频封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:288
-msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:114
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr "Theora视频编码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:289
-msgid ""
-"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
-"small single coefficient."
-msgstr ""
+#: modules/codec/theora.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Theora comment"
+msgstr "Vorbis 注释"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/twolame.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
-"a useful range."
+"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
+"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:298
-msgid "Inter luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "立体声模式"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:299
-msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Handling mode for stereo streams"
+msgstr "要使用的缩放模式"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:302
-msgid "Intra luma quantization deadzone"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:61
+msgid "VBR mode"
+msgstr "VBR 模式"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:303
-msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:63
+msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
+msgstr "使用可变比特率。默认为使用固定比特率 (CBR)。"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:310
-msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
+#: modules/codec/twolame.c:64
+msgid "Psycho-acoustic model"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:311
-msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
-msgid "CPU optimizations"
-msgstr "CPU 优化"
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Dual mono"
+msgstr "双单声道"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:316
-msgid "Use assembler CPU optimizations."
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:70
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "合成立体声"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:318
-msgid "Filename for 2 pass stats file"
-msgstr ""
+#: modules/codec/twolame.c:75
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr "libtwolame 音频编码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:319
-msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:176
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr "最大化编码位率"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:321
-msgid "PSNR computation"
+#: modules/codec/vorbis.c:178
+msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/vorbis.c:179
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr "最小化编码位率"
+
+#: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid ""
 msgid ""
-"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
+"channel."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:325
-msgid "SSIM computation"
-msgstr "SSIM 计算"
+#: modules/codec/vorbis.c:182
+msgid "CBR encoding"
+msgstr "CBR编码"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:326
-msgid ""
-"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
-"quality."
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:329
-msgid "Quiet mode"
-msgstr "安静模式"
+#: modules/codec/vorbis.c:188
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr "Vorbis音频译码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:330
-msgid "Quiet mode."
-msgstr "安静模式。"
+#: modules/codec/vorbis.c:199
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr "Vorbis音频封包器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:206
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis音频编码器"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:333
-msgid "Print stats for each frame."
-msgstr ""
+#: modules/codec/vorbis.c:648
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr "Vorbis 注释"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:336
-msgid "SPS and PPS id numbers"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum GOP size"
+msgstr "GOP 最大尺寸"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/x264.c:341
-msgid "Access unit delimiters"
+"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
+"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:342
-msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
+#: modules/codec/x264.c:56
+msgid "Minimum GOP size"
+msgstr "最小 GOP 大小"
+
+#: modules/codec/x264.c:57
+msgid ""
+"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
+"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
+"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
+"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
+"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
+"the IDR-frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
+"frames, but do not start a new GOP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "dia"
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Extra I-frames aggressivity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "hex"
+#: modules/codec/x264.c:67
+msgid ""
+"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
+"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
+"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
+"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
+"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
+"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
+"1 to 100."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "umh"
+#: modules/codec/x264.c:78
+msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:348
-msgid "esa"
+#: modules/codec/x264.c:79
+msgid ""
+"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
+"threading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "fast"
-msgstr "快速"
+#: modules/codec/x264.c:83
+msgid "B-frames between I and P"
+msgstr "I 帧和 P 帧之间的 B 帧的数目"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "normal"
-msgstr "正常"
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
+msgstr "I 帧 和 P 帧 之间的连贯的 B 帧的数目 (1 到 16)。"
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "slow"
-msgstr "慢速"
+#: modules/codec/x264.c:87
+msgid "Adaptive B-frame decision"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:354
-msgid "all"
-msgstr "全部"
+#: modules/codec/x264.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+"possibly before an I-frame."
+msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目 "
 
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "spatial"
+#: modules/codec/x264.c:91
+msgid "Influence (bias) B-frames usage"
+msgstr "影响 B-帧使用"
+
+#: modules/codec/x264.c:92
+msgid ""
+"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
+"negative values cause less B-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
-msgid "temporal"
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Keep some B-frames as references"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
-msgid "auto"
-msgstr "自动"
+#: modules/codec/x264.c:96
+msgid ""
+"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
+"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
+"appropriately."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/codec/x264.c:369
-msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
+#: modules/codec/x264.c:100
+msgid "CABAC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
-#, fuzzy
-msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
-msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用 libmpeg2)"
+#: modules/codec/x264.c:101
+msgid ""
+"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
+"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/dbus.c:88
-msgid "dbus"
+#: modules/codec/x264.c:105
+msgid "Number of reference frames"
+msgstr "参考帧的数目"
+
+#: modules/codec/x264.c:106
+msgid ""
+"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
+"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
+"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/dbus.c:91
-#, fuzzy
-msgid "D-Bus control interface"
-msgstr "控制界面"
+#: modules/codec/x264.c:111
+msgid "Skip loop filter"
+msgstr "跳过循环过滤器"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:79
-msgid "Motion threshold (10-100)"
+#: modules/codec/x264.c:112
+msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:81
-msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+#: modules/codec/x264.c:114
+msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:83
-msgid "Trigger button"
-msgstr "触发按键"
+#: modules/codec/x264.c:115
+msgid ""
+"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
+"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/gestures.c:85
-msgid "Trigger button for mouse gestures."
+#: modules/codec/x264.c:119
+msgid "H.264 level"
+msgstr "H.264 等级"
+
+#: modules/codec/x264.c:120
+msgid ""
+"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
+"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
+"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:89
-msgid "Middle"
-msgstr "中é\97´"
+#: modules/codec/x264.c:129
+msgid "Interlaced mode"
+msgstr "交é\94\99模å¼\8f"
 
 
-#: modules/control/gestures.c:92
-msgid "Gestures"
+#: modules/codec/x264.c:130
+msgid "Pure-interlaced mode."
+msgstr "纯交错模式。"
+
+#: modules/codec/x264.c:135
+msgid "Set QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/gestures.c:100
-msgid "Mouse gestures control interface"
+#: modules/codec/x264.c:136
+msgid ""
+"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
+"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/hotkeys.c:94
-msgid "Define playlist bookmarks."
-msgstr "设置播放列表书签。"
+#: modules/codec/x264.c:140
+msgid "Quality-based VBR"
+msgstr "基于质量的 VBR"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "热键"
+#: modules/codec/x264.c:141
+msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:98
-msgid "Hotkeys management interface"
-msgstr "热键管理接口"
+#: modules/codec/x264.c:143
+msgid "Min QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:483
-#, c-format
-msgid "Audio track: %s"
-msgstr "音轨: %s"
+#: modules/codec/x264.c:144
+msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
-#, c-format
-msgid "Subtitle track: %s"
-msgstr "字幕轨: %s"
+#: modules/codec/x264.c:147
+msgid "Max QP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:498
-msgid "N/A"
-msgstr "不可用"
+#: modules/codec/x264.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr "最大视频量化规模"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:551
-#, c-format
-msgid "Aspect ratio: %s"
-msgstr "纵横比: %s"
+#: modules/codec/x264.c:150
+msgid "Max QP step"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:577
-#, c-format
-msgid "Crop: %s"
-msgstr "修整: %s"
+#: modules/codec/x264.c:151
+msgid "Max QP step between frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:603
-#, c-format
-msgid "Deinterlace mode: %s"
-msgstr "解除交错模块: %s"
+#: modules/codec/x264.c:153
+msgid "Average bitrate tolerance"
+msgstr "平均比特率容忍度"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom mode: %s"
-msgstr "缩放视频"
+#: modules/codec/x264.c:154
+msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subtitle delay %i ms"
-msgstr "增加字幕延迟"
+#: modules/codec/x264.c:157
+msgid "Max local bitrate"
+msgstr "最大本地位率"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio delay %i ms"
-msgstr "增加音频延迟"
+#: modules/codec/x264.c:158
+msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Volume %d%%"
-msgstr "音量: %d%%"
+#: modules/codec/x264.c:160
+msgid "VBV buffer"
+msgstr "VBV 缓冲区"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:34
-msgid "Host address"
-msgstr "主机地址"
+#: modules/codec/x264.c:161
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:164
+msgid "Initial VBV buffer occupancy"
+msgstr "初始 VBV 缓冲占有量"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/codec/x264.c:165
 msgid ""
 msgid ""
-"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
-"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
+"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
+"0.0 to 1.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
-msgid "Source directory"
-msgstr "源目录"
+#: modules/codec/x264.c:169
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P"
+msgstr "I 帧和 P 帧之间的 B 帧的数目"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:42
-msgid "Charset"
-msgstr "字符集"
+#: modules/codec/x264.c:170
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
+msgstr "I 帧 和 P 帧 之间的连贯的 B 帧的数目 (1 到 16)。"
 
 
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+#: modules/codec/x264.c:173
+#, fuzzy
+msgid "QP factor between P and B"
+msgstr "I 帧和 P 帧之间的 B 帧的数目"
+
+#: modules/codec/x264.c:174
+msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:45
-msgid "Handlers"
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:47
-msgid ""
-"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
-"php,pl=/usr/bin/perl)."
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:50
-msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+#: modules/codec/x264.c:179
+msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:53
-msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+#: modules/codec/x264.c:180
+msgid ""
+"Multipass ratecontrol:\n"
+" - 1: First pass, creates stats file\n"
+" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
+" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:55
-msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
+#: modules/codec/x264.c:185
+msgid "QP curve compression"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:58
-msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
+#: modules/codec/x264.c:186
+msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/http/http.c:61
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: modules/control/http/http.c:62
-msgid "HTTP remote control interface"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:71
-msgid "HTTP SSL"
-msgstr "HTTP SSL"
-
-#: modules/control/lirc.c:58
-msgid "Infrared remote control interface"
-msgstr "红外线遥控接口"
-
-#: modules/control/motion.c:59
-msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/motion.c:65
-#, fuzzy
-msgid "motion"
-msgstr "位置"
-
-#: modules/control/motion.c:67
-#, fuzzy
-msgid "motion control interface"
-msgstr "摇控界面"
-
-#: modules/control/netsync.c:64
-msgid "Act as master"
+#: modules/codec/x264.c:189
+msgid ""
+"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
+"blurs complexity."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:65
-msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
+#: modules/codec/x264.c:193
+msgid ""
+"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
+"quants."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:69
-msgid "Master client ip address"
+#: modules/codec/x264.c:198
+msgid "Partitions to consider"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:70
-msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+#: modules/codec/x264.c:199
+msgid ""
+"Partitions to consider in analyse mode: \n"
+" - none  : \n"
+" - fast  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/netsync.c:74
-msgid "Network Sync"
-msgstr "网络同步"
-
-#: modules/control/ntservice.c:39
-msgid "Install Windows Service"
-msgstr "安装Windows服务"
+#: modules/codec/x264.c:207
+msgid "Direct MV prediction mode"
+msgstr "直接 MV 预测模式"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:41
-msgid "Install the Service and exit."
-msgstr "安装服务并退出。"
+#: modules/codec/x264.c:208
+msgid "Direct MV prediction mode."
+msgstr "直接 MV 预测模式。"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:42
-msgid "Uninstall Windows Service"
-msgstr "解除安装Windows服务"
+#: modules/codec/x264.c:211
+msgid "Direct prediction size"
+msgstr "直接预测大小"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:44
-msgid "Uninstall the Service and exit."
-msgstr "解除安装服务并退出。"
+#: modules/codec/x264.c:212
+msgid ""
+"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
+" -  1: 8x8\n"
+" - -1: smallest possible according to level\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:45
-msgid "Display name of the Service"
-msgstr "服务显示名称"
+#: modules/codec/x264.c:218
+msgid "Weighted prediction for B-frames"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:47
-msgid "Change the display name of the Service."
-msgstr "更改服务显示名称。"
+#: modules/codec/x264.c:219
+msgid "Weighted prediction for B-frames."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:48
-msgid "Configuration options"
-msgstr "配置选项"
+#: modules/codec/x264.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Integer pixel motion estimation method"
+msgstr "动作估计中的色度"
 
 
-#: modules/control/ntservice.c:50
+#: modules/codec/x264.c:223
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
-"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
-"configured."
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:55
+#: modules/codec/x264.c:230
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
-"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
-"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/ntservice.c:61
-msgid "NT Service"
-msgstr "NT 服务"
-
-#: modules/control/ntservice.c:62
-msgid "Windows Service interface"
-msgstr "Windows服务接口"
-
-#: modules/control/rc.c:156
-msgid "Show stream position"
-msgstr "显示串流位置"
+#: modules/codec/x264.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector search range"
+msgstr "最大输出视频高度"
 
 
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/codec/x264.c:239
 msgid ""
 msgid ""
-"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
+"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
+"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:160
-msgid "Fake TTY"
-msgstr "伪 TTY"
+#: modules/codec/x264.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Maximum motion vector length"
+msgstr "最大输出视频高度"
 
 
-#: modules/control/rc.c:161
-msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:163
-msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Unix socket指令输入"
+#: modules/codec/x264.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Minimum buffer space between threads"
+msgstr "最小线程数量"
 
 
-#: modules/control/rc.c:164
-msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
+"threads."
+msgstr "最小线程数量"
 
 
-#: modules/control/rc.c:167
-msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP指令输入"
+#: modules/codec/x264.c:255
+msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/control/rc.c:168
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 msgid ""
-"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
-"port the interface will bind to."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
-msgid "Do not open a DOS command box interface"
-msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
-
-#: modules/control/rc.c:174
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid ""
 msgid ""
-"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:181
-msgid "RC"
-msgstr "RC"
-
-#: modules/control/rc.c:184
-msgid "Remote control interface"
-msgstr "摇控界面"
-
-#: modules/control/rc.c:335
-msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
-msgstr "遥控界面已初始化,打 'help' 显示帮助信息"
-
-#: modules/control/rc.c:807
-#, c-format
-msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
-msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
-
-#: modules/control/rc.c:840
-msgid "+----[ Remote control commands ]"
+#: modules/codec/x264.c:269
+msgid ""
+"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
+"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
+"quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:842
-msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:274
+msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:843
-msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
+#: modules/codec/x264.c:275
+msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:844
-msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+#: modules/codec/x264.c:278
+msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:845
-msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+#: modules/codec/x264.c:279
+msgid ""
+"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
+"as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:846
-msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+#: modules/codec/x264.c:283
+msgid "Chroma in motion estimation"
+msgstr "动作估计中的色度"
+
+#: modules/codec/x264.c:284
+msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:847
-msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:287
+msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:848
-msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+#: modules/codec/x264.c:288
+msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:849
-msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+#: modules/codec/x264.c:290
+msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:850
-msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
+#: modules/codec/x264.c:292
+msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:851
-msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
+#: modules/codec/x264.c:294
+msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:852
-msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+#: modules/codec/x264.c:295
+msgid ""
+"Trellis RD quantization: \n"
+" - 0: disabled\n"
+" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
+" - 2: enabled on all mode decisions\n"
+"This requires CABAC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:853
-msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+#: modules/codec/x264.c:301
+msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:854
-msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:302
+msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:855
-msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:304
+msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:856
-msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+#: modules/codec/x264.c:305
+msgid ""
+"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
+"small single coefficient."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:857
-msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:310
+msgid ""
+"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
+"a useful range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:858
-msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:314
+msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:859
-msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+#: modules/codec/x264.c:315
+msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:861
-msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+#: modules/codec/x264.c:318
+msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
-msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+#: modules/codec/x264.c:319
+msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
-msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+#: modules/codec/x264.c:326
+msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
-msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:865
-msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+#: modules/codec/x264.c:327
+msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
-msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:331
+msgid "CPU optimizations"
+msgstr "CPU 优化"
 
 
-#: modules/control/rc.c:867
-msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Use assembler CPU optimizations."
+msgstr "CPU 优化"
 
 
-#: modules/control/rc.c:868
-msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+#: modules/codec/x264.c:334
+msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
-msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:335
+msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:870
-msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:337
+#, fuzzy
+msgid "PSNR computation"
+msgstr "SSIM 计算"
 
 
-#: modules/control/rc.c:871
-msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+#: modules/codec/x264.c:338
+msgid ""
+"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
-msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:341
+msgid "SSIM computation"
+msgstr "SSIM 计算"
 
 
-#: modules/control/rc.c:873
-msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+#: modules/codec/x264.c:342
+msgid ""
+"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
+"quality."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
-msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:345
+msgid "Quiet mode"
+msgstr "安静模式"
 
 
-#: modules/control/rc.c:876
-msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:346
+msgid "Quiet mode."
+msgstr "安静模式。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:877
-msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Statistics"
+msgstr "收集统计信息"
 
 
-#: modules/control/rc.c:878
-msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+#: modules/codec/x264.c:349
+msgid "Print stats for each frame."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
-msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
+#: modules/codec/x264.c:352
+msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
-msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+#: modules/codec/x264.c:353
+msgid ""
+"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
+"settings."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
-msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Access unit delimiters"
+msgstr "存取过滤器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:882
-msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
+#: modules/codec/x264.c:358
+msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
-msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
+msgid "dia"
+msgstr "媒体: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:884
-msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "hex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:885
-msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+msgid "umh"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
-msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
+msgid "esa"
+msgstr "是"
 
 
-#: modules/control/rc.c:887
-msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:371
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "是"
 
 
-#: modules/control/rc.c:892
-msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "fast"
+msgstr "快速"
 
 
-#: modules/control/rc.c:893
-msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "normal"
+msgstr "正常"
 
 
-#: modules/control/rc.c:894
-msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "slow"
+msgstr "慢速"
 
 
-#: modules/control/rc.c:895
-msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:377
+msgid "all"
+msgstr "全部"
 
 
-#: modules/control/rc.c:896
-msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#, fuzzy
+msgid "spatial"
+msgstr "pal"
 
 
-#: modules/control/rc.c:897
-msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#, fuzzy
+msgid "temporal"
+msgstr "向前"
 
 
-#: modules/control/rc.c:898
-msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
+msgid "auto"
+msgstr "自动"
 
 
-#: modules/control/rc.c:899
-msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+#: modules/codec/x264.c:392
+msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:901
-msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
-msgstr ""
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
+#, fuzzy
+msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr "MPEG I/II视频译码器(使用 libmpeg2)"
 
 
-#: modules/control/rc.c:902
-msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Teletext page"
+msgstr "字体字幕译码器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:903
-msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+#: modules/codec/zvbi.c:79
+msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
-msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+#: modules/codec/zvbi.c:82
+msgid "Text is always opaque"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
-msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
-msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Teletext alignment"
+msgstr "数据对齐"
 
 
-#: modules/control/rc.c:908
-msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+#: modules/codec/zvbi.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:909
-msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Teletext text subtitles"
+msgstr "字体字幕译码器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:910
-msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+#: modules/codec/zvbi.c:93
+msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
-msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
-msgstr ""
+#: modules/codec/zvbi.c:102
+#, fuzzy
+msgid "VBI and Teletext decoder"
+msgstr "字体字幕译码器"
 
 
-#: modules/control/rc.c:912
-msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
+#: modules/control/dbus.c:103
+msgid "dbus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
-msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
-msgstr ""
+#: modules/control/dbus.c:106
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus control interface"
+msgstr "控制界面"
 
 
-#: modules/control/rc.c:914
-msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr "阈值"
 
 
-#: modules/control/rc.c:915
-msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+#: modules/control/gestures.c:83
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
-msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:85
+msgid "Trigger button"
+msgstr "触发按键"
 
 
-#: modules/control/rc.c:917
-msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Trigger button for mouse gestures."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
-msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:91
+msgid "Middle"
+msgstr "中间"
 
 
-#: modules/control/rc.c:919
-msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Gestures"
+msgstr "鼠标手势"
 
 
-#: modules/control/rc.c:920
-msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
-msgstr ""
+#: modules/control/gestures.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "VLM 遥控界面"
 
 
-#: modules/control/rc.c:922
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:97
+msgid "Define playlist bookmarks."
+msgstr "设置播放列表书签。"
 
 
-#: modules/control/rc.c:926
-msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "热键"
 
 
-#: modules/control/rc.c:927
-msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:101
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr "热键管理接口"
 
 
-#: modules/control/rc.c:928
-msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:504
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "音轨: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:929
-msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "字幕轨: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:931
-msgid "+----[ end of help ]"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:519
+msgid "N/A"
+msgstr "不可用"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1041
-msgid "Press menu select or pause to continue."
-msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
+#: modules/control/hotkeys.c:572
+#, c-format
+msgid "Aspect ratio: %s"
+msgstr "纵横比: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
-#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
-#: modules/control/rc.c:1829
-msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
-msgstr "打 'menu select' 或 'pause' 可继续"
+#: modules/control/hotkeys.c:598
+#, c-format
+msgid "Crop: %s"
+msgstr "修整: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1347
-#, fuzzy
-msgid "goto is deprecated"
-msgstr "è¾\93å\85¥å·²æ\94¹å\8f\98"
+#: modules/control/hotkeys.c:624
+#, c-format
+msgid "Deinterlace mode: %s"
+msgstr "解é\99¤äº¤é\94\99模å\9d\97: %s"
 
 
-#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
-msgid "Please provide one of the following parameters:"
-msgstr "请提供下列参数中的一个:"
+#: modules/control/hotkeys.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom mode: %s"
+msgstr "缩放视频"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:63
-msgid "Threshold"
-msgstr "阈值"
+#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle delay %i ms"
+msgstr "增加字幕延迟"
 
 
-#: modules/control/showintf.c:64
-msgid "Height of the zone triggering the interface."
-msgstr "触发界面的区域高度"
+#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio delay %i ms"
+msgstr "增加音频延迟"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:70
-msgid "Host"
-msgstr ""
+#: modules/control/hotkeys.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/control/http/http.c:37
+msgid "Host address"
+msgstr "主机地址"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:71
+#: modules/control/http/http.c:39
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
-"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
-"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
+"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
+"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
+#: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
+msgid "Source directory"
+msgstr "源目录"
 
 
-#: modules/control/telnet.c:76
-msgid ""
-"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
-"4212."
+#: modules/control/http/http.c:45
+msgid "Handlers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:80
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid ""
 msgid ""
-"A single administration password is used to protect this interface. The "
-"default value is \"admin\"."
+"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
+"php,pl=/usr/bin/perl)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/control/telnet.c:94
-msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "VLM 遥控界面"
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Export album art as /art."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/a52.c:44
-msgid "Raw A/52 demuxer"
-msgstr "Raw A/52 分离器"
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid ""
+"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
+"id=<id> URLs."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/aiff.c:45
-msgid "AIFF demuxer"
-msgstr "AIFF 分离器"
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:52
-msgid "ASF v1.0 demuxer"
-msgstr "ASF v1.0 分离器"
+#: modules/control/http/http.c:57
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
-msgid "Could not demux ASF stream"
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/asf/asf.c:168
-msgid "VLC failed to load the ASF header."
+#: modules/control/http/http.c:62
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/au.c:46
-msgid "AU demuxer"
-msgstr "AU 分离器"
+#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
-msgid "Force interleaved method"
-msgstr ""
+#: modules/control/http/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr "VLM 遥控界面"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:44
-msgid "Force interleaved method."
-msgstr "强制插入纸方法"
+#: modules/control/http/http.c:76
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr "HTTP SSL"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:46
-msgid "Force index creation"
-msgstr ""
+#: modules/control/lirc.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Change the lirc configuration file."
+msgstr "设置文件"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:48
+#: modules/control/lirc.c:42
 msgid ""
 msgid ""
-"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
-"incomplete (not seekable)."
+"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
+"users home directory."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Ask"
-msgstr "询问"
+#: modules/control/lirc.c:65
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
-msgid "Always fix"
-msgstr "永远固定"
+#: modules/control/lirc.c:68
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr "红外线遥控接口"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:57
-msgid "Never fix"
-msgstr "从不修复"
+#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
+#: modules/control/rc.c:1928
+msgid "Please provide one of the following parameters:"
+msgstr "请提供下列参数中的一个:"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:61
-msgid "AVI demuxer"
-msgstr "AVI 分离器"
+#: modules/control/motion.c:69
+msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:584
-msgid "AVI Index"
-msgstr "AVI 索引"
+#: modules/control/motion.c:75
+#, fuzzy
+msgid "motion"
+msgstr "位置"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
-msgid ""
-"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
-"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
-msgstr ""
-"此 AVI 文件已损坏。查找操作将不会正常工作。\n"
-"是否试图修复它 (这将会花费很长的一段时间) ?"
+#: modules/control/motion.c:77
+#, fuzzy
+msgid "motion control interface"
+msgstr "摇控界面"
 
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
-msgid "Repair"
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Act as master"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:588
-msgid "Don't repair"
+#: modules/control/netsync.c:71
+msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
+#: modules/control/netsync.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixing AVI Index..."
-msgstr "固定 AVI 索引"
+msgid "Master client ip address"
+msgstr "请输入一个地址"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
-msgid "Dump filename"
-msgstr "Dump 文件名"
+#: modules/control/netsync.c:76
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr "用于这个连接的密码。"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:40
-msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
-msgstr ""
+#: modules/control/netsync.c:80
+msgid "Network Sync"
+msgstr "网络同步"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "追加到现有文件"
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr "安装Windows服务"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:43
-msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr "å¦\82æ\9e\9cæ\96\87件已ç»\8få­\98å\9c¨ï¼\8cå®\83å°\86ä¸\8dä¼\9a被è¦\86ç\9b\96。"
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "Install the Service and exit."
+msgstr "å®\89è£\85æ\9c\8då\8a¡å¹¶é\80\80å\87º。"
 
 
-#: modules/demux/demuxdump.c:52
-msgid "File dumpper"
-msgstr "文件 dumpper"
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr "解除安装Windows服务"
 
 
-#: modules/demux/dts.c:40
-msgid "Raw DTS demuxer"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "Uninstall the Service and exit."
+msgstr "解除安装服务并退出。"
 
 
-#: modules/demux/flac.c:42
-msgid "FLAC demuxer"
-msgstr "FLAC 分离器"
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr "服务显示名称"
 
 
-#: modules/demux/gme.cpp:51
-msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "Change the display name of the Service."
+msgstr "更改服务显示名称。"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:62
-msgid ""
-"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
-"should be set in millisecond units."
-msgstr ""
+#: modules/control/ntservice.c:51
+msgid "Configuration options"
+msgstr "配置选项"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:65
-msgid "Kasenna RTSP dialect"
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid ""
+"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
+"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
+"configured."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:66
+#: modules/control/ntservice.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
-"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
-"cannot connect to normal RTSP servers."
+"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
+"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
+"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"这个选项允许你选择 VLC 使用的附加界面。在启动默认界面的同时,它们将会在背景中"
+"启动。使用一个以逗号分隔的列表 (通常的值有 \"rc\" (遥控器), \"http\", "
+"\"gestures\" ...)"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:70
-msgid "RTSP user name"
-msgstr "RTSP 用户名"
-
-#: modules/demux/live555.cpp:71
-msgid ""
-"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
-"connection."
-msgstr "允许您修改用于认证此连接的用户名。"
+#: modules/control/ntservice.c:64
+msgid "NT Service"
+msgstr "NT 服务"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:73
-msgid "RTSP password"
-msgstr "RTSP 密码"
+#: modules/control/ntservice.c:65
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr "Windows服务接口"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:74
-msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
-msgstr "允许您修改用于认证此连接的密码。"
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Show stream position"
+msgstr "显示串流位置"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:78
-msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 分离器"
+#: modules/control/rc.c:160
+msgid ""
+"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:88
-msgid "RTSP/RTP access and demux"
-msgstr "RTSP/RTP 存取及分离器"
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Fake TTY"
+msgstr "伪 TTY"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
-msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
-msgstr "在 RTSP 上使用 RTP (TCP)"
+#: modules/control/rc.c:164
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:97
-msgid "Client port"
-msgstr "客户端端口"
+#: modules/control/rc.c:166
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr "Unix socket指令输入"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:98
-msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+#: modules/control/rc.c:167
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
-msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+#: modules/control/rc.c:170
+msgid "TCP command input"
+msgstr "TCP指令输入"
+
+#: modules/control/rc.c:171
+msgid ""
+"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
+"port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:103
-msgid "HTTP tunnel port"
-msgstr "HTTP 隧道端口"
+#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr "不要开启DOS指令窗口接口"
 
 
-#: modules/demux/live555.cpp:104
-msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+#: modules/control/rc.c:177
+msgid ""
+"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:482
-#, fuzzy
-msgid "RTSP authentication"
-msgstr "RTP 多播"
+#: modules/control/rc.c:184
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
-#: modules/demux/vc1.c:39
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "每秒帧数"
+#: modules/control/rc.c:187
+msgid "Remote control interface"
+msgstr "摇控界面"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:44
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
-"is the default value) for a live stream (from a camera)."
-msgstr ""
-"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
-"(从摄像机中)。"
+#: modules/control/rc.c:339
+msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
+msgstr "遥控界面已初始化,打 'help' 显示帮助信息"
 
