+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+msgid "Setup schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+msgid "Run on schedule"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "P/P"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "上一项"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Add input"
+msgstr "没有输入"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit input"
+msgstr "文件输入"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "播放列表"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Transform"
+msgstr "变换"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "画面"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "小"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Image adjust"
+msgstr "影像调整"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+msgid "Brightness threshold"
+msgstr "亮度阈值"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#, fuzzy
+msgid "Color fun"
+msgstr "色彩"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#, fuzzy
+msgid "Color extraction"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
+#, fuzzy
+msgid "Color invert"
+msgstr "色彩反向"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
+#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold"
+msgstr "阈值"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#, fuzzy
+msgid "Similarity"
+msgstr "阈值"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
+#, fuzzy
+msgid "Some random name"
+msgstr "串流名称"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Rotate"
+msgstr "位率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle game"
+msgstr "紫色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#, fuzzy
+msgid "Black slot"
+msgstr "黑色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "浏览..."
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#, fuzzy
+msgid "Image modification"
+msgstr "放大率"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#, fuzzy
+msgid "Water effect"
+msgstr "耳机效果"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "无"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+msgid "Motion detect"
+msgstr "动作检测"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Motion blur"
+msgstr "动作模糊化"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "加快"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#, fuzzy
+msgid "Cartoon"
+msgstr "栗色"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
+#, fuzzy
+msgid "Find a name"
+msgstr "文件名称"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#, fuzzy
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo 覆盖"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+msgid "Clone"
+msgstr "复制"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+msgid "Number of clones"
+msgstr "复制数量"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
+#, fuzzy
+msgid "Wall"
+msgstr "全部"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
+msgid "Find one here too"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
+#, fuzzy
+msgid "Add text"
+msgstr "下一项"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#, fuzzy
+msgid "Add logo"
+msgstr "添加节点"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#, fuzzy
+msgid "Advanced video filter controls"
+msgstr "墙视频过滤器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#, fuzzy
+msgid "Subpicture filters"
+msgstr "子画面过滤器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "Vout filters"
+msgstr "视频过滤器"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "预解释"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
+#, fuzzy
+msgid "VLM configurator"
+msgstr "VLM设置档"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "打开面板文件"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
+msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr "皮肤文件 (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|皮肤文件 (*.xml)|*.xml"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:945
+msgid "Open playlist"
+msgstr "打开播放列表"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
+msgid ""
+"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
+"xspf"
+msgstr ""
+"所有播放列表|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*."
+"xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:924
+msgid "Save playlist"
+msgstr "保存播放列表"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
+msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
+msgstr "M3U 文件|*.m3u|XSPF 播放列表|*.xspf"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+msgid "Skin to use"
+msgstr "要使用的皮肤"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+msgid "Path to the skin to use."
+msgstr "要使用的皮肤文件完整路径"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr "组态上一次使用的面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+msgid ""
+"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
+"automatically, do not touch it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Show a systray icon for VLC"
+msgstr "显示 VLC 托盘图标。"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+msgid "Show VLC on the taskbar"
+msgstr "在任务栏上显示 VLC"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr "启用透明效果"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+msgid ""
+"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
+"when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Use a skinned playlist"
+msgstr "无法找到播放列表"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr "可面板化界面"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr "面板载入器分离"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "选择面板"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "打开面板..."
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(WinCE 界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+msgid ""
+"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2006 - VideoLAN 开发小组\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+msgid "Compiler: "
+msgstr "编译器: "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+msgstr ""
+"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+msgid "Open:"
+msgstr "打开:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+msgid ""
+"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
+"targets:"
+msgstr "另外, 您也可以使用下面的一个预定义的目标来生成一个 MRL:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
+msgid "Choose directory"
+msgstr "选择目录"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
+msgid "Choose file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr "在界面中嵌入视频"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+msgid ""
+"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr "WinCE 界面模块"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr "Wince 对话提供商"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "编辑书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
+msgid "Bytes"
+msgstr "字节"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
+msgid "&OK"
+msgstr "确定(&O)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
+msgid "&Delete"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
+msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
+msgid "Removes the selected bookmarks"
+msgstr "删除选定的书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
+msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+msgstr "删除关于那个串流的所有书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
+msgid "Edit the properties of a bookmark"
+msgstr "编译一个书签的属性"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
+msgid ""
+"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
+"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
+"between these bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "您必须选择两个书签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr "要使书签有效,串流必须正在播放或处于暂停状态"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr "没有找到输入。要使书签有效,必须有一个串流正在被播放或处于暂停状态。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
+msgid ""
+"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
+"bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
+msgid "Input has changed "
+msgstr "输入已改变"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
+msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+msgstr "所有文件 (*.*)|*|音频文件 (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
+msgid "Stream and Media Info"
+msgstr "串流及媒体信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
+msgid "Advanced information"
+msgstr "高级选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
+msgid ""
+"The following errors occurred. More details might be available in the "
+"Messages window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
+msgid "&Yes"
+msgstr "是(&Y)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
+msgid "&No"
+msgstr "否(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
+msgid "Don't show further errors"
+msgstr "不显示更多的错误"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "播放列表项目信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
+msgid "Save &As..."
