+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom显示高度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+"允许您更改 Goom 显示的分辨率 (大一些的分辨率将会更好看,但也会增大 CPU 的占"
+"用)。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom动画速度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "设置动画速度 (在 1 和 10 之间,默认为 6)。"
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom效果"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr "效果清单"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
+msgstr ""
+"一个视觉效果的清单,以逗号分隔。\n"
+"当前的效果包括: dummy, scope, spectrum"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的宽度 (像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果窗口的高度 (像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr "频带数量"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr "用于频谱分析器的频带数量,应为 20 或 80。"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
+msgstr "用于 spectrOmeter 的频带数量,应为 20 到 80"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr "频带分离器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "频带间的空白像素数量"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr "放大率"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr "这是一个修改频带高度的系数。"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "打开峰值"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr "打开原始图形频谱"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable bands"
+msgstr "打开频带"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Enable base"
+msgstr "启用基准"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr "基本像素半径"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr "以像素为单位定义半径大小"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "光谱部分"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "决定有多少部分的光谱将存在"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Peak height"
+msgstr "峰值高度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "此项是峰值项目的总高度 (像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr "额外峰宽度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr "对峰宽度进行增减(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-平面颜色"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr "星星的数目"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
+msgstr "设定随机效果中的星星的数目"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr "可视化过滤器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "可视化过滤器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "频谱分析器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics output file"
+#~ msgstr "RRD 输出文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "规范"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send bitrate"
+#~ msgstr "发送率"
+
+#~ msgid "General interface setttings"
+#~ msgstr "一般界面设置"
+
+#~ msgid "Video snapshot directory"
+#~ msgstr "视频快照目录"
+
+#~ msgid ""
+#~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+#~ msgstr "打印 VLC及其所有模块的帮助(可与 --advanced 组合使用)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
+#~ msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame. "
+#~ msgstr "两个 I 帧之间的 P 帧的数目 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Direct MV prediction mode. "
+#~ msgstr "DirectMedia物件译码器 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
+#~ msgstr "live.com (RTSP/RTP/SDP) 解多任务器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "图像文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timestamp"
+#~ msgstr "时间"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of streams"
+#~ msgstr "线程数量"
+
+#~ msgid "Adjust Image"
+#~ msgstr "调整影像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "检查更新..."
+
+#~ msgid "delay"
+#~ msgstr "延迟"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "更多信息"
+
+#~ msgid "Control interface settings"
+#~ msgstr "控制界面设置"
+
+#~ msgid "Text rendering"
+#~ msgstr "字体渲染"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
+#~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用 \"freetype\" 模块中的设置来选择您所要 VLC 渲染文字使用的字体(例如显示"
+#~ "标题)。"
+
+#~ msgid "You can specify a custom video window title here."
+#~ msgstr "你可以在这里指定视频窗口的标题"
+
+#~ msgid "Program to select"
+#~ msgstr "要选择的节目"
+
+#~ msgid "Programs to select"
+#~ msgstr "要选择的节目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "界面"
+
+#~ msgid "Default to 4212"
+#~ msgstr "默认为4212"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go To Position"
+#~ msgstr "Logo位置"
+
+#~ msgid "Fill fullscreen"
+#~ msgstr "放大到全屏幕"
+
+#~ msgid "&Shuffle Playlist"
+#~ msgstr "乱化播放清单"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLC media player - Updates"
+#~ msgstr "VLC多媒体播放程序"
+
+#~ msgid "Check for updates now !"
+#~ msgstr "现在检查更新 !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VLM configuration"
+#~ msgstr "VLM设置档"
+
+#~ msgid "Font filename"
+#~ msgstr "字体文件名称"
+
+#~ msgid "IPv4-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv4-SAP 监听"
+
+#~ msgid "IPv6-SAP listening"
+#~ msgstr "IPv6-SAP 监听"
+
+#~ msgid "Ascii Art"
+#~ msgstr "Ascii 图片"
+
+#~ msgid "Select effect"
+#~ msgstr "选择效果"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small playlist"
+#~ msgstr "储存播放列表"
+
+#~ msgid "M3U file|*.m3u"
+#~ msgstr "M3U 文件|*.m3u"
+
+#~ msgid "Enable CABAC"
+#~ msgstr "启用CABAC"
+
+#~ msgid "Enable loop filter"
+#~ msgstr "开启循环过滤器"
+
+#~ msgid "Analyse mode"
+#~ msgstr "分析模式"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "属性"
+
+#~ msgid "from "
+#~ msgstr "从 "
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "另存为..."