 
-#: modules/demux/mjpeg.c:50
-msgid "M-JPEG camera demuxer"
-msgstr "M-JPEG 摄像机分离器"
+#: modules/control/rc.c:819
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
+msgstr "未知命令 `%s', 键入 `help' 获得帮助"
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:397
-msgid "Matroska stream demuxer"
-msgstr "Matroska 串流分离器"
+#: modules/control/rc.c:852
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
-msgid "Ordered chapters"
+#: modules/control/rc.c:854
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:405
-msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+#: modules/control/rc.c:855
+msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
-msgid "Chapter codecs"
-msgstr "章节编码器"
+#: modules/control/rc.c:856
+msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:409
-msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+#: modules/control/rc.c:857
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
-msgid "Preload Directory"
-msgstr "预读取目录"
+#: modules/control/rc.c:858
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:413
-msgid ""
-"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
-"for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:859
+msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
-msgid "Seek based on percent not time"
+#: modules/control/rc.c:860
+msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:417
-msgid "Seek based on percent not time."
+#: modules/control/rc.c:861
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
-msgid "Dummy Elements"
+#: modules/control/rc.c:862
+msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:421
-msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+#: modules/control/rc.c:863
+msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3300
-msgid "---  DVD Menu"
-msgstr "---  DVD 选单"
+#: modules/control/rc.c:864
+msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3306
-msgid "First Played"
-msgstr "首次播放"
+#: modules/control/rc.c:865
+msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3308
-msgid "Video Manager"
-msgstr "视频管理器"
+#: modules/control/rc.c:866
+msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3314
-msgid "----- Title"
-msgstr "----- 标题"
+#: modules/control/rc.c:867
+msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Enable noise reduction algorithm."
-msgstr "启用噪声消除算法"
+#: modules/control/rc.c:868
+msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:48
-msgid "Enable reverberation"
-msgstr "打开反响"
+#: modules/control/rc.c:869
+msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:49
-msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "反响等级 (0-100,默认为0)"
+#: modules/control/rc.c:870
+msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:51
-msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+#: modules/control/rc.c:871
+msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
-msgid "Enable megabass mode"
-msgstr "打开 megabass 模式"
+#: modules/control/rc.c:872
+msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:54
-msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+#: modules/control/rc.c:874
+msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:56
-msgid ""
-"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
-"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:59
-msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "环绕等级 (0-100,默认为0)"
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "环绕延迟 (ms,同常为5-40ms)"
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:66
-msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
-msgstr "MOD 分离器 (libmodplug)"
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:74
-msgid "Reverb"
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:77
-msgid "Reverberation level"
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:79
-msgid "Reverberation delay"
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:81
-msgid "Mega bass"
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:84
-msgid "Mega bass level"
-msgstr "Mega bass 等级"
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:86
-msgid "Mega bass cutoff"
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:88
-msgid "Surround"
-msgstr "环绕"
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:91
-msgid "Surround level"
-msgstr "环绕等级"
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mod.c:93
-msgid "Surround delay (ms)"
-msgstr "环绕延迟(ms)"
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:55
-msgid "MP4 stream demuxer"
-msgstr "MP4 串流分离器"
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpc.c:47
-msgid "Replay Gain type"
+#: modules/control/rc.c:890
+msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:48
-msgid ""
-"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
-"specific one. Choose which type you want to use"
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpc.c:60
-msgid "MusePack demuxer"
-msgstr "MusePack 分离器"
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
-msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
-msgid "H264 video demuxer"
-msgstr "H264 视频分离器"
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
-msgid "MPEG-4 audio demuxer"
-msgstr "MPEG-4 音频分离器"
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
-"(从摄像机中)。"
 
 
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
-msgid "MPEG-4 video demuxer"
-msgstr "MPEG-4 视频分离器"
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
-msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
-msgstr "MPEG-4 音频 / MP3 分离器"
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
-msgid "MPEG-I/II video demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II 视频分离器"
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsc.c:43
-msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr "Windows Media NSC 元分离"
+#: modules/control/rc.c:900
+msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nsv.c:45
-msgid "NullSoft demuxer"
-msgstr "NullSoft 分离器"
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/nuv.c:46
-msgid "Nuv demuxer"
-msgstr "Nuv 分离器"
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ogg.c:45
-msgid "OGG demuxer"
-msgstr "OGG 分离器"
+#: modules/control/rc.c:907
+msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Google Video"
-msgstr "缩放视频"
+#: modules/control/rc.c:908
+msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "播放列表"
+#: modules/control/rc.c:909
+msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/control/rc.c:910
+msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
-msgid "Auto start"
-msgstr "自动开始"
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
-msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-msgid "Show shoutcast adult content"
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
-msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Skip ads"
-msgstr "跳过帧"
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
-msgid ""
-"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
-"prevent adding them to the playlist."
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
-msgid "M3U playlist import"
-msgstr "M3U播放列表汇入"
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
-msgid "PLS playlist import"
-msgstr "PLS播放列表汇入"
+#: modules/control/rc.c:919
+msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
-msgid "B4S playlist import"
-msgstr "B4S 播放列表导入"
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
-msgid "DVB playlist import"
-msgstr "DVB 播放列表导入"
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
-msgid "Podcast parser"
-msgstr "Podcast 解释器"
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
-msgid "XSPF playlist import"
-msgstr "XSPF 播放列表导入"
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
-msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
-#, fuzzy
-msgid "ASX playlist import"
-msgstr "PLS播放列表汇入"
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
-msgid "Kasenna MediaBase parser"
+#: modules/control/rc.c:927
+msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
-msgid "QuickTime Media Link importer"
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr "旧的列表导出器"
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Dummy ifo demux"
-msgstr "虚拟译码器"
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
-msgid "Podcast Info"
-msgstr "Podcast 信息"
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:251
-msgid "Podcast Summary"
-msgstr "Podcast 摘要"
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:289
-msgid "Podcast Size"
-msgstr "Podcast 大小"
+#: modules/control/rc.c:933
+msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
-#: modules/services_discovery/shout.c:134
-msgid "Shoutcast"
-msgstr "Shoutcast"
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ps.c:39
-msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "信任 MPEG 时间戳"
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ps.c:40
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
-"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
-"calculate from the bitrate instead."
+"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
-msgid "MPEG-PS demuxer"
-msgstr "MPEG-PS 分离器"
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/pva.c:39
-msgid "PVA demuxer"
-msgstr "PVA 分离器"
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawdv.c:37
-msgid ""
-"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawdv.c:45
-msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "DV (数字视频) 分离器"
+#: modules/control/rc.c:946
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:39
-#, fuzzy
-msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
-"(从摄像机中)。"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:43
-msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+#: modules/control/rc.c:1064
+msgid "Press menu select or pause to continue."
+msgstr "按菜单选择或暂停可继续"
+
+#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
+#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
+#: modules/control/rc.c:1904
+msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
+msgstr "打 'menu select' 或 'pause' 可继续"
+
+#: modules/control/rc.c:1396
+msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/rawvid.c:47
-#, fuzzy
-msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
-msgstr "这是一个修改频带高度的系数。"
+#: modules/control/rc.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Playlist has only %d elements"
+msgstr "播放列表是空的"
 
 
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/control/rc.c:1962
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raw video demuxer"
-msgstr "H264 视频分离器"
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "未知的声卡"
 
 
-#: modules/demux/real.c:43
-msgid "Real demuxer"
-msgstr "Real 分离器"
+#: modules/control/rc.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "编码"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:50
-msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+#: modules/control/rc.c:1979
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:52
-msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+#: modules/control/rc.c:1981
+#, c-format
+msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:55
-msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/subtitle.c:67
-msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "文字字幕解释器"
-
-#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
-msgid "Frames per second"
-msgstr "帧每秒"
+#: modules/control/rc.c:1985
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:75
-msgid "Subtitles delay"
-msgstr "字幕延迟"
+#: modules/control/rc.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "视频修整"
 
 
-#: modules/demux/subtitle.c:77
-msgid "Subtitles format"
-msgstr "字幕格式"
+#: modules/control/rc.c:1990
+#, c-format
+msgid "| video decoded    :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:93
-msgid "Extra PMT"
+#: modules/control/rc.c:1992
+#, c-format
+msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:95
-msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+#: modules/control/rc.c:1994
+#, c-format
+msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:97
-msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr "为 PID 设置 ES 的标识。"
+#: modules/control/rc.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "音频编码器"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:98
-msgid ""
-"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
-"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
-"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+#: modules/control/rc.c:1999
+#, c-format
+msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:103
-msgid "Fast udp streaming"
+#: modules/control/rc.c:2001
+#, c-format
+msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
-msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+#: modules/control/rc.c:2003
+#, c-format
+msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:107
-msgid "MTU for out mode"
-msgstr "输出模式的 MTU"
+#: modules/control/rc.c:2007
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "串流"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:108
-msgid "MTU for out mode."
-msgstr "输出模式的 MTU。"
+#: modules/control/rc.c:2008
+#, c-format
+msgid "| packets sent     :    %5i"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:110
-msgid "CSA ck"
-msgstr "CSA ck"
+#: modules/control/rc.c:2009
+#, c-format
+msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:111
-msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+#: modules/control/rc.c:2011
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:113
-msgid "Silent mode"
-msgstr "é\9d\99é\9f³æ¨¡å¼\8f"
+#: modules/control/showintf.c:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "é\98\88å\80¼"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:114
-msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+#: modules/control/showintf.c:66
+msgid "Height of the zone triggering the interface."
+msgstr "触发界面的区域高度"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:116
-msgid "CAPMT System ID"
+#: modules/control/telnet.c:77
+msgid "Host"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:117
-msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+#: modules/control/telnet.c:78
+msgid ""
+"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
+"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
+"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:119
-msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
+#: modules/stream_out/rtp.c:103
+msgid "Port"
+msgstr "端口"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:120
+#: modules/control/telnet.c:83
 msgid ""
 msgid ""
-"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
-"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
+"4212."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:124
-msgid "Filename of dump"
+#: modules/control/telnet.c:87
+msgid ""
+"A single administration password is used to protect this interface. The "
+"default value is \"admin\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
-msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+#: modules/control/telnet.c:101
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr "VLM 遥控界面"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:127
-msgid "Append"
-msgstr "添加"
+#: modules/demux/a52.c:48
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr "Raw A/52 分离器"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:129
-msgid ""
-"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
-"be overwritten."
-msgstr ""
+#: modules/demux/aiff.c:48
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr "AIFF 分离器"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:132
-msgid "Dump buffer size"
+#: modules/demux/asf/asf.c:55
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr "ASF v1.0 分离器"
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:177
+msgid "Could not demux ASF stream"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:134
-msgid ""
-"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
-"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
+msgid "VLC failed to load the ASF header."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:138
-msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG 转码串流分离器"
+#: modules/demux/au.c:49
+msgid "AU demuxer"
+msgstr "AU 分离器"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
+#: modules/demux/avi/avi.c:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "subtitles"
-msgstr "å­\97å¹\95"
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr "强å\88¶æ\8f\92å\85¥çº¸æ\96¹æ³\95"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
-#: modules/demux/ts.c:3561
-msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
+msgid "Force interleaved method."
+msgstr "强制插入纸方法"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3366
+#: modules/demux/avi/avi.c:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "4:3 subtitles"
-msgstr "SVCD字幕"
+msgid "Force index creation"
+msgstr "更多信息"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3370
-#, fuzzy
-msgid "16:9 subtitles"
-msgstr "SVCD字幕"
+#: modules/demux/avi/avi.c:51
+msgid ""
+"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
+"incomplete (not seekable)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3374
-#, fuzzy
-msgid "2.21:1 subtitles"
-msgstr "SVCD字幕"
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Ask"
+msgstr "询问"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3382
-msgid "4:3 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:59
+msgid "Always fix"
+msgstr "永远固定"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3386
-msgid "16:9 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
+msgid "Never fix"
+msgstr "从不修复"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3390
-msgid "2.21:1 hearing impaired"
-msgstr ""
+#: modules/demux/avi/avi.c:64
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr "AVI 分离器"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
-msgid "clean effects"
-msgstr "清除效果"
+#: modules/demux/avi/avi.c:667
+msgid "AVI Index"
+msgstr "AVI 索引"
 
 
-#: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
-msgid "visual impaired commentary"
+#: modules/demux/avi/avi.c:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
+"Do you want to try to repair it?\n"
+"\n"
+"This might take a long time."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"此 AVI 文件已损坏。查找操作将不会正常工作。\n"
+"是否试图修复它 (这将会花费很长的一段时间) ?"
 
 
-#: modules/demux/tta.c:40
-msgid "TTA demuxer"
-msgstr "AU 分离器"
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Repair"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/ty.c:70
-msgid "TY Stream audio/video demux"
-msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
+#: modules/demux/avi/avi.c:671
+msgid "Don't repair"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:40
+#: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
-msgstr "视频的目标输出帧率。"
+msgid "Fixing AVI Index..."
+msgstr "固定 AVI 索引"
 
 
-#: modules/demux/vc1.c:46
+#: modules/demux/cdg.c:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VC1 video demuxer"
-msgstr "H264 视频分离器"
+msgid "CDG demuxer"
+msgstr "OGG 分离器"
 
 
-#: modules/demux/vobsub.c:49
-msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Vobsub 字幕解释器"
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+msgid "Dump filename"
+msgstr "Dump 文件名"
 
 
-#: modules/demux/voc.c:42
-msgid "VOC demuxer"
-msgstr "VOC 分离器"
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
+msgstr "选择输入串流的传送方式."
 
 
-#: modules/demux/wav.c:41
-msgid "WAV demuxer"
-msgstr "WAV 分离器"
+#: modules/demux/demuxdump.c:43
+msgid "Append to existing file"
+msgstr "追加到现有文件"
 
 
-#: modules/demux/xa.c:41
-msgid "XA demuxer"
-msgstr "XA 分离器"
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
+msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
+msgstr "如果文件已经存在,它将不会被覆盖。"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
-msgid "Use DVD Menus"
-msgstr "使用DVD选单"
+#: modules/demux/demuxdump.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File dumper"
+msgstr "文件 dumpper"
 
 
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
-msgid "BeOS standard API interface"
-msgstr "BeOS标准API接口"
+#: modules/demux/dts.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr "Raw A/52 分离器"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-msgid "Open files from all sub-folders as well?"
-msgstr ""
+#: modules/demux/flac.c:47
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr "FLAC 分离器"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
-#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
-#: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
-msgid "Open"
-msgstr "打开"
+#: modules/demux/gme.cpp:54
+msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "设置"
+#: modules/demux/live555.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
+"should be set in millisecond units."
+msgstr "PVR 串流的默认的缓存值。这个值是以毫秒为单位的。"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
-msgid "Messages"
-msgstr "信息"
+#: modules/demux/live555.cpp:70
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
-#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
-msgid "Open File"
-msgstr "打开文件"
+#: modules/demux/live555.cpp:71
+msgid ""
+"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
+"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
+"cannot connect to normal RTSP servers."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
-msgid "Open Disc"
-msgstr "打开光盘"
+#: modules/demux/live555.cpp:75
+msgid "RTSP user name"
+msgstr "RTSP 用户名"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
-msgid "Open Subtitles"
-msgstr "打开字幕"
+#: modules/demux/live555.cpp:76
+msgid ""
+"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
+"connection."
+msgstr "允许您修改用于认证此连接的用户名。"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#: modules/demux/live555.cpp:78
+msgid "RTSP password"
+msgstr "RTSP 密码"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
-msgid "Prev Title"
-msgstr "上一个标题"
+#: modules/demux/live555.cpp:79
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "允许您修改用于认证此连接的密码。"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-msgid "Next Title"
-msgstr "下一个标题"
+#: modules/demux/live555.cpp:83
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
+msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 分离器"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
-msgid "Go to Title"
-msgstr "前往标题"
+#: modules/demux/live555.cpp:93
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr "RTSP/RTP 存取及分离器"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "前往章节"
+#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr "在 RTSP 上使用 RTP (TCP)"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
-msgid "Speed"
-msgstr "速度"
+#: modules/demux/live555.cpp:102
+msgid "Client port"
+msgstr "客户端端口"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
+#: modules/demux/live555.cpp:103
+msgid "Port to use for the RTP source of the session"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+#: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
+msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
-msgid "VLC media player: Open Media Files"
-msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
+#: modules/demux/live555.cpp:108
+msgid "HTTP tunnel port"
+msgstr "HTTP 隧道端口"
 
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
-msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
-msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
+#: modules/demux/live555.cpp:109
+msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
-msgid "Drop files to play"
-msgstr "拖动文件以播放"
+#: modules/demux/live555.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "RTSP authentication"
+msgstr "RTP 多播"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
-msgid "playlist"
-msgstr "播放列表"
+#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+msgid "Frames per Second"
+msgstr "每秒帧数"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#: modules/demux/mjpeg.c:47
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
+"is the default value) for a live stream (from a camera)."
+msgstr ""
+"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
+"(从摄像机中)。"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
+#: modules/demux/mjpeg.c:53
+msgid "M-JPEG camera demuxer"
+msgstr "M-JPEG 摄像机分离器"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Select All"
-msgstr "全选"
+#: modules/demux/mkv.cpp:400
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr "Matroska 串流分离器"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
-msgid "Select None"
-msgstr "取消选择"
+#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr "下一个章节"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
-msgid "Sort Reverse"
+#: modules/demux/mkv.cpp:408
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "依名称排序"
+#: modules/demux/mkv.cpp:411
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr "章节编码器"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
-msgid "Sort by Path"
-msgstr "依路径排序"
+#: modules/demux/mkv.cpp:412
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
-msgid "Randomize"
-msgstr "随机"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
-msgid "Remove All"
-msgstr "移除全部"
+#: modules/demux/mkv.cpp:415
+msgid "Preload Directory"
+msgstr "预读取目录"
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
-msgid "View"
-msgstr "查看"
+#: modules/demux/mkv.cpp:416
+msgid ""
+"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
+"for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
-msgid "Path"
-msgstr "路径"
+#: modules/demux/mkv.cpp:419
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: modules/demux/mkv.cpp:420
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
-msgid "Apply"
-msgstr "应用"
+#: modules/demux/mkv.cpp:423
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-msgid "Save"
-msgstr "储存"
+#: modules/demux/mkv.cpp:424
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3340
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr "---  DVD 选单"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
-msgid "Show Interface"
-msgstr "显示界面"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3346
+msgid "First Played"
+msgstr "首次播放"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3348
+msgid "Video Manager"
+msgstr "视频管理器"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+msgid "----- Title"
+msgstr "----- 标题"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#: modules/demux/mod.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable noise reduction algorithm."
+msgstr "启用噪声消除算法"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
-msgid "Vertical Sync"
-msgstr "垂直同步"
+#: modules/demux/mod.c:51
+msgid "Enable reverberation"
+msgstr "打开反响"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
-msgid "Correct Aspect Ratio"
-msgstr "正确的纵横比"
+#: modules/demux/mod.c:52
+msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "反响等级 (0-100,默认为0)"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
-msgid "Stay On Top"
-msgstr "总在最上面"
+#: modules/demux/mod.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
+msgstr "环绕延迟 (ms,同常为5-40ms)"
 
 
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
-msgid "Take Screen Shot"
-msgstr "获取画面快照"
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Enable megabass mode"
+msgstr "打开 megabass 模式"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
-msgid "About VLC media player"
-msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+#: modules/demux/mod.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "反响等级 (0-100,默认为0)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:81
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
-msgstr "由 %s 编译, 基于 SVN 版本 %s"
+#: modules/demux/mod.c:59
+msgid ""
+"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
+"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:85
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s"
-msgstr "编译者: %s"
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
+msgstr "环绕等级 (0-100,默认为0)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "书签"
+#: modules/demux/mod.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
+msgstr "环绕延迟 (ms,同常为5-40ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
-msgid "Add"
-msgstr "增加"
+#: modules/demux/mod.c:69
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr "MOD 分离器 (libmodplug)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
-msgid "Clear"
-msgstr "除"
+#: modules/demux/mod.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Reverb"
+msgstr "除"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:70
-msgid "Extract"
-msgstr "提取"
+#: modules/demux/mod.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation level"
+msgstr "打开反响"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
+#: modules/demux/mod.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Reverberation delay"
+msgstr "打开反响"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
-msgid "Untitled"
-msgstr "无标题"
+#: modules/demux/mod.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass"
+msgstr "Mega bass 等级"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid "No input"
-msgstr "没有输入"
+#: modules/demux/mod.c:87
+msgid "Mega bass level"
+msgstr "Mega bass 等级"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
-msgid ""
-"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "没有找到输入。要使书签有效,必须有一个串流正在被播放或处于暂停状态。"
+#: modules/demux/mod.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Mega bass cutoff"
+msgstr "Mega bass 等级"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-msgid "Input has changed"
-msgstr "输入已改变"
+#: modules/demux/mod.c:91
+msgid "Surround"
+msgstr "环绕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
-"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mod.c:94
+msgid "Surround level"
+msgstr "环绕等级"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
-msgid "Invalid selection"
-msgstr "无效的选择"
+#: modules/demux/mod.c:96
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr "环绕延迟(ms)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
-msgid "Two bookmarks have to be selected."
-msgstr "必须选择两个书签"
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:57
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr "MP4 串流分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
-msgid "No input found"
-msgstr "没有输入"
+#: modules/demux/mpc.c:57
+msgid "MusePack demuxer"
+msgstr "MusePack 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr "è¦\81使书签æ\9c\89æ\95\88ï¼\8c串æµ\81å¿\85须正å\9c¨æ\92­æ\94¾æ\88\96å¤\84äº\8eæ\9a\82å\81\9cç\8a¶æ\80\81"
+msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
+msgstr "è§\86é¢\91ç\9a\84ç\9b®æ \87è¾\93å\87ºå¸§ç\8e\87ã\80\82"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
-#, fuzzy
-msgid "Jump To Time"
-msgstr "跳转长度"
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:50
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr "H264 视频分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:60
-msgid "sec."
-msgstr ""
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr "MPEG-4 音频分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jump to time"
-msgstr "停止时间"
+msgid ""
+"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
+msgstr ""
+"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
+"(从摄像机中)。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
-msgid "Random On"
-msgstr "开启随机播放"
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr "MPEG-4 视频分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
-msgid "Random Off"
-msgstr "关闭随机播放"
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
+msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
+msgstr "MPEG-4 音频 / MP3 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-msgid "Repeat One"
-msgstr "重复一次"
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG-I/II 视频分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
-msgid "Repeat All"
-msgstr "重复播放全部"
+#: modules/demux/nsc.c:46
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr "Windows Media NSC 元分离"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
-msgid "Repeat Off"
-msgstr "关闭重复播放"
+#: modules/demux/nsv.c:48
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr "NullSoft 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:602
-msgid "Half Size"
-msgstr "一半大小"
+#: modules/demux/nuv.c:50
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr "Nuv 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:603
-msgid "Normal Size"
-msgstr "正常值"
+#: modules/demux/ogg.c:50
+msgid "OGG demuxer"
+msgstr "OGG 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604
-msgid "Double Size"
-msgstr "双倍大小"
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Google Video"
+msgstr "缩放视频"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
-msgid "Float on Top"
-msgstr "悬浮在最顶端"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+msgid "Auto start"
+msgstr "自动开始"
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605
-msgid "Fit to Screen"
-msgstr "缩放至屏幕"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
-msgid "Step Forward"
-msgstr "向前"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+msgid "Show shoutcast adult content"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
-msgid "Step Backward"
-msgstr "向后"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
-msgid "Rewind"
-msgstr "回卷"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Skip ads"
+msgstr "跳过帧"
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
-msgid "Fast Forward"
-msgstr "快速向前"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+msgid ""
+"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
+"prevent adding them to the playlist."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
-msgid "2 Pass"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
+msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
-msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
+msgid ""
+"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
+"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
+"user's knowledge."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
-msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
-msgstr "打开均衡器。你可以手动配置频带或者使用一个预定值。"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr "M3U播放列表汇入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
-msgid "Preamp"
-msgstr "预放大"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr "PLS播放列表汇入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
-msgid "Extended controls"
-msgstr "延伸控制"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr "B4S 播放列表导入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "视频过滤器"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr "DVB 播放列表导入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "影像调整"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
+msgid "Podcast parser"
+msgstr "Podcast 解释器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
-msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+msgid "XSPF playlist import"
+msgstr "XSPF 播放列表导入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
-msgid "Wave"
-msgstr "波形"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
-msgid "Ripple"
-msgstr "波纹"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#, fuzzy
+msgid "ASX playlist import"
+msgstr "PLS播放列表汇入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
-msgid "Psychedelic"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
+msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
-#: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
-msgid "Gradient"
-msgstr "灰度"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
-#, fuzzy
-msgid "General editing filters"
-msgstr "一般音频设置"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+msgid "QuickTime Media Link importer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distortion filters"
-msgstr "畸变"
+msgid "Google Video Playlist importer"
+msgstr "旧的列表导出器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "è\93\9dè\89²"
+msgid "Dummy ifo demux"
+msgstr "è\99\9aæ\8b\9fè¯\91ç \81å\99¨"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Adds motion blurring to the image"
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
-msgid "Creates several copies of the Video output window"
-msgstr "建立数个视频输出窗口的复制"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+msgid "Podcast Info"
+msgstr "Podcast 信息"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
-msgid "Image cropping"
-msgstr "图像获取"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:253
+msgid "Podcast Summary"
+msgstr "Podcast 摘要"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
-msgid "Crops a defined part of the image"
-msgstr "修整图像的一个自定义的部分。"
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+msgid "Podcast Size"
+msgstr "Podcast 大小"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "V-平面颜色"
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
+msgid "Shoutcast"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Inverts the colors of the image"
-msgstr "反转图像颜色"
+#: modules/demux/ps.c:42
+msgid "Trust MPEG timestamps"
+msgstr "信任 MPEG 时间戳"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-msgid "Transformation"
-msgstr "变换"
+#: modules/demux/ps.c:43
+msgid ""
+"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
+"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
+"calculate from the bitrate instead."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-msgid "Rotates or flips the image"
-msgstr "旋转或翻转影像"
+#: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
+msgid "MPEG-PS demuxer"
+msgstr "MPEG-PS 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Zoom"
-msgstr "界面"
+#: modules/demux/pva.c:42
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr "PVA 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
-msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+#: modules/demux/rawdv.c:40
+msgid ""
+"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
-msgid "Volume normalization"
-msgstr "音量正规化"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
-msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
-msgstr "阻止音频输出超过设定值."
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
-msgid "Headphone virtualization"
-msgstr "耳机虚拟化"
+#: modules/demux/rawdv.c:48
+msgid "DV (Digital Video) demuxer"
+msgstr "DV (数字视频) 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
-msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+#: modules/demux/rawvid.c:44
+#, fuzzy
+msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"允许您设置您所希望的在从文件播放 MJPEG 时的帧率, 使用 0 (这是默认值) 为实况 "
+"(从摄像机中)。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
-msgid "Maximum level"
-msgstr "最大等级"
+#: modules/demux/rawvid.c:48
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
+msgstr "这是一个修改频带高度的系数。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "恢复默认值"
+#: modules/demux/rawvid.c:52
+#, fuzzy
+msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
+msgstr "这是一个修改频带高度的系数。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "virtualization"
+#: modules/demux/rawvid.c:55
+msgid "Force chroma (Use carefully)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
+#: modules/demux/rawvid.c:56
+msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Opaqueness"
-msgstr "不透明度"
+#: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "纵横比"
 
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/demux/rawvid.c:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "About the video filters"
-msgstr "墙视频过滤器"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
-msgid ""
-"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
-"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
-"subsections of Video/Filters.\n"
-"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
-"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
-msgstr ""
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/demux/rawvid.c:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(no item is being played)"
-msgstr "%i个项目在播放列表中"
+msgid "Raw video demuxer"
+msgstr "H264 视频分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
-#, fuzzy
-msgid "Login:"
-msgstr "登录"
+#: modules/demux/real.c:66
+msgid "Real demuxer"
+msgstr "Real 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/demux/smf.c:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "密码"
+msgid "SMF demuxer"
+msgstr "ASF 复用器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
+msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
-#, c-format
-msgid "Remaining time: %i seconds"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:57
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
-msgid "Errors and Warnings"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:60
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clean up"
-msgstr " 清除 "
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "字幕分离器设置"
 