+msgstr "另存为(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "信息另存为..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
+msgid "Stream/Save"
+msgstr "串流/保存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
+msgid "Use VLC as a stream server"
+msgstr "使用 VLC 作为串流服务器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "变更默认缓存值(ms)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
+msgid "Customize:"
+msgstr "自定义: "
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+"controls above."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
+msgid "Use a subtitles file"
+msgstr "使用字幕文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
+msgid "Use an external subtitles file."
+msgstr "使用外部字幕文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
+msgid "Advanced Settings..."
+msgstr "高级选项..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
+msgid "File:"
+msgstr "文件:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (选单)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
+msgid "Disc type"
+msgstr "光盘类型"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
+msgid ""
+"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
+"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
+"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
+"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
+"parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
+msgid "DVD device to use"
+msgstr "要使用的 DVD 设备"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
+msgid "CD-ROM device to use"
+msgstr "要使用的 CD-ROM 设备"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
+msgid ""
+"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
+"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
+msgid "Title number."
+msgstr "标题数目."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+msgid ""
+"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
+"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
+"will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Track number."
+msgstr "轨道编号。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
+msgid ""
+"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
+"subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
+msgid ""
+"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
+msgid ""
+"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
+"given, then all tracks are played."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
+msgid "Shuffle"
+msgstr "打乱顺序"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr "增加文件(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "增加目录(&D)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
+msgid "&Add URL..."
+msgstr "增加 URL(&A)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
+msgid "Services Discovery"
+msgstr "服务探索"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "打开播放列表(&O)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "储存播放列表(&S)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
+msgid "Sort by &Title"
+msgstr "依标题排序(&T)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
+msgid "&Reverse Sort by Title"
+msgstr "依标题反向排序(&R)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
+msgid "&Shuffle"
+msgstr "乱化(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
+msgid "D&elete"
+msgstr "删除(&D)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
+msgid "&Manage"
+msgstr "管理(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
+msgid "S&ort"
+msgstr "排序(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
+msgid "&Selection"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
+msgid "&View items"
+msgstr "查看项目(&V)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
+msgid "Play this Branch"
+msgstr "播放该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
+msgid "Preparse"
+msgstr "预解释"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
+msgid "Sort this Branch"
+msgstr "排序该分支"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
+msgid "Add Node"
+msgstr "添加节点"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:823
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i个项目在播放列表中"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:814
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
+msgid "root"
+msgstr "根"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:905
+msgid "XSPF playlist"
+msgstr "XSPF 播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "播放列表是空的"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
+msgid "Can't save"
+msgstr "无法储存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1394
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "One level"
+msgstr "最大等级"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1593
+msgid "Please enter node name"
+msgstr "请输入节点编号"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594
+msgid "New node"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+msgid ""
+"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
+"\" can be modified."
+msgstr ""
+"请选择您所要的模块。如果要得到更高级的控制,您也可以自己修改所得到的“chain”。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr "串流输出MRL"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
+msgid "Target:"
+msgstr "目标:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+msgid ""
+"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
+"by adjusting the stream settings."
