+msgid "YUV output"
+msgstr "輸出"
+
+#: modules/video_output/yuv.c:60
+#, fuzzy
+msgid "YUV video output"
+msgstr "X11視訊輸出"
+
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr "Goom顯示寬度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr "Goom顯示高度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid ""
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr "Goom動畫速度"
+
+#: modules/visualization/goom.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
+msgstr "設定影像的色調,介於0和360之間,預設值為0"
+
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
+
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Goom效果"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "projectM configuration file"
+msgstr "VLM設定檔"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "File that will be used to configure the projectM module."
+msgstr "用來連接的使用者名稱。"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:51
+msgid "projectM preset path"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:52
+msgid "Path to the projectM preset directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Title font"
+msgstr "標題 "
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Font used for the titles"
+msgstr "字幕速度:"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Font menu"
+msgstr "字型大小"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:58
+msgid "Font used for the menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "The width of the video window, in pixels."
+msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "The height of the video window, in pixels."
+msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:67
+msgid "projectM"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/projectm.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "libprojectM effect"
+msgstr "選擇效果"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:42
+msgid "Effects list"
+msgstr "效果清單"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:44
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果視窗的寬度(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "效果視窗的高度(像素)"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "More bands : 80 / 20"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Band separator"
+msgstr "頻帶分離器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "Amplification"
+msgstr "擴大"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "開啟峰值"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Enable bands"
+msgstr "啟動音訊"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Enable base"
+msgstr "開啟峰值"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "選擇"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr "在這一頁,你可以選擇你的輸入串流的傳送方式"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+msgid "Peak height"
+msgstr "峰值高度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "設定快照影像的高度"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "V-plane color"
+msgstr "V-plane顏色"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:110
+msgid "Visualizer"
+msgstr "視覺器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "視覺化過濾器"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:121
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "頻譜分析器"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "標題"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "金鑰"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "選擇"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SDL video driver name"
+#~ msgstr "視訊裝置名稱"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the protocol for the URL."
+#~ msgstr "選擇目錄以儲存至"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the port used"
+#~ msgstr "已選取:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use host codecs if available"
+#~ msgstr "視訊轉碼(如果可用)"
+
+#~ msgid "Other codecs"
+#~ msgstr "其他編碼器"
+
+#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
+#~ msgstr "設定音訊+視訊和雜項編碼及解碼器"
+
+#~ msgid "Open &Directory..."
+#~ msgstr "開啟目錄(&D)..."
+
+#~ msgid "Add Node"
+#~ msgstr "增加節點"
+
+#~ msgid "Random off"
+#~ msgstr "關閉亂數"
+
+#~ msgid "Add to playlist"
+#~ msgstr "增加到播放清單"
+
+#~ msgid "Advanced open..."
+#~ msgstr "進階開啟..."
+
+#~ msgid "Add directory..."
+#~ msgstr "增加目錄..."
+
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `--%s' 不允許有參數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%c%s' 不允許有參數\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `%s' 需要參數\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: 無法識別選項 `%s%s' \n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項不合法 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項無效 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項需要參數 -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: 選項 `-W %s' 不允許有參數\n"
+
+#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
+#~ msgstr "VLC無法開啟封包器模組。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show interface with mouse"
+#~ msgstr "顯示介面"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full support"
+#~ msgstr "啟用FPU支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen-only"
+#~ msgstr "全螢幕"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
+#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+#~ msgstr "預設的音樂CD裝置,如果你不指定,程式將會自動掃描適合的光碟機"
+
+#~ msgid "Enable FPU support"
+#~ msgstr "啟用FPU支援"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
+#~ "advantage of it."