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "显示全部"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
+msgid "Text subtitles parser"
+msgstr "文字字幕解释器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:520
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - 控制器"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+msgid "Frames per second"
+msgstr "帧每秒"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
-#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC多媒体播放程序"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr "字幕延迟"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:537
-msgid "Open CrashLog"
-msgstr "å¼\80å\90¯å´©æº\83纪å½\95"
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
+msgid "Subtitles format"
+msgstr "å­\97å¹\95æ ¼å¼\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542
-msgid "Check for Update..."
-msgstr "检查更新..."
+#: modules/demux/subtitle.c:54
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:543
-msgid "Preferences..."
-msgstr "偏好设置..."
+#: modules/demux/subtitle.c:57
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
+"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
+"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:546
-msgid "Services"
-msgstr "服务"
+#: modules/demux/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Extra PMT"
+msgstr "提取"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:547
-msgid "Hide VLC"
-msgstr "隐藏VLC"
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:548
-msgid "Hide Others"
-msgstr "隐藏其它"
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr "为 PID 设置 ES 的标识。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:549
-msgid "Show All"
-msgstr "显示全部"
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid ""
+"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
+"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
+"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
-msgid "Quit VLC"
-msgstr "退出VLC"
+#: modules/demux/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr "暂停串流"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552
-msgid "1:File"
-msgstr "1:文件"
+#: modules/demux/ts.c:107
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:553
-msgid "Open File..."
-msgstr "打开文件..."
+#: modules/demux/ts.c:109
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr "输出模式的 MTU"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:554
-msgid "Quick Open File..."
-msgstr "快速打开文件..."
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "MTU for out mode."
+msgstr "输出模式的 MTU。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:555
-msgid "Open Disc..."
-msgstr "打开光盘..."
+#: modules/demux/ts.c:112
+msgid "CSA ck"
+msgstr "CSA ck"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:556
-msgid "Open Network..."
-msgstr "打开网络..."
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:557
-msgid "Open Recent"
-msgstr "打开最近的文件"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
-msgid "Clear Menu"
-msgstr "清除菜单"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:559
-msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
-msgstr "串流/导出向导"
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "Silent mode"
+msgstr "静音模式"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562
-msgid "Cut"
-msgstr "剪切"
+#: modules/demux/ts.c:116
+msgid "Do not complain on encrypted PES."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:563
-msgid "Copy"
-msgstr "复制"
+#: modules/demux/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr "系统 Id"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:564
-msgid "Paste"
-msgstr "粘贴"
+#: modules/demux/ts.c:119
+msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
-msgid "Playback"
-msgstr "回放"
+#: modules/demux/ts.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr "要加密的包的 大小"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
-msgid "Volume Up"
-msgstr "增加音量"
+#: modules/demux/ts.c:122
+msgid ""
+"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
+"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
-msgid "Volume Down"
-msgstr "减低音量"
+#: modules/demux/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Filename of dump"
+msgstr "文件名称"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "视频装置"
+#: modules/demux/ts.c:127
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:625
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "æ\9c\80å°\8få\8c\96çª\97å\8f£"
+#: modules/demux/ts.c:129
+msgid "Append"
+msgstr "æ·»å\8a "
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
-msgid "Close Window"
-msgstr "关闭窗口"
+#: modules/demux/ts.c:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
+"be overwritten."
+msgstr "如果文件已经存在,它将不会被覆盖。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:627
-msgid "Controller"
-msgstr "控制器"
+#: modules/demux/ts.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr "跳转长度"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629
-msgid "Extended Controls"
-msgstr "扩展控制"
+#: modules/demux/ts.c:136
+msgid ""
+"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
+"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
-msgid "Information"
-msgstr "信息"
+#: modules/demux/ts.c:140
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr "MPEG 转码串流分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
-msgid "Bring All to Front"
-msgstr "全部提到最前面"
+#: modules/demux/ts.c:3320
+#, fuzzy
+msgid "Teletext subtitles"
+msgstr "字体字幕译码器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
-msgid "Help"
-msgstr "帮å\8a©"
+#: modules/demux/ts.c:3330
+#, fuzzy
+msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
+msgstr "å­\97ä½\93å­\97å¹\95è¯\91ç \81å\99¨"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
-msgid "ReadMe..."
-msgstr "读我..."
+#: modules/demux/ts.c:3425
+#, fuzzy
+msgid "subtitles"
+msgstr "字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:640
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "在线文件"
+#: modules/demux/ts.c:3429
+#, fuzzy
+msgid "4:3 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "错误回报"
+#: modules/demux/ts.c:3433
+#, fuzzy
+msgid "16:9 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642
-msgid "VideoLAN Website"
-msgstr "VideoLAN 网站"
+#: modules/demux/ts.c:3437
+#, fuzzy
+msgid "2.21:1 subtitles"
+msgstr "SVCD字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
-msgid "License"
-msgstr "授权"
+#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+msgid "hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644
-msgid "Make a donation"
-msgstr "捐助 VideoLAN"
+#: modules/demux/ts.c:3445
+msgid "4:3 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645
-msgid "Online Forum"
-msgstr "在线论坛"
+#: modules/demux/ts.c:3449
+msgid "16:9 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1275
-#, c-format
-msgid "Volume: %d%%"
-msgstr "音量: %d%%"
+#: modules/demux/ts.c:3453
+msgid "2.21:1 hearing impaired"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "没æ\9c\89å\8f\91ç\8e°å½\93æ\9cºçºªå½\95"
+#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
+msgid "clean effects"
+msgstr "æ¸\85é\99¤æ\95\88æ\9e\9c"
 
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr "无法找到一个以前的崩溃跟踪信息。"
+#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
+msgid "visual impaired commentary"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "嵌入视频输出"
+#: modules/demux/tta.c:44
+msgid "TTA demuxer"
+msgstr "AU 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
-msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+#: modules/demux/ty.c:56
+msgid "TY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
-msgid "Video device"
-msgstr "视频装置"
+#: modules/demux/ty.c:57
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr "TY Stream 音频/视频 Demux"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
-msgid ""
-"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
-"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
-"menu."
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
-msgid ""
-"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
-"is fully transparent."
-msgstr ""
+#: modules/demux/vc1.c:49
+#, fuzzy
+msgid "VC1 video demuxer"
+msgstr "H264 视频分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
-msgid "Stretch video to fill window"
-msgstr "拉抻视频以填满窗口"
+#: modules/demux/vobsub.c:51
+msgid "Vobsub subtitles parser"
+msgstr "Vobsub 字幕解释器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
-msgid ""
-"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
-"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
-msgstr ""
+#: modules/demux/voc.c:45
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr "VOC 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
-msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "全屏中黑屏"
+#: modules/demux/wav.c:44
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr "WAV 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
-msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
-msgstr "在全屏模式中,保持没有视频播放的屏幕区域为黑色"
+#: modules/demux/xa.c:44
+msgid "XA demuxer"
+msgstr "XA 分离器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
-msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "设为屏幕背景"
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr "使用DVD选单"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
-msgid ""
-"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
-"with in this mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr "BeOS标准API接口"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
-msgid "Show Fullscreen controller"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
-msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
+#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
+#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "记住向导选项"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+msgid "Preferences"
+msgstr "设置"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+msgid "Messages"
+msgstr "信息"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
+#: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+msgid "Open File"
+msgstr "打开文件"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
+msgid "Open Disc"
+msgstr "打开光盘"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
-msgid "Mac OS X interface"
-msgstr "Mac OS X 界面"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "打开字幕"
 
 
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
-msgid "Quartz video"
-msgstr "Quartz 视频"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+msgid "About"
+msgstr "关于"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
-msgid "Open Source"
-msgstr "打开来源"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+msgid "Prev Title"
+msgstr "上一个标题"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
-msgid "Media Resource Locator (MRL)"
-msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+msgid "Next Title"
+msgstr "下一个标题"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
-msgid "Browse..."
-msgstr "浏览..."
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Title"
+msgstr "前往标题"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
-msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
-msgstr "以管道而不是文件的形式处理"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "前往章节"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
-msgid "Use DVD menus"
-msgstr "使用DVD选单"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
-msgid "VIDEO_TS directory"
-msgstr "VIDEO_TS 目录"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
-msgid "Address"
-msgstr "地址"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr "VLC media player:打开多媒体文件"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
-msgid "UDP/RTP Multicast"
-msgstr "UDP/RTP 多播"
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr "VLC media player:打开字幕文件"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
-msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
+msgid "Drop files to play"
+msgstr "拖动文件以播放"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
-msgid "Allow timeshifting"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
+msgid "playlist"
+msgstr "播放列表"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:266
-msgid "Load subtitles file:"
-msgstr "读取字幕档:"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
-msgid "Settings..."
-msgstr "设置..."
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:269
-msgid "Override parametters"
-msgstr "覆盖参数"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:270
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
-#: modules/video_filter/mosaic.c:157
-msgid "Delay"
-msgstr "延迟"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
+msgid "Select None"
+msgstr "取消选择"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:274
-msgid "Subtitles encoding"
-msgstr "字幕编码"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "依名称排序"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
-msgid "Font size"
-msgstr "字号"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "依路径排序"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:278
-msgid "Subtitles alignment"
-msgstr "字幕对齐"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
+msgid "Randomize"
+msgstr "随机"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281
-msgid "Font Properties"
-msgstr "字型设置"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:282
-msgid "Subtitle File"
-msgstr "字幕文件"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
+msgid "Remove All"
+msgstr "移除全部"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
-#: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
-msgid "No %@s found"
-msgstr "没有发现 %@s"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
+msgid "View"
+msgstr "查看"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:664
-msgid "Open VIDEO_TS Directory"
-msgstr "开启VIDEO_TS目录"
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
+msgid "Path"
+msgstr "路径"
 
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:856
-msgid "Retrieving Channel Info..."
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:136
-msgid "Streaming/Saving:"
-msgstr "串流/保存:"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:140
-msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "串流/转码选项"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+msgid "Save"
+msgstr "储存"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:141
-msgid "Display the stream locally"
-msgstr "本地显示串流"
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
-#: modules/gui/macosx/output.m:391
-msgid "Stream"
-msgstr "串流"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+msgid "Show Interface"
+msgstr "显示界面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:144
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
-msgid "Dump raw input"
-msgstr ""
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
-msgid "Encapsulation Method"
-msgstr "封装方法"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
-msgid "Transcoding options"
-msgstr "转码选项"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
-msgid "Bitrate (kb/s)"
-msgstr "比特率"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr "垂直同步"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
-msgid "Scale"
-msgstr "尺寸"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr "正确的纵横比"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:180
-msgid "Stream Announcing"
-msgstr "æµ\81é\80\9aå\91\8a"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
+msgid "Stay On Top"
+msgstr "æ\80»å\9c¨æ\9c\80ä¸\8aé\9d¢"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
-msgid "SAP announce"
-msgstr "SAP通告"
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr "获取画面快照"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
-msgid "RTSP announce"
-msgstr "RTSP通告"
+#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr "Framebuffer 设备"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
-msgid "HTTP announce"
-msgstr "HTTP通告"
+#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
+msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
-msgid "Export SDP as file"
-msgstr "以文件形式导出SDP"
+#: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Video aspect ratio"
+msgstr "视频画布纵横比"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:186
-msgid "Channel Name"
-msgstr "频道名称"
+#: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr "图像文件的纵横比 (4:3, 16:9)。默认为方块像素。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:187
-msgid "SDP URL"
-msgstr "SDP URL"
+#: modules/gui/fbosd.c:116
+msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:525
-msgid "Save File"
-msgstr "储存文件"
+#: modules/gui/fbosd.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the image"
+msgstr "Logo 的透明度"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/fbosd.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
+"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
+msgstr "Logo 的透明度值 (0 为全透明,255 为不透明)。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "高级信息"
+#: modules/gui/fbosd.c:124
+msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
-msgid "Read at media"
-msgstr "在媒体中读取"
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
+#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 坐标"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "è¾\93å\85¥æ¯\94ç\89¹ç\8e\87"
+#: modules/gui/fbosd.c:127
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered image"
+msgstr "X å\9d\90æ \87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
-msgid "Demuxed"
-msgstr "已分离的"
+#: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 坐标"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "串æµ\81æ¯\94ç\89¹ç\8e\87"
+#: modules/gui/fbosd.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered image"
+msgstr "Y å\9d\90æ \87"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "已解码的帧"
+#: modules/gui/fbosd.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "已显示的帧"
+#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
+#: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
+#: modules/video_filter/rss.c:141
+msgid "Opacity"
+msgstr "不透明"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
-msgid "Lost frames"
-msgstr "丢失帧"
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
+msgid ""
+"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque. "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
-msgid "Streaming"
-msgstr "串流"
+#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr "字号"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
-msgid "Sent packets"
-msgstr "å·²å\8f\91é\80\81ç\9a\84å\8c\85"
+#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
+#: modules/video_filter/rss.c:146
+msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
+msgstr "å­\97ä½\93大å°\8fï¼\8c以å\83\8f素为å\8d\95ä½\8dã\80\82é»\98认å\80¼ä¸º -1 (使ç\94¨é»\98认å­\97ä½\93大å°\8f\80\82"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "已发送的字节"
+#: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/rss.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
+"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
+"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-msgid "Send rate"
-msgstr "发送率"
+#: modules/gui/fbosd.c:152
+msgid "Clear overlay framebuffer"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
-msgid "Played buffers"
-msgstr "已播放的缓冲区"
+#: modules/gui/fbosd.c:153
+msgid ""
+"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
+"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
+"the cache."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "丢失的缓冲区"
+#: modules/gui/fbosd.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Render text or image"
+msgstr "Feed 图像"
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "储存播放列表..."
+#: modules/gui/fbosd.c:158
+msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
-msgid "Expand Node"
-msgstr "展开结点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "获取串流信息"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "依名称排序节点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "依制作人排序节点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "播放列表中没有项目"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
-msgid "Search in Playlist"
-msgstr "搜索播放列表"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:466
-msgid "Add Folder to Playlist"
-msgstr "增加文件夹至播放列表"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
-msgid "File Format:"
-msgstr "文件格式:"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Extended M3U"
-msgstr "扩展 M3U"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
-msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
-msgstr "XML 可共享播放列表格式 (XSPF)"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
-#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "播放列表中有 1 个项目"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:690
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "储存播放列表"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
-#, fuzzy
-msgid "New Node"
-msgstr "新节点"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
+#: modules/gui/fbosd.c:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please enter a name for the new node."
-msgstr "请输入节点编号"
-
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "空文件夹"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
-msgid "Reset All"
-msgstr "全部重置"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
-msgid "Reset Preferences"
-msgstr "重设偏好设置"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "继续"
+msgid "Display on overlay framebuffer"
+msgstr "已显示的帧"
 
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/fbosd.c:162
 msgid ""
 msgid ""
-"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
-"是否确定要继续?"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
-msgid "Select a directory"
-msgstr "选择一个目录"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-msgid "Select a file"
-msgstr "选择文件"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "子画面过滤器"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
-msgid "Marquee"
-msgstr "字幕"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "保存设置"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "启用"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-#, fuzzy
-msgid "Image:"
-msgstr "图像"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#, fuzzy
-msgid "Position:"
-msgstr "位置"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "时间戳"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-#, fuzzy
-msgid "Color:"
-msgstr "色彩"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#, fuzzy
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "打开:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(像素)"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
-msgid "Marquee:"
-msgstr "字幕"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "超时"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
 
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
 msgid "Black"
 msgstr "黑色"
 
 msgid "Black"
 msgstr "黑色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Gray"
 msgstr "灰色"
 
 msgid "Gray"
 msgstr "灰色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Silver"
 msgstr "银色"
 
 msgid "Silver"
 msgstr "银色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "White"
 msgstr "白色"
 
 msgid "White"
 msgstr "白色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
-#: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
+#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Maroon"
 msgstr "栗色"
 
 msgid "Maroon"
 msgstr "栗色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
-#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:66
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "紫红色"
 
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "紫红色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
+#: modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Yellow"
 msgstr "黄色"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "黄色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Olive"
 msgstr "橄榄色"
 
 msgid "Olive"
 msgstr "橄榄色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
-#: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
 msgid "Green"
 msgstr "绿色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
-#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
+#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Teal"
 msgstr "蓝绿色"
 
 msgid "Teal"
 msgstr "蓝绿色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Lime"
 msgstr "柠檬色"
 
 msgid "Lime"
 msgstr "柠檬色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Purple"
 msgstr "紫色"
 
 msgid "Purple"
 msgstr "紫色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Navy"
 msgstr "藏青色"
 
 msgid "Navy"
 msgstr "藏青色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
-#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
+#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:69
 msgid "Aqua"
 msgstr "浅绿色"
 
 msgid "Aqua"
 msgstr "浅绿色"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-#, fuzzy
-msgid "Not Available"
-msgstr "尚无可用的帮助文件"
-
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "检查更新"
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
+#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
+#: modules/video_filter/rss.c:198
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr "现在下载"
+#: modules/gui/fbosd.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Commands"
+msgstr "命令"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
+#: modules/gui/fbosd.c:223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "检查更新"
+msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
+msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
+msgstr "由 %s 编译, 基于 SVN 版本 %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
+#: modules/gui/macosx/about.m:95
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s"
+msgstr "编译者: %s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/about.m:103
+msgid "VLC was brought to you by:"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "正在检查更新..."
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+msgid "License"
+msgstr "授权"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "最新版本的 VLC 是 %s (下载大小 %i MB)。"
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "此版本的 VLC 不是最新的。"
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
 
 
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-#, fuzzy
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "此版本的 VLC 是最新版本。"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+msgid "Add"
+msgstr "增加"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
-msgstr ""
-"MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
+#: modules/video_filter/extract.c:74
+msgid "Extract"
+msgstr "提取"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+msgid "No input"
+msgstr "没有输入"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
 msgid ""
 msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
+"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "没有找到输入。要使书签有效,必须有一个串流正在被播放或处于暂停状态。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+msgid "Input has changed"
+msgstr "输入已改变"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
+"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 1 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "无效的选择"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
+msgid "Two bookmarks have to be selected."
+msgstr "必须选择两个书签"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+msgid "No input found"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
+#, fuzzy
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
+#, fuzzy
+msgid "Jump To Time"
+msgstr "跳转长度"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:60
+msgid "sec."
+msgstr "秒"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:61
+#, fuzzy
+msgid "Jump to time"
+msgstr "停止时间"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+msgid "Random On"
+msgstr "开启随机播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#, fuzzy
+msgid "Random Off"
+msgstr "关闭随机播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+msgid "Repeat One"
+msgstr "重复一次"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat All"
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
+#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+msgid "Repeat Off"
+msgstr "关闭重复播放"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+msgid "Half Size"
+msgstr "一半大小"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+msgid "Normal Size"
+msgstr "正常值"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+msgid "Double Size"
+msgstr "双倍大小"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+msgid "Float on Top"
+msgstr "悬浮在最顶端"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr "缩放至屏幕"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
+msgid "Step Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
+msgid "Step Backward"
+msgstr "向后"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
+msgid "Rewind"
+msgstr "回卷"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
+msgid "Fast Forward"
+msgstr "快速向前"
+
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
+msgid "Pause"
+msgstr "暂停"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid "2 Pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
+msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
+msgstr "打开均衡器。你可以手动配置频带或者使用一个预定值。"
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+msgid "Preamp"
+msgstr "预放大"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
+msgid "Extended controls"
+msgstr "延伸控制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
+msgid "Video filters"
+msgstr "视频过滤器"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
+msgid "Image adjustment"
+msgstr "影像调整"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
+msgid "Shows more information about the available video filters."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
+msgid "Wave"
+msgstr "波形"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
+msgid "Ripple"
+msgstr "波纹"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
+msgid "Gradient"
+msgstr "灰度"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
+#, fuzzy
+msgid "General editing filters"
+msgstr "一般音频设置"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#, fuzzy
+msgid "Distortion filters"
+msgstr "畸变"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "蓝色"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Adds motion blurring to the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+msgid "Creates several copies of the Video output window"
+msgstr "建立数个视频输出窗口的复制"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+msgid "Image cropping"
+msgstr "图像获取"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+msgid "Crops a defined part of the image"
+msgstr "修整图像的一个自定义的部分。"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "V-平面颜色"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Inverts the colors of the image"
+msgstr "反转图像颜色"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:75
+msgid "Transformation"
+msgstr "变换"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr "旋转或翻转影像"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Zoom"
+msgstr "界面"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+msgid "Enables an interactive Zoom feature"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "音量正规化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
+msgstr "阻止音频输出超过设定值."
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr "耳机虚拟化"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
+msgid "Maximum level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "恢复默认值"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
+msgid "Opaqueness"
+msgstr "不透明度"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:620
+#, fuzzy
+msgid "About the video filters"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:629
+msgid ""
+"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
+"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
+"subsections of Video/Filters.\n"
+"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
+"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#, fuzzy
+msgid "(no item is being played)"
+msgstr "%i个项目在播放列表中"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:130
+#, fuzzy
+msgid "Login:"
+msgstr "登录"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "密码"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
+#, c-format
+msgid "Remaining time: %i seconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:398
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
+#, fuzzy
+msgid "Clean up"
+msgstr " 清除 "
+
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示全部"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr "VLC - 控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#, fuzzy
+msgid "Open CrashLog..."
+msgstr "开启崩溃纪录"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+msgid "Check for Update..."
+msgstr "检查更新..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+msgid "Preferences..."
+msgstr "偏好设置..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+msgid "Services"
+msgstr "服务"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+msgid "Hide VLC"
+msgstr "隐藏VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+msgid "Hide Others"
+msgstr "隐藏其它"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+msgid "Show All"
+msgstr "显示全部"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "退出VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+msgid "1:File"
+msgstr "1:文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+msgid "Open File..."
+msgstr "打开文件..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "快速打开文件..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "打开光盘..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+msgid "Open Network..."
+msgstr "打开网络..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+msgid "Open Recent"
+msgstr "打开最近的文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "清除菜单"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr "串流/导出向导"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+msgid "Playback"
+msgstr "回放"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
+msgid "Volume Up"
+msgstr "增加音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
+msgid "Volume Down"
+msgstr "减低音量"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/vout.m:197
+msgid "Video Device"
+msgstr "视频装置"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "最小化窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+msgid "Close Window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742
+#, fuzzy
+msgid "Controller..."
+msgstr "控制器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#, fuzzy
+msgid "Equalizer..."
+msgstr "均衡器"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
+#, fuzzy
+msgid "Extended Controls..."
+msgstr "扩展控制"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Playlist..."
+msgstr "播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+msgid "Errors and Warnings..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr "全部提到最前面"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player Help..."
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#, fuzzy
+msgid "ReadMe / FAQ..."
+msgstr "读我..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#, fuzzy
+msgid "Online Documentation..."
+msgstr "在线文件"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN Website..."
+msgstr "VideoLAN 网站"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#, fuzzy
+msgid "Make a donation..."
+msgstr "捐助 VideoLAN"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Online Forum..."
+msgstr "在线论坛"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:780
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "元信息"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "没有发现当机纪录"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+msgstr "无法找到一个以前的崩溃跟踪信息。"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+msgid "Video device"
+msgstr "视频装置"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid ""
+"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
+"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
+"menu."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid ""
+"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
+"is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
+msgid "Stretch video to fill window"
+msgstr "拉抻视频以填满窗口"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
+msgid ""
+"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
+"of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
+msgid "Black screens in fullscreen"
+msgstr "全屏中黑屏"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
+msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
+msgstr "在全屏模式中,保持没有视频播放的屏幕区域为黑色"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "设为屏幕背景"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
+msgid ""
+"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
+"with in this mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
+msgid "Show Fullscreen controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
+#, fuzzy
+msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
+msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:80
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "重复播放目前项目"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "一般视频设置"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:93
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X 界面"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:108
+msgid "Quartz video"
+msgstr "Quartz 视频"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:156
+msgid "Open Source"
+msgstr "打开来源"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "多媒体来源定位器(MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
+msgid "Browse..."
+msgstr "浏览..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr "以管道而不是文件的形式处理"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#, fuzzy
+msgid "No DVD menus"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
+msgid "VIDEO_TS directory"
+msgstr "VIDEO_TS 目录"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP 多播"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
+#: modules/services_discovery/sap.c:115
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:271
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "读取字幕档:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
+msgid "Settings..."
+msgstr "设置..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:274
+msgid "Override parametters"
+msgstr "覆盖参数"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
+#: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
+#: modules/video_filter/mosaic.c:155
+msgid "Delay"
+msgstr "延迟"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:277
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:279
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr "字幕编码"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+msgid "Font size"
+msgstr "字号"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:283
+msgid "Subtitles alignment"
+msgstr "字幕对齐"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:286
+msgid "Font Properties"
+msgstr "字型设置"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:287
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:417
+msgid "EyeTV"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
+#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
+msgid "No %@s found"
+msgstr "没有发现 %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:668
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "开启VIDEO_TS目录"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:877
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "选择输出"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:880
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "视频输入端"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Streaming/Saving:"
+msgstr "串流/保存:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Streaming and Transcoding Options"
+msgstr "串流/转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+msgid "Display the stream locally"
+msgstr "本地显示串流"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
+#: modules/gui/macosx/output.m:391
+msgid "Stream"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Dump raw input"
+msgstr "VCD 输入"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "封装方法"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
+msgid "Transcoding options"
+msgstr "转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr "比特率"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+msgid "Scale"
+msgstr "尺寸"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr "流通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+msgid "SAP announce"
+msgstr "SAP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
+msgid "RTSP announce"
+msgstr "RTSP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
+msgid "HTTP announce"
+msgstr "HTTP通告"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "以文件形式导出SDP"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:186
+msgid "Channel Name"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "SDP URL"
+msgstr "SDP URL"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:525
+msgid "Save File"
+msgstr "储存文件"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
+msgid "Advanced Information"
+msgstr "高级信息"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+msgid "Read at media"
+msgstr "在媒体中读取"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "输入比特率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+msgid "Demuxed"
+msgstr "已分离的"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "串流比特率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "已解码的帧"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "已显示的帧"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+msgid "Lost frames"
+msgstr "丢失帧"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:139
+msgid "Streaming"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+msgid "Sent packets"
+msgstr "已发送的包"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "已发送的字节"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+msgid "Send rate"
+msgstr "发送率"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+msgid "Played buffers"
+msgstr "已播放的缓冲区"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "丢失的缓冲区"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+msgid "Expand Node"
+msgstr "展开结点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+msgid "Get Stream Information"
+msgstr "获取串流信息"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "依名称排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "依制作人排序节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "播放列表中没有项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "搜索播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "Add Folder to Playlist"
+msgstr "增加文件夹至播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
+msgid "File Format:"
+msgstr "文件格式:"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+msgid "Extended M3U"
+msgstr "扩展 M3U"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
+msgstr "XML 可共享播放列表格式 (XSPF)"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 %i 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "播放列表中有 1 个项目"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:659
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "储存播放列表"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
+#, fuzzy
+msgid "New Node"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new node."
+msgstr "请输入节点编号"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+msgid "Empty Folder"
+msgstr "空文件夹"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+msgid "Reset All"
+msgstr "全部重置"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "重设偏好设置"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
+msgid ""
+"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
+"是否确定要继续?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:730
+msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被隐藏的选项。单击 \"高级\" 可以看到它们。"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
+msgid "Select a directory"
+msgstr "选择一个目录"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+msgid "Select a file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
+msgid "Subpicture Filters"
+msgstr "子画面过滤器"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
+msgid "Marquee"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
+msgid "Save settings"
+msgstr "保存设置"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
+#, fuzzy
+msgid "Image:"
+msgstr "图像"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "位置"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "时间戳"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
+#, fuzzy
+msgid "Opaqueness:"
+msgstr "打开:"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
+msgid "(in pixels)"
+msgstr "(像素)"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
+#, fuzzy
+msgid "Marquee:"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#, fuzzy
+msgid "Timeout:"
+msgstr "超时"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Not Available"
+msgstr "尚无可用的帮助文件"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Interface settings"
+msgstr "一般界面设置"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
+#, fuzzy
+msgid "General Audio settings"
+msgstr "一般音频设置"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
+#, fuzzy
+msgid "General Video settings"
+msgstr "一般视频设置"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "字幕/OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "字幕分离器设置"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "输入 / 编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "输入 / 编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义: "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "在这选择你的输入串流"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:61
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:62
+msgid "Download now"
+msgstr "现在下载"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:91
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:174
+#, fuzzy
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "此版本的 VLC 是最新版本。"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:180
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "此版本的 VLC 不是最新的。"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:182
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 视频编码 (MPEG PS, MPEG TS, MPEG PS, MPEG1, ASF, MP4, OGG 和 RAW可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第二版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第三版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "H263是为视频会议优化的视频编解码(低速率, MPEG TS可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 1 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+"WMV (Windows Media Video) 2 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "DivX 第一版 (MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 可用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
+msgstr "Theora是一个通用编码器 (可以与 MPEG TS 和 OGG 一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr "虚拟编码器 (不转码, 可与所有的封装格式一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 及 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid ""
+"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 及 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG Audio Layer 3 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 及 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr "未压缩的音频采样 (可与 WAV 一起使用)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr "MPEG 节目流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr "MPEG 传送流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr "MPEG 1 格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
+"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
+"generally the most compatible"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
+"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
+msgid ""
+"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
+"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
+"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
+"encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr "输入要串流的计算机地址"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
+"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
+"address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
+"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
+msgid ""
+"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
+"stream"
+msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。RTP 头部将会被添加到串流中"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
+msgid ""
+"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
+"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
+"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr "串流/转码向导"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
+msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
+msgid "More Info"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
+msgid ""
+"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
+"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
+"access to more features."
+msgstr ""
+"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
+"特性."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+msgid "Stream to network"
+msgstr "串流至网络"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr "转码/储存至文件"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
+msgid "Choose input"
+msgstr "选择输出"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr "在这选择你的输入串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+msgid "Select a stream"
+msgstr "选择串流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr "存在的播放列表项目"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr "选择..."
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+msgid "Partial Extract"
+msgstr "部分提取"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+msgid ""
+"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
+"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
+"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
+msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
+msgid "Destination"
+msgstr "目标"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+msgid "Streaming method"
+msgstr "串流方式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
+msgid "Address of the computer to stream to."
+msgstr "输入要串流到的计算机地址"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr "UDP 单播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr "UDP 多播"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:194
+msgid "Transcode"
+msgstr "转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid ""
+"This page allows to change the compression format of the audio or video "
+"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+msgid "Transcode audio"
+msgstr "音频转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+msgid "Transcode video"
+msgstr "视频转码"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+msgid ""
+"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
+"stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr "封装格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid ""
+"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
+"previously chosen settings all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr "附加的串流选项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
+msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr "有效时间(TTL)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
+msgid "SAP Announce"
+msgstr "SAP 通告"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+msgid "Local playback"
+msgstr "本地播放"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Subtitles to transcoded video"
+msgstr "附加的转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr "附加的转码选项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
+msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
+msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr "选择文件以保存到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
+msgid ""
+"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
+"the receiving user as they become part of the image."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+msgid ""
+"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
+"transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+msgid "Encap. format"
+msgstr "封装格式"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+msgid "Input stream"
+msgstr "输入流"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
+msgid "Save file to"
+msgstr "保存文件到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#, fuzzy
+msgid "Include subtitles"
+msgstr "字幕"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
+msgid "No input selected"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
+msgid ""
+"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
+"\n"
+"Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
+msgid "No valid destination"
+msgstr "没有合法的目标"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
+msgid ""
+"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
+"Multicast-IP.\n"
+"\n"
+"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
+"and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
+msgid ""
+"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
+"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
+msgid "Select the directory to save to"
+msgstr "选择目录以保存到"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
+msgid "No folder selected"
+msgstr "没有文件夹被选中"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
+msgid "A directory where to save the files has to be selected."
+msgstr "必须指定保存文件的目录。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
+"location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
+msgid "No file selected"
+msgstr "没有文件被选中"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
+#, fuzzy
+msgid "A file where to save the stream has to be selected."
+msgstr "必须指定保存文件的目录。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
+msgid ""
+"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#, c-format
+msgid "%i items"
+msgstr "%i 项"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+msgid "yes"
+msgstr "是"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+msgid "no"
+msgstr "否"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+msgid "yes: from %@ to %@ secs"
+msgstr "yes: 从 %@ 到 %@ 秒"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
+msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+msgid "This allows to stream on a network."
+msgstr "用此选项串流至网络"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+msgid ""
+"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
+"Whatever VLC can read can be saved.\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
+"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
+msgstr ""
+"用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
+"以读取的东西。\n"
+"请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
+"些其它的东西,诸如网络流。"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+msgid ""
+"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
+"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
+"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
+"leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+msgid ""
+"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
+"name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
+"streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
+"streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Minimal Mac OS X interface"
+msgstr "Mac OS X 界面"
+
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
+msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:114
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr "文件浏览器起始位置"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:116
+msgid ""
+"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
+"show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:121
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr "Ncurses界面"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "重复播放全部"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1522
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "随机"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "循环"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#, c-format
+msgid " Source   : %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, c-format
+msgid " State    : Playing %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#, c-format
+msgid " State    : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#, c-format
+msgid " State    : Buffering %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#, c-format
+msgid " State    : Paused %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume   : %i%%"
+msgstr "音量: %d%%"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title    : %d/%d"
+msgstr "标题 %d (%d)"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter  : %d/%d"
+msgstr "章节 %d"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#, c-format
+msgid " Source: <no current item> %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "帮助"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "显示"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
+msgid "     h,H         Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1635
+msgid "     i           Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1636
+msgid "     m           Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1637
+msgid "     L           Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
+msgid "     P           Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1639
+msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1640
+msgid "     x           Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
+msgid "     c           Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
+msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "全域增益"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
+msgid "     q, Q, Esc   Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1651
+msgid "     s           Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+msgid "     <space>     Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1653
+msgid "     f           Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#, fuzzy
+msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
+msgstr "前一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
+msgid "     [, ]        Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#, c-format
+msgid "     <right>     Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#, c-format
+msgid "     <left>      Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid "     a           Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid "     z           Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "播放列表"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"WMV (Windows Media Video) 2 (可以与 MPEG TS, MPEG1, ASF 和 OGG 一起使用)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1669
+msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
-msgstr "Theora是一个通用编码器 (可以与 MPEG TS 和 OGG 一起使用)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1670
+msgid "     R           Toggle Repeat item"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
-msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
-msgstr "虚拟编码器 (不转码, 可与所有的封装格式一起使用)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
+msgid "     o           Order Playlist by title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
-msgid ""
-"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1672
+msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
-msgid ""
-"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG Audio Layer 3 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 及 RAW 一起使用)"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
-msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
+msgid "     /           Look for an item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
-msgid ""
-"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
+msgid "     A           Add an entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
-msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
-msgstr "Vorbis是一个自由的音频编码器"
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid "     D, <del>    Delete an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
-msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
-msgstr "FLAC是一个低失真的音频编码器"
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid "     <backspace> Delete an entry"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
-msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
-msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr "未压缩的音频采样 (可与 WAV 一起使用)"
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "过滤器"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
-msgid "MPEG Program Stream"
-msgstr "MPEG 节目流"
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
-msgid "MPEG Transport Stream"
-msgstr "MPEG 传送流"
+#: modules/gui/ncurses.c:1687
+msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
-msgid "MPEG 1 Format"
-msgstr "MPEG 1 格式"
+#: modules/gui/ncurses.c:1688
+msgid "     .           Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
+msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
-"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
-"generally the most compatible"
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
-"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at mms://yourip:8080 by default."
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
-msgid ""
-"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
-"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
-"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
-"encapsulated in HTTP)."
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "播放"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#, c-format
+msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
-msgid "Enter the address of the computer to stream to."
-msgstr "输入要串流的计算机地址"
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "杂项"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
-msgid "Use this to stream to a single computer."
-msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。"
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
-"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
-"address beginning with 239.255."
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#, c-format
+msgid "  [%s]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
-"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over the Internet."
+#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#, c-format
+msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
-msgid ""
-"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
-"stream"
-msgstr "用此项可串流至一个单独的计算机。RTP 头部将会被添加到串流中"
+#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "播放列表中没有项目"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
-msgid ""
-"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
-"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
-"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
+#: modules/gui/ncurses.c:1877
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "浏览..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1975
+msgid " Objects "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#: modules/gui/ncurses.c:1999
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
-msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
-msgstr "串流/转码向导"
+#: modules/gui/ncurses.c:2002
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr "按类别"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
-msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
+#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#, fuzzy
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr "手动增加"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
-msgid "More Info"
-msgstr "更多信息"
+#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "打开:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
-msgid ""
-"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
-"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
-"access to more features."
+#: modules/gui/pda/pda.c:61
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "自动播放所选择的文件"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
-"特性."
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
-msgid "Stream to network"
-msgstr "串流至网络"
+#: modules/gui/pda/pda.c:69
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
-msgid "Transcode/Save to file"
-msgstr "转码/储存至文件"
+#: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名称"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
-msgid "Choose input"
-msgstr "选择输出"
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
-msgid "Choose here your input stream."
-msgstr "å\9c¨è¿\99é\80\89æ\8b©ä½ ç\9a\84è¾\93å\85¥ä¸²æµ\81"
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Size"
+msgstr "大å°\8f"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
-msgid "Select a stream"
-msgstr "选择串流"
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Owner"
+msgstr "拥有者"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:247
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "向前"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "增加至播放列表"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
+msgid "unicast"
+msgstr "单播"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
+msgid "multicast"
+msgstr "多播"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
+msgid "Network: "
+msgstr "网络:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "sout"
+msgstr "sout"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
+msgid "Protocol:"
+msgstr "协议"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
+msgid "Transcode:"
+msgstr "转码:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
+msgid "enable"
+msgstr "打开"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
+msgid "Video:"
+msgstr "视频:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
+msgid "Audio:"
+msgstr "音频:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
+msgid "Channel:"
+msgstr "频道:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
+msgid "Norm:"
+msgstr "规范:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
+msgid "Frequency:"
+msgstr "频率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
+msgid "Samplerate:"
+msgstr "采样率:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
+msgid "Quality:"
+msgstr "品质:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
-msgid "Existing playlist item"
-msgstr "存在的播放列表项目"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
+msgid "Tuner:"
+msgstr "调节器:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
-msgid "Choose..."
-msgstr "选择..."
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
+msgid "Sound:"
+msgstr "音效:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-msgid "Partial Extract"
-msgstr "部分提取"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
-msgid ""
-"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
-"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
-"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Decimation:"
+msgstr "描述"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
-msgid "From"
-msgstr "从"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
-msgid "To"
-msgstr "到"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
-msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
-msgstr "在这一页,你可以选择你的输入串流的传送方式"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
-msgid "Destination"
-msgstr "目标"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
-msgid "Streaming method"
-msgstr "串流方式"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
-msgid "Address of the computer to stream to."
-msgstr "输入要串流到的计算机地址"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
-msgid "UDP Unicast"
-msgstr "UDP 单播"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
-msgid "UDP Multicast"
-msgstr "UDP 多播"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:195
-msgid "Transcode"
-msgstr "转码"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
-msgid ""
-"This page allows to change the compression format of the audio or video "
-"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
-msgid "Transcode audio"
-msgstr "音频转码"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
-msgid "Transcode video"
-msgstr "视频转码"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
+msgid "mono"
+msgstr "单声道"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
-msgid ""
-"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
-"stream."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
+msgid "stereo"
+msgstr "立体声"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
-msgid "Encapsulation format"
-msgstr "封装格式"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
+msgid "Camera"
+msgstr "摄像机"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
-msgid ""
-"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
-"previously chosen settings all formats won't be available."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "视频编码器:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
-msgid "Additional streaming options"
-msgstr "附加的串流选项"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
-msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
-msgstr "在这一页,你可以为串流定义一些附加的参数。"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
-msgid "Time-To-Live (TTL)"
-msgstr "有效时间(TTL)"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
-msgid "SAP Announce"
-msgstr "SAP 通告"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-msgid "Local playback"
-msgstr "本地播放"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
-#, fuzzy
-msgid "Add Subtitles to transcoded video"
-msgstr "附加的转码选项"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
-msgid "Additional transcode options"
-msgstr "附加的转码选项"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
-msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
-msgstr "在这一页,你可以为转码定义一些附加的参数。"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr "视频位率:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
-msgid "Select the file to save to"
-msgstr "选择文件以保存到"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr "比特率容忍度:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
-msgid ""
-"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
-"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr "关键帧间隔:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
-msgid ""
-"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
-"transcoding."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "音频编码器:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "解除交错:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
-msgid "Encap. format"
-msgstr "å°\81è£\85æ ¼å¼\8f"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
+msgid "Access:"
+msgstr "å­\98å\8f\96:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
-msgid "Input stream"
-msgstr "输入流"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
+msgid "Muxer:"
+msgstr "复用器:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
-msgid "Save file to"
-msgstr "保存文件到"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
+msgid "URL:"
+msgstr "网址:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
-#, fuzzy
-msgid "Include subtitles"
-msgstr "字幕"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr "有效时间(TTL):"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:637
-msgid "No input selected"
-msgstr "没有输入"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
-msgid ""
-"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
-"\n"
-"Choose one before going to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:701
-msgid "No valid destination"
-msgstr "没有合法的目标"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr "localhost.localdomain"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
-msgid ""
-"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
-"Multicast-IP.\n"
-"\n"
-"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
-"and the help texts in this window."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
-msgid ""
-"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
-"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
-"\n"
-"Correct your selection and try again."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
-msgid "Select the directory to save to"
-msgstr "选择目录以保存到"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
-msgid "No folder selected"
-msgstr "没有文件夹被选中"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
-msgid "A directory where to save the files has to be selected."
-msgstr "必须指定保存文件的目录。"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
-"location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
-msgid "No file selected"
-msgstr "没有文件被选中"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
-#, fuzzy
-msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr "必须指定保存文件的目录。"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
-msgid ""
-"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
-msgid "Finish"
-msgstr "完成"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i 项"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
-msgid "yes"
-msgstr "是"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
-msgid "no"
-msgstr "否"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
-msgid "yes: from %@ to %@ secs"
-msgstr "yes: 从 %@ 到 %@ 秒"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
-msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
-msgstr "yes: %@ @ %@ kb/s"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-msgid "This allows to stream on a network."
-msgstr "用此选项串流至网络"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
-msgid ""
-"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
-"Whatever VLC can read can be saved.\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
-"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
-msgstr ""
-"用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
-"以读取的东西。\n"
-"请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
-"些其它的东西,诸如网络流。"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr "音频位率:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
-msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
-msgstr "选择你的音频编码器,点击以显示更多信息"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr "SAP 通告:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
-msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
-msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr "SLP 通告:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-msgid ""
-"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
-"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
-"know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
-"leave this setting to 1."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr "通告频道:"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
-msgid ""
-"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
-"name will be used."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
-msgid ""
-"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
-"streamed.\n"
-"\n"
-"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
-"streaming."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
+msgid " Clear "
+msgstr " 清除 "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:102
-msgid "Filebrowser starting point"
-msgstr "文件浏览器起始位置"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
+msgid " Save "
+msgstr " 保存 "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:104
-msgid ""
-"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
-"show you initially."
-msgstr ""
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
+msgid " Apply "
+msgstr " 应用 "
 