+msgstr "指定 MRL。此项可以直接指定或以调整串流设置的方式自动填写。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
+#: modules/stream_out/rtp.c:141
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
+msgid "Channel name"
+msgstr "频道名称"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr "选择所有的基本串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
+msgid "Video codec"
+msgstr "视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
+msgid "Audio codec"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "字幕编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr "字幕延迟"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "字幕选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "字幕文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
+msgid ""
+"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
+"subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr "设置字幕延迟(1/10秒)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
+msgid "Open file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
+msgid "Updates"
+msgstr "更新"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
+msgid "Check for updates"
+msgstr "检查更新"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+msgid ""
+"\n"
+"Available updates and related downloads.\n"
+"(Double click on a file to download it)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
+msgid "Save file..."
+msgstr "保存文件..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
+msgid "Broadcasts"
+msgstr "广播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
+msgid "Load"
+msgstr "读取"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
+msgid "Load Configuration"
+msgstr "读取设置文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "保存设置文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
+msgid "New broadcast"
+msgstr "新广播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "选择"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
+msgid "VLM stream"
+msgstr "VLM 流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr "这个向导可以帮助你串流、转码或是储存一个串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr "用此选项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr "用此选项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+msgid ""
+"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
+"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+msgstr ""
+"这个向导只给出了访问VLC串流和转码的子集. 使用打开和串流输出对话框可以得到所有"
+"特性."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr "用此项串流至网络"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+msgid ""
+"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
+"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
+"\n"
+"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
+"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+msgstr ""
+"用此项可以将串流保存到一个文件。您有可能会重新编码串流。您可以保存任何 VLC 可"
+"以读取的东西。\n"
+"请注意,VLC 可能不是很适合于文件到文件的转码。您应该使用它的转码功能来保存一"
+"些其它的东西,诸如网络流。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr "你必须选择一个串流"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
+msgid "Unable to find playlist"
+msgstr "无法找到播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
+"ending times (in seconds).\n"
+"\n"
+"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
+"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
+msgid ""
+"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
+"the container format, proceed to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
+msgid "Transcode video (if available)"
+msgstr "转码视频 (如果有效的话)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+msgid ""
+"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "选择目标视频编码器,点击以显示更多信息。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
+msgid ""
+"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+"about it."
+msgstr "选择目标音频编码器,点击以显示更多信息。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
+msgid "Determines how the input stream will be sent."
+msgstr "选择输入串流的传送方式."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
+msgid "Please enter an address"
+msgstr "请输入一个地址"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+msgid ""
+"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
+"choices, some formats might not be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
+msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+msgstr "定义转码的一些附加的参数。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr "你必须选择文件以另存"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+msgstr "定义串流的一些附加的参数."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+msgid ""
+"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
+"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
+"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
+"setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
+"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
+"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
+"extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
+"default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
+msgid "Save to file"
+msgstr "保存到文件"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
+msgid "Transcode audio (if available)"
+msgstr "音频转码 (如果可用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
+msgid ""
+"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
+"correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr "建立数个影像复制"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Distortion"
+msgstr "畸变"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
+msgid "Adds distortion effects"
+msgstr "增加畸变效果"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+msgid "Image inversion"
+msgstr "图像翻转"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Blurring"
+msgstr "模糊"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
+msgid "Magnify"
+msgstr "放大镜"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Magnifies part of the image"
+msgstr "放大部分影像"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle"
+msgstr "紫色"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Turns the image into a puzzle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
+msgid "Video Options"
+msgstr "视频选项"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "纵横比"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
+msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
+msgstr "阻止音频输出超过设定值."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+msgid ""
+"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
+"preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr "打开均衡器. 你可以手动配置频带或者使用一个预定值 (音频菜单->均衡器)."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
+msgid "Smooth :"
+msgstr "平滑 :"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
+msgid ""
+"Preamp\n"
+"12.0dB"
+msgstr ""
+"预放大\n"
+"12.0dB"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
+msgid ""
+"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
+"these settings to take effect.\n"
+"\n"
+"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
+"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
+"Video Filter Module inside the preferences."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
+msgid "More Information"
+msgstr "更多信息"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
+msgid "Stopped"
+msgstr "已停止"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+msgid "Playing"
+msgstr "正在播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "快速打开文件...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "打开文件(&F)...\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "打开目录(&E)...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "打开光盘(&D)...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "打开网络串流(&N)...\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "打开获取设备(&A)...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "向导(W)...\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "退出(&X)\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "播放列表(&P)\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "信息(&M)...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+msgstr "串流及媒体信息(&I)...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
+msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+msgstr "VLM 控制...\tCtrl-V"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "VideoLAN's Website"
+msgstr "VideoLAN 网站"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Online Help"
+msgstr "在线论坛"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
+msgid "About..."