+#~ msgstr "如果你的處裡器具備浮點運算單元,VLC可以對其最佳化。"
+
+#~ msgid "CD reading failed"
+#~ msgstr "CD讀取失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "overlap"
+#~ msgstr "延遲"
+
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "完全"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
+
+#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA)輸入"
+
+#~ msgid "Audio Compact Disc"
+#~ msgstr "音訊光碟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Additional debug"
+#~ msgstr "附加的串流選項"
+
+#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
+#~ msgstr "使用CD音訊控制和輸出?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+#~ msgstr "啟動音訊串流輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, get CD-Text information"
+#~ msgstr "取得串流資訊"
+
+#~ msgid "CDDB"
+#~ msgstr "CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server"
+#~ msgstr "CDDB伺服器"
+
+#~ msgid "CDDB server port"
+#~ msgstr "CDDB伺服器連接埠"
+
+#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+#~ msgstr "使用HTTP協定連接CDDB"
+
+#~ msgid "CDDB server timeout"
+#~ msgstr "CDDB伺服器逾時"
+
+#~ msgid "Track %i"
+#~ msgstr "音軌 %i"
+
+#~ msgid "Standard filesystem directory input"
+#~ msgstr "標準檔案系統目錄輸入"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "最大等級"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CMML annotations decoder"
+#~ msgstr "ADPCM音訊解碼器"
+
+#~ msgid "RealAudio library decoder"
+#~ msgstr "RealAudio函式庫解碼器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tarkin decoder"
+#~ msgstr "Tarkin解碼器模組"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
+#~ "possibly before an I-frame."
+#~ msgstr "頻帶間的空白像素數量"
+
+#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
+#~ msgstr "MPEG I/II 硬體視訊解碼器(使用libmpeg2)"
+
+#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
+#~ msgstr "去交錯模式: %s"
+
+#~ msgid "Unknown command!"
+#~ msgstr "未知的指令!"
+
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "閥值"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
+#~ msgstr "網路介面MTU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
+#~ "the connection."
+#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊採樣率"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+#~ msgstr "允許你指定串流輸出的音訊位元率"
+
+#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
+#~ msgstr "MPEG-4視訊解多工器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MPEG-4 V"
+#~ msgstr "MPEG 4"
+
+#~ msgid "Use DVD Menus"
+#~ msgstr "使用DVD選單"
+
+#~ msgid "BeOS standard API interface"
+#~ msgstr "BeOS標準API介面"
+
+#~ msgid "Open Disc"
+#~ msgstr "開啟光碟"
+
+#~ msgid "Open Subtitles"
+#~ msgstr "開啟字幕"
+
+#~ msgid "Prev Title"
+#~ msgstr "上一個標題"
+
+#~ msgid "Next Title"
+#~ msgstr "下一個標題"
+
+#~ msgid "Go to Title"
+#~ msgstr "前往標題"
+
+#~ msgid "Go to Chapter"
+#~ msgstr "前往章節"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "速度"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
+#~ msgstr "VLC media player:開啟多媒體檔"
+
+#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+#~ msgstr "VLC media player:開啟字幕檔"
+
+#~ msgid "Drop files to play"
+#~ msgstr "拖曳檔案以播放"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "播放清單"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "關閉"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "全部不選"
+
+#~ msgid "Sort Reverse"
+#~ msgstr "反向排列"
+
+#~ msgid "Sort by Path"
+#~ msgstr "依路徑排序"
+
+#~ msgid "Randomize"
+#~ msgstr "隨機"
+
+#~ msgid "Remove All"
+#~ msgstr "移除全部"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "預設"
+
+#~ msgid "Show Interface"
+#~ msgstr "顯示介面"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
+
+#~ msgid "Vertical Sync"
+#~ msgstr "垂直同步"
+
+#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
+#~ msgstr "修正長寬比"
+
+#~ msgid "Stay On Top"
+#~ msgstr "保持在上層"
+
+#~ msgid "Take Screen Shot"
+#~ msgstr "擷取畫面快照"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
+#~ msgstr "你的Mac OS X版本不被支援"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%@"
+#~ msgstr "VLC媒體播放器需要Mac OS X 10.4或更高版本。"
+
+#~ msgid "Update check failed"
+#~ msgstr "更新檢查失敗"
+
+#~ msgid "Check for Updates"
+#~ msgstr "檢查是否有更新"
+
+#~ msgid "Download now"
+#~ msgstr "現在下載"
+
+#~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#~ msgstr "你想要讓VLC自動地檢查更新嘛?"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "This version of VLC is the latest available."