 
-#: modules/gui/ncurses.c:109
-msgid "Ncurses interface"
-msgstr "Ncurses界面"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
+msgid " Cancel "
+msgstr " 取消 "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:58
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "自动播放所选择的文件"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
+msgid "Preference"
+msgstr "个人设置"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:59
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
+msgid ""
+"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
+"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
+"org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:66
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "PDA Linux Gtk2+ 界面"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名称"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:226
-msgid "Permissions"
-msgstr "权限"
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "无法找到 pixmap 文件: %s"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:232
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:46
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:238
-msgid "Owner"
-msgstr "拥有者"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Preamp\n"
+msgstr "预放大"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:244
-msgid "Group"
-msgstr "群组"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+msgid "dB"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda.c:288
-msgid "Index"
-msgstr "索引"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
-msgid "Forward"
-msgstr "向前"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
+msgid ""
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
+msgid ""
+"Various statistics about the current media or stream.\n"
+" Played and streamed info are shown."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "å¢\9eå\8a è\87³æ\92­æ\94¾å\88\97表"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrates"
+msgstr "å\8f\91é\80\81ç\8e\87"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization:"
+msgstr "音频视觉效果"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
-msgid "Port:"
-msgstr "端口:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "A to B"
+msgstr "到 "
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
-msgid "Address:"
-msgstr "地址:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Frame by Frame"
+msgstr "帧率"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
-msgid "unicast"
-msgstr "单播"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Take a snapshot"
+msgstr "获取视频快照"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
-msgid "multicast"
-msgstr "多播"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "透明"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
-msgid "Network: "
-msgstr "网络:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Show playlist"
+msgstr "保存播放列表"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
-msgid "udp"
-msgstr "udp"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Extended Settings"
+msgstr "编码器设置"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
-msgid "udp6"
-msgstr "udp6"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+msgid "Menu"
+msgstr "选单"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
-msgid "rtp"
-msgstr "rtp"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
+msgid "Previous track"
+msgstr "上一轨"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
-msgid "rtp4"
-msgstr "rtp4"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
+msgid "Next track"
+msgstr "下一轨"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
-msgid "http"
-msgstr "http"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files, or a folder"
+msgstr "选择文件以保存到"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
-msgid "sout"
-msgstr "sout"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "文件名称"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
-msgid "mms"
-msgstr "mms"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "过滤器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
-msgid "Protocol:"
-msgstr "协议"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+msgid "Open subtitles file"
+msgstr "打开字幕文件"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
-msgid "Transcode:"
-msgstr "转码:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+msgstr "开启VIDEO_TS目录"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
-msgid "enable"
-msgstr "打开"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "光盘类型"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
-msgid "Video:"
-msgstr "视频:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
-msgid "Audio:"
-msgstr "音频:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Channels :"
+msgstr "频道"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
-msgid "Channel:"
-msgstr "频道:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+msgid "Selected ports :"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
-msgid "Norm:"
-msgstr "规范:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+msgid ".*"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
-msgid "Frequency:"
-msgstr "频率:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Input caching :"
+msgstr "输入已改变"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
-msgid "Samplerate:"
-msgstr "采样率:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#, fuzzy
+msgid "Use VLC pace"
+msgstr "使用SAP缓存"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
-msgid "Quality:"
-msgstr "品质:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Auto connnection"
+msgstr "自动重新连接"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
-msgid "Tuner:"
-msgstr "调节器:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Radio device name"
+msgstr "音频装置名称"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
-msgid "Sound:"
-msgstr "音效:"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "高级选项..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
-msgid "MJPEG:"
-msgstr "MJPEG:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get the media informations"
+msgstr "选择你的视频编码器,点击以显示更多信息"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
-msgid "Decimation:"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Show the current item"
+msgstr "重复播放目前项目"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
-msgid "pal"
-msgstr "pal"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
+msgid "Select File"
+msgstr "选择文件"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-msgid "ntsc"
-msgstr "ntsc"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Select Directory"
+msgstr "选择一个目录"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
-msgid "secam"
-msgstr "secam"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
+msgid "Select an action to change the associated hotkey"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
-msgid "240x192"
-msgstr "240x192"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "应用程序"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
-msgid "320x240"
-msgstr "320x240"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快照"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
-msgid "qsif"
-msgstr "qsif"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "选择"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
-msgid "qcif"
-msgstr "qcif"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "用户"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
-msgid "sif"
-msgstr "sif"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
+#, fuzzy
+msgid "Hotkey for "
+msgstr "热键"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
-msgid "cif"
-msgstr "cif"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
+msgid "Press the new keys for "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
-msgid "vga"
-msgstr "vga"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
-msgid "kHz"
-msgstr "kHz"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "密钥"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
-msgid "Hz/s"
-msgstr "Hz/s"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Input and Codecs"
+msgstr "输入 / 编码器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
-msgid "mono"
-msgstr "单声道"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs settings"
+msgstr "输入 / 编码器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
-msgid "stereo"
-msgstr "立体声"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+msgid ""
+"If this property is blank, then you have\n"
+"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
+"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
-msgid "Camera"
-msgstr "摄像机"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Configure Hotkeys"
+msgstr "配置"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "视频编码器:"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Audio Files"
+msgstr "音频滤波器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
-msgid "huffyuv"
-msgstr "huffyuv"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Video Files"
+msgstr "视频过滤器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
-msgid "mp1v"
-msgstr "mp1v"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "播放列表视图"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
-msgid "mp2v"
-msgstr "mp2v"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "应用"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
-msgid "mp4v"
-msgstr "mp4v"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "取消(&C)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
-msgid "H263"
-msgstr "H263"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "编辑书签"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
-msgid "WMV1"
-msgstr "WMV1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "字节"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
-msgid "WMV2"
-msgstr "WMV2"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "错误"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
-msgid "Video Bitrate:"
-msgstr "视频位率:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+msgid "&Close"
+msgstr "关闭(&C)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
-msgid "Bitrate Tolerance:"
-msgstr "比特率容忍度:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+msgid "&Clear"
+msgstr "清除(&C)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
-msgid "Keyframe Interval:"
-msgstr "关键帧间隔:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Hide future errors"
+msgstr "隐藏其它"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "音频编码器:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjustments and Effects"
+msgstr "视频编码器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
-msgid "Deinterlace:"
-msgstr "解除交错:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Graphic Equalizer"
+msgstr "参数均衡器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
-msgid "Access:"
-msgstr "存取:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "可视化过滤器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
-msgid "Muxer:"
-msgstr "复用器:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Audio effects"
+msgstr "音频编码器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
-msgid "URL:"
-msgstr "网址:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "音频编码器"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
-msgid "Time To Live (TTL):"
-msgstr "有效时间(TTL):"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "控制"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
-msgid "127.0.0.1"
-msgstr "127.0.0.1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to time"
+msgstr "前往标题"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Go"
+msgstr "否(&N)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
-msgid "localhost.localdomain"
-msgstr "localhost.localdomain"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Go to time:"
+msgstr "前往标题"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
-msgid "239.0.0.42"
-msgstr "239.0.0.42"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+msgid ""
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
-msgid "TS"
-msgstr "TS"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "此版本的 VLC 不是最新的。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
-msgid "MPEG1"
-msgstr "MPEG1"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
-msgid "AVI"
-msgstr "AVI"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+msgid ""
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
-msgid "OGG"
-msgstr "OGG"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (c) "
+msgstr "版权"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
-msgid "MP4"
-msgstr "MP4"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+msgid ""
+"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
+"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"provide the best software."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
-msgid "MOV"
-msgstr "MOV"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
-msgid "ASF"
-msgstr "ASF"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Thanks"
+msgstr "轨道"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
-msgid "kbits/s"
-msgstr "kbits/s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "&Update List"
+msgstr "更新"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
-msgid "alaw"
-msgstr "alaw"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Checking for the update..."
+msgstr "正在检查更新..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
-msgid "ulaw"
-msgstr "ulaw"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory ..."
+msgstr "选择一个目录"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
+msgid "There is a new version of vlc :\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
-msgid "mpga"
-msgstr "mpga"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
+msgid "You have the latest version of vlc"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
-msgid "mp3"
-msgstr "mp3"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
+msgid "An error occured while checking for updates"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
-msgid "a52"
-msgstr "a52"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
-msgid "vorb"
-msgstr "vorb"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media information"
+msgstr "元信息"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
-msgid "bits/s"
-msgstr "bits/s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "&General"
+msgstr "一般"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
-msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "音频位率:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "&Extra Metadata"
+msgstr "元信息"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
-msgid "SAP Announce:"
-msgstr "SAP 通告:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Details"
+msgstr "显示全部"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
-msgid "SLP Announce:"
-msgstr "SLP 通告:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Statistics"
+msgstr "设置(&S)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
-msgid "Announce Channel:"
-msgstr "通告频道:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "&Save Metadata"
+msgstr "元信息"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
-msgid "Update"
-msgstr "æ\9b´æ\96°"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Location :"
+msgstr "æ\8b\89ä¸\81æ\96\87"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
-msgid " Clear "
-msgstr " 清除 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "鼠标手势"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
-msgid " Save "
-msgstr " 保存 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Save as..."
+msgstr "另存为..."
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
-msgid " Apply "
-msgstr " 应用 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Verbosity Level"
+msgstr "提示(0,1,2)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
-msgid " Cancel "
-msgstr " 取消 "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "更新"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
-msgid "Preference"
-msgstr "个人设置"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+msgstr "你必须选择文件以另存"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
 msgid ""
 msgid ""
-"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
-"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html)."
+"Cannot write file %1:\n"
+"%2."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VLC media player 是一个可以从本地或网络上接受输入的、在 GPL (http://www.gnu."
-"org/copyleft/gpl.html) 许可下发行的 MPEG, MPEG 2, MP3 和 DivX 的播放器。"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
-msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
-msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+msgid "&File"
+msgstr "文件(&F)"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
-msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN 开发小组"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "&Disc"
+msgstr "光盘"
 
 
-#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "无法找到 pixmap 文件: %s"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "网络"
 
 
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
-msgid "QNX RTOS video and audio output"
-msgstr "QNX RTOS视频及音频输出"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Capture &Device"
+msgstr "打开获取装置(&C)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preamp\n"
-msgstr "预放大"
+msgid "&Play"
+msgstr "播放"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
-msgid "dB"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
+msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sent bitrates"
-msgstr "发送率"
+msgid "&Stream"
+msgstr "串流"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&General"
-msgstr "一般"
+msgid "&Convert"
+msgstr "色彩反向"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Details"
-msgstr "显示全部"
+msgid "&Convert / Save"
+msgstr "色彩反向"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Stats"
-msgstr "设置(&S)"
+msgid "Basic"
+msgstr "è¿\94å\9b\9e"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Current visualization:"
-msgstr "音频视觉效果"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+msgid "&Save"
+msgstr "保存(&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal rate"
-msgstr "正常值"
+msgid "&Reset Preferences"
+msgstr "重设偏好设置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Take a snapshot"
-msgstr "获取视频快照"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"This will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
+"是否确定要继续?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "选择文件以保存到"
+msgid "Open playlist file"
+msgstr "打开播放列表"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter:"
-msgstr "过滤器"
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
-msgid "Open subtitles file"
-msgstr "打开字幕文件"
+msgid "Choose a filename to save playlist"
+msgstr "你必须选择文件以另存"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radio device name"
-msgstr "音频装置名称"
+msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
+msgstr "XSPF 列表导出器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
-#, fuzzy
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "视频装置名称"
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "音频装置名称"
+msgid "Media Files"
+msgstr "媒体: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update List"
-msgstr "更新"
+msgid "Subtitles Files"
+msgstr "字幕文件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "光盘类型"
+msgid "All Files"
+msgstr "文件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
-msgid "Transponder symbol rate"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+" but you can update it manually."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
-msgid "R1"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
+msgid "Save file"
+msgstr "储存文件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
-msgid "RA"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
-msgid "NR"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
-msgid " RND"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day Month Year:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
-msgid "NRND"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "重复播放全部"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
-msgid "Select File"
-msgstr "选择文件"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "重复播放全部"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Directory"
-msgstr "选择一个目录"
+msgid " days"
+msgstr "延迟"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
-msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "排序(&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hotkey for "
-msgstr "热键"
+msgid "Export"
+msgstr "提取"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
-msgid "Press the new keys for "
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "你必须选择文件以另存"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
-msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "输入 / 编码器"
+msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+msgstr "VLM设置档"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
-msgid "Errors"
-msgstr "错误"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network policies"
+msgstr "界面互动"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
-msgid "&Close"
-msgstr "关闭(&C)"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "界面互动"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
-msgid "&Clear"
-msgstr "清除(&C)"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
+msgid ""
+"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.</p>\n"
+" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
+"available.</p>\n"
+"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
+"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
+"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.</p>\n"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "不显示更多的错误"
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
+msgid "Control menu for the player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Paused"
+msgstr "暂停"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video effects"
-msgstr "视频编码器"
+msgid "&Media"
+msgstr "媒体: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to Time"
-msgstr "前往标题"
+msgid "&Playlist"
+msgstr "播放列表"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Go"
-msgstr "å\90¦(&N)"
+msgid "&Tools"
+msgstr "å·¥å\85·"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "取消(&C)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+msgid "&Audio"
+msgstr "音频(&A)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+msgid "&Video"
+msgstr "视频(&V)"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "回放"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+msgid "&Help"
+msgstr "帮助(&H)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Infos about VLC media player"
-msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+msgid "&Open File..."
+msgstr "打开文件..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "打开光盘(&D)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Thanks"
-msgstr "轨道"
+msgid "Open &Network..."
+msgstr "打开网络..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "打开获取装置(&C)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribution License"
-msgstr "畸变"
+msgid "&Streaming..."
+msgstr "串流"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+msgid "Conve&rt / Save..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Media information"
-msgstr "元信息"
+msgid "&Quit"
+msgstr "离开"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Save as..."
-msgstr "另存为..."
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "保存播放列表"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Verbosity Level"
-msgstr "æ\8f\90示(0,1,2)"
+msgid "Undock from interface"
+msgstr "æ\8e§å\88¶ç\95\8cé\9d¢"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "你必须选择文件以另存"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
-msgid ""
-"Cannot write file %1:\n"
-"%2."
-msgstr ""
+msgid "Ctrl+U"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
-msgid "&File"
-msgstr "文件(&F)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+L"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Disc"
-msgstr "光盘"
+msgid "Interfaces"
+msgstr "界面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Network"
-msgstr "网络"
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "最小界面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Capture &Device"
-msgstr "打开获取装置(&C)"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Play"
-msgstr "播放"
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Telnet 界面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
-msgid "&Enqueue"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+msgid "F11"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Stream"
-msgstr "串流"
+msgid "Advanced controls"
+msgstr "高级选项"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Convert"
-msgstr "è\89²å½©å\8f\8då\90\91"
+msgid "Visualizations selector"
+msgstr "è§\86è§\89æ\95\88æ\9e\9c"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
-msgid "&Convert / Save"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Help..."
+msgstr "帮助"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manage"
-msgstr "管理(&M)"
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "检查更新..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open playlist file"
-msgstr "打开播放列表"
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Open &File..."
+msgstr "打开文件(&F)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+L"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "Hide VLC media player in taskbar"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dock playlist"
-msgstr "播放列表"
+msgid "Show VLC media player"
+msgstr "VLC多媒体播放程序"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl"
+msgid "&Open Media"
+msgstr "开启"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
-msgid "&Save"
-msgstr "保存(&S)"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
+msgid "Empty"
+msgstr "无项目"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "重设偏好设置"
+msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgstr "显示高级选项"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
 msgid ""
 msgid ""
-"This will reset your VLC media player preferences.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
+"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
+"preferences dialog."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"注意: 这将复位您的 VLC media player 设置。\n"
-"是否确定要继续?"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Choose a filename to save playlist"
-msgstr "你必须选择文件以另存"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+msgid "Systray icon"
+msgstr "托盘图标"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
-msgstr "XSPF 列表导出器"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
+msgid ""
+"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
+"basic actions"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
-msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Open directory"
-msgstr "打开目录(&I)..."
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
+msgid ""
+"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
+"inyour taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Media Files"
-msgstr "媒体: %s"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
+msgid "Show playing item name in window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Video Files"
-msgstr "视频过滤器"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Audio Files"
-msgstr "音频滤波器"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
+msgid "Path to use in openfile dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "播放列表视图"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
+msgid "Show notification popup on track change"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
+msgid ""
+"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
+"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+msgid "Advanced options"
+msgstr "高级选项"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subtitles Files"
-msgstr "字幕文件"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgstr "显示高级选项"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+msgid ""
+"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
+"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
+"extensions."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
+msgid ""
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once a week."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "文件"
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "储存文件"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Selection of the starting mode and look "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show playlist"
-msgstr "保存播放列表"
+msgid "Classic look"
+msgstr "古典"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
-#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
-msgid "Open playlist"
-msgstr "打开播放列表"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+msgid "Complete look with information area"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
-msgid "Control menu for the player"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Paused"
-msgstr "暂停"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Qt界面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
-msgid "Menu"
-msgstr "选单"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+msgid "2 pass"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
-msgid "Previous track"
-msgstr "上一轨"
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr "预解释"
 