+msgstr "关于..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "检查更新..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "V&iew"
+msgstr "查看"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
+msgid "&Settings"
+msgstr "设置(&S)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
+msgid "&Navigation"
+msgstr "导航(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
+msgid "Embedded playlist"
+msgstr "嵌入播放列表"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "前一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "下一个播放列表项目"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
+msgid "Play slower"
+msgstr "慢速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+msgid "Play faster"
+msgstr "快速播放"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "扩展用户界面(&G)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "书签(&B)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "选项(&S)...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (wxWindows界面)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VideoLAN 开发小组 <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
+msgid "Show/Hide Interface"
+msgstr "显示/隐藏界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "打开目录(&I)..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "打开网络串流(&N)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "媒体信息(&I)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
+msgid "&Messages..."
+msgstr "讯息(&M)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "偏好设置(&P)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"and RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 视频编码器 (可与 MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG 和 RAW 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr "H264是一个新的视频编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (可与 MPEG TS, MPEG1, OGG 和 ASF 一起使用)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr "Theora是一个免费、开放的通用编码器"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr "RTP单播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Stream to a single computer."
+msgstr "串流至一个单独的计算机。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr "RTP 多播"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid ""
+"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
+"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
+"work over the Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid ""
+"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
+"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
+"with 239.255."
+msgstr ""
+"输入要串流到的多播地址。这必须是一个在 224.0.0.0 和 239.255.255.255 之间的 "
+"IP 地址。如果要内部使用,输入一个以 239.255 开头的 IP 地址。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid ""
+"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
+"needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid ""
+"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
+"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
+"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
+"at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Bookmarks dialog"
+msgstr "书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Show bookmarks dialog at startup"
+msgstr "启动时显示书签对话框"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
+msgid "Extended GUI"
+msgstr "扩展图形界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid ""
+"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
+msgid "Taskbar"
+msgstr "任务栏"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "最小界面"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+msgstr "使用最小界面, 没有工具栏, 很少菜单"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Size to video"
+msgstr "视频大小"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+msgstr "自动缩放 VLC 以与视频分辨率匹配"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+msgid "Show labels in toolbar"
+msgstr "在工具栏上显示标签"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+msgstr "在工具栏图标下方显示标签。"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
+msgid "Playlist view"
+msgstr "播放列表视图"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+msgid ""
+"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
+"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
+"with less features). You can select which one will be available on the "
+"toolbar (or both)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
+msgid "Embedded"
+msgstr "嵌入式"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
+msgid "Both"
+msgstr "两个"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr "wxWindows界面模块"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
+msgid "last config"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr "wxWidgets dialogs 提供者"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Folder"
+msgstr "空文件夹"
+
+#: modules/meta_engine/folder.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "标题数据"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Blues"
+msgstr "蓝色"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Classic rock"
+msgstr "古典"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Country"
+msgstr "控制"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "迪士科"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Grunge"
+msgstr "群组名称"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "爵士"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Metal"
+msgstr "蓝绿色"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+#, fuzzy
+msgid "New Age"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Oldies"
+msgstr "橄榄色"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Industrial"
+msgstr "输入流"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Alternative"
+msgstr "目标"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Death metal"
+msgstr "日期元数据"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Pranks"
+msgstr "轨道"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "音轨"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Vocal"
+msgstr "垂直"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "爵士"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Fusion"
+msgstr "俄语"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Trance"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+#, fuzzy
+msgid "House"
+msgstr "色调"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "名称"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Sound clip"