+#~ msgstr "此版本的VLC已經是最新可用的。"
+
+#~ msgid "This version of VLC is outdated."
+#~ msgstr "此版本的VLC是未被更新的。"
+
+#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+#~ msgstr "目前的釋出版本是%d.%d.%d%c。"
+
+#~ msgid "Autoplay selected file"
+#~ msgstr "自動播放所選擇的檔案"
+
+#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+#~ msgstr "PDA Linux Gtk2+ 介面"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "權限"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "大小"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "擁有者"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "向前"
+
+#~ msgid "00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00"
+
+#~ msgid "MRL:"
+#~ msgstr "MRL:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "連接埠:"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "位址:"
+
+#~ msgid "unicast"
+#~ msgstr "unicast"
+
+#~ msgid "multicast"
+#~ msgstr "multicast"
+
+#~ msgid "Network: "
+#~ msgstr "網路:"
+
+#~ msgid "udp"
+#~ msgstr "udp"
+
+#~ msgid "udp6"
+#~ msgstr "udp6"
+
+#~ msgid "rtp"
+#~ msgstr "rtp"
+
+#~ msgid "rtp4"
+#~ msgstr "rtp4"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "sout"
+#~ msgstr "sout"
+
+#~ msgid "mms"
+#~ msgstr "mms"
+
+#~ msgid "Protocol:"
+#~ msgstr "通信協定:"
+
+#~ msgid "Transcode:"
+#~ msgstr "轉碼:"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "啟用"
+
+#~ msgid "Video:"
+#~ msgstr "視訊:"
+
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "音訊:"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "頻道:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norm:"
+#~ msgstr "正常"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "大小:"
+
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "頻率:"
+
+#~ msgid "Samplerate:"
+#~ msgstr "取樣頻率:"
+
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "品質:"
+
+#~ msgid "Tuner:"
+#~ msgstr "調節器:"
+
+#~ msgid "Sound:"
+#~ msgstr "音效:"
+
+#~ msgid "MJPEG:"
+#~ msgstr "MJPEG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decimation:"
+#~ msgstr "描述"
+
+#~ msgid "pal"
+#~ msgstr "pal"
+
+#~ msgid "ntsc"
+#~ msgstr "ntsc"
+
+#~ msgid "secam"
+#~ msgstr "secam"
+
+#~ msgid "240x192"
+#~ msgstr "240x192"
+
+#~ msgid "320x240"
+#~ msgstr "320x240"
+
+#~ msgid "qsif"
+#~ msgstr "qsif"
+
+#~ msgid "qcif"
+#~ msgstr "qcif"
+
+#~ msgid "sif"
+#~ msgstr "sif"
+
+#~ msgid "cif"
+#~ msgstr "cif"
+
+#~ msgid "vga"
+#~ msgstr "vga"
+
+#~ msgid "kHz"
+#~ msgstr "kHz"
+
+#~ msgid "Hz/s"
+#~ msgstr "Hz/s"
+
+#~ msgid "mono"
+#~ msgstr "單聲道"
+
+#~ msgid "stereo"
+#~ msgstr "立體聲"
+
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "攝影機"
+
+#~ msgid "Video Codec:"
+#~ msgstr "視訊編碼器:"
+
+#~ msgid "huffyuv"
+#~ msgstr "huffyuv"
+
+#~ msgid "mp1v"
+#~ msgstr "mp1v"
+
+#~ msgid "mp2v"
+#~ msgstr "mp2v"
+
+#~ msgid "mp4v"
+#~ msgstr "mp4v"
+
+#~ msgid "H263"
+#~ msgstr "H263"
+
+#~ msgid "WMV1"
+#~ msgstr "WMV1"
+
+#~ msgid "WMV2"
+#~ msgstr "WMV2"
+
+#~ msgid "Video Bitrate:"
+#~ msgstr "視訊位元率:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
+#~ msgstr "位元率峰值"
+
+#~ msgid "Audio Codec:"
+#~ msgstr "音訊編碼器:"
+
+#~ msgid "Deinterlace:"
+#~ msgstr "去交錯:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "存取:"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "Time To Live (TTL):"