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
-msgid "Next track"
-msgstr "ä¸\8bä¸\80轨"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture Mode"
+msgstr "ç« è\8a\82ç¼\96ç \81å\99¨"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Media"
-msgstr "媒体: %s"
+msgid "Select the capture device type"
+msgstr "选择目录以保存到"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Playlist"
-msgstr "播放列表"
+msgid "Card Selection"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
+msgid "Access advanced options to tweak the device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Tools"
-msgstr "工具"
+msgid "Disc selection"
+msgstr "无效的选择"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
-msgid "&Video"
-msgstr "视频(&V)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "开启VIDEO_TS目录"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
-msgid "&Audio"
-msgstr "音频(&A)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Disk device"
+msgstr "设备"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "导航(&N)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
-msgid "&Help"
-msgstr "帮助(&H)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#, fuzzy
+msgid "No DVD Menus"
+msgstr "使用DVD选单"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Starting position"
+msgstr "子图像位置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
+#, fuzzy
+msgid "Audio and Subtitles"
+msgstr "格式化字幕"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Choose one or more media file to open"
+msgstr "选择文件以保存到"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "打开文件(&F)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitle file"
+msgstr "使用字幕文件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
-msgid "Open &Disc..."
-msgstr "打开光盘(&D)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&amp;titles file"
+msgstr "使用字幕文件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open &Network..."
-msgstr "æ\89\93å¼\80ç½\91ç»\9c..."
+msgid "Alignment:"
+msgstr "æ\95°æ\8d®å¯¹é½\90"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
-msgid "Open &Capture Device..."
-msgstr "打开获取装置(&C)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitle file"
+msgstr "选择一个字幕档"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Streaming..."
-msgstr "串流"
+msgid "Network Protocol"
+msgstr "网络同步"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
-msgid "Conve&rt / Save..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+msgid "Set the protocol for the URL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr "离开"
+msgid "Protocol"
+msgstr "协议"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+msgid "Set the port used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+msgid ""
+"Enter the URL of the network stream here,\n"
+"with or without the protocol."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "æ\8e§å\88¶ç\95\8cé\9d¢"
+msgid "Show extended options"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºé«\98级é\80\89项"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "界面"
+msgid "Show &amp;more options"
+msgstr "显示高级选项"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced controls"
-msgstr "高级选项"
+msgid "Start Time"
+msgstr "开始时间"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualizations selector"
-msgstr "视觉效果"
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "更改服务显示名称。"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "缓存"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
-msgid "Hide Menus..."
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "选择面板"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+msgid "Customize"
+msgstr "自定义: "
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide VLC media player"
-msgstr "VLC多媒体播放程序"
+msgid "Extra media"
+msgstr "元信息"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show VLC media player"
-msgstr "VLC多媒体播放程序"
+msgid "Select the file"
+msgstr "选择文件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Open Media"
-msgstr "开启"
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "更改服务显示名称。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "无项目"
+#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
+#: modules/services_discovery/podcast.c:57
+msgid "Podcast URLs list"
+msgstr "Podcast URLs 列表"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple"
-msgstr "显示高级选项"
+msgid "Stream Output"
+msgstr "串流输出"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
-msgid ""
-"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
-"preferences dialog."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
+msgid "Outputs"
+msgstr "输出"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Show a systray icon to control VLC"
-msgstr "æ\98¾ç¤º VLC æ\89\98ç\9b\98å\9b¾æ \87ã\80\82"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
+msgid "Play locally"
+msgstr "æ\9c¬å\9c°æ\92­æ\94¾"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
-msgid ""
-"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
-"basic actions"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
-msgid "Start VLC only with a systray icon"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+msgid "Prefer UDP over RTP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
-msgid ""
-"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
-"taskbar"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#, fuzzy
+msgid "Mount Point"
+msgstr "蒙古文"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
-msgid "Show playing item name in window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#, fuzzy
+msgid "Login:pass:"
+msgstr "登录"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "上一个文件"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "path to use in file dialog"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulation"
+msgstr "封装方法"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
-msgid "Advanced options"
-msgstr "高级选项"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "视频编码器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
-msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音频编码器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Qt界面"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#, fuzzy
+msgid "Overlay subtitles on the video"
+msgstr "覆盖/字幕"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+msgid "Group name"
+msgstr "群组名称"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "é¢\84解é\87\8a"
+msgid "Stream all elementary streams"
+msgstr "é\80\89æ\8b©æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84å\9fºæ\9c¬ä¸²æµ\81"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "General Audio"
-msgstr "一般"
+msgid "Generated stream output string"
+msgstr "一般串流输出设置"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "音频语言"
+msgid "General Audio"
+msgstr "一般"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 #, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgstr "默认音量"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgstr "默认音量"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
-#, fuzzy
-msgid "OSS Device"
-msgstr "OSS DSP装置"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
-#, fuzzy
-msgid "DirectX Device"
-msgstr "视频装置"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alsa Device"
-msgstr "设备"
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "音频语言"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
 #, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgstr "效果"
 
 #, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgstr "效果"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
 #, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "耳机效果"
 
 #, fuzzy
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "耳机效果"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visualisation"
+msgid "Visualization"
 msgstr "视觉效果"
 
 msgstr "视觉效果"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+msgid "Last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+msgid "Enable last.fm submission"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
 #, fuzzy
 msgid "Disk Devices"
 msgstr "装置"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disk Devices"
 msgstr "装置"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 #, fuzzy
 msgid "Disk Device"
 msgstr "设备"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disk Device"
 msgstr "设备"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
-msgid "Default Network caching in ms"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Server Default Port"
+msgstr "恢复默认值"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
 #, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP 代理"
 
 #, fuzzy
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP 代理"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Server Default Port"
-msgstr "恢复默认值"
+msgid "Default caching level"
+msgstr "默认 DVD 角度。"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "后处理质量"
 
 #, fuzzy
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "后处理质量"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
 #, fuzzy
 msgid "Access Filter"
 msgstr "存取过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Access Filter"
 msgstr "存取过滤器"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
-#, fuzzy
-msgid "Default Interface"
-msgstr "Telnet 界面"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
-msgid ""
-"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
-"videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
+msgid "Native or Skins"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skin File"
-msgstr "环绕等级"
+msgid "Native"
+msgstr "媒体: %s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode"
+msgstr "显示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "在界面中嵌入视频"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
 msgid "Skins"
 msgstr "皮肤"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "皮肤"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always display the video"
-msgstr "显示视频快照预览"
+msgid "Skin File"
+msgstr "环绕等级"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
 #, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgstr "界面"
 
 #, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgstr "界面"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "只允许一个实例运行"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "只允许一个实例运行"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
-msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "File associations:"
+msgstr "描述"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
+#, fuzzy
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "界面互动"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
+msgid "Album art download policy"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+msgid "Activate update notifier"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
+#, fuzzy
+msgid "Network policy"
+msgstr "网络:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
+msgid ""
+"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "启动"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles languages"
+msgstr "字幕语言"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle language"
+msgstr "音频语言"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "解码"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
+#, fuzzy
+msgid "Display Settings"
+msgstr "显示分辨率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Effect"
+msgstr "效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
+msgid "Output"
+msgstr "输出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Accelerated video output"
+msgstr "重叠视频输出"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#, fuzzy
+msgid "Skip Frames"
+msgstr "跳过帧"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "DirectX"
+msgstr "目录"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "Display Device"
+msgstr "显示"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#, fuzzy
+msgid "Enable Wallpaper Mode"
+msgstr "打开壁纸模式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "视频快照格式"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Prefix"
+msgstr "上一项"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "规范"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "Edit settings"
+msgstr "音频设置"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "控制"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
+msgid "Run manually"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
-msgid "Output"
-msgstr "输出"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Accelerated video output"
-msgstr "重叠视频输出"
+msgid "Status"
+msgstr "设置(&S)"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "跳过帧"
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "覆盖"
+msgid "Prev"
+msgstr "上一项"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DirectX"
-msgstr "目录"
+msgid "Add Input"
+msgstr "没有输入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display Device"
-msgstr "æ\98¾ç¤º"
+msgid "Edit Input"
+msgstr "æ\96\87件è¾\93å\85¥"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
-msgstr "æ\89\93å¼\80å£\81纸模å¼\8f"
+msgid "Clear List"
+msgstr "æ\92­æ\94¾å\88\97表"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "视频快照格式"
+msgid "Transform"
+msgstr "变换"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-msgid "Prefix"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "画面"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "规范"
+msgid "Sigma"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
+msgid "Image adjust"
+msgstr "影像调整"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "亮度阈值"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color invert"
+msgid "Color extraction"
 msgstr "色彩反向"
 
 msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/video_filter/colorthres.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgstr "阈值"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold"
 msgstr "阈值"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+#, fuzzy
 msgid "Similarity"
 msgid "Similarity"
-msgstr ""
+msgstr "阈值"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "墙视频过滤器"
+msgid "Some random name"
+msgstr "串流名称"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr "预解释"
+msgid "Rotate"
+msgstr "位率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
+msgid "Angle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vout filters"
-msgstr "视频过滤器"
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "紫色"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subpicture filters"
-msgstr "子画面过滤器"
+msgid "Black slot"
+msgstr "黑色"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo 覆盖"
+msgid "Columns"
+msgstr "音量"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "浏览..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "放大率"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
 #, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgstr "耳机效果"
 
 #, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgstr "耳机效果"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:52
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add logo"
-msgstr "æ·»å\8a è\8a\82ç\82¹"
+msgid "Noise"
+msgstr "æ\97 "
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
-msgid "Transparency"
-msgstr "透明"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+msgid "Motion detect"
+msgstr "动作检测"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr "动作模糊化"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add text"
-msgstr "下一项"
+msgid "Factor"
+msgstr "加快"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid "Text"
-msgstr "文本"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "栗色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "文件名称"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo 覆盖"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
 msgid "Clone"
 msgstr "复制"
 
 msgid "Clone"
 msgstr "复制"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Number of clones"
 msgstr "复制数量"
 
 msgid "Number of clones"
 msgstr "复制数量"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
 #, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgstr "全部"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgstr "全部"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "浏览..."
+msgid "Overlay"
+msgstr "覆盖"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Columns"
-msgstr "音量"
+msgid "Add text"
+msgstr "下一项"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Puzzle game"
-msgstr "紫色"
+msgid "Add logo"
+msgstr "添加节点"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
-#, fuzzy
-msgid "Black slot"
-msgstr "黑色"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "位率"
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "墙视频过滤器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
-msgid "Angle"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "子画面过滤器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform"
-msgstr "变换"
+msgid "Vout filters"
+msgstr "视频过滤器"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cartoon"
-msgstr "栗色"
+msgid "Reset"
+msgstr "预解释"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:50
-msgid "Noise"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM设置档"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
-msgid "Motion detect"
-msgstr "动作检测"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "元信息"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
-msgid "Image adjust"
-msgstr "影像调整"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "名称"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
-msgid "Brightness threshold"
-msgstr "亮度阈值"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "输入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color extraction"
-msgstr "色彩反向"
+msgid "Select Input"
+msgstr "画面输入"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sharpen"
-msgstr "画面"
+msgid "Output:"
+msgstr "输出"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgid "Select Output"
+msgstr "串流输出"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
-#: modules/video_filter/motionblur.c:56
-msgid "Motion blur"
-msgstr "动作模糊化"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "控制"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "加快"
+msgid "Mux Control"
+msgstr "控制"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
@@ -14340,6 +17116,11 @@ msgstr "打开面板文件"
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "皮肤文件 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|皮肤文件 (*.xml)|*.xml"
 
 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
 msgstr "皮肤文件 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|皮肤文件 (*.xml)|*.xml"
 
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+msgid "Open playlist"
+msgstr "打开播放列表"
+
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
 msgid ""
 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
@@ -14357,61 +17138,56 @@ msgstr "保存播放列表"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgstr "M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*.xspf"
 
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgstr "M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid "Skin to use"
 msgstr "要使用的皮肤"
 
 msgid "Skin to use"
 msgstr "要使用的皮肤"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "要使用的皮肤文件完整路径"
 
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "要使用的皮肤文件完整路径"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "组态上一次使用的面板"
 
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "组态上一次使用的面板"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Systray icon"
-msgstr "托盘图标"
-
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "显示 VLC 托盘图标。"
 
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "显示 VLC 托盘图标。"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "在任务栏上显示 VLC"
 
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "在任务栏上显示 VLC"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "启用透明效果"
 
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "启用透明效果"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "无法找到播放列表"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "无法找到播放列表"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "可面板化界面"
 
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "可面板化界面"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "面板载入器分离"
 
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "面板载入器分离"
 
@@ -14423,7 +17199,7 @@ msgstr "选择面板"
 msgid "Open skin..."
 msgstr "打开面板..."
 
 msgid "Open skin..."
 msgstr "打开面板..."
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
 msgid ""
 "\n"
 "(WinCE interface)\n"
@@ -14433,7 +17209,7 @@ msgstr ""
 "(WinCE 界面)\n"
 "\n"
 
 "(WinCE 界面)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:501
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgid ""
 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
@@ -14441,19 +17217,15 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006 - VideoLAN 开发小组\n"
 "\n"
 
 "(c) 1996-2006 - VideoLAN 开发小组\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
 msgid "Compiled by "
 msgstr "编译者 "
 
 msgid "Compiled by "
 msgstr "编译者 "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
 msgid "Compiler: "
 msgstr "编译器: "
 
 msgid "Compiler: "
 msgstr "编译器: "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "基于 SVN 版本:"
-
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
@@ -14461,57 +17233,48 @@ msgstr ""
 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
 "VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
 msgid "Open:"
 msgstr "打开:"
 
 msgid "Open:"
 msgstr "打开:"
 
-#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
 
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
 msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
 msgid "Choose directory"
 msgstr "选择目录"
 
 msgid "Choose directory"
 msgstr "选择目录"
 
-#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
 msgid "Choose file"
 msgstr "选择文件"
 
 msgid "Choose file"
 msgstr "选择文件"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "在界面中嵌入视频"
 
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr "在界面中嵌入视频"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:64
 msgid "WinCE interface module"
 msgstr "WinCE 界面模块"
 
 msgid "WinCE interface module"
 msgstr "WinCE 界面模块"
 
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:73
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Wince 对话提供商"
 
 msgid "WinCE dialogs provider"
 msgstr "Wince 对话提供商"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "编辑书签"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "字节"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
 msgid "&OK"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
 msgid "&OK"
@@ -14552,23 +17315,24 @@ msgstr "您必须选择两个书签"
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
 
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#, fuzzy
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+msgstr "没有找到输入。要使书签有效,必须有一个串流正在被播放或处于暂停状态。"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
 msgid "Input has changed "
 msgstr "输入已改变"
 
 msgid "Input has changed "
 msgstr "输入已改变"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr "所有文件 (*.*)|*|音频文件 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr "所有文件 (*.*)|*|音频文件 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
@@ -14594,6 +17358,10 @@ msgstr "是(&Y)"
 msgid "&No"
 msgstr "否(&N)"
 
 msgid "&No"
 msgstr "否(&N)"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "不显示更多的错误"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "播放列表项目信息"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
 msgid "Playlist item info"
 msgstr "播放列表项目信息"
@@ -14606,75 +17374,67 @@ msgstr "另存为(&A)..."
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "信息另存为..."
 
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "信息另存为..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "高级选项..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
 msgid "Options:"
 msgstr "选项:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "选项:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
 msgid "Open..."
 msgstr "打开..."
 
 msgid "Open..."
 msgstr "打开..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
 msgid "Stream/Save"
 msgstr "串流/保存"
 
 msgid "Stream/Save"
 msgstr "串流/保存"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "使用 VLC 作为串流服务器"
 
 msgid "Use VLC as a stream server"
 msgstr "使用 VLC 作为串流服务器"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "缓存"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
 
 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 msgstr "变更默认缓存值(ms)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
 msgid "Customize:"
 msgstr "自定义: "
 
 msgid "Customize:"
 msgstr "自定义: "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls above."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 "controls above."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "使用字幕文件"
 
 msgid "Use a subtitles file"
 msgstr "使用字幕文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
 msgid "Use an external subtitles file."
 msgstr "使用外部字幕文件"
 
 msgid "Use an external subtitles file."
 msgstr "使用外部字幕文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "高级选项..."
 
 msgid "Advanced Settings..."
 msgstr "高级选项..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (选单)"
 
 msgid "DVD (menus)"
 msgstr "DVD (选单)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
 msgid "Disc type"
 msgstr "光盘类型"
 
 msgid "Disc type"
 msgstr "光盘类型"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Probe Disc(s)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
 msgid ""
 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
@@ -14683,80 +17443,83 @@ msgid ""
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
 "parameter ranges are set based on media we find."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
+#, fuzzy
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
+#, fuzzy
 msgid "RTSP"
 msgid "RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
 msgid "DVD device to use"
 msgstr "要使用的 DVD 设备"
 
 msgid "DVD device to use"
 msgstr "要使用的 DVD 设备"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
 msgid "CD-ROM device to use"
 msgstr "要使用的 CD-ROM 设备"
 
 msgid "CD-ROM device to use"
 msgstr "要使用的 CD-ROM 设备"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
 msgid "Title number."
 msgstr "标题数目."
 
 msgid "Title number."
 msgstr "标题数目."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
 msgid ""
 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
 "will be shown."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
 "will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#, fuzzy
 msgid "Track number."
 msgstr "轨道编号。"
 
 msgid "Track number."
 msgstr "轨道编号。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
 msgid ""
 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
 msgid ""
 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
 
@@ -14849,7 +17612,7 @@ msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i个项目在播放列表中"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
 msgstr "%i个项目在播放列表中"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
 msgid "root"
 msgstr "根"
 
 msgid "root"
 msgstr "根"
 
@@ -14865,38 +17628,32 @@ msgstr "播放列表是空的"
 msgid "Can't save"
 msgstr "无法储存"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "无法储存"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
-#: modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Normal"
-msgstr "正常"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
 #, fuzzy
 msgid "One level"
 msgstr "最大等级"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
 #, fuzzy
 msgid "One level"
 msgstr "最大等级"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
 msgid "Please enter node name"
 msgstr "请输入节点编号"
 
 msgid "Please enter node name"
 msgstr "请输入节点编号"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
 msgid "New node"
 msgstr "新节点"
 
 msgid "New node"
 msgstr "新节点"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
 msgid ""
 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
 "\" can be modified."
 msgid ""
 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
 "\" can be modified."
@@ -14917,20 +17674,12 @@ msgid ""
 "by adjusting the stream settings."
 msgstr "指定 MRL。此项可以直接指定或以调整串流设置的方式自动填写。"
 
 "by adjusting the stream settings."
 msgstr "指定 MRL。此项可以直接指定或以调整串流设置的方式自动填写。"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
-msgid "Outputs"
-msgstr "输出"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
-msgid "Play locally"
-msgstr "本地播放"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
 msgid "MMSH"
 msgstr "MMSH"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:109
+#: modules/stream_out/rtp.c:147
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
@@ -14938,10 +17687,6 @@ msgstr "RTP"
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
-msgid "Group name"
-msgstr "群组名称"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "频道名称"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
 msgid "Channel name"
 msgstr "频道名称"
@@ -14950,14 +17695,6 @@ msgstr "频道名称"
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "选择所有的基本串流"
 
 msgid "Select all elementary streams"
 msgstr "选择所有的基本串流"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "视频编码器"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "音频编码器"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "字幕编码器"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
 msgid "Subtitles codec"
 msgstr "字幕编码器"
@@ -14974,10 +17711,6 @@ msgstr "字幕选项"
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "字幕文件"
 
 msgid "Subtitles file"
 msgstr "字幕文件"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
 msgid ""
 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
@@ -15000,17 +17733,12 @@ msgstr "更新"
 msgid "Check for updates"
 msgstr "检查更新"
 
 msgid "Check for updates"
 msgstr "检查更新"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"You have the latest version of VLC\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "保存文件..."
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "Broadcasts"
 msgstr "广播"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "Broadcasts"
 msgstr "广播"
@@ -15031,16 +17759,6 @@ msgstr "保存设置文件"
 msgid "New broadcast"
 msgstr "新广播"
 
 msgid "New broadcast"
 msgstr "新广播"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "选择"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "循环"
-
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "Create"
 msgstr "建立"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
 msgid "Create"
 msgstr "建立"
@@ -15058,8 +17776,9 @@ msgid "Use this to stream on a network."
 msgstr "用此选项串流至网络"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
 msgstr "用此选项串流至网络"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "用此选项串流至网络"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
 msgid ""
@@ -15177,7 +17896,7 @@ msgstr ""
 msgid "More information"
 msgstr "更多信息"
 
 msgid "More information"
 msgstr "更多信息"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
 msgid "Save to file"
 msgstr "保存到文件"
 
 msgid "Save to file"
 msgstr "保存到文件"
 
@@ -15185,2645 +17904,3190 @@ msgstr "保存到文件"
 msgid "Transcode audio (if available)"
 msgstr "音频转码 (如果可用)"
 
 msgid "Transcode audio (if available)"
 msgstr "音频转码 (如果可用)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
 msgid ""
 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
 "correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
 "correlated their movement will be."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "建立数个影像复制"
 
 msgid "Creates several clones of the image"
 msgstr "建立数个影像复制"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Distortion"
 msgstr "畸变"
 
 msgid "Distortion"
 msgstr "畸变"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 msgid "Adds distortion effects"
 msgstr "增加畸变效果"
 
 msgid "Adds distortion effects"
 msgstr "增加畸变效果"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
 msgid "Image inversion"
 msgstr "图像翻转"
 
 msgid "Image inversion"
 msgstr "图像翻转"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
 msgid "Blurring"
 msgstr "模糊"
 
 msgid "Blurring"
 msgstr "模糊"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
 msgid "Magnify"
 msgstr "放大镜"
 
 msgid "Magnify"
 msgstr "放大镜"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
 msgid "Magnifies part of the image"
 msgstr "放大部分影像"
 
 msgid "Magnifies part of the image"
 msgstr "放大部分影像"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle"
 msgstr "紫色"
 
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle"
 msgstr "紫色"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
 msgid "Turns the image into a puzzle"
 msgstr ""
 
 msgid "Turns the image into a puzzle"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
 msgid "Video Options"
 msgstr "视频选项"
 
 msgid "Video Options"
 msgstr "视频选项"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "纵横比"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "纵横比"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr "阻止音频输出超过设定值."
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "阻止音频输出超过设定值."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
+msgid "Smooth :"
+msgstr "平滑 :"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"预放大\n"
+"12.0dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+msgid "More Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM 控制...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN 网站"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "在线论坛"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "检查更新..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "查看"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+msgid "&Navigation"
+msgstr "导航(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "嵌入播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "下一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+msgid "Play slower"
+msgstr "慢速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+msgid "Play faster"
+msgstr "快速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "扩展用户界面(&G)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "书签(&B)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+msgid "(c) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "显示/隐藏界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "打开网络串流(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "媒体信息(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "&Messages..."
+msgstr "讯息(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "偏好设置(&P)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP单播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "串流至一个单独的计算机。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP 多播"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
+"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "平滑 :"
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
 msgid ""
 msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"预放大\n"
-"12.0dB"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "启动时显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "扩展图形界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "更多信息"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Taskbar"
+msgstr "任务栏"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
-msgid "Stopped"
-msgstr "å·²å\81\9cæ­¢"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "æ\9c\80å°\8fç\95\8cé\9d¢"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
-msgid "Playing"
-msgstr "正在播放"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Size to video"
+msgstr "视频大小"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "在工具栏上显示标签"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "在工具栏图标下方显示标签。"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "æ\89\93å¼\80ç½\91ç»\9c串æµ\81(&N)...\tCtrl-N"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
+msgid "Playlist view"
+msgstr "æ\92­æ\94¾å\88\97表è§\86å\9b¾"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "å\90\91导(W)...\tCtrl-W"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
+msgid "Embedded"
+msgstr "åµ\8cå\85¥å¼\8f"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
+msgid "Both"
+msgstr "两个"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows界面模块"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
+msgid "last config"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "VLM 控制...\tCtrl-V"
+#: modules/meta_engine/folder.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "空文件夹"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#: modules/meta_engine/folder.c:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "VideoLAN 网站"
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "标题数据"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Online Help"
-msgstr "在线论坛"
+msgid "Blues"
+msgstr "蓝色"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "关于..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Classic rock"
+msgstr "古典"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "检查更新..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "控制"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "&View"
-msgstr "查看(&V)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "迪士科"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "设置(&S)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "嵌入播放列表"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Grunge"
+msgstr "群组名称"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "前一个播放列表项目"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "下一个播放列表项目"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "慢速播放"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "蓝绿色"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "快速播放"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+#, fuzzy
+msgid "New Age"
+msgstr "新节点"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "扩展用户界面(&G)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Oldies"
+msgstr "橄榄色"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "书签(&B)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
-msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" (wxWindows界面)\n"
-"\n"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-msgid ""
-"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "输入流"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "关于 %s"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "目标"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "显示/隐藏界面"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Death metal"
+msgstr "日期元数据"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "轨道"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "音轨"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "打开目录(&I)..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "打开网络串流(&N)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "媒体信息(&I)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Vocal"
+msgstr "垂直"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "讯息(&M)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "爵士"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "偏好设置(&P)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "俄语"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "取消"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MPEG-4 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW 一起使用)"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "色调"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "名称"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
+msgstr "音效:"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "界面"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "RTP单播"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "快照"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "串流至一个单独的计算机。"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "RTP 多播"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "舞曲"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
-msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "媒体: %s"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
-msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
-"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
-msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "书签对话框"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "两个"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr "启动时显示书签对话框"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "扩展图形界面"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Electronic"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Taskbar"
-msgstr "任务栏"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Eurodance"
+msgstr "取消"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "最小界面"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Dream"
+msgstr "预放大"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
-msgid "Size to video"
-msgstr "视频大小"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "编译者 "
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Cult"
+msgstr "剪切"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "在工具栏上显示标签"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "在工具栏图标下方显示标签。"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Top 40"
+msgstr "顶部"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
-msgid "Playlist view"
-msgstr "播放列表视图"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
-msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
-msgid "Embedded"
-msgstr "嵌入式"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
-msgid "Both"
-msgstr "两个"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "wxWindows界面模块"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Cabaret"
+msgstr "字符集"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
-msgid "last config"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "New wave"
+msgstr "新节点"
 
 
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "储存"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:55
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "空文件夹"
+msgid "Showtunes"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "标题"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "登录"
 
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:56
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "标题数据"
+msgid "Tribal"
+msgstr "藏文"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "播放"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "迪士科"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "预解释"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "古典"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "摇滚"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "爵士"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:56
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 标签解释器"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "描述元数据"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "描述元数据"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
-
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr ""
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "音频编码器"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+msgid "Last.fm username not set"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "虚拟影像彩度格式"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
+"能。"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "储存空白编码器数据"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:47
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:53
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:61
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "虚拟接口功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "虚拟接口"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "虚拟存取功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "虚拟解多任务功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "虚拟译码器"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "虚拟译码器功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "虚拟编码器功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "虚拟音频输出功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "虚拟视频输出功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "虚拟视频输出"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "虚拟编码器功能"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "您想使用的字体文件的文件名"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "字体大小 (像素)"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"这是将会被在视频上渲染的文字的字号。如果此项不为 0 的话, 此项将会覆盖相对字"
+"号。"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Text default color"
+msgstr "文字默认颜色"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
+"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
+"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相对字号"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
+msgid "Small"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Large"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
+msgid "Larger"
+msgstr "更大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "使用 YUVP 渲染"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:132
+msgid "Font Effect"
+msgstr "字体效果"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Outline"
+msgstr "大纲"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "大纲"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
+msgid "Text renderer"
+msgstr "字体渲染"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:155
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 字体渲染器"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:69
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的过期时间"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:74
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的数量"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "GnuTLS transport layer security"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gnutls.c:91
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP 服务器"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr ""
+#: modules/misc/gtk_main.c:63
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr ""
+#: modules/misc/inhibit.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "热键管理接口"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:123
+msgid "Log format"
+msgstr "记录格式"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认), \"html\" 和 \"syslog\" (发送到系统记"
+"录而不是文件中的一种特殊方式)."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:129
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:134
+msgid "Logging"
+msgstr "记录"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:135
+msgid "File logging"
+msgstr "文件记录"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "摇滚"
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Log filename"
+msgstr "记录文件文件名"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:141
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "指定记录文件文件名"
 
 
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:53
-msgid "ID3 tags parser"
-msgstr "ID3 标签解释器"
+#: modules/misc/logger.c:147
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD 输出文件"
 
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz"
+#: modules/misc/logger.c:148
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "描述元数据"
-
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Qt界面"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:121
-msgid "The password of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/misc/lua/vlc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "额外界面模块"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:150
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "音频编码器"
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "读取设置文件"
 