+msgstr "音效:"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "界面"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Bass"
+msgstr "高斯"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Soul"
+msgstr "快照"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "舞曲"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Meditative"
+msgstr "媒体: %s"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "两个"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Electronic"
+msgstr "选择(&S)"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Eurodance"
+msgstr "取消"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Dream"
+msgstr "预放大"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Comedy"
+msgstr "编译者 "
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Cult"
+msgstr "剪切"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Top 40"
+msgstr "顶部"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Cabaret"
+msgstr "字符集"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+#, fuzzy
+msgid "New wave"
+msgstr "新节点"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Rave"
+msgstr "储存"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Showtunes"
+msgstr "音量"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Trailer"
+msgstr "标题"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "登录"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Tribal"
+msgstr "藏文"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Polka"
+msgstr "播放"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Retro"
+msgstr "预解释"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Musical"
+msgstr "古典"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "摇滚"
+
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
+#, fuzzy
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr "ID3 标签解释器"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "描述元数据"
+
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
+#, fuzzy
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "描述元数据"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "音频编码器"
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+msgid ""
+"Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
+"VLC.\n"
+"Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+msgid ""
+"last.fm Username or Password is incorrect, please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "虚拟影像彩度格式"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+"强制 XVideo 渲染器使用一个特定的色度格式,而不是试图使用最有效的格式来增强性"
+"能。"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "储存空白编码器数据"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid ""
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "虚拟接口功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "虚拟接口"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "虚拟存取功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "虚拟解多任务功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "虚拟译码器"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "虚拟译码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "虚拟编码器功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "虚拟音频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "虚拟视频输出功能"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "虚拟视频输出"
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "虚拟编码器功能"
+
+#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
+msgid "Filename for the font you want to use"
+msgstr "您想使用的字体文件的文件名"
+
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "字体大小 (像素)"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
+msgid ""
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
+msgstr ""
+"这是将会被在视频上渲染的文字的字号。如果此项不为 0 的话, 此项将会覆盖相对字"
+"号。"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
+msgid "Text default color"
+msgstr "文字默认颜色"
+
+#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
+"将被在视频上渲染的文字颜色。这必须是一个十六进制数 (像 HTML 颜色一样)。前两位"
+"是红色,然后是绿色,然后是蓝色。#000000 = 黑, #FF0000 = 红, #00FF00 = 绿, "
+"#FFFF00 = 黄 (红 + 绿), #FFFFFF = 白"
+
+#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Relative font size"
+msgstr "相对字号"
+
+#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
+"这是将被在视频上渲染的文字的相对字号。如果设置了绝对字号,相对字号将被忽略。"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Smaller"
+msgstr "更小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
+msgid "Small"
+msgstr "小"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
+msgid "Larger"
+msgstr "更大"
+
+#: modules/misc/freetype.c:129
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "使用 YUVP 渲染"
+
+#: modules/misc/freetype.c:130
+msgid ""
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:132
+msgid "Font Effect"
+msgstr "字体效果"
+
+#: modules/misc/freetype.c:133
+msgid ""
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: modules/misc/freetype.c:141
+msgid "Outline"
+msgstr "大纲"
+
+#: modules/misc/freetype.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "大纲"
+
+#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
+msgid "Text renderer"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: modules/misc/freetype.c:155
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Freetype2 字体渲染器"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:65
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的过期时间"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:67
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:70
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr "已恢复的 TLS 会话的数量"
+
+#: modules/misc/gnutls.c:72
+msgid ""
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:77
+msgid "GnuTLS transport layer security"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:87
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "HTTP 服务器"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:59
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Gtk+ GUI 辅助器"
+
+#: modules/misc/inhibit.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Power Management Inhibiter"
+msgstr "热键管理接口"
+
+#: modules/misc/logger.c:119
+msgid "Log format"
+msgstr "记录格式"
+
+#: modules/misc/logger.c:121
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+msgstr ""
+"说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认), \"html\" 和 \"syslog\" (发送到系统记"
+"录而不是文件中的一种特殊方式)."
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid ""
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
+msgstr "说明记录格式. 可选项为\"text\" (默认) 和 \"html\"."