+#~ msgstr "有效時間(TTL):"
+
+#~ msgid "127.0.0.1"
+#~ msgstr "127.0.0.1"
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "localhost.localdomain"
+#~ msgstr "localhost.localdomain"
+
+#~ msgid "239.0.0.42"
+#~ msgstr "239.0.0.42"
+
+#~ msgid "TS"
+#~ msgstr "TS"
+
+#~ msgid "MPEG1"
+#~ msgstr "MPEG1"
+
+#~ msgid "OGG"
+#~ msgstr "OGG"
+
+#~ msgid "MOV"
+#~ msgstr "MOV"
+
+#~ msgid "ASF"
+#~ msgstr "ASF"
+
+#~ msgid "kbits/s"
+#~ msgstr "kbits/s"
+
+#~ msgid "alaw"
+#~ msgstr "alaw"
+
+#~ msgid "ulaw"
+#~ msgstr "ulaw"
+
+#~ msgid "mpga"
+#~ msgstr "mpga"
+
+#~ msgid "mp3"
+#~ msgstr "mp3"
+
+#~ msgid "a52"
+#~ msgstr "a52"
+
+#~ msgid "vorb"
+#~ msgstr "vorb"
+
+#~ msgid "bits/s"
+#~ msgstr "bits/s"
+
+#~ msgid "Audio Bitrate :"
+#~ msgstr "音訊位元率:"
+
+#~ msgid "SAP Announce:"
+#~ msgstr "SAP發佈:"
+
+#~ msgid "SLP Announce:"
+#~ msgstr "SLP發佈:"
+
+#~ msgid "Announce Channel:"
+#~ msgstr "發佈頻道:"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " 清除 "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " 儲存 "
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " 套用 "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " 取消 "
+
+#~ msgid "Preference"
+#~ msgstr "偏好設定"
+
+#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+#~ msgstr "作者: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "無法找到點陣圖檔案: %s"
+
+#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
+#~ msgstr "QNX RTOS視訊及音訊輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Corrupted"
+#~ msgstr "調節器數量"
+
+#~ msgid "Show the current item"
+#~ msgstr "顯示目前項目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Port"
+#~ msgstr "音訊埠:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Port"
+#~ msgstr "視訊埠:"
+
+#~ msgid "Select a directory..."
+#~ msgstr "選擇一個目錄..."
+
+#~ msgid "Privacy and Network Policies"
+#~ msgstr "隱私和網路政策"
+
+#~ msgid "Privacy and Network Warning"
+#~ msgstr "隱私和網路警告"
+
+#~ msgid "Classic look"
+#~ msgstr "傳統外觀"
+
+#~ msgid "Select play mode"
+#~ msgstr "選擇播放模式"
+
+#~ msgid "Alignment:"
+#~ msgstr "對齊:"
+
+#~ msgid "Default volume"
+#~ msgstr "預設音量"
+
+#~ msgid "Save volume on exit"
+#~ msgstr "離開時儲存音量大小"
+
+#~ msgid "last.fm"
+#~ msgstr "last.fm"
+
+#~ msgid "Disc Devices"
+#~ msgstr "光碟裝置"
+
+#~ msgid "Server default port"
+#~ msgstr "伺服器預設連接埠"
+
+#~ msgid "Post-Processing quality"
+#~ msgstr "後處理品質"
+
+#~ msgid "Repair AVI files"
+#~ msgstr "修復AVI檔案"
+
+#~ msgid "Association Setup"
+#~ msgstr "關聯性設定"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "濾波器"
+
+#~ msgid "Interface Type"
+#~ msgstr "介面類型"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "檔案"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display mode"
+#~ msgstr "顯示模式"
+
+#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
+#~ msgstr "在全螢幕中顯示控制器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skin file"
+#~ msgstr "PLS檔案"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "(WinCE介面)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Compiled by "
+#~ msgstr "Compiled by "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+#~ "http://www.videolan.org/"
+
+#~ msgid "Open:"
+#~ msgstr "開啟:"