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:151
-msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:344
-msgid "Last.fm username not set"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua Meta"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:345
-msgid ""
-"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
-"VLC.\n"
-"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:837
-msgid "Bad last.fm Username"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:65
+msgid "Lua Art"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:838
-msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:66
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "虚拟影像彩度格式"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "播放列表"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:74
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "储存空白编码器数据"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "界面模块"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
-msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
-msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
-msgstr ""
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "虚拟接口功能"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "虚拟接口"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "虚拟存取功能"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "虚拟解多任务功能"
+#: modules/misc/notify/growl.m:95
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl 通知插件"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "虚拟译码器"
+#: modules/misc/notify/growl.m:279
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "正在播放"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "虚拟译码器功能"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "服务"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "虚拟编码器功能"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "虚拟音频输出功能"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "服务器上的 Growl 密码。"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "虚拟视频输出功能"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "虚拟视频输出"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr "Growl 通知插件"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
-msgid "Dummy font renderer function"
+#: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN 标题格式字符串"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:67
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
-#: modules/video_filter/rss.c:196
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: modules/misc/notify/msn.c:74
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN 正在播放"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
-msgid "Filename for the font you want to use"
-msgstr "您想使用的字体文件的文件名"
+#: modules/misc/notify/notify.c:63
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "超时时间 (毫秒)"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "字体大小 (像素)"
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
+#: modules/misc/notify/notify.c:69
+msgid "Notify"
+msgstr "通告"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotifyl 通知插件"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:67
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"这是将会被在视频上渲染的文字的字号。如果此项不为 0 的话, 此项将会覆盖相对字"
-"号。"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
-#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
-msgid "Opacity"
-msgstr "不透明"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:80
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "反转竖直位置"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
-msgid "Text default color"
-msgstr "文字默认颜色"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "阴影偏移"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
-"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
-"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
-msgid "Relative font size"
-msgstr "相对字号"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
-msgstr ""
-"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Smaller"
-msgstr "更小"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD 界面"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
-msgid "Small"
-msgstr "小"
+#: modules/misc/osd/parser.c:59
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "OSD 菜单设置文件"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: modules/misc/osd/parser.c:65
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "OSD 菜单设置文件"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
-msgid "Larger"
-msgstr "更大"
+#: modules/misc/playlist/export.c:48
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 列表导出器"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:127
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "使用 YUVP 渲染"
+#: modules/misc/playlist/export.c:54
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "旧的列表导出器"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:128
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
-msgstr ""
+#: modules/misc/playlist/export.c:60
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF 列表导出器"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid "Font Effect"
-msgstr "字体效果"
+#: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL 设备检测"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:131
+#: modules/misc/qte_main.cpp:69
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: modules/misc/freetype.c:139
-msgid "Outline"
-msgstr "大纲"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:75
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded界面帮助"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:140
-msgid "Fat Outline"
-msgstr ""
+#: modules/misc/qte_main.cpp:179
+msgid "video"
+msgstr "视频"
 
 
-#: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
-msgid "Text renderer"
+#: modules/misc/quartztext.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
 msgstr "字体渲染"
 
 msgstr "字体渲染"
 
-#: modules/misc/freetype.c:153
-msgid "Freetype2 font renderer"
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
 msgstr "Freetype2 字体渲染器"
 
 msgstr "Freetype2 字体渲染器"
 
-#: modules/misc/gnutls.c:63
-msgid "Diffie-Hellman prime bits"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP 主机地址"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:65
+#: modules/misc/rtsp.c:55
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
-"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:69
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr "已恢复的 TLS 会话的过期时间"
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "最大连接数目"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:71
+#: modules/misc/rtsp.c:61
 msgid ""
 msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:74
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr "已恢复的 TLS 会话的数量"
-
-#: modules/misc/gnutls.c:76
-msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:79
-msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
-msgstr "检查 TLS/SSL 服务器证书有效性"
+#: modules/misc/rtsp.c:66
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:81
+#: modules/misc/rtsp.c:68
 msgid ""
 msgid ""
-"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
-"approved Certification Authority)."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:84
-msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
-msgstr "在证书中检查 TLS/SSL 服务器主机名"
+#: modules/misc/rtsp.c:74
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 服务器"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:93
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X 屏幕保护程序禁用器"
+
+#: modules/misc/svg.c:69
+msgid "SVG template file"
+msgstr "AVG暂存档"
 
 
-#: modules/misc/gnutls.c:86
+#: modules/misc/svg.c:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
-"host name."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/gnutls.c:91
-msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
-msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:37
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "不起作用的C模块"
 
 
-#: modules/misc/gtk_main.c:60
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:66
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "杂项着重测试"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "记录格式"
+#: modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 字体渲染器"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:121
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
-msgstr ""
-"说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认), \"html\" 和 \"syslog\" (发送到系统记"
-"录而不是文件中的一种特殊方式)."
+#: modules/misc/xml/libxml.c:44
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:125
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
-msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
+#: modules/misc/xml/xtag.c:88
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "简易XML解析器"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "记录"
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的标题。"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:131
-msgid "File logging"
-msgstr "文件记录"
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "要放入 ASF 批注中的作者."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "记录文件文件名"
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
 
 
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "æ\8c\87å®\9aè®°å½\95æ\96\87件æ\96\87件å\90\8d"
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr "æ\89¹æ³¨"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:142
-msgid "RRD output file"
-msgstr "RRD 输出文件"
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的注释。"
 
 
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Packet Size"
+msgstr "封包大小"
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF 包大小 -- 默认为4096字节."
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF 复用器"
+
+#: modules/mux/asf.c:543
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "未知的视频"
+
+#: modules/mux/avi.c:46
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI 复用器"
+
+#: modules/mux/dummy.c:44
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw 复用器"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "建立\"快速开始\"文件"
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "AltiVec memcpy"
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV 复用器"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "libc memcpy"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS 延迟"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "3D Now! memcpy"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "MMX memcpy"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES 最大尺寸"
 
 
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "MMX EXT memcpy"
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "这个选项设置当 MPEG PS 流产生时, 所允许的 PES 的最大值"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS 复用器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Video PID"
+msgstr "视频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "Audio PID"
+msgstr "音频PID"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Server"
-msgstr "服务"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "为音频流分配一个固定的 PID。"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:58
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Growl password on the Growl server."
-msgstr "服务器上的 Growl 密码。"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "对 SPU 分配一个固定的 PID。"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
-msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:70
-msgid "Growl Notification Plugin"
-msgstr "Growl 通知插件"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "对 PMT 分配一个固定的 PID"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
-#: modules/misc/notify/notify.c:163
-msgid "(no title)"
-msgstr "(无标题)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
-msgid "(no artist)"
-msgstr "(无艺术家)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "分配一个固下的传输流 ID。"
 
 
-#: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
-msgid "(no album)"
-msgstr "(无专辑)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:62
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title format string"
-msgstr "MSN 标题格式字符串"
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "对 PMT 分配一个固定的 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT 程序数量"
 
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid ""
 msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "MSN 正在播放"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "超时时间 (毫秒)"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "通告"
-
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr "LibNotifyl 通知插件"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:155
-#, fuzzy
-msgid "no artist"
-msgstr "(无艺术家)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/notify.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no album"
-msgstr "(无专辑)"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:65
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "å\8f\8d转ç«\96ç\9b´ä½\8dç½®"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "å°\86 PID è®¾ä¸º ES ç\9a\84 ID"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:66
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:69
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "垂直偏移"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid "Data alignment"
+msgstr "数据对齐"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "阴影偏移"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "DTS 延迟"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
-
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "使用关键帧"
 
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "XOSD 界面"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "M3U 列表导出器"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR延迟(ms)"
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "旧的列表导出器"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "XSPF 列表导出器"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "最小的 B (不推荐使用)"
 
 
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "HAL 设备检测"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
-msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "最大的 B (不推荐使用)"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:72
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "Qt Embedded界面帮助"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "加密音频"
 
 
-#: modules/misc/qte_main.cpp:184
-msgid "video"
-msgstr "频"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "用 CSA 加密音频"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "字体渲染"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "Crypt video"
+msgstr "加密视频"
 
 
-#: modules/misc/quartztext.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Freetype2 字体渲染器"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "用 CSA 加密视频"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "RTSP 主机地址"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA 密钥"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:53
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
 msgid ""
 msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
-msgstr ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:58
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "最大连接数目"
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "要加密的包的 大小"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:59
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
 msgid ""
 msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:176
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS 复用器 (libdvbpsi)"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
-msgstr ""
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "多部分 jpeg 复用器"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:66
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
-msgstr ""
+#: modules/mux/ogg.c:51
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm 复用器"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:72
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/mux/wav.c:45
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV 复用器"
 
 
-#: modules/misc/rtsp.c:73
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "RTSP VoD 服务器"
+#: modules/packetizer/copy.c:46
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "复制封包器"
 
 
-#: modules/misc/screensaver.c:82
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "X 屏幕保护程序禁用器"
+#: modules/packetizer/h264.c:52
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 视频封包器"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:67
-msgid "SVG template file"
-msgstr "AVG暂存档"
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4音频封包器"
 
 
-#: modules/misc/svg.c:68
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
-msgstr ""
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4视频封包器"
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "不起作用的C模块"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "杂项着重测试"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/misc/win32text.c:90
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Win32 字体渲染器"
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
 
 
-#: modules/misc/xml/libxml.c:41
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
-msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+#: modules/packetizer/vc1.c:49
+#, fuzzy
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "复制封包器"
 
 
-#: modules/misc/xml/xtag.c:88
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "简易XML解析器"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Bonjour 服务"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "放入 ASF 注释中的标题。"
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:51
-msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "要放入 ASF 批注中的作者."
+#: modules/services_discovery/hal.c:163
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
+msgid "Devices"
+msgstr "装置"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment"
-msgstr "批注"
+#: modules/services_discovery/podcast.c:63
+#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcast"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:55
-msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "放入 ASF 注释中的注释。"
+#: modules/services_discovery/sap.c:84
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "SAP 多播地址"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "Packet Size"
-msgstr "封包大小"
+#: modules/services_discovery/sap.c:88
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:59
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr "ASF 包大小 -- 默认为4096字节."
+#: modules/services_discovery/sap.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:62
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "ASF 复用器"
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
 
 
-#: modules/mux/asf.c:540
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "未知的视频"
+#: modules/services_discovery/sap.c:93
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
 
 
-#: modules/mux/avi.c:43
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "AVI 复用器"
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP 范围"
 
 
-#: modules/mux/dummy.c:41
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Dummy/Raw 复用器"
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr "设置 IPv6 通告的范围 (默认是 8)。"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:46
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "建ç«\8b\"å¿«é\80\9få¼\80å§\8b\"æ\96\87件"
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr "SAP è¶\85æ\97¶"
 
 
-#: modules/mux/mp4.c:48
+#: modules/services_discovery/sap.c:99
 msgid ""
 msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mp4.c:58
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "MP4/MOV 复用器"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "DTS 延迟"
+#: modules/services_discovery/sap.c:101
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr "尝试解析通告"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+#: modules/services_discovery/sap.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "PES maximum size"
-msgstr "PES 最大尺寸"
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "SAP 严格模式"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
-msgstr "这个选项设置当 MPEG PS 流产生时, 所允许的 PES 的最大值"
+#: modules/services_discovery/sap.c:108
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
-msgid "PS muxer"
-msgstr "PS 复用器"
+#: modules/services_discovery/sap.c:110
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "使用SAP缓存"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
-msgid "Video PID"
-msgstr "视频PID"
+#: modules/services_discovery/sap.c:112
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
 msgid ""
 msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
-msgid "Audio PID"
-msgstr "音频PID"
+#: modules/services_discovery/sap.c:127
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "SAP 通告"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "为音频流分配一个固定的 PID。"
+#: modules/services_discovery/sap.c:154
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "描述文件"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "SPU PID"
-msgstr "SPU PID"
+#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Session"
+msgstr "部分"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr "对 SPU å\88\86é\85\8dä¸\80个å\9bºå®\9aç\9a\84 PIDã\80\82"
+#: modules/services_discovery/sap.c:885
+msgid "Tool"
+msgstr "å·¥å\85·"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "PMT PID"
-msgstr "PMT PID"
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "User"
+msgstr "用户"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr "对 PMT 分配一个固定的 PID"
+#: modules/services_discovery/shout.c:62
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
-msgid "TS ID"
-msgstr "TS ID"
+#: modules/services_discovery/shout.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " 取消 "
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "分配一个固下的传输流 ID。"
+#: modules/services_discovery/shout.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "NET ID"
-msgstr "NET ID"
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast TV"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+msgid "Freebox TV"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "PMT 程序数量"
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+#: modules/services_discovery/shout.c:123
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "法语"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
-msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:109
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast 收音机列表"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/shout.c:116
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast TV 列表"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
-msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+#: modules/services_discovery/shout.c:130
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr "通用即插即用探索"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
-msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
-msgstr ""
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr "通用即插即用探索 (Intel SDK)"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
-msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr "将 PID 设为 ES 的 ID"
+#: modules/stream_out/autodel.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "自动"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "自动预解释文件"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
 msgid ""
 msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid "Data alignment"
-msgstr "数据对齐"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:116
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/bridge.c:49
+msgid "ID Offset"
+msgstr "ID 偏移量"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "使用关键帧"
+#: modules/stream_out/bridge.c:62
+msgid "Bridge"
+msgstr "桥接"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "桥接串流输出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:65
+msgid "Bridge out"
+msgstr "桥接出"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:76
+msgid "Bridge in"
+msgstr "桥接入"
+
+#: modules/stream_out/description.c:51
+msgid "Description stream output"
+msgstr "描述串流输出"
+
+#: modules/stream_out/display.c:41
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "启用/禁用音频渲染。"
+
+#: modules/stream_out/display.c:43
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "启用/禁用视频渲染。"
+
+#: modules/stream_out/display.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "串流质量。"
+
+#: modules/stream_out/display.c:54
+msgid "Display stream output"
+msgstr "显示串流输出"
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:43
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "双工串流输出"
+
+#: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
+msgid "Output access method"
+msgstr "输出存取方式"
+
+#: modules/stream_out/es.c:42
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "将要使用的默认的输出存取方法。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
-msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:44
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "音频输出存取方式"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "PCR延迟(ms)"
+#: modules/stream_out/es.c:46
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "音频串流输出的输出存取方法"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
-msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "Video output access method"
+msgstr "视频输出存取方式"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr "最小的 B (不推荐使用)"
+#: modules/stream_out/es.c:49
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "视频串流输出的输出存取方法"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output muxer"
+msgstr "输出复用器"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "最大的 B (不推荐使用)"
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "要使用的默认的复用器方法。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:54
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "音频输出复用器"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "加密音频"
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "这是将被用于音频的复用器。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "用 CSA 加密音频"
+#: modules/stream_out/es.c:57
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "视频输出复用器"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
-msgid "Crypt video"
-msgstr "加密视频"
+#: modules/stream_out/es.c:59
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "这是将被用于视频的复用器。"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "用 CSA 加密视频"
+#: modules/stream_out/es.c:61
+msgid "Output URL"
+msgstr "输出 URL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid "CSA Key"
-msgstr "CSA 密钥"
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "这是默认的输出 URI."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
+#: modules/stream_out/es.c:64
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "音频输出 URL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr "è¦\81å\8a å¯\86ç\9a\84å\8c\85ç\9a\84 å¤§å°\8f"
+#: modules/stream_out/es.c:66
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "è¿\99æ\98¯å°\86被ç\94¨äº\8eé\9f³é¢\91ç\9a\84è¾\93å\87º URI."
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr "视频输出 URL"
 
 
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "TS 复用器 (libdvbpsi)"
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "这是将被用于视频的输出 URI."
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:34
-msgid "Multipart separator string"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/es.c:78
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "个体流输出"
 
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:35
-msgid ""
-"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
-"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+#: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/mux/mpjpeg.c:52
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "多部分 jpeg 复用器"
+#: modules/stream_out/gather.c:43
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "集合流输出"
 
 
-#: modules/mux/ogg.c:49
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "Ogg/ogm 复用器"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr "为子图标明一个标示符"
 
 
-#: modules/mux/wav.c:42
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "WAV 复用器"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "采样率"
 
 
-#: modules/packetizer/copy.c:43
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "复制封包器"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
 
 
-#: modules/packetizer/h264.c:49
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "H.264 视频封包器"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Video filter"
+msgstr "视频过滤器"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "MPEG4音频封包器"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
 
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "MPEG4视频封包器"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Image chroma"
+msgstr "影像格式"
 
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "马赛克对齐"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:69
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "这个是将被使用的输出 URL。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "MPEG-I/II视频封包器"
-
-#: modules/packetizer/vc1.c:46
-#, fuzzy
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "复制封包器"
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Muxer"
+msgstr "复用器"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:52
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Bonjour 服务"
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr "允许你指定串流输出的复用器。默认为不使用复用器 (标准 RTP 串流)。"
 
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:311
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Session name"
+msgstr "部分名称"
 
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:172
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "è£\85ç½®"
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr "è¿\99æ\98¯ä¼\9aè¯\9dç\9a\84å\90\8då­\97ã\80\82å®\83å°\86ä¼\9aå\9c¨ SDP (ä¼\9aè¯\9dæ\8f\8f述符) ä¸­è¢«é\80\9aå\91\8aã\80\82"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:55
-msgid "Podcast URLs list"
-msgstr "Podcast URLs 列表"
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+msgid "Session description"
+msgstr "部分描述"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:56
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:61
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr "会话 URL"
 
 
-#: modules/services_discovery/podcast.c:151
-#: modules/services_discovery/podcast.c:153
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "SAP 多播地址"
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "Session email"
+msgstr "会话 E-mail"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:79
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:82
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Session phone number"
+msgstr "部分名称"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
-msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:85
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/stream_out/rtp.c:105
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr "允许您标明 RTP 流的基本端口。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr "在标准地址上监听 IPv6 通告"
+#: modules/stream_out/rtp.c:106
+msgid "Audio port"
+msgstr "音频端口"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:88
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP 范围"
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr "允许您标明 RTP 流的默认音频端口。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr "设置 IPv6 é\80\9aå\91\8aç\9a\84è\8c\83å\9b´ (é»\98认æ\98¯ 8)ã\80\82"
+#: modules/stream_out/rtp.c:109
+msgid "Video port"
+msgstr "è§\86é¢\91端å\8f£"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:91
-msgid "SAP timeout (seconds)"
-msgstr "SAP 超时"
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr "允许您指定 RTP 串流的默认视频端口。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:93
+#: modules/stream_out/rtp.c:115
 msgid ""
 msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:95
-msgid "Try to parse the announce"
-msgstr "尝试解析通告"
+#: modules/stream_out/rtp.c:119
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:97
+#: modules/stream_out/rtp.c:121
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:100
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "SAP 严格模式"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:102
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:104
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "使用SAP缓存"
+#: modules/stream_out/rtp.c:136
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:106
+#: modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr "允许串流 MPEG4 LATM 音频串流 (参见 RFC3016)。"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:148
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "RTP串流输出"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "用于均衡器的预设。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:46
+msgid "Output destination"
+msgstr "输出目的地"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
-msgstr ""
+"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
+"you choose to use SAP."
+msgstr "允许您为会话指定一个名称,如果您选择使用 SAP 的话,这个名称将被通告。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:110
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "Session groupname"
+msgstr "会话组名"
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
 msgid ""
 msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
-msgstr ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr "允许您为会话指定一个组,如果您选择使用 SAP 的话,这个组将被通告。"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:121
-msgid "SAP Announcements"
+#: modules/stream_out/standard.c:78
+msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP 通告"
 
 msgstr "SAP 通告"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:148
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "描述文件"
+#: modules/stream_out/standard.c:79
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr "用SAP通告这个会话"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:315
-#, fuzzy
-msgid "SAP sessions"
-msgstr "部分"
+#: modules/stream_out/standard.c:88
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "标准串流输出"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
-msgid "Session"
-msgstr "部分"
+#: modules/stream_out/switcher.c:85
+msgid "Files"
+msgstr "文件"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:817
-msgid "Tool"
-msgstr "工具"
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
 
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:822
-msgid "User"
-msgstr "用户"
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Sizes"
+msgstr "大小"
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:65
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast 收音机列表"
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:77
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast TV 列表"
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
 
 
-#: modules/services_discovery/shout.c:128
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast TV"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "UDP 指令端口"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr "通用即插即用探索"
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
 
 
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr "通用即插即用探索 (Intel SDK)"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "自动"
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr "要执行的初始命令"
 
 
-#: modules/stream_out/autodel.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "自动预解释文件"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "GOP size"
+msgstr "GOP 大小"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:39
-msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:43
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:105
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "设定使用的量化尺寸"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Mute audio"
+msgstr "静音"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:108
+msgid "Mute audio when command is not 0."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:47
-msgid "ID Offset"
-msgstr "ID 偏移量"
+#: modules/stream_out/switcher.c:111
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Video encoder"
+msgstr "视频编码器"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:48
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允许你指定欲使用的视频编码器及其相关选项"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "目的视频编码器"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "这是将要使用的视频编码器。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:57
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "视频位率"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Video scaling"
+msgstr "视频缩放"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:62
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:60
-msgid "Bridge"
-msgstr "桥接"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "视频帧率"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "桥接串流输出"
+#: modules/stream_out/transcode.c:65
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:63
-msgid "Bridge out"
-msgstr "桥接出"
+#: modules/stream_out/transcode.c:68
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr "在编码前对视频解除交错。"
 
 
-#: modules/stream_out/bridge.c:74
-msgid "Bridge in"
-msgstr "æ¡¥æ\8e¥å\85¥"
+#: modules/stream_out/transcode.c:71
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "æ\8c\87å®\9aè¦\81使ç\94¨ç\9a\84解é\99¤äº¤é\94\99模å\9d\97ã\80\82"
 
 
-#: modules/stream_out/description.c:49
-msgid "Description stream output"
-msgstr "æ\8f\8f述串æµ\81è¾\93å\87º"
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "æ\9c\80大è§\86é¢\91宽度"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "启用/禁用音频渲染。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:80
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "最大输出视频宽度"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:41
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "启用/禁用视频渲染。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "最大视频高度"
 
 
-#: modules/stream_out/display.c:43
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+#: modules/stream_out/transcode.c:83
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "最大输出视频高度"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:86
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/display.c:52
-msgid "Display stream output"
-msgstr "显示串流输出"
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Video crop (top)"
+msgstr "视频修整(上方)"
 
 
-#: modules/stream_out/duplicate.c:41
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "双工串流输出"
+#: modules/stream_out/transcode.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+msgstr "在视频顶部修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output access method"
-msgstr "è¾\93å\87ºå­\98å\8f\96æ\96¹å¼\8f"
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Video crop (left)"
+msgstr "è§\86é¢\91ä¿®æ\95´(å·¦æ\96¹)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "将要使用的默认的输出存取方法。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+msgstr "在视频左侧修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:42
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "音频输出存取方式"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Video crop (bottom)"
+msgstr "视频修整(下方)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:44
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "音频串流输出的输出存取方法"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+msgstr "在视频底部修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:45
-msgid "Video output access method"
-msgstr "视频输出存取方式"
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Video crop (right)"
+msgstr "视频修整(右方)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:47
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "视频串流输出的输出存取方法"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+msgstr "从视频右侧修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
-msgid "Output muxer"
-msgstr "è¾\93å\87ºå¤\8dç\94¨å\99¨"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Video padding (top)"
+msgstr "è§\86é¢\91å¡«è¡¥(ä¸\8aæ\96¹)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:51
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "要使用的默认的复用器方法。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+msgstr "在视频顶部修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:52
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "音频输出复用器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid "Video padding (left)"
+msgstr "视频填补(左方)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:54
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "这是将被用于音频的复用器。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+msgstr "在视频左侧修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:55
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "视频输出复用器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Video padding (bottom)"
+msgstr "视频填补(下方)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "这是将被用于视频的复用器。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+msgstr "在视频底部修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:59
-msgid "Output URL"
-msgstr "è¾\93å\87º URL"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid "Video padding (right)"
+msgstr "è§\86é¢\91å¡«è¡¥(å\8f³æ\96¹)"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:61
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "这是默认的输出 URI."
+#: modules/stream_out/transcode.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+msgstr "从视频右侧修剪一个像素"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:62
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "音频输出 URL"
+#: modules/stream_out/transcode.c:115
+msgid "Video canvas width"
+msgstr "视频画布宽度"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:64
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "这是将被用于音频的输出 URI."
+#: modules/stream_out/transcode.c:117
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:65
-msgid "Video output URL"
-msgstr "视频输出 URL"
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Video canvas height"
+msgstr "视频画布高度"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:67
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "这是将被用于视频的输出 URI."
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:76
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "个体流输出"
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Video canvas aspect ratio"
+msgstr "视频画布纵横比"
 
 
-#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid ""
+"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
+"accordingly."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/gather.c:40
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "é\9b\86å\90\88æµ\81è¾\93å\87º"
+#: modules/stream_out/transcode.c:126
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "é\9f³é¢\91ç¼\96ç \81å\99¨"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
-msgstr "为子图标明一个标示符"
+#: modules/stream_out/transcode.c:128
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项。"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "采样率"
+#: modules/stream_out/transcode.c:130
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "目的音频编码器"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
-msgstr "目标采样率(1:1, 3:4, 2:3)"
+#: modules/stream_out/transcode.c:132
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "要使用的音频编码器。"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video filter"
-msgstr "视频过滤器"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "音频位率"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "视频过滤器可以用于对视频流进行善后处理"
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "视频的目标输出帧率。"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Image chroma"
-msgstr "影像格式"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "音频采样率"
 
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
 msgid ""
 msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
-msgstr ""
-
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
-msgid "Mosaic bridge"
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "Mosaic bridge 串流输出"
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Audio channels"
+msgstr "音频频道"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:54
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "这个是将被使用的输出 URL。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "转码时要使用的线程数量。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:55
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Audio filter"
+msgstr "音频滤波器"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:61
-msgid "Muxer"
-msgstr "复用器"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:63
-msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
-msgstr "允许你指定串流输出的复用器。默认为不使用复用器 (标准 RTP 串流)。"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
-msgid "Session name"
-msgstr "部分名称"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "字幕编码器"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
-msgstr "这是会话的名字。它将会在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:70
-msgid "Session description"
-msgstr "部分描述"
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "将要使用的字幕编码器 (及其相关选项)。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid ""
-"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:151
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "目的字幕编码器"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
-msgid "Session URL"
-msgstr "会话 URL"
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "这是要使用的字幕编解码器。"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/transcode.c:157
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
-msgid "Session email"
-msgstr "会话 E-mail"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
+msgid "OSD menu"
+msgstr "OSD 菜单"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/transcode.c:164
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "允许您标明 RTP 流的基本端口。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:166
+msgid "Number of threads"
+msgstr "线程数量"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:86
-msgid "Audio port"
-msgstr "音频端口"
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
+msgstr "转码时要使用的线程数量。"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:169
+msgid "High priority"
+msgstr "高优先级"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:88
+#: modules/stream_out/transcode.c:171
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "允许您标明 RTP 流的默认音频端口。"
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89
-msgid "Video port"
-msgstr "视频端口"
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "在音轨上同步"
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91
+#: modules/stream_out/transcode.c:176
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "允许您指定 RTP 串流的默认视频端口。"
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:95
+#: modules/stream_out/transcode.c:180
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:99
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
-msgstr "允许串流 MPEG4 LATM 音频串流 (参见 RFC3016)。"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:110
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "RTP串流输出"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "用于均衡器的预设。"
-
-#: modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Output destination"
-msgstr "输出目的地"
+#: modules/stream_out/transcode.c:195
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "转码串流输出"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "此选项是将被用于串流的目的地 (URL)。"
+#: modules/stream_out/transcode.c:274
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "覆盖/字幕"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
-msgstr "允许您为会话指定一个名称,如果您选择使用 SAP 的话,这个名称将被通告。"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "MPEG2 视频位率转换串流输出"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
-msgid "Session groupname"
-msgstr "会话组名"
+#: modules/video_chroma/chain.c:46
+msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
-msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
-msgstr "允许您为会话指定一个组,如果您选择使用 SAP 的话,这个组将被通告。"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
+msgid "Conversions from "
+msgstr "转换来自"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "部分描述"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "I420,IYUV,YV12 到 RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 的转换"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 到 RV15,RV16,RV24,RV32 的会话"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session phone number"
-msgstr "部分名称"
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 到 RV15,RV16,RV24,RV32 的会话"
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "MMX 转换来自"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "MMX 转换来自"
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "AntiVec 转换来自"
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
-msgstr "å\85\81许你为æµ\81ä½\9cä¸\80个æ\9b´å¹¿ç\9a\84æ\8f\8fè¿°ã\80\82å®\83å°\86å\9c¨ SDP (ä¼\9aè¯\9dæ\8f\8f述符) ä¸­è¢«é\80\9aå\91\8a。"
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
+msgstr "å¦\82此项被å\90¯ç\94¨, å\83\8fç´ å°\86ä¼\9a以é»\91ç\99½ç\9a\84å½¢å¼\8fæ\98¾ç¤ºã\80\82é\98\88å\80¼å°\86为ä¸\8bé\9d¢å®\9aè®®ç\9a\84亮度å\80¼。"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "SAP 通告"
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "影像对比(0-2)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
-msgid "Announce this session with SAP."
-msgstr "用SAP通告这个会话"
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:87
-msgid "Standard"
-msgstr "标准"
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr "影像色调(0-360)"
 