+
+#~ msgid "type : "
+#~ msgstr "类型: "
+
+#~ msgid "URL : "
+#~ msgstr "网址: "
+
+#~ msgid "file size : "
+#~ msgstr "文件大小 : "
+
+#~ msgid "file md5 hash : "
+#~ msgstr "文件 md5 散列: "
+
+#~ msgid "Choose a mirror"
+#~ msgstr "选择一个镜像"
+
+#~ msgid "Downloading..."
+#~ msgstr "正在下载..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
+#~ msgstr "向后10秒钟"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
+#~ msgstr "向后10秒钟"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
+#~ msgstr "向后1分钟"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
+#~ msgstr "向后5分钟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
+#~ msgstr "向前10秒钟"
+
+#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
+#~ msgstr "向前10秒钟"
+
+#~ msgid "Jump 1 minute forward"
+#~ msgstr "向前1分钟"
+
+#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
+#~ msgstr "向后5分钟"
+
+#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
+#~ msgstr "关于 VLC 使用的各种存取模块的设置。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open MRL"
+#~ msgstr "开启"
+
+#~ msgid "Channel mixer"
+#~ msgstr "频道混音器"
+
+#~ msgid "Choose program (SID)"
+#~ msgstr "选择程序(SID)"
+
+#~ msgid "Choose programs"
+#~ msgstr "选择程序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose audio track"
+#~ msgstr "循环音轨"
+
+#~ msgid "Choose subtitles track"
+#~ msgstr "选择字幕轨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shout"
+#~ msgstr "快照"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current version"
+#~ msgstr "色彩反向"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version"
+#~ msgstr "色彩反向"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror"
+#~ msgstr "错误"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Streamming"
+#~ msgstr "串流"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GAPI"
+#~ msgstr "窗口"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows GDI"
+#~ msgstr "窗口"
+
+#~ msgid "Choose a stream output"
+#~ msgstr "选择串流输出"
+
+#~ msgid "Loop playlist on end"
+#~ msgstr "循环播放清单"
+
+#~ msgid "GNOME interface"
+#~ msgstr "GNOME界面"
+
+#~ msgid "Select a network stream"
+#~ msgstr "选择一个网络串流"
+
+#~ msgid "Stop Stream"
+#~ msgstr "停止串流"
+
+#~ msgid "Play Stream"
+#~ msgstr "播放串流"
+
+#~ msgid "Pause Stream"
+#~ msgstr "暂停串流"
+
+#~ msgid "Play Slower"
+#~ msgstr "慢速播放"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "快速"
+
+#~ msgid "Play Faster"
+#~ msgstr "快速播放"
+
+#~ msgid "Previous file"
+#~ msgstr "上一个文件"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "下一个文件"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "标题:"
+
+#~ msgid "Chapter:"
+#~ msgstr "章节:"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "垂直"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "路径:"
+
+#~ msgid "Gtk+ interface"
+#~ msgstr "Gtk+ 界面"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "退出程序"
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "关于这个应用程序"
+
+#~ msgid "Authors"
+#~ msgstr "作者"
+
+#~ msgid "Select a subtitles file"
+#~ msgstr "选择一个字幕档"
+
+#~ msgid "Select File"
+#~ msgstr "选择文件"
+
+#~ msgid "Title %d (%d)"
+#~ msgstr "标题 %d (%d)"
+
+#~ msgid "Chapter %d"
+#~ msgstr "章节 %d"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "语言"
+
+#~ msgid "KDE interface"
+#~ msgstr "KDE界面"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "控制"
+
+#~ msgid "Pause stream"
+#~ msgstr "暂停串流"
+
+#~ msgid "Play stream"
+#~ msgstr "播放串流"
+
+#~ msgid "&Select All"
+#~ msgstr "全选(&S)"
+
+#~ msgid "SAP interface"
+#~ msgstr "SAP界面"
+
+#~ msgid "Next file"
+#~ msgstr "下一个文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "VC-1 decoder module"
+#~ msgstr "Tarkin译码器模块"
+
+#~ msgid "Video filters settings"
+#~ msgstr "视频滤波器设置"
+
+#~ msgid "CDDB Artist"
+#~ msgstr "CDDB 艺术家"
+
+#~ msgid "CDDB Category"
+#~ msgstr "CDDB 分类"