+
+#: modules/misc/logger.c:130
+msgid "Logging"
+msgstr "记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:131
+msgid "File logging"
+msgstr "文件记录"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Log filename"
+msgstr "记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/logger.c:137
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "指定记录文件文件名"
+
+#: modules/misc/logger.c:142
+msgid "RRD output file"
+msgstr "RRD 输出文件"
+
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Qt界面"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "额外界面模块"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Lua inteface configuration"
+msgstr "读取设置文件"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+msgid ""
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
+"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+msgid "Lua Meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:56
+msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+msgid "Lua Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "播放列表"
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:69
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/lua/vlc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "界面模块"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "AltiVec memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "libc memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "3D Now! memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "MMX memcpy"
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "MMX EXT memcpy"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "服务"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:57
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr "服务器上的 Growl 密码。"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr "Growl 服务器使用的端口。"
+
+#: modules/misc/notify/growl.c:69
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr "Growl 通知插件"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Title format string"
+msgstr "MSN 标题格式字符串"
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:63
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/msn.c:70
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "MSN 正在播放"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:59
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "超时时间 (毫秒)"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:60
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "Notify"
+msgstr "通告"
+
+#: modules/misc/notify/notify.c:66
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr "LibNotifyl 通知插件"
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "反转竖直位置"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "在屏幕底部显示 xosd 输出,而不是顶部"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "垂直偏移"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "阴影偏移"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr "在 xosd 输出中显示文字时所使用的字体颜色"
+
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "XOSD 界面"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "M3U 列表导出器"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "旧的列表导出器"
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:56
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "XSPF 列表导出器"
+
+#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "HAL 设备检测"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:65
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr "作为单独的 Qt/Embedded GUI 服务器运行."
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid ""
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "Qt Embedded界面帮助"
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:175
+msgid "video"
+msgstr "视频"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "字体渲染"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Freetype2 字体渲染器"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:49
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "RTSP 主机地址"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:51
+msgid ""
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:56
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "最大连接数目"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:57
+msgid ""
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:60
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:62
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:64
+msgid ""
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:71
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "RTSP VoD 服务器"
+
+#: modules/misc/screensaver.c:85
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "X 屏幕保护程序禁用器"
+
+#: modules/misc/svg.c:65
+msgid "SVG template file"
+msgstr "AVG暂存档"
+
+#: modules/misc/svg.c:66
+msgid ""
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "不起作用的C模块"
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "杂项着重测试"
+
+#: modules/misc/win32text.c:88
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Win32 字体渲染器"
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:40
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr "XML解析器(使用libxml2)"
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:84
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr "简易XML解析器"
+
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的标题。"
+
+#: modules/mux/asf.c:50
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr "要放入 ASF 批注中的作者."
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的版权."
+
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Comment"
+msgstr "批注"
+
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr "放入 ASF 注释中的注释。"
+
+#: modules/mux/asf.c:56
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr "允许你定义要放入ASF批注中的\"分级\""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Packet Size"
+msgstr "封包大小"
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr "ASF 包大小 -- 默认为4096字节."
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "ASF 复用器"
+
+#: modules/mux/asf.c:539
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "未知的视频"
+
+#: modules/mux/avi.c:42
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "AVI 复用器"
+
+#: modules/mux/dummy.c:40
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Dummy/Raw 复用器"
+
+#: modules/mux/mp4.c:44
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "建立\"快速开始\"文件"
+
+#: modules/mux/mp4.c:46
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "MP4/MOV 复用器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "DTS 延迟"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid "PES maximum size"
+msgstr "PES 最大尺寸"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr "这个选项设置当 MPEG PS 流产生时, 所允许的 PES 的最大值"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
+msgid "PS muxer"
+msgstr "PS 复用器"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr "视频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr "音频PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "为音频流分配一个固定的 PID。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr "SPU PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr "对 SPU 分配一个固定的 PID。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr "对 PMT 分配一个固定的 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr "TS ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "分配一个固下的传输流 ID。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr "NET ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr "对 PMT 分配一个固定的 PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "PMT 程序数量"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr "将 PID 设为 ES 的 ID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid "Data alignment"
+msgstr "数据对齐"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "DTS 延迟"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "使用关键帧"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "PCR延迟(ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr "最小的 B (不推荐使用)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "最大的 B (不推荐使用)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "加密音频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "用 CSA 加密音频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+msgid "Crypt video"
+msgstr "加密视频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "用 CSA 加密视频"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+msgid "CSA Key"
+msgstr "CSA 密钥"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr "定义 CSA 加密密钥。这个必须是一个 16 字符的字符串 (8 个十六进制字节)。"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr "要加密的包的 大小"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "TS 复用器 (libdvbpsi)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "多部分 jpeg 复用器"
+
+#: modules/mux/ogg.c:47
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "Ogg/ogm 复用器"
+
+#: modules/mux/wav.c:41
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "WAV 复用器"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:42
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "复制封包器"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:48
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "H.264 视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4音频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "MPEG4视频封包器"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52