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "标准串流输出"
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr "影像饱和度(0-3)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:83
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
-msgstr "文件完整路径, 以逗号分隔"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "Sizes"
-msgstr "大å°\8f"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr "å½±å\83\8f亮度(0-2)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:86
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
-msgstr "以冒号分隔的大小列表 (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "纵横比"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr "影像反差系数(0-10)"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:89
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "纵横比 (4:3, 16:9)."
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr "设置影像的反差系数,介于0.01和10之间,默认值为1"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "UDP 指令端口"
+#: modules/video_filter/adjust.c:80
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "图像属性过滤器"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:92
-msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr "从哪个 UDP 端口来监听命令"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:39
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "透明"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:95
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr "要执行的初始命令"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:43
+msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "GOP size"
-msgstr "GOP 大小"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:98
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "修整视频过滤器"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "量化尺寸"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
+msgid ""
+"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
+"connected to your computer.\n"
+"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
+"where you can get the required parts and so on.\n"
+" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
+"live action..."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:101
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "设定使用的量化尺寸"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "帧率"
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio"
-msgstr "静音"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:104
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/switcher.c:107
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "MPEG2 视频切换器串流输出"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:51
-msgid "Video encoder"
-msgstr "视频编码器"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "图像宽度"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "允许你指定欲使用的视频编码器及其相关选项"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "目的视频编码器"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:57
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "这是将要使用的视频编码器。"
+"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "视频位率"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "图像高度"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:60
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+msgid ""
+"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-msgid "Video scaling"
-msgstr "视频缩放"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "use Pause Color"
+msgstr "仅暂停"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:63
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+msgid ""
+"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"another beer?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "视频帧率"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:66
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
-msgstr "视频的目标输出帧率。"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "暂停"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:69
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "在编码前对视频解除交错。"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+msgid "the red component of pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:72
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "指定要使用的解除交错模块。"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "绿色"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "最大视频宽度"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+msgid "the green component of pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:81
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "最大输出视频宽度"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "暂停"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "最大视频高度"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+msgid "the blue component of pause color"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:84
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "最大输出视频高度"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Pause-Fadesteps"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid ""
 msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "视频修整(上方)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "End-Red"
+msgstr "红色"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:92
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+msgid "the red component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "视频修整(左方)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "End-Green"
+msgstr "绿色"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:95
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+msgid "the green component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "视频修整(下方)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "End-Blue"
+msgstr "蓝色"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+msgid "the blue component of the shutdown color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:99
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "视频修整(右方)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "End-Fadesteps"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "视频填补(上方)"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:105
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+msgid ""
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "视频填补(左方)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:108
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "视频填补(下方)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "White Red"
+msgstr "白色"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:112
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "视频填补(右方)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "白色"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "视频画布宽度"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:118
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Blue"
+msgstr "白色"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "视频画布高度"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:121
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
+" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "视频画布纵横比"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 msgid ""
 msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+"increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:127
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "音频编码器"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Darkness Limit"
+msgstr "边界遮掩"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "允许你指定欲使用的音频编码器及其相关选项。"
+"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
+"than one for letterboxed videos"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "目的音频编码器"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Hue windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:133
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "要使用的音频编码器。"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "used for statistics"
+msgstr "收集统计信息"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "音频位率"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+msgid "Sat windowing"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:136
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+msgid "Filter length [ms]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "音频采样率"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:139
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "阈值"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid "Audio channels"
-msgstr "音频频道"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+msgid "Filter Smoothness %"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:142
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+msgid "Filter Smoothness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Audio filter"
-msgstr "音频滤波器"
+msgid "Filtermode"
+msgstr "过滤器"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:148
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "字幕编码器"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "过滤器"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:150
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "将要使用的字幕编码器 (及其相关选项)。"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "编译者 "
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:152
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "目的字幕编码器"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "预解释"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:154
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "这是要使用的字幕编解码器。"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Framedelay"
+msgstr "帧率"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid ""
 msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
+"the trick"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
-msgid "OSD menu"
-msgstr "OSD 菜单"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "频道混音器"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Channel left"
+msgstr "频道名称"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid "Number of threads"
-msgstr "线程数量"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Channel right"
+msgstr "频道"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:169
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr "转码时要使用的线程数量。"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Channel top"
+msgstr "频道"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "High priority"
-msgstr "高优先级"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "频道名称"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "在音轨上同步"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:177
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "关闭"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:181
-msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "摘要"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:196
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "转码串流输出"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "左"
 
 
-#: modules/stream_out/transcode.c:275
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "覆盖/字幕"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "右"
 
 
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "MPEG2 视频位率转换串流输出"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "停止"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "I420,IYUV,YV12 到 RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 的转换"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "bottom"
+msgstr "底部"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 到 RV15,RV16,RV24,RV32 的会话"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+msgid "summary gradient"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
-msgid "Conversions from "
-msgstr "转换来自"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "left gradient"
+msgstr "灰度"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "MMX 转换来自"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "right gradient"
+msgstr "灰度"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "MMX 转换来自"
+msgid "top gradient"
+msgstr "灰度"
 
 
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "AntiVec 转换来自"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "bottom gradient"
+msgstr "灰度"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid ""
 msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
-msgstr "如此项被启用, 像素将会以黑白的形式显示。阈值将为下面定议的亮度值。"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "影像对比(0-2)"
-
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
+"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr "影像色调(0-360)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "文件名称"
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
-msgstr "设置影像的色调,介于0和360之间,默认值为0"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
+msgid ""
+"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
+"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image saturation (0-3)"
-msgstr "影像饱和度(0-3)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+msgid "Use buildin AtmoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的饱和度,介于0和3之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
+msgid ""
+"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
+"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image brightness (0-2)"
-msgstr "影像亮度(0-2)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的亮度,介于0和2之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:72
-msgid "Image gamma (0-10)"
-msgstr "影像反差系数(0-10)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
+msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:73
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
-msgstr "设置影像的反差系数,介于0.01和10之间,默认值为1"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
+msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/adjust.c:76
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "图像属性过滤器"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "透明"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
+msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:41
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "修整视频过滤器"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_filter/alphamask.c:61
-msgid "Alpha mask"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+msgid "Change gradients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/blend.c:95
+#: modules/video_filter/blend.c:99
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "视频图片混合"
 
 msgid "Video pictures blending"
 msgstr "视频图片混合"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:36
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:38
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 msgid ""
 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
@@ -17831,74 +21095,74 @@ msgid ""
 "default)."
 msgstr ""
 
 "default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
 msgid "Bluescreen U value"
 msgstr "蓝屏 U 值"
 
 msgid "Bluescreen U value"
 msgstr "蓝屏 U 值"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 120 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
 msgid "Bluescreen V value"
 msgstr "蓝屏 V 值"
 
 msgid "Bluescreen V value"
 msgstr "蓝屏 V 值"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 "Defaults to 90 for blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
 msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr "蓝屏 U 容忍度"
 
 msgid "Bluescreen U tolerance"
 msgstr "蓝屏 U 容忍度"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:51
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:53
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
 msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr "蓝屏 V 容忍度"
 
 msgid "Bluescreen V tolerance"
 msgstr "蓝屏 V 容忍度"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:56
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:58
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 "value between 10 and 20 seems sensible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:76
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bluescreen video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "蓝屏"
 
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "蓝屏"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:56
+#: modules/video_filter/clone.c:58
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "选择复制视频的窗口的数目。"
 
 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr "选择复制视频的窗口的数目。"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:59
+#: modules/video_filter/clone.c:61
 msgid "Video output modules"
 msgstr "视频输出模块"
 
 msgid "Video output modules"
 msgstr "视频输出模块"
 
-#: modules/video_filter/clone.c:60
+#: modules/video_filter/clone.c:62
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
 "separated list of modules."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/video_filter/clone.c:68
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
 msgid "Clone video filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:50
+#: modules/video_filter/colorthres.c:52
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
@@ -17910,16 +21174,26 @@ msgstr ""
 "是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
 "#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
 
 "是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
 "#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
 
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/colorthres.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:70
+#: modules/video_filter/colorthres.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "亮度阈值"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "阈值"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:72
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "修剪几何图形 (像素)"
 
 msgid "Crop geometry (pixels)"
 msgstr "修剪几何图形 (像素)"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:71
+#: modules/video_filter/crop.c:73
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
@@ -17927,169 +21201,160 @@ msgstr ""
 "设置要修剪的区域的几何图形。此项应以 <宽度> x <高度> + <左偏移值> + <右偏移值"
 "> 的形式来设置。"
 
 "设置要修剪的区域的几何图形。此项应以 <宽度> x <高度> + <左偏移值> + <右偏移值"
 "> 的形式来设置。"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:73
+#: modules/video_filter/crop.c:75
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "自动修整"
 
 msgid "Automatic cropping"
 msgstr "自动修整"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:74
+#: modules/video_filter/crop.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "自动黑边修整。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
 msgstr "自动黑边修整。"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:77
+#: modules/video_filter/crop.c:79
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ratio max (x 1000)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:78
+#: modules/video_filter/crop.c:80
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 "4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:80
+#: modules/video_filter/crop.c:82
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "手动增加"
 
 #, fuzzy
 msgid "Manual ratio"
 msgstr "手动增加"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:81
+#: modules/video_filter/crop.c:83
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:83
+#: modules/video_filter/crop.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "输出频道数量"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of images for change"
 msgstr "输出频道数量"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:84
+#: modules/video_filter/crop.c:86
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 "trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:86
+#: modules/video_filter/crop.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "输出频道数量"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines for change"
 msgstr "输出频道数量"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:87
+#: modules/video_filter/crop.c:89
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 "that ratio changed and trigger recrop."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:89
+#: modules/video_filter/crop.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "频带间的空白像素数量"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of non black pixels "
 msgstr "频带间的空白像素数量"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:90
+#: modules/video_filter/crop.c:92
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:93
+#: modules/video_filter/crop.c:95
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
 msgid "Skip percentage (%)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/crop.c:96
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:96
+#: modules/video_filter/crop.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "亮度阈值"
 
 #, fuzzy
 msgid "Luminance threshold "
 msgstr "亮度阈值"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:97
+#: modules/video_filter/crop.c:99
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/crop.c:101
+#: modules/video_filter/crop.c:103
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
 #, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "视频输入色彩."
 
 #, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "视频输入色彩."
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "解除交错模式"
 
 msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "解除交错模式"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "在本地播放中使用的解除交错的方式。"
 
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
 msgstr "在本地播放中使用的解除交错的方式。"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "串流解除交错模式"
 
 msgid "Streaming deinterlace mode"
 msgstr "串流解除交错模式"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:114
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
 
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
 msgstr "在串流时所使用的解除交错模式。"
 
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "解除交错视频过滤器"
 
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "解除交错视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:51
+#: modules/video_filter/erase.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Image mask"
 msgstr "影像调整"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image mask"
 msgstr "影像调整"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:52
+#: modules/video_filter/erase.c:54
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 坐标"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
+#: modules/video_filter/erase.c:57
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgstr "X 坐标"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
 msgstr "X 坐标"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 坐标"
-
-#: modules/video_filter/erase.c:57
+#: modules/video_filter/erase.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "Y 坐标"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
 msgstr "Y 坐标"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:62
+#: modules/video_filter/erase.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/erase.c:63
+#: modules/video_filter/erase.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Erase"
 msgstr "预解释"
 
 #, fuzzy
 msgid "Erase"
 msgstr "预解释"
 
-#: modules/video_filter/extract.c:58
+#: modules/video_filter/extract.c:62
+#, fuzzy
 msgid "RGB component to extract"
 msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+msgstr "修整视频过滤器"
 
 
-#: modules/video_filter/extract.c:59
+#: modules/video_filter/extract.c:63
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/extract.c:69
+#: modules/video_filter/extract.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 #, fuzzy
 msgid "Extract RGB component video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
@@ -18099,145 +21364,161 @@ msgstr "修整视频过滤器"
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "视频过滤器"
 
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
 msgid "Gaussian's std deviation"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian blur video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "俄语"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "俄语"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:59
+#: modules/video_filter/gradient.c:61
 msgid "Distort mode"
 msgstr "扭曲模式"
 
 msgid "Distort mode"
 msgstr "扭曲模式"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
+#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
 msgstr ""
+"扭曲模式, 可以为 \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" and "
+"\"psychedelic\" 其中之一。"
 
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:62
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Gradient image type"
 msgstr "灰度图像类型"
 
 msgid "Gradient image type"
 msgstr "灰度图像类型"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:63
+#: modules/video_filter/gradient.c:65
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr "灰度图像类型 (0 或 1)。0 会将图像转换为白色,1 将保持颜色。"
 
 msgid ""
 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
 "keep colors."
 msgstr "灰度图像类型 (0 或 1)。0 会将图像转换为白色,1 将保持颜色。"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:66
+#: modules/video_filter/gradient.c:68
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "应用动画效果"
 
 msgid "Apply cartoon effect"
 msgstr "应用动画效果"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:67
+#: modules/video_filter/gradient.c:69
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr "应用动画效果。它只能被 \"gradient\" 和 \"edge\" 使用。"
 
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
 msgstr "应用动画效果。它只能被 \"gradient\" 和 \"edge\" 使用。"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
 msgid "Edge"
 msgstr "边缘"
 
 msgid "Edge"
 msgstr "边缘"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:71
+#: modules/video_filter/gradient.c:73
 msgid "Hough"
 msgstr "霍夫"
 
 msgid "Hough"
 msgstr "霍夫"
 
-#: modules/video_filter/gradient.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gradient video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:47
+#: modules/video_filter/grain.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/grain.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "灰度"
+
+#: modules/video_filter/invert.c:49
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "反向视频过滤器"
 
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "反向视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/invert.c:48
+#: modules/video_filter/invert.c:50
 msgid "Color inversion"
 msgstr "色彩反向"
 
 msgid "Color inversion"
 msgstr "色彩反向"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:68
+#: modules/video_filter/logo.c:70
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logo 文件名"
 
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logo 文件名"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:69
+#: modules/video_filter/logo.c:71
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
 "simply enter its filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:72
+#: modules/video_filter/logo.c:74
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr "Logo 循环的动画编号"
 
 msgid "Logo animation # of loops"
 msgstr "Logo 循环的动画编号"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:73
+#: modules/video_filter/logo.c:75
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/logo.c:75
+#: modules/video_filter/logo.c:77
 msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr "Logo 每个图像的时间 (毫秒)"
 
 msgid "Logo individual image time in ms"
 msgstr "Logo 每个图像的时间 (毫秒)"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:76
+#: modules/video_filter/logo.c:78
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr "每个图像显示时间,0 - 60000 毫秒。"
 
 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
 msgstr "每个图像显示时间,0 - 60000 毫秒。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:79
+#: modules/video_filter/logo.c:81
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "Logo 的 X 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
 
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "Logo 的 X 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:82
+#: modules/video_filter/logo.c:84
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "Logo 的 Y 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
 
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr "Logo 的 Y 坐标。您可以单击 logo 来移动它。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:86
 msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Logo 的透明度"
 
 msgid "Transparency of the logo"
 msgstr "Logo 的透明度"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr "Logo 的透明度值 (0 为全透明,255 为不透明)。"
 
 msgid ""
 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
 "opacity)."
 msgstr "Logo 的透明度值 (0 为全透明,255 为不透明)。"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:89
 msgid "Logo position"
 msgstr "Logo位置"
 
 msgid "Logo position"
 msgstr "Logo位置"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:89
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/video_filter/logo.c:101
+#: modules/video_filter/logo.c:103
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo 视频过滤器"
 
 msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo 视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:103
+#: modules/video_filter/logo.c:105
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "Logo 覆盖"
 
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "Logo 覆盖"
 
-#: modules/video_filter/logo.c:124
+#: modules/video_filter/logo.c:126
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Logo 子过滤器"
 
 msgid "Logo sub filter"
 msgstr "Logo 子过滤器"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:59
+#: modules/video_filter/magnify.c:63
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "放大/缩放交互视频过滤器"
 
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr "放大/缩放交互视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:82
+#: modules/video_filter/marq.c:85
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
 msgid ""
 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
@@ -18250,135 +21531,130 @@ msgid ""
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "X offset"
 msgstr "X 偏移量"
 
 msgid "X offset"
 msgstr "X 偏移量"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "X 偏移量,从屏幕左边界"
 
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr "X 偏移量,从屏幕左边界"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
 msgid "Y offset"
 msgstr "Y 偏移量"
 
 msgid "Y offset"
 msgstr "Y 偏移量"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
 
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "Y 偏移量,从上往下"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101
+#: modules/video_filter/marq.c:104
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "超时"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102
+#: modules/video_filter/marq.c:105
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
 "(remains forever)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:106
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque. "
-msgstr ""
-
-#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
-msgid "Font size, pixels"
-msgstr "字号"
-
-#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
-msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
-msgstr "字体大小,以像素为单位。默认值为 -1 (使用默认字体大小)。"
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "刷新清单"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
+#: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/marq.c:125
 msgid "Marquee position"
 msgstr "字幕位置"
 
 msgid "Marquee position"
 msgstr "字幕位置"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:120
+#: modules/video_filter/marq.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
 msgid "Misc"
 msgstr "杂项"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "杂项"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:163
+#: modules/video_filter/marq.c:172
 msgid "Marquee display"
 msgstr "显示滚动字幕"
 
 msgid "Marquee display"
 msgstr "显示滚动字幕"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
 "opaque (default)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "马赛克的高度 (像素)。"
 
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
 msgstr "马赛克的高度 (像素)。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "马赛克的宽度 (像素)。"
 
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "马赛克的宽度 (像素)。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "左上角 x 坐标"
 
 msgid "Top left corner X coordinate"
 msgstr "左上角 x 坐标"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "马赛克左上角的 X 坐标。"
 
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "马赛克左上角的 X 坐标。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "左上角 x 坐标"
 
 msgid "Top left corner Y coordinate"
 msgstr "左上角 x 坐标"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "马赛克左上角的 Y 坐标。"
 
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr "马赛克左上角的 Y 坐标。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 msgid "Border width"
 msgstr "边界宽度"
 
 msgid "Border width"
 msgstr "边界宽度"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 msgid "Border height"
 msgstr "边界高度"
 
 msgid "Border height"
 msgstr "边界高度"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:112
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#: modules/video_filter/mosaic.c:112
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "马赛克对齐"
 
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "马赛克对齐"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+#: modules/video_filter/mosaic.c:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/mosaic.c:118
 msgid "Positioning method"
 msgstr "定位模式"
 
 msgid "Positioning method"
 msgstr "定位模式"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:122
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
@@ -18388,276 +21664,283 @@ msgstr ""
 "马赛克的定位方式。自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数和"
 "列数。"
 
 "马赛克的定位方式。自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数和"
 "列数。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
-#: modules/video_filter/wall.c:57
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
+#: modules/video_filter/wall.c:59
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "行数"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129
+#: modules/video_filter/mosaic.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr "在马赛克中的行数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
 "to \"fixed\")."
 msgstr "在马赛克中的行数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
-#: modules/video_filter/wall.c:53
+#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
+#: modules/video_filter/wall.c:55
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "列数"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:134
+#: modules/video_filter/mosaic.c:132
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr "在马赛克中的列数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
 
 msgid ""
 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
 "set to \"fixed\"."
 msgstr "在马赛克中的列数 (只在定位方式被设为“固定”时使用)。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:139
+#: modules/video_filter/mosaic.c:137
+#, fuzzy
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
-msgstr ""
+msgstr "保持马赛克元素的原始大小。"
 
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:141
+#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 msgid "Keep original size"
 msgstr "保持原始大小"
 
 msgid "Keep original size"
 msgstr "保持原始大小"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:141
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr "保持马赛克元素的原始大小。"
 
 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
 msgstr "保持马赛克元素的原始大小。"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:145
+#: modules/video_filter/mosaic.c:143
 msgid "Elements order"
 msgstr "元素顺序"
 
 msgid "Elements order"
 msgstr "元素顺序"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:147
+#: modules/video_filter/mosaic.c:145
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
 "bridge\" module."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:151
+#: modules/video_filter/mosaic.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "元素顺序"
 
 #, fuzzy
 msgid "Offsets in order"
 msgstr "元素顺序"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:153
+#: modules/video_filter/mosaic.c:151
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:159
+#: modules/video_filter/mosaic.c:157
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
 "input."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "fixed"
 msgstr "固定"
 
 msgid "fixed"
 msgstr "固定"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:169
+#: modules/video_filter/mosaic.c:167
 #, fuzzy
 msgid "offsets"
 msgstr "X 偏移量"
 
 #, fuzzy
 msgid "offsets"
 msgstr "X 偏移量"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+#: modules/video_filter/mosaic.c:177
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr "马赛克视频过滤器"
 
 msgid "Mosaic video sub filter"
 msgstr "马赛克视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/mosaic.c:180
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
 msgid "Mosaic"
 msgstr "马赛克"
 
 msgid "Mosaic"
 msgstr "马赛克"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:50
+#: modules/video_filter/motionblur.c:52
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "模糊化因数 (1-127)"
 
 msgid "Blur factor (1-127)"
 msgstr "模糊化因数 (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:51
+#: modules/video_filter/motionblur.c:53
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "模糊化的程度,从 1 到 127。"
 
 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
 msgstr "模糊化的程度,从 1 到 127。"
 
-#: modules/video_filter/motionblur.c:57
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "动作模糊化过滤器"
 
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "动作模糊化过滤器"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:52
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "动作检测视频过滤器"
 
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "动作检测视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:53
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "动作检测"
 
 #, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "动作检测"
 
-#: modules/video_filter/noise.c:49
+#: modules/video_filter/noise.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "打开文件"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "打开文件"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "视频输入彩度格式"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use input chroma unaltered"
 msgstr "视频输入彩度格式"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
 msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
+#, fuzzy
 msgid "Don't display any video"
 msgid "Don't display any video"
-msgstr ""
+msgstr "显示视频快照预览"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
 msgstr "显示视频快照预览"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
 msgstr "显示视频快照预览"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "本地显示串流"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
 msgstr "本地显示串流"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
 msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
 msgid "Show only errors"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
 msgid "Show errors and warnings"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Show everything including debug messages"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV"
 msgstr "打开"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV"
 msgstr "打开"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "模糊化因数 (1-127)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 msgstr "模糊化因数 (1-127)"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 "OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "打开文件"
 
 #, fuzzy
 msgid "OpenCV filter chroma"
 msgstr "打开文件"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "使用float32输出"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
 msgstr "使用float32输出"
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
+#, fuzzy
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "使用float32输出"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
+#, fuzzy
 msgid "OpenCV internal filter name"
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
 
 
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 msgid "Configuration file"
 msgstr "设置文件"
 
 msgid "Configuration file"
 msgstr "设置文件"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr "OSD 菜单的设置文件"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
 msgstr "OSD 菜单的设置文件"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr "OSD 菜单图片的路径"
 
 msgid "Path to OSD menu images"
 msgstr "OSD 菜单图片的路径"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr "OSD 菜单图片的路径。这将覆盖在 OSD 设置文件中定义的路径。"
 
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr "OSD 菜单图片的路径。这将覆盖在 OSD 设置文件中定义的路径。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr "您可以单击 OSD 菜单来移动它。"
 
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
 msgstr "您可以单击 OSD 菜单来移动它。"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
 msgid "Menu position"
 msgstr "菜单位置"
 
 msgid "Menu position"
 msgstr "菜单位置"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
 msgid "Menu timeout"
 msgstr "菜单超时时间"
 
 msgid "Menu timeout"
 msgstr "菜单超时时间"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
 "visible."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "菜单更新间隔"
 
 msgid "Menu update interval"
 msgstr "菜单更新间隔"
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
 msgid ""
 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
@@ -18665,596 +21948,648 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:133
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "画面上显示 (OSD)"
 
 msgid "On Screen Display menu"
 msgstr "画面上显示 (OSD)"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:79
+#: modules/video_filter/panoramix.c:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:83
+#: modules/video_filter/panoramix.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
+#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
 msgid "Active windows"
 msgstr "活动窗口"
 
 msgid "Active windows"
 msgstr "活动窗口"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:87
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
 
 #, fuzzy
 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:93
+#: modules/video_filter/panoramix.c:95
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:94
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Panoramix"
 msgstr "程序"
 
 #, fuzzy
 msgid "Panoramix"
 msgstr "程序"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:105
+#: modules/video_filter/panoramix.c:107
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:106
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
 msgid ""
 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 "misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 "misalignment due to autoratio control)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+#: modules/video_filter/panoramix.c:111
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:110
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+#: modules/video_filter/panoramix.c:115
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:114
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+#: modules/video_filter/panoramix.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation"
 msgstr "目标"
 
 #, fuzzy
 msgid "Attenuation"
 msgstr "目标"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:118
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+#: modules/video_filter/panoramix.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:122
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+#: modules/video_filter/panoramix.c:127
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:126
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+#: modules/video_filter/panoramix.c:131
+#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
 
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:130
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+#: modules/video_filter/panoramix.c:135
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
 msgid "middle position (in %)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:134
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 "of blended zone"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+#: modules/video_filter/panoramix.c:139
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Red) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:138
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+#: modules/video_filter/panoramix.c:143
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Green) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:142
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:147
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma (Blue) correction"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:146
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+#: modules/video_filter/panoramix.c:151
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+#: modules/video_filter/panoramix.c:158
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "White Crush for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+#: modules/video_filter/panoramix.c:165
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Black Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+#: modules/video_filter/panoramix.c:172
 msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Red"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Green"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "White Level for Blue"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:189
+#: modules/video_filter/panoramix.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
 msgstr "性能选项"
 
 #, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
 msgstr "性能选项"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:190
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:50
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
+#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "行数"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
 msgstr "行数"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
+#: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "列数"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
 msgstr "列数"
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:66
+#: modules/video_filter/puzzle.c:68
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Make one tile a black slot"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:67
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/puzzle.c:72
+#: modules/video_filter/puzzle.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "解除交错视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Puzzle interactive game video filter"
 msgstr "解除交错视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/ripple.c:49
+#: modules/video_filter/ripple.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
 msgstr "复制视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:49
+#: modules/video_filter/rotate.c:55
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
 msgid "Angle in degrees"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:50
+#: modules/video_filter/rotate.c:56
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rotate.c:58
+#: modules/video_filter/rotate.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:124
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "Feed URL"
 
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "Feed URL"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:125
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:126
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Feed 的速度"
 
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Feed 的速度"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:127
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:128
 msgid "Max length"
 msgstr "最大长度"
 
 msgid "Max length"
 msgstr "最大长度"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "屏幕上显示的最大字符数。"
 
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "屏幕上显示的最大字符数。"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Refresh time"
 msgstr "刷新时间"
 
 msgid "Refresh time"
 msgstr "刷新时间"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:130
+#: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid "Feed images"
 msgstr "Feed 图像"
 
 msgid "Feed images"
 msgstr "Feed 图像"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_filter/rss.c:135
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr "如可用,显示 feed 图像。"
 
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr "如可用,显示 feed 图像。"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/rss.c:142
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:155
 msgid "Text position"
 msgstr "文字位置"
 
 msgid "Text position"
 msgstr "文字位置"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:157
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
+"强制指定视频在其窗口中的对齐方式。默认值 0 为居中(0 = 居中,1 = 左,2 = 右,"
+"4 = 上,8 = 下,可以设置组合值,如 6 = 4 + 2 表示右上方对齐)。"
 
 
-#: modules/video_filter/rss.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Title display mode"
 msgstr "X11 显示"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title display mode"
 msgstr "X11 显示"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:160
+#: modules/video_filter/rss.c:162
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
 msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't show"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Always visible"
 msgstr "永远固定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always visible"
 msgstr "永远固定"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:175
+#: modules/video_filter/rss.c:177
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:215
+#: modules/video_filter/rss.c:217
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS 及 Atom feed 显示"
 
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS 及 Atom feed 显示"
 
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
+#: modules/video_filter/rv32.c:56
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 转换过滤器"
 
 msgid "RV32 conversion filter"
 msgstr "RV32 转换过滤器"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:43
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "修整视频过滤器"
+
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "串流"
+
+#: modules/video_filter/sharpen.c:45
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:44
+#: modules/video_filter/sharpen.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 msgstr "设置影像的对比,介于0和2之间,默认值为1"
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:62
+#: modules/video_filter/sharpen.c:64
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/sharpen.c:63
+#: modules/video_filter/sharpen.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "修整视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:57
+#: modules/video_filter/transform.c:63
 msgid "Transform type"
 msgstr "转换类型"
 
 msgid "Transform type"
 msgstr "转换类型"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:58
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
 
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' 和 'vflip' 中的一个"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:61
+#: modules/video_filter/transform.c:67
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "旋转90度"
 
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "旋转90度"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "旋转180度"
 
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "旋转180度"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:62
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "旋转270度"
 
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "旋转270度"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "水平翻转"
 
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "水平翻转"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "垂直翻转"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "垂直翻转"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:74
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "文件转换过滤器"
 
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "文件转换过滤器"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:54
+#: modules/video_filter/wall.c:56
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
 
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
 msgstr "选择分割视频的横向视频窗口的数目"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:58
+#: modules/video_filter/wall.c:60
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
 
 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
 msgstr "选择分割视频的纵向视频窗口的数目"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:62
+#: modules/video_filter/wall.c:64
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
 
 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
 msgstr "活动窗口列表, 以逗号分开, 默认为全部"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:65
+#: modules/video_filter/wall.c:67
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "元素外观率"
 
 msgid "Element aspect ratio"
 msgstr "元素外观率"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:66
+#: modules/video_filter/wall.c:68
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/wall.c:72
+#: modules/video_filter/wall.c:74
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
 msgid "Wall video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/video_filter/wall.c:73
+#: modules/video_filter/wall.c:75
 msgid "Image wall"
 msgstr "图片墙"
 
 msgid "Image wall"
 msgstr "图片墙"
 