+
+#~ msgid "CDDB Disc ID"
+#~ msgstr "CDDB 唱片 ID"
+
+#~ msgid "CDDB Extended Data"
+#~ msgstr "CDDB 扩展数据"
+
+#~ msgid "CDDB Genre"
+#~ msgstr "CDDB 流派"
+
+#~ msgid "CDDB Year"
+#~ msgstr "CDDB 年份"
+
+#~ msgid "CDDB Title"
+#~ msgstr "CDDB 标题"
+
+#~ msgid "CD-Text Arranger"
+#~ msgstr "CD-Text 排列器"
+
+#~ msgid "CD-Text Composer"
+#~ msgstr "CD-Text 作曲"
+
+#~ msgid "CD-Text Disc ID"
+#~ msgstr "CD-Text 光盘 ID"
+
+#~ msgid "CD-Text Genre"
+#~ msgstr "CD-Text 流派"
+
+#~ msgid "CD-Text Message"
+#~ msgstr "CD-Text 信息"
+
+#~ msgid "CD-Text Songwriter"
+#~ msgstr "CD-Text 作者"
+
+#~ msgid "CD-Text Performer"
+#~ msgstr "CD-Text 演唱者"
+
+#~ msgid "CD-Text Title"
+#~ msgstr "CD-Text 标题"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
+#~ msgstr "ISO-9660 应用程序 ID"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
+#~ msgstr "ISO-9660 准备者"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
+#~ msgstr "ISO-9660 发行商"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume"
+#~ msgstr "ISO-9660 卷"
+
+#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
+#~ msgstr "ISO-9660 卷系列"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "错误"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登录"
+
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "控制台"
+
+#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
+#~ msgstr "IPv6 多播输出接口"
+
+#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
+#~ msgstr "默认 IPv6 多播输出接口。这个将覆盖路由表。"
+
+#~ msgid "By category"
+#~ msgstr "按类别"
+
+#~ msgid "Manually added"
+#~ msgstr "手动增加"
+
+#~ msgid "All items, unsorted"
+#~ msgstr "所有项目(未排序)"
+
+#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
+#~ msgstr "该输出串流的有效时间"
+
+#~ msgid "Linux OSS audio output"
+#~ msgstr "Linux OSS音频输出"
+
+#~ msgid "Fixing AVI Index"
+#~ msgstr "固定 AVI 索引"
+
+#~ msgid "Creating AVI Index ..."
+#~ msgstr "建立 AVI 索引 ..."
+
+#~ msgid "Segment filename"
+#~ msgstr "段文件名"
+
+#~ msgid "Muxing application"
+#~ msgstr "混合应用程序"
+
+#~ msgid "Listeners"
+#~ msgstr "监听者"
+
+#~ msgid "Podcast Link"
+#~ msgstr "Podcast 连接"
+
+#~ msgid "Podcast Copyright"
+#~ msgstr "Podcast 版权"
+
+#~ msgid "Podcast Category"
+#~ msgstr "Podcast 分类"
+
+#~ msgid "Podcast Keywords"
+#~ msgstr "Podcast 关键词"
+
+#~ msgid "Podcast Subtitle"
+#~ msgstr "Podcast 字幕"
+
+#~ msgid "Podcast Publication Date"
+#~ msgstr "Podcast 出版目期"
+
+#~ msgid "Podcast Author"
+#~ msgstr "Podcast 作者"
+
+#~ msgid "Podcast Subcategory"
+#~ msgstr "Podcast 子类别"
+
+#~ msgid "Podcast Duration"
+#~ msgstr "Podcast 长度"
+
+#~ msgid "Podcast Type"
+#~ msgstr "Podcast 类别"
+
+#~ msgid "Mime type"
+#~ msgstr "MIME 类型"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "Open Messages Window"
+#~ msgstr "开启讯息窗口"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "取消"
+
+#~ msgid "Do not display further errors"
+#~ msgstr "不再显示以后的错误"
+
+#~ msgid "Crop borders in fullscreen"
+#~ msgstr "全屏模式中修整边界"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable skinned playlist"
+#~ msgstr "无法找到播放列表"
+
+#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+#~ msgstr "%i个项目在播放列表中(%i未显示)"
+
+#~ msgid "M3U file"
+#~ msgstr "M3U文件"
+
+#~ msgid "Sorted by Artist"
+#~ msgstr "按制作人排序"
+
+#~ msgid "Sorted by Album"
+#~ msgstr "按专辑排序"
+
+#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv4网络抽象层"
+
+#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+#~ msgstr "UDP/IPv6网络抽象层"
+
+#~ msgid "Playlist stress tests"
+#~ msgstr "播放列表着重测试"
+
+#~ msgid "DAAP shares"
+#~ msgstr "DAAP 共享"
+
+#~ msgid "DAAP access"
+#~ msgstr "DAAP存取"
+
+#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
+#~ msgstr "会话通告(SAP)"
+
+#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
+#~ msgstr "允许您指定该输出串流的有效时间。"
+
+#~ msgid "Automatic black border cropping."