-#: modules/video_filter/wave.c:50
+#: modules/video_filter/wave.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wave video filter"
 msgstr "墙视频过滤器"
 
-#: modules/video_output/aa.c:55
+#: modules/video_output/aa.c:57
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "ASCII 图片"
 
 msgid "ASCII Art"
 msgstr "ASCII 图片"
 
-#: modules/video_output/aa.c:58
+#: modules/video_output/aa.c:60
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII-art 视频输出"
 
 msgid "ASCII-art video output"
 msgstr "ASCII-art 视频输出"
 
-#: modules/video_output/caca.c:81
+#: modules/video_output/caca.c:82
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
 
 msgid "Color ASCII art video output"
 msgstr "彩色 ASCII 图片视频输出"
 
-#: modules/video_output/directfb.c:69
+#: modules/video_output/directfb.c:71
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org"
 
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr "DirectFB 视频输出 http://www.directfb.org"
 
-#: modules/video_output/fb.c:67
-msgid "Framebuffer device"
+#: modules/video_output/fb.c:80
+msgid "Run fb on current tty."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid ""
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer resolution to use."
 msgstr "Framebuffer 设备"
 
 msgstr "Framebuffer 设备"
 
-#: modules/video_output/fb.c:69
-msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
-msgstr "您可以在此指定渲染时所使用的 framebuffer 设备。(通常为 /dev/fb0)"
+#: modules/video_output/fb.c:95
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
 
 
-#: modules/video_output/fb.c:77
+#: modules/video_output/fb.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "Framebuffer 设备"
+
+#: modules/video_output/fb.c:100
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:119
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
 
 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 msgstr "GNU/Linux 控制台 framebuffer 视频输出"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
-#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 msgid "X11 display"
 msgstr "X11 显示"
 
 msgid "X11 display"
 msgstr "X11 显示"
 
-#: modules/video_output/ggi.c:58
+#: modules/video_output/ggi.c:60
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "指定您所要用的 X11 硬件显示。默认状态下,VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
-#: modules/video_output/glide.c:64
+#: modules/video_output/glide.c:66
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "3dfx Glide视频输出"
 
 msgid "3dfx Glide video output"
 msgstr "3dfx Glide视频输出"
 
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000视频输出"
 
 msgid "HD1000 video output"
 msgstr "HD1000视频输出"
 
-#: modules/video_output/image.c:49
+#: modules/video_output/image.c:52
 msgid "Image format"
 msgstr "影像格式"
 
 msgid "Image format"
 msgstr "影像格式"
 
-#: modules/video_output/image.c:50
+#: modules/video_output/image.c:53
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr "设置输出影像格式 (png 获 jpg)。"
 
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr "设置输出影像格式 (png 获 jpg)。"
 
-#: modules/video_output/image.c:52
+#: modules/video_output/image.c:55
 msgid "Image width"
 msgstr "图像宽度"
 
 msgid "Image width"
 msgstr "图像宽度"
 
-#: modules/video_output/image.c:53
+#: modules/video_output/image.c:56
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "您可以强制图像宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会根据视频来自动调整。"
 
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
 msgstr "您可以强制图像宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会根据视频来自动调整。"
 
-#: modules/video_output/image.c:57
+#: modules/video_output/image.c:60
 msgid "Image height"
 msgstr "图像高度"
 
 msgid "Image height"
 msgstr "图像高度"
 
-#: modules/video_output/image.c:58
+#: modules/video_output/image.c:61
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "您可以强制图像高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会根据视频来自动调整。"
 
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
 msgstr "您可以强制图像高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会根据视频来自动调整。"
 
-#: modules/video_output/image.c:62
+#: modules/video_output/image.c:65
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "录制比率"
 
 msgid "Recording ratio"
 msgstr "录制比率"
 
-#: modules/video_output/image.c:63
+#: modules/video_output/image.c:66
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
 
 msgid ""
 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 msgstr "设定要被录制的图像的比率。3 即表示三个图像中有一个被录制。"
 
-#: modules/video_output/image.c:66
+#: modules/video_output/image.c:69
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "文件名称前缀"
 
 msgid "Filename prefix"
 msgstr "文件名称前缀"
 
-#: modules/video_output/image.c:67
+#: modules/video_output/image.c:70
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是 \"前缀 数字.格式\" 的形式。"
 
 msgid ""
 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 "\"prefixNUMBER.format\" form."
 msgstr "设置文件名称的前缀。输出的文件名将会是 \"前缀 数字.格式\" 的形式。"
 
-#: modules/video_output/image.c:71
+#: modules/video_output/image.c:74
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "总是写到相同的文件"
 
 msgid "Always write to the same file"
 msgstr "总是写到相同的文件"
 
-#: modules/video_output/image.c:72
+#: modules/video_output/image.c:75
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/image.c:83
+#: modules/video_output/image.c:86
 msgid "Image video output"
 msgstr "影像视频输出"
 
 msgid "Image video output"
 msgstr "影像视频输出"
 
-#: modules/video_output/mga.c:59
+#: modules/video_output/mga.c:61
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
 
 msgid "Matrox Graphic Array video output"
 msgstr "Matrox 图像阵列视频显示"
 
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
 #, fuzzy
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "DirectX视频输出"
 
 #, fuzzy
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "DirectX视频输出"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
+#: modules/video_output/msw/directx.c:130
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
 
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "使用硬件 YUV->RGB 转换"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:130
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:135
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "在系统内存中使用视频缓冲区"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:135
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -19262,11 +22597,11 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
+#: modules/video_output/msw/directx.c:142
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "在 overlay 中使用三重缓存"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:142
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -19274,11 +22609,11 @@ msgstr ""
 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
 "烁)。"
 
 "在使用 YUV Overlay 时,试图使用三重缓存。那将导致大大增强的视频质量。(没有闪"
 "烁)。"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:147
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "所要使用的显示设备"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "所要使用的显示设备"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:146
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
@@ -19287,11 +22622,11 @@ msgstr ""
 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
 "在多显示器的配置中,您可以指定您要视频窗口显示在哪个显示器中 (使用Windows 设"
 "备名)。例如,\"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
+#: modules/video_output/msw/directx.c:153
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "打开壁纸模式"
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "打开壁纸模式"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:153
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -19300,131 +22635,146 @@ msgstr ""
 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
 "面必须没有设定壁纸。"
 
 "壁纸模式允许您在桌面背景上显示视频。注: 此功能仅能在 overlay 模式中使用并且桌"
 "面必须没有设定壁纸。"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:179
+#: modules/video_output/msw/directx.c:181
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX视频输出"
 
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX视频输出"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:319
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "壁纸"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "壁纸"
 
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL视频输出"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "OpenGL视频输出"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI视频输出"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Windows GAPI视频输出"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI视频输出"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "Windows GDI视频输出"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
 msgid "Cube"
 msgstr "立方体"
 
 msgid "Cube"
 msgstr "立方体"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
+#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "透明的立方体"
 
 msgid "Transparent Cube"
 msgstr "透明的立方体"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "Cylinder"
 msgstr "圆柱"
 
 msgid "Cylinder"
 msgstr "圆柱"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "Torus"
 msgstr "圆环面"
 
 msgid "Torus"
 msgstr "圆环面"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "Sphere"
 msgstr "圆面"
 
 msgid "Sphere"
 msgstr "圆面"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "SQUAREXY"
 msgstr "SQUAREXY"
 
 msgid "SQUAREXY"
 msgstr "SQUAREXY"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "SQUARER"
 msgstr "SQUARER"
 
 msgid "SQUARER"
 msgstr "SQUARER"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "ASINXY"
 msgstr "ASINXY"
 
 msgid "ASINXY"
 msgstr "ASINXY"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "ASINR"
 msgstr "ASINR"
 
 msgid "ASINR"
 msgstr "ASINR"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "SINEXY"
 msgstr "SINEXY"
 
 msgid "SINEXY"
 msgstr "SINEXY"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:123
+#: modules/video_output/opengl.c:125
 msgid "SINER"
 msgstr "SINER"
 
 msgid "SINER"
 msgstr "SINER"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:151
+#: modules/video_output/opengl.c:153
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr "OpenGL 取样准确度"
 
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
 msgstr "OpenGL 取样准确度"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:152
+#: modules/video_output/opengl.c:154
 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr "设置 3D 对象取样的准确度 (1 为最小,10 为最大)"
 
 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr "设置 3D 对象取样的准确度 (1 为最小,10 为最大)"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:153
+#: modules/video_output/opengl.c:155
 msgid "OpenGL Cylinder radius"
 msgstr ""
 
 msgid "OpenGL Cylinder radius"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:154
+#: modules/video_output/opengl.c:156
 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr "OpenGL 圆柱效果的半径, 如果启用"
 
 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
 msgstr "OpenGL 圆柱效果的半径, 如果启用"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:155
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+#, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
 msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "解码 X 坐标"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:156
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+#, fuzzy
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL 圆柱效果的半径, 如果启用"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:158
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+#, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
 msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "解码 X 坐标"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:159
+#: modules/video_output/opengl.c:161
+#, fuzzy
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL 圆柱效果的半径, 如果启用"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+#, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
 msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "解码 X 坐标"
 
 
-#: modules/video_output/opengl.c:162
+#: modules/video_output/opengl.c:164
+#, fuzzy
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr "OpenGL 圆柱效果的半径, 如果启用"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:167
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "OpenGL(GLX) 提供者"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:168
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/opengl.c:165
+#: modules/video_output/opengl.c:169
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
 
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
 msgstr "OpenGL 立方体旋转速度"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:166
+#: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
 
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
 msgstr "OpenGL cube 效果的转动速度,如果打开的话。"
 
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "效果"
-
-#: modules/video_output/opengl.c:170
+#: modules/video_output/opengl.c:174
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr "有一些 OpenGL 视觉效果可用。"
 
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
 msgstr "有一些 OpenGL 视觉效果可用。"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+#: modules/video_output/opengllayer.m:95
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 msgid "QT Embedded display"
 msgstr "QT Embedded 显示"
 
 msgid "QT Embedded display"
 msgstr "QT Embedded 显示"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
@@ -19432,16 +22782,16 @@ msgstr ""
 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
 "量的值。"
 
 "指定您所要使用的 Qt Embedded 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变"
 "量的值。"
 
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "QT Embedded 视频输出"
 
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "QT Embedded 视频输出"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:101
+#: modules/video_output/sdl.c:113
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "XVimage彩度格式"
 
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "XVimage彩度格式"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:103
+#: modules/video_output/sdl.c:115
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
@@ -19450,56 +22800,56 @@ msgstr ""
 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
 "能。"
 
 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
 "能。"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:125
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "SDL 视频输出"
 
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "SDL 视频输出"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
 msgid "Snapshot width"
 msgstr "快照宽度"
 
 msgid "Snapshot width"
 msgstr "快照宽度"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:61
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "设置快照影像的宽度"
 
 msgid "Width of the snapshot image."
 msgstr "设置快照影像的宽度"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
 msgid "Snapshot height"
 msgstr "快照高度"
 
 msgid "Snapshot height"
 msgstr "快照高度"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
 msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "设置快照影像的高度"
 
 msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "设置快照影像的高度"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
 msgid "Chroma"
 msgstr "色度"
 
 msgid "Chroma"
 msgstr "色度"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串, 例如 \"RV32\")。"
 
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr "设置所希望的快照图像的色度 (一个 4 个字符的字符串, 例如 \"RV32\")。"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:73
 msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr "缓存大小 (影像数量)"
 
 msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr "缓存大小 (影像数量)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:71
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr "设置缓存大小 (保留影像的数量)"
 
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr "设置缓存大小 (保留影像的数量)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+#: modules/video_output/snapshot.c:78
 msgid "Snapshot module"
 msgstr "快照模块"
 
 msgid "Snapshot module"
 msgstr "快照模块"
 
-#: modules/video_output/svgalib.c:56
+#: modules/video_output/svgalib.c:59
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib视频输出"
 
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib视频输出"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+#: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo 适配器数目"
 
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo 适配器数目"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -19507,13 +22857,13 @@ msgstr ""
 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
 "项)。"
 
 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
 "项)。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+#: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "替代全屏幕方法"
 
 msgid "Alternate fullscreen method"
 msgstr "替代全屏幕方法"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -19527,21 +22877,21 @@ msgstr ""
 "显示。\n"
 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
 
 "显示。\n"
 "2) 完全忽略窗口管理器,但是任何东西将会无法在影像上面显示。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+#: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
 
 msgid "Screen for fullscreen mode."
 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
@@ -19549,25 +22899,25 @@ msgstr ""
 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
 "第二个。"
 
 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
 "第二个。"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+#: modules/video_output/x11/glx.c:116
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) 提供者"
 
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL(GLX) 提供者"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "使用共享内存"
 
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "使用共享内存"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
 
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr "使用共享内存来在 VLC 和 X 服务器间通信。"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+#: modules/video_output/x11/x11.c:80
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11视频输出"
 
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11视频输出"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
@@ -19575,11 +22925,11 @@ msgstr ""
 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
 "项)。"
 
 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
 "项)。"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage彩度格式"
 
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage彩度格式"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
@@ -19587,16 +22937,16 @@ msgstr ""
 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
 "能。"
 
 "强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
 "能。"
 
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo延伸视频输出"
 
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo延伸视频输出"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
 #, fuzzy
 msgid "XVMC adaptor number"
 msgstr "XVideo 适配器数目"
 
 #, fuzzy
 msgid "XVMC adaptor number"
 msgstr "XVideo 适配器数目"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
@@ -19605,12 +22955,12 @@ msgstr ""
 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
 "项)。"
 
 "如果您的显卡提供多个适配器,此选项可以允许您选择使用哪一个。(您应该不必更改此"
 "项)。"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
 #, fuzzy
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11 显示"
 
 #, fuzzy
 msgid "X11 display name"
 msgstr "X11 显示"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
@@ -19618,12 +22968,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
 msgstr ""
 "指定您想要使用的 X11 硬件显示。默认状态下 VLC 将会使用 DISPLAY 环境变量的值。"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 msgstr "用于全屏幕模式的屏幕。"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
@@ -19632,16 +22982,17 @@ msgstr ""
 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
 "第二个。"
 
 "选择您所要在全屏模式下所使用的屏幕。例如,将它设为 0 可以使用第一个屏幕,1 为"
 "第二个。"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
 #, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "循环解除交错模块。"
 
 #, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 msgstr "循环解除交错模块。"
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
+#, fuzzy
 msgid "You can choose the crop style to apply."
 msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "循环解除交错模块。"
 
 
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
 #, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "XVideo延伸视频输出"
 #, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "XVideo延伸视频输出"
@@ -19650,15 +23001,15 @@ msgstr "XVideo延伸视频输出"
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
 
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
 msgstr "GaLaktos视觉效果外挂"
 
-#: modules/visualization/goom.c:58
+#: modules/visualization/goom.c:60
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Goom显示宽度"
 
 msgid "Goom display width"
 msgstr "Goom显示宽度"
 
-#: modules/visualization/goom.c:59
+#: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Goom显示高度"
 
 msgid "Goom display height"
 msgstr "Goom显示高度"
 
-#: modules/visualization/goom.c:60
+#: modules/visualization/goom.c:62
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
@@ -19666,28 +23017,29 @@ msgstr ""
 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
 "用)。"
 
 "允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
 "用)。"
 
-#: modules/visualization/goom.c:63
+#: modules/visualization/goom.c:65
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Goom动画速度"
 
 msgid "Goom animation speed"
 msgstr "Goom动画速度"
 
-#: modules/visualization/goom.c:64
+#: modules/visualization/goom.c:66
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr "设置动画速度 (在 1 和 10 之间,默认为 6)。"
 
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr "设置动画速度 (在 1 和 10 之间,默认为 6)。"
 
-#: modules/visualization/goom.c:70
+#: modules/visualization/goom.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Goom"
 msgid "Goom"
-msgstr ""
+msgstr "缩放"
 
 
-#: modules/visualization/goom.c:71
+#: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom效果"
 
 msgid "Goom effect"
 msgstr "Goom效果"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 msgid "Effects list"
 msgstr "效果清单"
 
 msgid "Effects list"
 msgstr "效果清单"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
@@ -19695,134 +23047,386 @@ msgstr ""
 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
 
 "一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
 "当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "效果窗口的宽度 (像素)"
 
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
 msgstr "效果窗口的宽度 (像素)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "效果窗口的高度 (像素)"
 
 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
 msgstr "效果窗口的高度 (像素)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 msgid "Number of bands"
 msgstr "频带数量"
 
 msgid "Number of bands"
 msgstr "频带数量"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为 20 或 80。"
 
 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
 msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为 20 或 80。"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为 20 到 80"
 
 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
 msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为 20 到 80"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 msgid "Band separator"
 msgstr "频带分离器"
 
 msgid "Band separator"
 msgstr "频带分离器"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "频带间的空白像素数量"
 
 msgid "Number of blank pixels between bands."
 msgstr "频带间的空白像素数量"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 msgid "Amplification"
 msgstr "放大率"
 
 msgid "Amplification"
 msgstr "放大率"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "这是一个修改频带高度的系数。"
 
 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "这是一个修改频带高度的系数。"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "打开峰值"
 
 msgid "Enable peaks"
 msgstr "打开峰值"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "打开原始图形频谱"
 
 msgid "Enable original graphic spectrum"
 msgstr "打开原始图形频谱"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 msgid "Enable bands"
 msgstr "打开频带"
 
 msgid "Enable bands"
 msgstr "打开频带"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 msgid "Enable base"
 msgstr "启用基准"
 
 msgid "Enable base"
 msgstr "启用基准"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#, fuzzy
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "定义是否显示频带"
 
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "基本像素半径"
 
 msgid "Base pixel radius"
 msgstr "基本像素半径"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
 
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr "以像素为单位定义半径大小"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "光谱部分"
 
 msgid "Spectral sections"
 msgstr "光谱部分"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
 
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 msgid "Peak height"
 msgstr "峰值高度"
 
 msgid "Peak height"
 msgstr "峰值高度"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
 
 msgid "Total pixel height of the peak items."
 msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "额外峰宽度"
 
 msgid "Peak extra width"
 msgstr "额外峰宽度"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
 
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-平面颜色"
 
 msgid "V-plane color"
 msgstr "V-平面颜色"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
 msgstr ""
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 msgid "Number of stars"
 msgstr "星星的数目"
 
 msgid "Number of stars"
 msgstr "星星的数目"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+#: modules/visualization/visual/visual.c:105
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
 
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
 msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+#: modules/visualization/visual/visual.c:111
 msgid "Visualizer"
 msgstr "可视化过滤器"
 
 msgid "Visualizer"
 msgstr "可视化过滤器"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+#: modules/visualization/visual/visual.c:114
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "可视化过滤器"
 
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "可视化过滤器"
 
-#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+#: modules/visualization/visual/visual.c:122
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "频谱分析器"
 
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "频谱分析器"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "切换界面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "嵌入视频输出"
+
+#~ msgid "Checking for Updates..."
+#~ msgstr "正在检查更新..."
+
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "最新版本的 VLC 是 %s (下载大小 %i MB)。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information about VLC media player."
+#~ msgstr "关于VLC多媒体播放程序"
+
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "基于 SVN 版本:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "一般"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "畸变"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "新增界面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to skins"
+#~ msgstr "选择面板"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "显示视频快照预览"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "视频编码器:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "视觉效果"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "显示视频快照预览"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "字幕语言"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "色彩反向"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "UDP 端口"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "TCP输入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "UDP 端口"
+
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "编码器名称"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "编码器描述"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "说明选项"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "打印高级选项的帮助信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+#~ "I420, RV24, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "强制 Directshow 视频输出使用一个特定的帧率 (0代表默认, 25, 29.97, 50, "
+#~ "59.94等等)"
+
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "字符集"
+
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "记住向导选项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "视频装置名称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "音频装置名称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "视频编码器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open directory"
+#~ msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "选择文件"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "保存文件..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "部分描述"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Interface"
+#~ msgstr "Telnet 界面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No random"
+#~ msgstr "随机"
+
+#~ msgid "Album/movie/show title"
+#~ msgstr "专辑/电影/节目标题"
+
+#~ msgid "Track number/position in set"
+#~ msgstr "集合中的音轨编号/位置"
+
+#~ msgid "Raw write"
+#~ msgstr "Raw 写入"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTCP destination port number"
+#~ msgstr "部分名称"
+
+#~ msgid "Autodetection of MTU"
+#~ msgstr "自动检测 MTU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "goto is deprecated"
+#~ msgstr "输入已改变"
+
+#~ msgid "Report a Bug"
+#~ msgstr "错误回报"
+
+#~ msgid "Use DVD menus"
+#~ msgstr "使用DVD选单"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Track number/Position"
+#~ msgstr "集合中的音轨编号/位置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal rate"
+#~ msgstr "正常值"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage"
+#~ msgstr "管理(&M)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ctrl+X"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dock playlist"
+#~ msgstr "播放列表"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Directory..."
+#~ msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
+#~ msgstr "显示 VLC 托盘图标。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transcoding"
+#~ msgstr "转码"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OSS Device"
+#~ msgstr "OSS DSP装置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DirectX Device"
+#~ msgstr "视频装置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alsa Device"
+#~ msgstr "设备"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "查看(&V)"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+#~ msgstr "检查 TLS/SSL 服务器证书有效性"
+
+#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+#~ msgstr "在证书中检查 TLS/SSL 服务器主机名"
+
+#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+#~ msgstr "GnuTLS TLS 加密层"
+
+#~ msgid "(no title)"
+#~ msgstr "(无标题)"
+
+#~ msgid "(no artist)"
+#~ msgstr "(无艺术家)"
+
+#~ msgid "(no album)"
+#~ msgstr "(无专辑)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no artist"
+#~ msgstr "(无艺术家)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no album"
+#~ msgstr "(无专辑)"
+
+#~ msgid "Podcast"
+#~ msgstr "Podcast"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SAP sessions"
+#~ msgstr "部分"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
+#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
+#~ msgstr "允许你为流作一个更广的描述。它将在 SDP (会话描述符) 中被通告。"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 #~ msgstr "Ctrl"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl+Z"
 #~ msgstr "Ctrl"
@@ -19889,12 +23493,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
 
 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
 #~ msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
-#~ "possibly before an I-frame. "
-#~ msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目 "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
 #~ msgstr "DirectMedia物件译码器 "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Direct MV prediction mode. "
 #~ msgstr "DirectMedia物件译码器 "
@@ -19918,22 +23516,12 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Adjust Image"
 #~ msgstr "调整影像"
 
 #~ msgid "Adjust Image"
 #~ msgstr "调整影像"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "检查更新..."
-
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "延迟"
-
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "更多信息"
 
 #~ msgid "Control interface settings"
 #~ msgstr "控制界面设置"
 
 #~ msgid "More info"
 #~ msgstr "更多信息"
 
 #~ msgid "Control interface settings"
 #~ msgstr "控制界面设置"
 
-#~ msgid "Text rendering"
-#~ msgstr "字体渲染"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
 #~ msgid ""
 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
@@ -20054,9 +23642,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "关于 VLC 使用的各种存取模块的设置。\n"
 
 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
 #~ msgstr "关于 VLC 使用的各种存取模块的设置。\n"
 
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "频道混音器"
-
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "选择程序(SID)"
 
 #~ msgid "Choose program (SID)"
 #~ msgstr "选择程序(SID)"
 
@@ -20070,10 +23655,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "选择字幕轨"
 
 #~ msgid "Choose subtitles track"
 #~ msgstr "选择字幕轨"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shout"
-#~ msgstr "快照"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "色彩反向"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Current version"
 #~ msgstr "色彩反向"
@@ -20113,24 +23694,15 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "停止串流"
 
 #~ msgid "Stop Stream"
 #~ msgstr "停止串流"
 
-#~ msgid "Play Stream"
-#~ msgstr "播放串流"
-
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "暂停串流"
 
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "慢速播放"
 
 #~ msgid "Pause Stream"
 #~ msgstr "暂停串流"
 
 #~ msgid "Play Slower"
 #~ msgstr "慢速播放"
 
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快速"
-
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "快速播放"
 
 #~ msgid "Play Faster"
 #~ msgstr "快速播放"
 
-#~ msgid "Previous file"
-#~ msgstr "上一个文件"
-
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "下一个文件"
 
 #~ msgid "Next File"
 #~ msgstr "下一个文件"
 
@@ -20152,27 +23724,12 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "关于这个应用程序"
 
 #~ msgid "About this application"
 #~ msgstr "关于这个应用程序"
 
-#~ msgid "Select a subtitles file"
-#~ msgstr "选择一个字幕档"
-
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "标题 %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "章节 %d"
-
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "语言"
 
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE界面"
 
 #~ msgid "Languages"
 #~ msgstr "语言"
 
 #~ msgid "KDE interface"
 #~ msgstr "KDE界面"
 
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "控制"
-
-#~ msgid "Pause stream"
-#~ msgstr "暂停串流"
-
 #~ msgid "Play stream"
 #~ msgstr "播放串流"
 
 #~ msgid "Play stream"
 #~ msgstr "播放串流"
 
@@ -20261,12 +23818,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 #~ msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
 
 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 #~ msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
 
-#~ msgid "By category"
-#~ msgstr "按类别"
-
-#~ msgid "Manually added"
-#~ msgstr "手动增加"
-
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "所有项目(未排序)"
 
 #~ msgid "All items, unsorted"
 #~ msgstr "所有项目(未排序)"
 
@@ -20376,13 +23927,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Automatic black border cropping."
 #~ msgstr "自动黑边修整。"
 
 #~ msgid "Automatic black border cropping."
 #~ msgstr "自动黑边修整。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
-#~ "\" and \"psychedelic\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "扭曲模式, 可以为 \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
-#~ "and \"psychedelic\" 其中之一。"
-
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "扭曲视频过滤器"
 
 #~ msgid "Distort video filter"
 #~ msgstr "扭曲视频过滤器"
 
@@ -20425,18 +23969,10 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "桥接"
 
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "桥接"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment"
-#~ msgstr "数据对齐"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "音频滤波器"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extra Audio File"
 #~ msgstr "音频滤波器"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media File"
-#~ msgstr "媒体: %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Download when asked"
 #~ msgstr "现在下载"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Download when asked"
 #~ msgstr "现在下载"
@@ -20485,13 +24021,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "光盘"
 
 #~ msgid "Disk"
 #~ msgstr "光盘"
 
-#~ msgid " to "
-#~ msgstr "到 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream information"
-#~ msgstr "获取串流信息"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Justification"
 #~ msgstr "放大率"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Justification"
 #~ msgstr "放大率"
@@ -20502,9 +24031,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "MSN"
 #~ msgstr "MSN"
 
 #~ msgid "MSN"
 #~ msgstr "MSN"
 
-#~ msgid "Vertical border width"
-#~ msgstr "垂直边界宽度"
-
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "水平边界宽度"
 
 #~ msgid "Horizontal border width"
 #~ msgstr "水平边界宽度"
 
@@ -20620,11 +24146,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
 #~ msgstr "输入停止时间(秒)"
 
 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
 #~ msgstr "输入停止时间(秒)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
-#~ "should be set in millisecond units."
-#~ msgstr "允许你修改默认的TCP连接超时时间. 这个值以毫秒为单位."
-
 #~ msgid "Preferred codecs list"
 #~ msgstr "偏好的编码器清单"
 
 #~ msgid "Preferred codecs list"
 #~ msgstr "偏好的编码器清单"
 
@@ -20701,9 +24222,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "目标:"
 
 #~ msgid "Destination Target:"
 #~ msgstr "目标:"
 
-#~ msgid "Output methods"
-#~ msgstr "输出方式"
-
 #~ msgid "Miscellaneous options"
 #~ msgstr "杂项选项"
 
 #~ msgid "Miscellaneous options"
 #~ msgstr "杂项选项"
 
@@ -20829,9 +24347,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "左上角 y 坐标"
 
 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
 #~ msgstr "左上角 y 坐标"
 
-#~ msgid "OSD menu configuration file"
-#~ msgstr "OSD 菜单设置文件"
-
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
 #~ msgstr "OSD 菜单子过滤器"
 
 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
 #~ msgstr "OSD 菜单子过滤器"
 
@@ -20842,18 +24357,12 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
 
 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
 #~ msgstr "允许你选择不同的视觉效果"
 
-#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
-#~ msgstr "选择全屏幕模式所使用的屏幕。"
-
 #~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 #~ msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
 
 #~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 #~ msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
 
 #~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
 #~ msgstr "允许您减低动画的速度 (默认为 6, 最大为 10)。"
 
 #~ msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
 #~ msgstr "定义是否显示原始的频谱图形过程"
 
-#~ msgid "Defines whether to draw the bands."
-#~ msgstr "定义是否显示频带"
-
 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 #~ msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
 
 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
 #~ msgstr "显示文字的垂直偏移像素"
 
@@ -20879,9 +24388,6 @@ msgstr "频谱分析器"
 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 #~ msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
 
 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
 #~ msgstr "ID3标签解析器(使用libid3tag)"
 
-#~ msgid "This selects the analysing mode."
-#~ msgstr "选择分析模式"
-
 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "设置IDR帧最大间隔"
 
 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
 #~ msgstr "设置IDR帧最大间隔"