+#~ msgstr "自动黑边修整。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
+#~ "\" and \"psychedelic\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "扭曲模式, 可以为 \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
+#~ "and \"psychedelic\" 其中之一。"
+
+#~ msgid "Distort video filter"
+#~ msgstr "扭曲视频过滤器"
+
+#~ msgid "Marquee text to display."
+#~ msgstr "要显示的滚动字幕文字"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
+#~ "and columns."
+#~ msgstr ""
+#~ "马赛克的定位方式。自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数"
+#~ "和列数。"
+
+#~ msgid "Description file"
+#~ msgstr "描述文件"
+
+#~ msgid "A file containing a simple playlist"
+#~ msgstr "一个包含简单播放列表的文件"
+
+#~ msgid "History parameter"
+#~ msgstr "历史参数"
+
+#~ msgid "The umber of frames used for detection."
+#~ msgstr "用于检测的帧的编号。"
+
+#~ msgid "Motion detect"
+#~ msgstr "动作检测"
+
+#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+#~ msgstr "时间格式串 (%Y%m%d %H%M%S)"
+
+#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
+#~ msgstr "X 偏移量,从屏幕左角"
+
+#~ msgid "Y offset, down from the top"
+#~ msgstr "Y 偏移量,从上往下"
+
+#~ msgid "Time overlay"
+#~ msgstr "时间重叠"
+
+#~ msgid "Time display sub filter"
+#~ msgstr "时间显示子过滤器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disc Type"
+#~ msgstr "光盘类型"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "浏览..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "桥接"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "数据对齐"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Audio File"
+#~ msgstr "音频滤波器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media File"
+#~ msgstr "媒体: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download when asked"
+#~ msgstr "现在下载"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "下一项"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QWidget"
+#~ msgstr "宽度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "geometry"
+#~ msgstr "频谱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "spacing"
+#~ msgstr "缓存"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "线性"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "大纲"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "orientation"
+#~ msgstr "更多信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QGroupBox"
+#~ msgstr "群组"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "打开"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "checkable"
+#~ msgstr "打开"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "horizontalLayout_3"
+#~ msgstr "水平翻转"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "光盘"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "建立"
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr "到 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream information"
+#~ msgstr "获取串流信息"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "放大率"
+
+#~ msgid "Growl"
+#~ msgstr "Growl"
+
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+
+#~ msgid "Vertical border width"
+#~ msgstr "垂直边界宽度"
+
+#~ msgid "Horizontal border width"
+#~ msgstr "水平边界宽度"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler username"
+#~ msgstr "音频装置名称"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audioscrobbler password"
+#~ msgstr "Growl 密码"
+
+#~ msgid "Standard Play"
+#~ msgstr "标准播放"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "设置..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filters (v2)"
+#~ msgstr "过滤器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dummy video filter"
+#~ msgstr "ffmpeg 视频过滤器"
+
+#~ msgid "Center-Center"
+#~ msgstr "居中"
+
+#~ msgid "Left-Center"
+#~ msgstr "左中"
+
+#~ msgid "Right-Center"
+#~ msgstr "右中"
+
+#~ msgid "Center-Top"
+#~ msgstr "中上方"
+
+#~ msgid "Left-Top"
+#~ msgstr "左上方"
+
+#~ msgid "Right-Top"
+#~ msgstr "右上方"
+
+#~ msgid "Center-Bottom"
+#~ msgstr "中下方"
+
+#~ msgid "Left-Bottom"
+#~ msgstr "左下方"
+
+#~ msgid "Right-Bottom"
+#~ msgstr "右下方"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loop filter"
+#~ msgstr "Logo文件名"